1
00:00:00,397 --> 00:00:02,047
سابقا في
<font color="#FFFF00"> "المستودع 13"

2
00:00:02,072 --> 00:00:04,435
إتش جي) ليست هنا إنها فقط صورة ثلاثية الأبعاد)

3
00:00:04,656 --> 00:00:06,814
هذا الشيء هو الذي يقوم بإسقاط الصورة

4
00:00:07,101 --> 00:00:09,895
(رفعتُ مسدسي في وجهِ السيدة (فريدريك
و قد طردتني

5
00:00:13,045 --> 00:00:15,069
كيف لوالدتي أن تكون من
الحُكام من دون إخباري ؟

6
00:00:15,137 --> 00:00:16,841
(سِوار (كولودي

7
00:00:16,908 --> 00:00:19,071
اعتقد أنها في يد صبي صغير

8
00:00:19,139 --> 00:00:21,041
السِوار منحه قدرة التحكم على جسمه

9
00:00:21,109 --> 00:00:23,940
و القدرة على المشي

10
00:00:24,008 --> 00:00:27,789
لكن بذرة الظلام قد تكون مزروعة في روحه الآن

11
00:00:35,277 --> 00:00:37,684
كلوديا)، الآن هو الوقت المناسب)
لتحديد مصدر الإرسال

12
00:00:37,752 --> 00:00:42,221
أنا أحاول، لكن أيا كان من يقوم بالإرسال
من داخل المستودع فهو يبطئ النظام

13
00:00:42,289 --> 00:00:43,122
(بيت) .. (مايكا)

14
00:00:43,190 --> 00:00:44,392
أهناك أي أثر للدخيل ؟

15
00:00:44,459 --> 00:00:46,263
(ليتير 36 جي)

16
00:00:46,330 --> 00:00:47,330
المكان هادئ

17
00:00:47,398 --> 00:00:51,670
(الشيء نفسه في (مونتغومري 84 كي

18
00:00:55,408 --> 00:00:57,943
(لا شيء في جناح (فارنسوورت

19
00:00:58,011 --> 00:00:59,778
جناح (الأورجان) آمــن

20
00:00:59,846 --> 00:01:01,013
حسناً إستمروا في البحث

21
00:01:01,081 --> 00:01:03,815
شخص ما أو شيء ما، ما زال يقوم بالإرسال

22
00:01:05,217 --> 00:01:07,018
"بيت) ، إتجه إلى "القبو المظلم)

23
00:01:07,086 --> 00:01:08,286
.. و أنتِ (مايكا) إذهبِ إلى

24
00:01:08,354 --> 00:01:09,989
إكتشفته

25
00:01:10,056 --> 00:01:12,258
(سولاكو، 84 سي)
إنه هناك

26
00:01:12,326 --> 00:01:14,295
(سولاكو، 84 سي)

27
00:01:14,362 --> 00:01:16,597
هذا بالقرب من جناح معرض الفن

28
00:01:16,664 --> 00:01:19,370
(هيا يا (كلوديا

29
00:01:19,437 --> 00:01:21,940
أحضرِ الماسح الضوئي

30
00:01:29,219 --> 00:01:32,256
هذا هو السبب في أن أجهزة الكمبيوتر
تتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة

31
00:01:32,324 --> 00:01:33,325
لدينا بعض الحشرات

32
00:01:33,392 --> 00:01:34,826
(أكثر تحديداً (نانيتيس

33
00:01:37,322 --> 00:01:38,698
ما هي (نانيتيس) ؟ -
لا أدري -

34
00:01:38,698 --> 00:01:40,702
روبوتات صغيرة مجهرية، تتكاثر ذاتياً

35
00:01:40,769 --> 00:01:42,871
براغيث ميكانيكية أي جواسيس

36
00:01:42,939 --> 00:01:44,306
يمكن أن تكون قد أضاعت رحلتها

37
00:01:44,374 --> 00:01:46,542
لا لا لا ، ليس هاته

38
00:01:46,610 --> 00:01:48,578
(لقد كانت مدسوسة في لوحة (فان كوخ

39
00:01:48,646 --> 00:01:51,183
(التي ساعدتنا فيها (سالي ستوكووسكي
على إستعادتها

40
00:01:51,251 --> 00:01:53,285
هذه اللوحة الآن هي أخف من الازم
بفارق غرام واحد

41
00:01:53,353 --> 00:01:56,023
كانت تلك المهمة فخاً

42
00:01:56,090 --> 00:01:57,424
إن كانت تعمل لصالح ذلك المهووس

43
00:01:57,492 --> 00:01:58,492
.. الذي يحاول قتل والدتي

44
00:01:58,560 --> 00:01:59,961
والتر سايكس) ؟)

45
00:02:00,029 --> 00:02:01,897
إنهم يقومون بتحميل كمٍ هائل
من المعلومات و يُرسلونها

46
00:02:01,965 --> 00:02:02,898
إلى أين ؟

47
00:02:02,965 --> 00:02:03,932
لا أعلم

48
00:02:04,000 --> 00:02:06,835
أريد هذه الأشياء خارج مستودعي ، الآن

49
00:02:06,903 --> 00:02:09,305
(قد أستغرق أياماً في تحليلهآ مع تشفيرهم، يا (أرتي

50
00:02:09,372 --> 00:02:12,407
الخطة "ب" حين تكون لديك حشرات

51
00:02:12,475 --> 00:02:13,408
عليكَ أن تقضيَ عليهم

52
00:02:13,476 --> 00:02:15,144
فليتراجع الجميع

53
00:02:16,746 --> 00:02:20,615
"بَلِغ تحياتي لأصدقائي الصغار"

54
00:02:23,652 --> 00:02:25,186
تباً

55
00:02:25,254 --> 00:02:28,657
لا لا لا

56
00:02:28,725 --> 00:02:30,025
ما الذي فعلتموه ؟

57
00:02:30,093 --> 00:02:32,896
أهناك خطب ما يا (تايلر) ؟

58
00:02:32,964 --> 00:02:36,867
(كلا ، يا سيد (سايكس

59
00:02:36,935 --> 00:02:41,974
أعتقد أن المستودع إكتشفوا
(و قضو على كل (نانيتس

60
00:02:42,042 --> 00:02:43,743
قبل أن تحصل على ما أحتاجه ؟

61
00:02:43,811 --> 00:02:44,778
كلا، حصلت عليه

62
00:02:44,846 --> 00:02:46,247
ستكون سعيداً

63
00:02:46,314 --> 00:02:47,915
هل قُمتَ بِفَكِ شِفرة قاعدة المعلومات بعد ؟

64
00:02:47,983 --> 00:02:52,620
أنا أعمل على ذلك، سيدي

65
00:02:52,688 --> 00:02:54,089
أنهيها

66
00:02:54,157 --> 00:02:56,491
حينها سأكون سعيداً

67
00:02:56,559 --> 00:02:58,861
حاضر يا سيدي

68
00:03:03,934 --> 00:03:06,436
يمكن أن تكون هذه (نانيتيس) ضربةً قاضية.

69
00:03:06,504 --> 00:03:08,071
هل من أي فكرة عما يسعى إليه (سايكس) ؟

70
00:03:08,139 --> 00:03:09,373
أبدل قصارى جهدي

71
00:03:09,441 --> 00:03:11,609
أولاً، تمكنوا من الولوج إلى قائمة المِلفات

72
00:03:11,677 --> 00:03:13,778
(أراهن أنه كان يبحث عن سِوار (كولودي

73
00:03:13,846 --> 00:03:15,113
.. بعدها قام بتحميل الملف

74
00:03:15,181 --> 00:03:16,615
(أطلس - 66)

75
00:03:16,683 --> 00:03:19,485
لكن الملف مُشَفَر لدرجة عالية

76
00:03:19,553 --> 00:03:21,287
ذاك المِلف خاص بالحُكام فقط

77
00:03:21,355 --> 00:03:25,392
ماذا؟ أتعتقدين أن (سايكس) قادر
على فكِ شِفرة الملف ؟

78
00:03:25,459 --> 00:03:28,803
لستُ متأكدة أصلاً أنني قد أستطيع إختراقه

79
00:03:28,803 --> 00:03:31,397
(لستِ مُظطرة، فـ (جان
لديها صلاحية الولوج إليه

80
00:03:31,465 --> 00:03:35,135
تستطيع إخبارنا بمحتوى الملف
(و بعدها نكتشف نَوَايا (سايكس

81
00:03:35,202 --> 00:03:36,538
ليست هذه هي طريقة عملنا

82
00:03:36,538 --> 00:03:38,605
لكن قد تكون هذه هي فرصتنا
(للقضاء على (سايكس

83
00:03:38,672 --> 00:03:40,766
(الحكام لديهم الخطة المناسبة، يا عميلة (بيرينغ

84
00:03:40,766 --> 00:03:43,576
إذن لن تُخبريننا ما هو محتوى
الملف (أطلس - 66) ؟

85
00:03:44,879 --> 00:03:46,746
ربما، لم أكن واضحة

86
00:03:46,814 --> 00:03:48,515
لدينا الخطة المناسبة

87
00:03:48,583 --> 00:03:50,284
حسناً ربما، لم أكن واضحة

88
00:03:50,351 --> 00:03:54,255
علينا أن نعرف ما في الملف

89
00:03:54,323 --> 00:03:55,823
صحيح، يا (بيت) ؟

90
00:03:55,891 --> 00:03:59,394
حسنا

91
00:03:59,462 --> 00:04:01,563
يا (مايكا)، إن قالت لنا
أن هناك خطة مناسبة

92
00:04:01,631 --> 00:04:04,266
علينا إحترام ذلك، صحيح ؟

93
00:04:04,334 --> 00:04:07,703
(أعني، أنها تحمل أصفاد (راماتي

94
00:04:07,771 --> 00:04:13,143
إذن فحماية المستودع هو قرارها

95
00:04:13,210 --> 00:04:14,978
(شكرا لكَ (بيت

96
00:04:15,046 --> 00:04:19,583
(المعذرة، عليَ أن أتحدث إلى السيد (كوزان

97
00:04:19,650 --> 00:04:22,886
المعذرة، عليَ أن أضع بعض العلامات
في جناح الدراجات

98
00:04:22,954 --> 00:04:26,422
وبهذا ، نكون قد تُرِكنا وحدنا هنا، أليس كذلك؟

99
00:04:26,490 --> 00:04:27,523
بالطبع

100
00:04:27,591 --> 00:04:28,958
صحيح

101
00:04:35,799 --> 00:04:37,967
(لاتيمير)

102
00:04:38,035 --> 00:04:39,169
مالذي يجري بحق الجحيم ؟

103
00:04:39,236 --> 00:04:40,470
(ثِقي بي يا (مايكا

104
00:04:40,538 --> 00:04:42,472
التجادل مع والدتي لن يُوصِلكِ إلى أي نتيجة

105
00:04:42,540 --> 00:04:44,141
إذن هل ستبقى فقط مكتوف اليدين ؟

106
00:04:44,208 --> 00:04:45,275
مَن أنت ؟

107
00:04:45,343 --> 00:04:46,243
الشخص الذي يعرف أنكِ ستتبعينه

108
00:04:50,482 --> 00:04:55,587
"صديقي القديم، مرحبا بك في مغارة بيت"

109
00:04:55,654 --> 00:04:58,490
إجلسي، لديَ شيء لأُرِيَهُ لكِ

110
00:04:58,558 --> 00:05:00,459
(لن تُرغِمني على مشاهدة (بوركي
مرة أخرى، صحيح ؟
<font color="#FFFF00">"بوركي : فيلم كوميدي للمراهقين إنتاج سنة 1982"

111
00:05:00,527 --> 00:05:03,329
كلا

112
00:05:07,969 --> 00:05:10,971
إذن لم تجلس أبداً مكتوف الأيدي

113
00:05:11,039 --> 00:05:12,540
بالله عليكِ

114
00:05:12,607 --> 00:05:15,076
حسنا. الآن ، هذه هي الحقائق

115
00:05:15,144 --> 00:05:17,545
والتر سايكس) ، مصاب بالشلل مند طفولته)

116
00:05:17,612 --> 00:05:19,079
(حصل على سوار (كولودي

117
00:05:19,147 --> 00:05:20,647
الذي مَكنه من القدرة على المشي مجدداً

118
00:05:20,715 --> 00:05:23,650
لكن إتضحَ أنه قد حولته إلى أسوأ شخص على الإطلاق

119
00:05:23,718 --> 00:05:25,018
صحيح

120
00:05:25,086 --> 00:05:27,787
(إستعاد المستودع السوار، و (سايكس
أراد إسترجاعه

121
00:05:27,855 --> 00:05:30,423
فقد حقق الملايين من المضاربة بالأموال

122
00:05:30,491 --> 00:05:32,692
ثم، قبل عشر سنوات ، قام بصرفها

123
00:05:32,759 --> 00:05:34,894
ثم إختفى من على وجه الكرة الأرضية

124
00:05:34,961 --> 00:05:37,762
إذن كان يُدبِر أمراً للمستودع مند زمنٍ طويل ؟

125
00:05:37,830 --> 00:05:39,464
أجل، و لكن جميع أتباعه
الذين استأجرهم لهذا العمل القذر

126
00:05:39,532 --> 00:05:41,633
كلهم لديهم شيء مُشترك

127
00:05:41,700 --> 00:05:42,642
كلهم مَيِتون

128
00:05:42,642 --> 00:05:46,303
(حسناً، مذكور في سجلِ الوفيات أن (ستوكووسكي
تُوفيت بسبب عيبٍ في القلب لم يتم كشفه

129
00:05:46,371 --> 00:05:48,211
!! أجل، صحيح

130
00:05:48,890 --> 00:05:52,703
إذاً، من يعمل لصالح (والتر سايكس) الآن ؟

131
00:05:53,678 --> 00:05:54,745
كل شيء على ما يرام ؟

132
00:05:54,813 --> 00:05:56,598
أجل، إبقى قريباً

133
00:05:56,598 --> 00:06:00,851
سأكون في حاجة إليكما لإحضار شيء مهم

134
00:06:00,919 --> 00:06:02,703
نحن مستعدان

135
00:06:03,155 --> 00:06:07,155
المستودع 13 ـ الموسم الثالث
<font color="#FFFF00">__________________
"الحلقتين الأخيرتين - "إميلي لايك

136
00:06:07,156 --> 00:06:13,306
<font color="#FFFBF0">Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> F2H2™
<font color="#DD0000">http://F2H2.blogspot.com/
<font color="#FFFF00">مشاهدة ممتعة للجميع

137
00:06:18,304 --> 00:06:21,640
أردتَ التحدث إليَ سيد (سايكس) ؟

138
00:06:21,708 --> 00:06:25,077
ستيف،ألا تزال تُحاول أن تُقرر
ما إذا كان يُمكنك الثقة بي؟

139
00:06:25,144 --> 00:06:28,013
عدوُ عدوِي هو صديقي، صحيح ؟

140
00:06:28,080 --> 00:06:31,683
أريد فقط إستعادة حياتي

141
00:06:31,750 --> 00:06:33,617
وظيفتي السابقة ، وسمعتي

142
00:06:33,685 --> 00:06:37,388
المستودع دَمَرَ حياتك
و دَمَرَ حياتي أيضاً

143
00:06:37,456 --> 00:06:40,157
كما تعلم، الحُكام لديهم
عادة سيئة في قراراتهم

144
00:06:40,225 --> 00:06:42,126
و تدمير حياة الناس

145
00:06:42,126 --> 00:06:44,895
صدقني، لقد لاحظتُ ذلك

146
00:06:44,963 --> 00:06:50,000
(إذا ساعدتكَ في إستعادة سوار (كولودي

147
00:06:50,068 --> 00:06:51,568
(يُمكنكَ أن تُعيدني إلى وكالة(أ ت ف

148
00:06:51,636 --> 00:06:53,070
أجل

149
00:06:53,137 --> 00:06:54,805
أو يمكن أن تحصل على شيك على بياض
و تبدأ حياة جديدة

150
00:06:54,872 --> 00:06:56,039
إتخد قرارك

151
00:06:56,107 --> 00:06:58,809
تايلر) إستطاع فك تشفير)
الجزء الأول من الملف

152
00:06:58,876 --> 00:07:00,475
نعلم مكان إقامتها

153
00:07:00,475 --> 00:07:03,247
الدليل الوحيد الذي بقي لنا هو هذا الرجل

154
00:07:03,314 --> 00:07:04,782
(الذي رأيته في (أتلانتا

155
00:07:04,849 --> 00:07:06,717
لكن مجرد لمحة من السيارة، ليس شيئاً كافياً

156
00:07:06,785 --> 00:07:08,519
حسنا، سنقوم بتحديد الشخصية، صحيح؟

157
00:07:08,587 --> 00:07:12,556
أقصد أي نوعٍ من الأشخاص قد يعمل لصالح
شخصٍ مثل (والتر سايكس) ؟

158
00:07:12,624 --> 00:07:15,359
(شخص مثل (تايلر سترول

159
00:07:15,427 --> 00:07:17,428
مهلا، هل لحقتِ بِنا إلى هنا ؟

160
00:07:17,496 --> 00:07:19,230
كلا، كنتُ أعلم بشأن
مَغارة (بيت) مند البداية

161
00:07:19,298 --> 00:07:21,332
من كان يجلب لكما الصودا؟

162
00:07:21,399 --> 00:07:23,033
هل كان ذلك أنت؟

163
00:07:23,101 --> 00:07:24,335
حسنا من هو (تايلور سترول) هذا؟

164
00:07:24,403 --> 00:07:27,258
مخترق حواسيب منحرف ..  كان يقتل النساء
(بواسطة عقد (جولم

165
00:07:27,406 --> 00:07:30,441
شِفرات المخترق أشبه بالتوقيع
(و شفرات (تايلر) موجودة في كلِ (نانيتس

166
00:07:30,509 --> 00:07:32,210
هل يستطيع اختراق ملف الحكام؟

167
00:07:32,277 --> 00:07:33,678
اذا  استطعت فبالتأكيد سيفعل هو أيضا

168
00:07:33,746 --> 00:07:35,113
أقصد أنني لم أستطع فتح جميع محتويات الملف

169
00:07:35,181 --> 00:07:36,481
لكنني حصلت على عنوان

170
00:07:36,549 --> 00:07:38,417
(ثانوية (لينكولن
(شايان) عاصمة ولاية (وايومنغ)

171
00:07:38,484 --> 00:07:39,551
حسنا..لا تبعد (شايان) سوى ساعتين  عن هنا

172
00:07:39,619 --> 00:07:41,052
علينا تفقدها

173
00:07:41,120 --> 00:07:42,687
و نقوم بمخالفة أوامر (جين)؟

174
00:07:42,755 --> 00:07:44,789
و ماذا بمقدورها أن تفعل؟أن تعاقبني؟

175
00:07:44,857 --> 00:07:46,658
لن أجلس مكتوف اليدين على أية حال

176
00:07:46,726 --> 00:07:47,592
لأنتظر  أسوأ ما سيحصل

177
00:07:47,660 --> 00:07:48,593
(أنا أوافق (بيت

178
00:07:48,661 --> 00:07:49,928
سأقوم باعاقتها

179
00:07:49,995 --> 00:07:53,298
(غادرا بسرعة .. بينما لا تزال عند ( كوزان

180
00:07:53,365 --> 00:07:54,866
هذه لعبة خطيرة

181
00:07:54,934 --> 00:07:56,535
يجب علينااطلاع بقية الحكام على مخططك

182
00:07:56,602 --> 00:07:57,769
كلا

183
00:07:57,837 --> 00:07:59,538
لقد قام (سايكس) بتعذيب الحكام حتى الموت

184
00:07:59,605 --> 00:08:00,939
للحصول على المعلومات

185
00:08:01,007 --> 00:08:02,674
من الأفضل ألا يعلموا شيئا

186
00:08:02,742 --> 00:08:05,577
هذا سيكون عبئا ثقيلا على كاهلك

187
00:08:05,645 --> 00:08:07,947
... ببساطة أظن أنه علينا القضاء على (والتر سيكيس) و

188
00:08:08,015 --> 00:08:10,449
.. (ا(ايفان

189
00:08:10,517 --> 00:08:12,852
كلنا نود معرفة خطته الأخيرة

190
00:08:12,920 --> 00:08:14,988
و ان قضينا عليه دون أن نعلم نواياه

191
00:08:15,055 --> 00:08:17,070
فالمستودع سيكون دائما في خطر

192
00:08:20,462 --> 00:08:22,364
أعتقد أن هناك شيئا اخر يزعجك

193
00:08:22,665 --> 00:08:25,312
ابني متورط في هذه الحرب أيضا

194
00:08:26,102 --> 00:08:28,436
...اذا كنت مخطئة

195
00:08:28,504 --> 00:08:31,743
سأفقد شئيا غاليا

196
00:08:32,720 --> 00:08:35,045
<font color="#FFFF00">(شايان)،  (وايومنغ)

197
00:08:35,045 --> 00:08:36,323
<font color="#FFFF00">(ثانوية (لينكولن

198
00:08:36,358 --> 00:08:37,812
سأقوم بالصعود...انزل أنت و تفقد الأسفل

199
00:08:43,752 --> 00:08:46,053
هل عثرت على دليل (مايكس)؟

200
00:08:46,121 --> 00:08:47,721
(أعتقد أنني وجدت ما يبحث عنه (سايكس

201
00:08:47,789 --> 00:08:48,756
هل وجدت القطعة الأثرية؟

202
00:08:48,823 --> 00:08:50,624
ليس تماما

203
00:08:57,731 --> 00:08:59,732
ايتش جي والز) هنا؟)

204
00:08:59,800 --> 00:09:02,034
هل ...قامت بالفرار من سجن الحكام؟

205
00:09:02,102 --> 00:09:03,969
لتأتي إلى هنا؟

206
00:09:04,036 --> 00:09:05,036
سأذهب لمخاطبتها

207
00:09:05,104 --> 00:09:06,938
كلا (مايكا) لا تفعلي

208
00:09:07,006 --> 00:09:08,406
أنت تعلمين كم هي مهلكة

209
00:09:08,474 --> 00:09:09,440
نحن لا نعلم نواياها

210
00:09:09,508 --> 00:09:10,975
انتظريني أنا قادم

211
00:09:14,613 --> 00:09:16,413
(هيلينا)

212
00:09:16,481 --> 00:09:18,549
مرحبا

213
00:09:18,617 --> 00:09:20,551
هل تبحثين عن شخص معين؟

214
00:09:20,619 --> 00:09:22,453
هل يعلم الحكام أنك هنا؟

215
00:09:24,189 --> 00:09:25,356
أعتقد أنك تائهة

216
00:09:25,424 --> 00:09:26,624
المكتب الرئيسي موجود تحت الردهة مباشرة

217
00:09:26,692 --> 00:09:28,559
ليس لدينا الوقت لمثل هذه الألاعيب

218
00:09:28,627 --> 00:09:32,030
بعض الأشخاص الخطرين يعلمون بتواجدك هنا

219
00:09:32,097 --> 00:09:34,465
حسنا

220
00:09:34,533 --> 00:09:36,701
يبدو أن هنالك خطبا ما

221
00:09:36,769 --> 00:09:38,081
...لنقم باطلاع أمن الثانوية على هذا وبعد ذلك

222
00:09:38,081 --> 00:09:39,007
مكانك

223
00:09:43,175 --> 00:09:45,309
لم يكن هذا متوقعا

224
00:09:45,377 --> 00:09:46,829
كيف تصوب مسدسا محشوا نحوها؟

225
00:09:46,829 --> 00:09:49,271
انها (ايتش جي ويلز) الهاربة

226
00:09:49,271 --> 00:09:51,743
ماذا لو كانت تخطط
لنهاية العالم؟

227
00:09:51,743 --> 00:09:52,820
كلا هناك خطب ما

228
00:09:52,820 --> 00:09:54,869
انها تتصرف كأنها لا تعرفني

229
00:09:55,086 --> 00:09:57,317
(على الأقل نعلم ما يسعى إليه (سايكس

230
00:09:57,317 --> 00:10:00,090
لكن ماذا يريد من السيدة المجنونة؟

231
00:10:03,761 --> 00:10:05,595
مرحبا

232
00:10:05,663 --> 00:10:06,663
مرحبا

233
00:10:06,731 --> 00:10:08,632
من أنتم يا قوم ؟

234
00:10:08,700 --> 00:10:09,571
ماذا تريدون مني ؟

235
00:10:09,571 --> 00:10:11,356
نحن من الخدمات السرية الحكومية

236
00:10:11,356 --> 00:10:14,183
و قد نكون نتعامل مع قضية
متعلقة بسرقة الهوية

237
00:10:14,640 --> 00:10:17,216
نريد فقط رؤية رخصة القيادة

238
00:10:19,085 --> 00:10:20,400
إنها في حقيبتي

239
00:10:20,400 --> 00:10:21,719
(كوني حذرة يا (مايكا

240
00:10:22,883 --> 00:10:24,751
قد تكون مُفخخة

241
00:10:44,939 --> 00:10:47,299
(أنظر يا (بيت

242
00:10:50,144 --> 00:10:53,246
مَن تكون (إيميلي لايك) ؟

243
00:10:57,985 --> 00:11:00,784
أنا لا أفترض أنه يمكننا أن نضع
باب صغير للكلب في المدخل؟

244
00:11:01,950 --> 00:11:03,542
باب صغير للكلب

245
00:11:03,542 --> 00:11:05,288
يا للسخافة

246
00:11:07,394 --> 00:11:08,520
ماذا تفعلين ؟

247
00:11:08,520 --> 00:11:10,427
تعلم ..

248
00:11:10,427 --> 00:11:12,938
تحديث للجدار الناري، استعراض قوائم المخزون

249
00:11:12,938 --> 00:11:14,845
كذا و كذا .. كالعادة

250
00:11:20,840 --> 00:11:22,474
حسناً

251
00:11:22,542 --> 00:11:23,844
حسناً

252
00:11:23,844 --> 00:11:25,173
كشفتـني

253
00:11:26,635 --> 00:11:28,522
"أنا ألعب "معركة الفواكه

254
00:11:28,522 --> 00:11:32,150
في إنتظار أن تُخبرنا (جان) عن الخطة
أنا أشعر بالملل

255
00:11:33,289 --> 00:11:34,972
حسناً، أنا ذاهب إلى غرفتي

256
00:11:34,972 --> 00:11:36,031
(ترايلير)

257
00:11:43,066 --> 00:11:44,835
ضُبطتِ

258
00:11:45,935 --> 00:11:47,936
(هل قُمتَ للتو لي بِحركة السيدة (فريدريك

259
00:11:48,004 --> 00:11:51,273
أخبريني أن هذا ليس هو الملف
المُشَفر (أطلس) الخاص بالحكام

260
00:11:51,341 --> 00:11:54,981
و أنكِ لا تفعلين الشيء الوحيد
الذي أُمرتِ بعدم فعلهِ

261
00:11:54,981 --> 00:11:57,643
سيكون ذلك كذباً، و هناك شيء
..  لا أفعله أبداً

262
00:11:57,643 --> 00:11:59,180
أين (بيت) و (مايكا) ؟

263
00:12:01,519 --> 00:12:05,047
ما زلتُ أجهل سببَ كونِ
الخدمات السرية تود تفقد شُقتي

264
00:12:05,047 --> 00:12:07,775
لكن ها هــي

265
00:12:08,691 --> 00:12:12,372
و لستُ تلك المُسَمَاة (هيلينا) أو أياً كانت

266
00:12:12,394 --> 00:12:15,443
ليس الأمر أننا لا نُصدقكِ

267
00:12:15,443 --> 00:12:18,370
نريد فقط فهم ما يحدث

268
00:12:19,902 --> 00:12:20,857
هناك خطب ما في المطبخ

269
00:12:20,857 --> 00:12:22,153
(ديكنس)

270
00:12:22,344 --> 00:12:23,926
عادت أمك

271
00:12:23,926 --> 00:12:26,043
.. إتش جي ويلس) هي)

272
00:12:26,043 --> 00:12:27,785
سيدة قطط ؟

273
00:12:28,241 --> 00:12:31,611
أجل، قط مطيع

274
00:12:34,114 --> 00:12:35,729
ديكنس) جائع)

275
00:12:35,729 --> 00:12:37,153
و خائـف

276
00:12:37,153 --> 00:12:39,304
مثل والدته

277
00:12:39,304 --> 00:12:41,271
سأذهب لإطعامه

278
00:12:42,758 --> 00:12:44,591
أطلق عليَ النار إن كنتَ مظطراً

279
00:12:46,733 --> 00:12:48,362
مايكا)، لا نملك الوقت لهذا)

280
00:12:48,362 --> 00:12:50,616
سايكس) قد يكون في طريقه إلى هنا الآن)

281
00:12:53,232 --> 00:12:55,018
.. فواتير، مجلات

282
00:12:55,018 --> 00:12:57,620
(كلها مُعَنونة إلى (إيميلي لايك

283
00:12:57,620 --> 00:12:59,166
حسنا، لقد خدعت مكتب البريد

284
00:12:59,166 --> 00:13:00,127
ليس شيئاً مِن الصعب فِعله

285
00:13:00,127 --> 00:13:01,376
مايكا) لا تصدقي هذا)

286
00:13:01,733 --> 00:13:03,517
إنها قاتلة مهووسة

287
00:13:03,517 --> 00:13:05,396
و هي مُتخفية بطريقة ما

288
00:13:06,432 --> 00:13:07,537
(بيت)

289
00:13:08,948 --> 00:13:10,367
ياإلهـــي، ألقى نظرة إلى هذا

290
00:13:12,470 --> 00:13:14,889
لا يوجد إنعكاس في المرآة

291
00:13:14,889 --> 00:13:17,500
لم تكن في الصورة مُسبقاً

292
00:13:17,500 --> 00:13:20,146
إنها .. كلها مُزَيفة

293
00:13:20,146 --> 00:13:23,552
شخص ما أعطاها هِوِية جديدة لها

294
00:13:24,163 --> 00:13:26,998
مَن تظنه قادر على ذلك بالنسبة لك؟

295
00:13:27,066 --> 00:13:28,366
الحُكام ؟

296
00:13:28,434 --> 00:13:30,402
نوع ما من برامج حماية الشهود ؟

297
00:13:30,469 --> 00:13:33,739
(حصلنا على العنوان من الملف (أطلس

298
00:13:33,806 --> 00:13:36,008
(أطلس 66)

299
00:13:36,076 --> 00:13:37,276
إنها هي

300
00:13:37,344 --> 00:13:40,181
إتش جي ويلس) وُلدت في قصر (أطلس) سنة 1966)

301
00:13:40,181 --> 00:13:42,236
لا أصدق أنني فاتني ذلك

302
00:13:42,236 --> 00:13:43,619
أجل، مُهمِلة

303
00:13:43,619 --> 00:13:44,922
علينا أن نأخدها إلى مكان أمن

304
00:13:44,922 --> 00:13:46,433
(قبل أن يجدها (سايكس

305
00:13:47,755 --> 00:13:49,675
دعوني أذهب

306
00:13:50,959 --> 00:13:52,690
بحوزتي سكين

307
00:13:52,690 --> 00:13:54,271
حسنا، دعينا لا نفعل هذا

308
00:13:55,977 --> 00:13:59,385
(أرأيت ؟ (إتش جي) خبيرة في الـ (كيمبو
<font color="#FFFF00">"كيمبو : فن من الفنون القتالية الصينية"

309
00:13:59,385 --> 00:14:00,655
لو أرادت إيدائك

310
00:14:00,655 --> 00:14:02,643
لكنتَ الآن مُستلقياً في حمام مِن دِمائك

311
00:14:03,436 --> 00:14:05,237
لا أريد إيذاء أحدٍ

312
00:14:06,050 --> 00:14:06,917
مهلا

313
00:14:11,199 --> 00:14:12,078
ما الأمر ؟

314
00:14:12,078 --> 00:14:13,327
لديَ شعور

315
00:14:13,327 --> 00:14:14,589
شعور سيء

316
00:14:47,868 --> 00:14:49,615
لقد فَقدتَها للتو

317
00:14:49,615 --> 00:14:50,457
أين هي ؟

318
00:14:50,457 --> 00:14:52,172
ما الذي يُريده (سايكس) من (إتش جي) ؟

319
00:14:53,354 --> 00:14:55,689
آلة الزمن أو رمح (مِينوسي) ؟

320
00:14:55,757 --> 00:14:58,636
أو فقط إضافة مهووسة قاتلة إلى قائمته؟

321
00:14:58,636 --> 00:15:00,814
كان مُحقاً، أنتَ كثير الكلام

322
00:15:00,814 --> 00:15:02,838
مَن كان مُحقاً ؟

323
00:15:53,845 --> 00:15:54,927
هل أنتما بخير ؟

324
00:15:54,927 --> 00:15:56,428
(بيت)

325
00:15:56,624 --> 00:15:57,896
! (ستيف)

326
00:15:58,013 --> 00:15:59,723
لقد أخد مسدس التسلا الخاص بي

327
00:16:01,518 --> 00:16:02,918
أتعمل لصالح (سايكس) ؟

328
00:16:02,986 --> 00:16:03,986
أين هو (ماركوس) ؟

329
00:16:04,053 --> 00:16:05,720
ماركوس) ؟)

330
00:16:05,788 --> 00:16:08,023
هل ذاك هو رفيقكَ الجديد ؟

331
00:16:08,091 --> 00:16:10,507
الشخص الذي حاول قتلي ؟

332
00:16:12,126 --> 00:16:14,418
لديَ أخبار سيئة لكَ يا صاح

333
00:16:18,877 --> 00:16:20,436
ما هذا بحق الجحيم ؟

334
00:16:20,436 --> 00:16:21,609
هل هذه هي (إتش جي) ؟

335
00:16:21,609 --> 00:16:22,757
أجل

336
00:16:22,757 --> 00:16:24,584
إذا لقد إنتهينا

337
00:16:32,984 --> 00:16:34,819
لا

338
00:16:55,311 --> 00:16:57,078
(فارنسوورت)

339
00:16:57,146 --> 00:16:59,080
كِلاكما في مشكلة عويصة

340
00:16:59,148 --> 00:17:01,449
أنتَ تجهل نِصفها

341
00:17:01,516 --> 00:17:02,550
(لقد فقدناها يا (أرتي

342
00:17:02,618 --> 00:17:04,285
مهلا، فقدتم من ؟

343
00:17:04,353 --> 00:17:05,619
(إيميلي لايك)

344
00:17:05,687 --> 00:17:08,588
كِلاكما وجدتم (إيميلي لايك) ؟

345
00:17:08,656 --> 00:17:09,623
أين هي ؟

346
00:17:09,691 --> 00:17:11,058
(إنها بحوزة (سايكس

347
00:17:11,842 --> 00:17:13,895
تباً، لهذا السبب نتبع الأوامر

348
00:17:13,962 --> 00:17:15,896
سايكس) كان سيأتي إليها على كلِ حال)

349
00:17:15,964 --> 00:17:17,031
و كُنا سنجهل ذلك

350
00:17:17,098 --> 00:17:19,133
(نعلم من يعمل لصالحه الآن، يا (أرتي

351
00:17:19,201 --> 00:17:24,439
شخص يُدعى (ماركوس)، و قد مَشِيَ
بعد أن سقط من عُلُو خمسِ طوابق

352
00:17:24,506 --> 00:17:25,606
ماذا ؟

353
00:17:25,674 --> 00:17:27,342
و شخص أخر

354
00:17:27,409 --> 00:17:29,477
شخص نعرفه

355
00:17:29,545 --> 00:17:30,979
كلا

356
00:17:31,047 --> 00:17:32,114
مستحيـل

357
00:17:32,182 --> 00:17:33,983
(هذا ليس ممكناً يا (أرتي

358
00:17:34,051 --> 00:17:35,451
ستيف) لن ينقلب ضِدنا)

359
00:17:35,519 --> 00:17:37,053
فـنحن أصدقاؤه

360
00:17:37,121 --> 00:17:39,399
لابد أنه مُسَيطَر عليه أو تعرض للإبتزاز

361
00:17:39,399 --> 00:17:40,357
.. أو ربما قطعة -
(كلوديا) (كلوديا) -

362
00:17:40,424 --> 00:17:41,491
لقد أصاب (بيت) و (مايكا) بمسدس التِسلا

363
00:17:41,559 --> 00:17:43,160
(و إختطف (إتش جي

364
00:17:43,228 --> 00:17:45,796
لا أحد أجبره على فعل هذه الأشياء

365
00:17:45,864 --> 00:17:47,464
إذن فهذه غلطة الحكام

366
00:17:47,532 --> 00:17:48,966
لقد دمروه، لم يتركوا له أي خيار

367
00:17:49,034 --> 00:17:52,102
كل شخصٍ له حق الإختيار

368
00:17:52,170 --> 00:17:53,103
و كما إكتشفت

369
00:17:53,170 --> 00:17:55,538
الناس غالبا ما يختارون الخيار الخطأ

370
00:18:04,346 --> 00:18:06,281
أرجوكم

371
00:18:06,349 --> 00:18:09,084
ليست لديَ أذنى فكرة عما تتحدث عنه

372
00:18:09,152 --> 00:18:11,754
.. لم يسبق لي أن سمعتُ عن

373
00:18:11,822 --> 00:18:13,689
المستودع 13

374
00:18:13,757 --> 00:18:16,593
(أنتِ هي (إتش جي ويلس

375
00:18:16,660 --> 00:18:18,194
هذا جنون

376
00:18:18,262 --> 00:18:20,964
(إسمي هو (إيميلي لايك

377
00:18:21,032 --> 00:18:24,034
.. (إيميلي هانا لايك نشأتُ في (أوماها

378
00:18:29,074 --> 00:18:30,941
كاذبة

379
00:18:34,812 --> 00:18:37,080
إنها تقول الحقيقة

380
00:18:37,148 --> 00:18:38,648
هل أنتَ متأكد ؟

381
00:18:38,716 --> 00:18:40,650
تعلم أستطيع كشفها إن كانت لا تكذب

382
00:18:40,718 --> 00:18:42,952
أو بالأحرى هي تُؤمن بأن ما تقوله هو الحقيقة

383
00:18:43,020 --> 00:18:44,720
(أنا أيضاً لديَ موهبة يا (ستيف

384
00:18:44,788 --> 00:18:47,523
إجبار الناس على البوح بالأشياء

385
00:18:49,627 --> 00:18:51,828
(سوط (سيسيل بي ديميل

386
00:18:51,895 --> 00:18:53,530
لن تنجح

387
00:18:53,597 --> 00:18:56,233
فإنها تُتِيح لكَ تغيير حركات الأشخاص إلى ما تريده

388
00:18:56,301 --> 00:18:57,634
لكنكَ لا تسيطر على عقولهم

389
00:18:57,702 --> 00:19:00,538
لقد قمتَ بجمع بعض القطع الأثرية

390
00:19:00,606 --> 00:19:02,607
أجل ، بما فيه الكفاية لتخطي الصِعاب

391
00:19:02,675 --> 00:19:05,544
(أنا أميل إلى الثقة في موهبتك يا (ستيف

392
00:19:05,611 --> 00:19:07,679
أعني، بعد كل شيء، هذا هو السبب
في سَعيِنا إليك

393
00:19:07,747 --> 00:19:09,314
سنترك الآنسة (لايك) بمفردها

394
00:19:09,381 --> 00:19:13,150
و نمنح (تايلر) بعض الوقت لفكِ
شفرات ما تبقى من الملف

395
00:19:13,218 --> 00:19:15,252
نأمل أن تكون الإجابات هناك

396
00:19:18,990 --> 00:19:20,223
لمصلحتها

397
00:19:23,594 --> 00:19:26,061
ما الذي فعلتموه بالظبط لـ (إتش جي) ؟

398
00:19:26,129 --> 00:19:28,697
مايكا)، لقد كان الخيار الأكثر إنسانيةً)

399
00:19:28,765 --> 00:19:31,700
(بعد الحادثة الأشبه بالكارثة في (يوسمايت

400
00:19:31,768 --> 00:19:33,335
الحكام توجب عليهم فعل شيءٍ

401
00:19:33,403 --> 00:19:37,473
العقوبة كانت غير عادية، ولكنها لم تكن قاسية

402
00:19:37,541 --> 00:19:39,408
(بحثنا عن شيء قد يمنح لـ (إتش جي

403
00:19:39,476 --> 00:19:43,746
فرصة في الحياة العادية، و بما يسمح
لنا باللجوء إليها كمصدر

404
00:19:43,814 --> 00:19:45,048
(كلوديا)

405
00:19:45,115 --> 00:19:47,117
أفترض أنكِ قد فككتِ شفرات
(بقية الملف (أطلس 66

406
00:19:47,184 --> 00:19:48,051
أجل

407
00:19:50,321 --> 00:19:52,455
(عملة (جانوس

408
00:19:52,523 --> 00:19:53,423
ذو رأسين

409
00:19:53,491 --> 00:19:57,594
إنها تُسهل فَصل وعي الشخص عن جسده

410
00:19:57,662 --> 00:19:59,162
(مثل ما فعل "المنظار المحيائي" لـ (هيوغو

411
00:19:59,230 --> 00:20:01,197
المنظار المحيائي ألة

412
00:20:01,265 --> 00:20:04,034
و عملة (جانوس) أشبه بمِشرح دقيق

413
00:20:04,102 --> 00:20:06,370
أرتي) أرهم شريط الفيديو)
سيُوضح الأمور أكثر

414
00:20:10,842 --> 00:20:12,414
.. إذاً

415
00:20:13,711 --> 00:20:16,713
كيف يعمل هذا ؟

416
00:20:16,781 --> 00:20:18,715
في الأساطير الرومانية

417
00:20:18,783 --> 00:20:21,151
جانوس) هو إله التحولات)

418
00:20:21,219 --> 00:20:23,553
هناك رأسين

419
00:20:23,621 --> 00:20:25,155
ينظران إلى جِهتان مختلفتان

420
00:20:25,223 --> 00:20:29,426
إلى الأمام و إلى الخلف

421
00:20:29,494 --> 00:20:32,663
حياتي السابقة و حياتي االمستقبلية

422
00:20:32,731 --> 00:20:34,431
أجل

423
00:20:34,499 --> 00:20:37,001
و العملة ستفصل بينهما

424
00:20:40,939 --> 00:20:44,308
إذاً سأفقد كل معارفي عن المستودع ؟

425
00:20:44,376 --> 00:20:45,476
أجل

426
00:20:45,544 --> 00:20:47,645
و كل شخص قد عرفته ؟

427
00:20:47,713 --> 00:20:48,579
أجل

428
00:20:57,990 --> 00:21:01,093
طلب واحـد

429
00:21:01,160 --> 00:21:04,462
هل لي أن أحتفظ بحبي للأدب ؟

430
00:21:04,530 --> 00:21:06,398
يمكن ترتيب ذلك

431
00:21:19,912 --> 00:21:22,748
سنبدأ بذكرياتكِ مع أقربائكِ

432
00:21:22,815 --> 00:21:23,648
والديكِ

433
00:21:27,653 --> 00:21:30,589
جيد، ننتقل إلى طفولتكِ

434
00:21:30,657 --> 00:21:32,624
ثم مرحلة شبابكِ

435
00:21:32,691 --> 00:21:34,992
و يومكِ الأول في المستودع 12

436
00:21:37,262 --> 00:21:39,729
أخبريني بماذا تفكرين ؟

437
00:21:39,797 --> 00:21:41,865
قابلتُ شخصاً كبيراً في السن

438
00:21:41,932 --> 00:21:44,267
لقد كان مُعلمِي

439
00:21:44,334 --> 00:21:47,303
(كان اسمه (كاتورانغا

440
00:21:47,370 --> 00:21:48,471
أخبريني بإسمه مجدداً

441
00:21:48,538 --> 00:21:49,372
..أ

442
00:21:53,545 --> 00:21:55,012
لا أتذكر

443
00:21:55,079 --> 00:21:57,014
جيد

444
00:21:57,082 --> 00:22:01,352
فكرِ في إختراعاتكِ و تجاربكِ ، و كتاباتكِ

445
00:22:01,420 --> 00:22:06,257
مهاراتكٍ عن (كيمبو) و الاسلحة

446
00:22:06,325 --> 00:22:08,292
.. الأشخاص

447
00:22:08,360 --> 00:22:12,229
الأصدقاء .. العائلة .. الأحباء

448
00:22:14,532 --> 00:22:17,668
اسمحي للصور أن تأتي إليكِ، استحضريهم

449
00:22:17,735 --> 00:22:20,637
حياتكِ بأكملها في (إنجلترا)، إنسيها

450
00:22:20,705 --> 00:22:22,405
أنتِ الآن أمريكية الجنسية

451
00:22:27,043 --> 00:22:27,977
من أنت ؟

452
00:22:28,044 --> 00:22:29,879
(أنا السيد (كوزان

453
00:22:33,384 --> 00:22:35,318
تعرضتِ لحادثة رهيبة

454
00:22:35,386 --> 00:22:36,586
و فقدتِ ذاكرتكِ

455
00:22:36,654 --> 00:22:40,991
لكن سأساعدكِ على إسترجاعها

456
00:22:41,059 --> 00:22:42,994
شكرا

457
00:22:43,062 --> 00:22:45,096
أرسلوها إلى (وايومنغ) و
أعطوها مكان لتعيش فيه

458
00:22:45,164 --> 00:22:46,364
و قطة

459
00:22:46,432 --> 00:22:48,399
صور من ماضٍ لم يكن موجوداً

460
00:22:48,467 --> 00:22:50,134
و منحنها وظيفة

461
00:22:50,202 --> 00:22:52,036
معلمة مدرسة

462
00:22:52,104 --> 00:22:53,137
مثلكِ

463
00:22:53,205 --> 00:22:56,441
وبالنسبة للبقية، فالعقل البشري
مولوع بآلإبتكار

464
00:22:56,508 --> 00:23:00,911
منحه فقط بعض الوقت كافٍ للتحفيز
و ملئ الثغرات من تِلقاء نفسه

465
00:23:00,979 --> 00:23:03,129
إذاً، إن كانت ذكريات (إتش جي) قد حُدِفت

466
00:23:03,129 --> 00:23:05,416
فمَن تكون تلك التى تحدثنا إليها مند أشهر ؟

467
00:23:05,484 --> 00:23:08,452
لم تُحدف، بل خُزنت

468
00:23:08,520 --> 00:23:09,954
(في عملة (جانوس

469
00:23:10,022 --> 00:23:12,591
وِفقاً للملف فهم يحتفظون بها
في مَدفن الحكام

470
00:23:12,658 --> 00:23:14,025
(في (إلك ريدج)، (داكوتا الجنوبية

471
00:23:14,093 --> 00:23:17,562
(سايكس) سيُرسل (ماركوس) و (ستيف)
من أجل العملة

472
00:23:17,630 --> 00:23:19,164
مهلا، أعلم أن الحكام لديهم خطة

473
00:23:19,231 --> 00:23:22,100
(لكن لا يجب علينا أن نُخاطر بتركِ (سايكس
يحصل على العملة

474
00:23:22,168 --> 00:23:24,202
(إن كان مسبقاً قد حصل على (إيميلي لايك

475
00:23:24,270 --> 00:23:26,238
.. (إن حاول إسترجاع (إتش جي

476
00:23:26,305 --> 00:23:27,472
كِلاكما مُحِقان

477
00:23:27,540 --> 00:23:29,007
أنتَ و (مايكا) عليكما إستعادة تلك العملة

478
00:23:29,074 --> 00:23:30,542
و إحضارها إلى هنا

479
00:23:41,687 --> 00:23:45,423
(سيد (سايكس) .. سيد (سايكس

480
00:23:47,760 --> 00:23:48,660
حصلتُ عليها

481
00:23:48,727 --> 00:23:50,061
وجدتُ ما كنتَ تبحث عنه

482
00:23:50,129 --> 00:23:52,531
و أفضل شيء أنها ليست موجودة في المستودع

483
00:23:59,232 --> 00:24:01,598
<font color="#FFFF00">(إلك ريدج)، (داكوتا الجنوبية)

484
00:24:01,795 --> 00:24:03,529
كيف سنصل إلى ذاك المَدفن ؟

485
00:24:03,597 --> 00:24:05,665
والدتي قالت أن كل ما نحتاجة هو هذا المفتاح الفاخر

486
00:24:05,732 --> 00:24:08,367
و هذه القائمة من البضائع لشرائها

487
00:24:12,240 --> 00:24:14,575
أهذا هو مَدفن الحكام ؟

488
00:24:14,642 --> 00:24:15,809
بالطبع إنه هو

489
00:24:15,877 --> 00:24:17,511
مخفية عن أنظار الجميع

490
00:24:17,579 --> 00:24:18,612
هذا ما يفعلونه

491
00:24:18,680 --> 00:24:19,647
ألديكَ القائمة ؟

492
00:24:19,714 --> 00:24:21,782
"ألفريد، هيا بنا للتسوق"
"1989 : إنتاج سنة ,(Batman) جملة من فيلم "

493
00:24:30,491 --> 00:24:31,424
هذا غريب

494
00:24:31,492 --> 00:24:33,126
ليس كذلك حين تتعرفين إلينا

495
00:24:33,194 --> 00:24:35,261
عليَ أن أُنادي على المدير

496
00:24:37,831 --> 00:24:38,931
حسنا

497
00:24:38,999 --> 00:24:43,202
فواكه و حبوب واللحوم ، الخمر والعسل

498
00:24:43,269 --> 00:24:48,373
كل هذه العناصر لدى المصريين القدماء
تُستخدم لِتُترك لِمُلوكهم في المقابر

499
00:24:48,441 --> 00:24:49,942
و التي تُعرف أيضاً بالمَدفن

500
00:24:50,009 --> 00:24:51,377
صحيح

501
00:24:51,444 --> 00:24:53,846
الحكام يحبون جداً الحضارة المصرية، صحيح ؟

502
00:24:53,914 --> 00:24:55,815
إنهم مولعون

503
00:25:00,020 --> 00:25:03,656
بالتأكيد نحن في المتجر الصحيح

504
00:25:03,723 --> 00:25:04,723
تعالو معي

505
00:25:25,011 --> 00:25:26,112
المفتاح

506
00:25:34,857 --> 00:25:36,391
انه ليس كثير الكلام ، صحيح ؟

507
00:25:36,458 --> 00:25:38,488
لا ليس كذلك

508
00:25:46,036 --> 00:25:48,371
سأكون في غرفة التخزين

509
00:25:53,543 --> 00:25:56,612
حسناً، ها هو المجسم

510
00:25:56,680 --> 00:25:57,747
أين هي عملة (جانوس) ؟

511
00:25:57,815 --> 00:26:00,093
أتذكر أني رأيتُ فتحةً

512
00:26:01,785 --> 00:26:03,753
أ رأيتِ، أنا دائما أحب الحصالات النقدية

513
00:26:03,821 --> 00:26:05,489
ماذا ؟

514
00:26:05,557 --> 00:26:10,929
إذاً لو كانت العملة مثل القرص الصلب

515
00:26:10,996 --> 00:26:16,702
ثم إعادة تشغيله، و مجرد إدخال الشريحة مرة أخرى

516
00:26:23,244 --> 00:26:24,745
مرحبا

517
00:26:24,812 --> 00:26:27,314
ما هذا ؟ مهمة أخرى ؟

518
00:26:27,381 --> 00:26:30,183
سيدتي، لدينا الكثير لإخباركِ به

519
00:26:34,989 --> 00:26:37,891
أعيش مع قطة في (وايومنغ) ؟

520
00:26:37,958 --> 00:26:42,596
و لديكِ أيضا لكنة أمريكية، و تُجيدين الصراخ كالفتيات

521
00:26:42,664 --> 00:26:46,166
إذاً جسمي في الخارج يُدرس اللغة الإنجليزية ؟

522
00:26:46,234 --> 00:26:48,969
و تلاميذكِ يُحبونكِ

523
00:26:49,037 --> 00:26:50,404
لكن مع قطة ؟

524
00:26:50,472 --> 00:26:51,906
ديكنز) رائع)

525
00:26:51,974 --> 00:26:53,674
لقد أنقد حياتي

526
00:26:53,742 --> 00:26:54,809
أجل

527
00:26:54,877 --> 00:26:56,244
لا أعلم ماذا تقصد بذلك

528
00:26:56,311 --> 00:26:58,579
لكن ما الذي يُريذه مني المُدعى (سايكس) هذا ؟

529
00:26:58,647 --> 00:27:02,416
كنا نأمل أن تُخبريننا أنتِ

530
00:27:02,484 --> 00:27:05,319
أخشى أنى ليست لدي أدنى فكرة

531
00:27:06,580 --> 00:27:07,921
أحضروها بأسرع ما يمكن

532
00:27:07,989 --> 00:27:08,889
و إنتبهوا جيداً

533
00:27:08,957 --> 00:27:10,023
و كونوا حدرين

534
00:27:10,091 --> 00:27:11,091
إسلكوا الطرق الخلفية

535
00:27:11,159 --> 00:27:12,226
الطرق الخلفية ؟

536
00:27:12,293 --> 00:27:14,995
القيادة من (إلك ريدج) إلى (أنيفيل) ؟

537
00:27:15,063 --> 00:27:16,863
نقطة جيدة

538
00:27:16,931 --> 00:27:17,764
إبقوا مُتأهبين

539
00:27:23,938 --> 00:27:25,339
ليس لدي شعور جيد حول هذا

540
00:27:25,406 --> 00:27:27,374
لستُ معتادة على المناورات العسكرية

541
00:27:27,442 --> 00:27:28,943
انا معلمة في مدرسة ابتدائية

542
00:27:29,010 --> 00:27:32,613
مِن معلمة في مدرسة ابتدائية
إلى أبرز الحُكام

543
00:27:32,681 --> 00:27:33,648
مسار غريب

544
00:27:33,716 --> 00:27:34,849
كلا على الإطلاق

545
00:27:34,917 --> 00:27:39,588
كل فردٍ من الحُكام أُختير حسب خِبرته في مجاله

546
00:27:39,655 --> 00:27:41,256
كل واحد يجلب منظوراً فريداً

547
00:27:41,324 --> 00:27:45,126
وقد تَم إختيارِ لبصيرتي في الأطفال

548
00:27:45,194 --> 00:27:46,561
(جان)

549
00:27:46,629 --> 00:27:50,698
ما هو الجانب السِلبي لِسوار (كولودي) ؟

550
00:27:50,766 --> 00:27:53,701
إن لَبسها الشخص لمدةٍ طويلة

551
00:27:53,769 --> 00:27:57,037
فهي تزرع بذرة من الظلام في روحه

552
00:27:57,105 --> 00:28:00,741
و تخلق طمعاً لا يشبع

553
00:28:00,808 --> 00:28:05,212
وفي الوقت نفسه ، هذا الطمع يصلب القلب

554
00:28:05,280 --> 00:28:08,716
و مُرتدي السِوار لا  يمكن أن يُعطيَ أو يَتلقي الحب

555
00:28:08,784 --> 00:28:14,956
مِن الممكن أن خلال كل هذه السنوات الماضية

556
00:28:15,024 --> 00:28:16,757
لم نصل إلى الفتى في الوقت المناسب

557
00:28:22,031 --> 00:28:22,964
(مايكا)

558
00:28:23,032 --> 00:28:25,834
لدي فكرة

559
00:28:25,901 --> 00:28:27,802
حول طريقةٍ لحماية المستودع

560
00:28:27,869 --> 00:28:28,803
.. لكن

561
00:28:28,870 --> 00:28:29,704
لكن ماذا ؟

562
00:28:31,506 --> 00:28:33,007
قد لا تُعجبكِ

563
00:28:33,075 --> 00:28:35,509
إن كانت ستحمي المستودع، فأنا أحبها مُسبقاً

564
00:28:35,577 --> 00:28:38,045
ما هي ؟

565
00:28:38,113 --> 00:28:40,147
إلى أين نحن ذاهبون ؟

566
00:28:40,215 --> 00:28:41,048
خارج الطريق

567
00:28:46,888 --> 00:28:50,958
(علينا تدمير عملة (جانوس

568
00:28:51,026 --> 00:28:52,526
ماذا ؟

569
00:28:52,594 --> 00:28:54,361
.. أعلم أنكِ ستعتقدين أن هذا أمر شخصي

570
00:28:54,429 --> 00:28:55,863
و كيف ألا أفعل ؟

571
00:28:55,931 --> 00:28:58,932
أنتَ تتحدث عن قتل إنسان

572
00:28:59,000 --> 00:29:01,802
أنا أتحدث عن تدمير الشيء الذي
(يسعى إليه (سايكس

573
00:29:01,870 --> 00:29:02,736
نستطيع إيقافه هنا

574
00:29:02,804 --> 00:29:04,071
الآن

575
00:29:04,139 --> 00:29:06,974
إنها واحدة من أعظم العقول في التاريخ

576
00:29:07,042 --> 00:29:09,944
سيكون أشبه بتدمير مكتبة

577
00:29:10,012 --> 00:29:13,281
مع صديقة محبوسة في داخلها

578
00:29:13,348 --> 00:29:15,583
أعلم

579
00:29:15,651 --> 00:29:16,851
لكننا في حرب

580
00:29:16,919 --> 00:29:19,120
وللأسف، هناك خسائر في الحروب

581
00:29:19,188 --> 00:29:20,822
لا

582
00:29:20,889 --> 00:29:25,126
حسنا، تريدين العيش مع إمكانية
أن (سايكس) قد يحصل على ما يسعى إليه

583
00:29:25,194 --> 00:29:27,195
إتش جي) لن تساعده أبداً)

584
00:29:27,262 --> 00:29:31,099
مايكا) ، هذا الرجل أثبت أنه يمكنه)
الحصول على المعلومات من أي شخص

585
00:29:31,167 --> 00:29:32,967
حتى (ستيف) يعمل لصالحه

586
00:29:33,035 --> 00:29:34,302
كلا ليس كذلك، أنا متأكدة

587
00:29:34,370 --> 00:29:36,504
حسنا مهلاً، كِلاكما

588
00:29:36,571 --> 00:29:38,940
علينا أن نتعامل مع الواقع

589
00:29:39,007 --> 00:29:40,775
(مهلا، (كلوديا) (كلوديا

590
00:29:43,645 --> 00:29:46,780
أنا أفكر فقط في تحقيق الصالح العام

591
00:29:46,848 --> 00:29:51,083
ما دامت تلك العملة موجودة
فقد تُستعمل ضد المستودع

592
00:29:51,151 --> 00:29:53,586
الإجابة ما زالت هي لا

593
00:29:53,653 --> 00:29:59,825
(لا نستطيع .. أنا لن أدمر (إتش جي ويلس

594
00:29:59,893 --> 00:30:03,428
هل لي أن أقترح رأياً ؟

595
00:30:03,496 --> 00:30:05,163
ظننت أنها يَنبغي أن تكون
جزأً من هذا النقاش

596
00:30:05,230 --> 00:30:06,898
ليس هناك أي نقاش

597
00:30:06,966 --> 00:30:09,901
موافقة

598
00:30:09,969 --> 00:30:11,803
إن كنتم حقاً تريدون حماية المستودع

599
00:30:11,871 --> 00:30:15,472
فعليكم تدمير تلك العملة

600
00:30:16,874 --> 00:30:18,074
تدمير العملة

601
00:30:18,142 --> 00:30:22,378
و أي شيء كان يريده سايكس مني سيختفي

602
00:30:22,446 --> 00:30:24,614
مهلا

603
00:30:24,682 --> 00:30:27,617
ستختفين

604
00:30:27,684 --> 00:30:32,188
ستكونين ميتة

605
00:30:32,256 --> 00:30:33,456
الثمن غالٍ جداً

606
00:30:38,062 --> 00:30:41,398
ماذا عن (إيميي لايك) ؟

607
00:30:41,465 --> 00:30:45,101
إن كان سايكس يعتقد أنه سينجح في إستعادتها

608
00:30:45,169 --> 00:30:47,337
فهي في خطر شديد

609
00:30:50,974 --> 00:30:56,278
دمريني و لن تكون لها أي قيمة و هي معه

610
00:30:56,346 --> 00:30:59,248
مايكا)، قلتِ بأنها مُعلمة)

611
00:30:59,316 --> 00:31:04,087
و تلاميذها يُحبونها

612
00:31:04,154 --> 00:31:06,724
فدعيني أعيش من خلالها

613
00:31:06,724 --> 00:31:09,250
(نستطيع إنقاد (إيميلي لايك

614
00:31:10,861 --> 00:31:13,029
أستطيع أن أعدكِ بذلك

615
00:31:13,097 --> 00:31:15,689
لديَ الثقة الكاملة في أنكََ قادر على ذلك

616
00:31:20,805 --> 00:31:25,157
مايكا)، علينا أن نفكر بعقلانية و ليس عاطفياً)

617
00:31:26,734 --> 00:31:28,535
و بسرعة

618
00:31:28,846 --> 00:31:32,282
قبل أن أتذكر انني لستُ نبيلة لهذه الدرجة

619
00:31:32,350 --> 00:31:35,151
(إنه القرار الصحيح يا (مايكا

620
00:31:35,219 --> 00:31:38,855
تعلمين ذلك، صحيح ؟

621
00:31:38,922 --> 00:31:41,190
...بيت)، أعتقد أنكَ الشخص الذي سـ)

622
00:31:41,258 --> 00:31:42,625
أعلم

623
00:31:42,693 --> 00:31:44,833
سأفعل

624
00:31:48,132 --> 00:31:49,399
(شكراً على كل شيءٍ يا (هيلينا

625
00:31:57,009 --> 00:32:01,347
يُؤسفني أنني لن أكون حاضرة
لرؤيتكِ تُحققين مصيرك

626
00:32:01,415 --> 00:32:05,317
سيكون بالتأكيد مُتألِقاً

627
00:32:05,385 --> 00:32:06,720
أجهل ذلك

628
00:32:08,355 --> 00:32:09,788
إذاً، فأنتِ هي الوحيدة

629
00:32:15,561 --> 00:32:20,064
كيف تُودعين الشخص الذي يعرفكِ
أكثر من أي أحد على الإطلاق ؟

630
00:32:20,132 --> 00:32:22,166
أتمنى لو كنتُ أعلم

631
00:32:22,234 --> 00:32:24,235
كوني شجاعة

632
00:32:24,303 --> 00:32:26,137
أحتاج إلى قوتك

633
00:32:32,246 --> 00:32:34,514
أخر شيءٍ أريد رؤيته هي السماء

634
00:32:54,903 --> 00:32:59,140
(بيت)

635
00:32:59,208 --> 00:33:02,778
لا أستطيع مشاهدة هذا

636
00:33:02,846 --> 00:33:03,679
أنا أيضاً

637
00:33:25,570 --> 00:33:27,404
سامحني على هذا

638
00:33:39,550 --> 00:33:41,684
لماذا لا أستطيع أن أتحرك ؟

639
00:33:41,752 --> 00:33:44,320
لأنني أتحكم في جسمكَ الآن

640
00:33:44,388 --> 00:33:47,590
سأحضر العملة

641
00:33:47,658 --> 00:33:49,158
و لا حركة

642
00:33:52,396 --> 00:33:53,998
مايكا)، معه قطعة أثرية)

643
00:33:54,065 --> 00:33:55,299
كيف وجدتنا ؟

644
00:33:55,367 --> 00:33:57,034
(تقفيت الإشارة من هاتف (كلوديا

645
00:33:57,102 --> 00:33:58,669
! أنتَ خائن

646
00:33:58,737 --> 00:34:01,840
خائن

647
00:34:01,908 --> 00:34:03,475
ان لم تتوقف فسيكون (ماركوس) في عداد الأموات

648
00:34:03,543 --> 00:34:06,899
ان لم تعلمي فـ(ماركوس) لا يموت لمدة طويلة

649
00:34:10,049 --> 00:34:12,687
(اذن سأطلق النار عليك يا (ستيف

650
00:34:12,885 --> 00:34:16,087
لا أعتقد أنك تستطيعين

651
00:34:16,155 --> 00:34:18,190
....الا في حالة

652
00:34:18,258 --> 00:34:20,192
كلا

653
00:34:21,227 --> 00:34:23,795
(مايكا)

654
00:34:23,863 --> 00:34:24,696
(كلوديا)

655
00:34:42,882 --> 00:34:45,617
هات العملة

656
00:34:45,685 --> 00:34:46,985
لدي فكرة أفضل

657
00:34:47,053 --> 00:34:49,021
ما رأيك في أن تملأ الفراغات؟

658
00:34:49,088 --> 00:34:50,889
أخبرني كيف تحولنا من شركاء و أصدقاء

659
00:34:50,957 --> 00:34:52,724
الى تصويب مسدسك نحوي؟

660
00:34:52,792 --> 00:34:54,359
كيف لكَ أن تعمل لصالح (سايكس) ؟

661
00:34:54,427 --> 00:34:55,694
هناك أشياء لا تعلمينها

662
00:34:55,762 --> 00:34:57,029
(عن الحكام و عن (جان

663
00:34:57,096 --> 00:35:02,167
و الان أعطني القطعة النقدية

664
00:35:02,235 --> 00:35:03,802
ارى أنك

665
00:35:03,870 --> 00:35:05,204
تريد القطعة أليس كذلك؟

666
00:35:09,909 --> 00:35:11,877
سيكون ذلك على جثتي

667
00:35:13,747 --> 00:35:14,780
(كلوديا)

668
00:35:14,848 --> 00:35:17,149
(كلوديا)

669
00:35:17,217 --> 00:35:19,385
مهما كان علي فعله

670
00:35:19,453 --> 00:35:20,386
سأقضي عليك

671
00:35:20,454 --> 00:35:21,386
أنت ميت

672
00:35:21,454 --> 00:35:23,489
أنت حاد الادراك يا صاح

673
00:35:23,556 --> 00:35:25,190
أين (كلوديا) ؟

674
00:35:25,258 --> 00:35:26,558
حصلت على القطعة؟

675
00:35:26,626 --> 00:35:28,127
لنغادر

676
00:35:28,194 --> 00:35:31,827
(والآن إختر بين إنقاد (كلوديا) أو (مايكا
وبين ملاحقتنا

677
00:35:31,827 --> 00:35:32,932
أيها الأناني -
(بيت) -

678
00:35:33,000 --> 00:35:34,333
(ان كنت تود انقاد (كلوديا

679
00:35:34,401 --> 00:35:36,552
فعليك أن تسرع

680
00:35:48,014 --> 00:35:50,382
(كلوديا) -
(كلود) -

681
00:35:50,450 --> 00:35:51,383
هل أنت على ما يرام؟

682
00:35:51,451 --> 00:35:52,351
أجل أنا بخير

683
00:35:52,419 --> 00:35:54,052
(كلوديا)

684
00:35:54,120 --> 00:35:57,489
(كلوديا)

685
00:35:57,557 --> 00:35:58,456
(كلود)

686
00:35:58,524 --> 00:35:59,857
أخفضا صوتيكما

687
00:35:59,925 --> 00:36:01,993
لم لم تجيبي نداءاتنا؟ -
هل رحل (ستيف)؟ -

688
00:36:02,061 --> 00:36:03,328
طلب مني الانتظار الى أن يذهب

689
00:36:03,396 --> 00:36:04,697
تنتظري ماذا؟ (كلوديا) ما الذي يحصل؟

690
00:36:04,765 --> 00:36:05,698
كيف حصل على القطعة النقدية؟

691
00:36:05,766 --> 00:36:07,800
أعطيتها له

692
00:36:07,868 --> 00:36:09,402
ماذا؟

693
00:36:09,470 --> 00:36:11,437
أخبرني بخطة والدتك

694
00:36:11,505 --> 00:36:15,242
تريد القطعة؟

695
00:36:15,309 --> 00:36:18,913
سيكون ذلك على جثتي

696
00:36:20,115 --> 00:36:21,682
(أصغي الي (كلوديا

697
00:36:21,750 --> 00:36:23,952
أنا عميل سري

698
00:36:24,019 --> 00:36:25,153
(هذا فخ نصبناه لـ (سايكس

699
00:36:25,220 --> 00:36:26,754
(عملية طردي في (أتلانتا

700
00:36:26,822 --> 00:36:28,823
و سلب كل ممتلكاتي

701
00:36:28,891 --> 00:36:30,892
.. (مهمتي هي كسب ثقة (سايكس

702
00:36:30,959 --> 00:36:32,560
لأعلم مخططه

703
00:36:32,628 --> 00:36:35,196
و الان هلا هدأتِ ؟

704
00:36:37,500 --> 00:36:38,633
حسنا

705
00:36:42,571 --> 00:36:45,007
(لكنك قمت بالتصويب على (بيت) و (مايكا

706
00:36:45,074 --> 00:36:46,942
هذا أفضل من أن أترك (ماركوس) يقوم بذلك

707
00:36:55,349 --> 00:36:56,716
أتمنى

708
00:36:56,784 --> 00:36:58,685
أن تحدقي في عيني

709
00:36:58,753 --> 00:37:01,787
و تري الصدق فيهما

710
00:37:01,854 --> 00:37:03,255
(أنا لا أزال في صفك (كلوديا

711
00:37:03,323 --> 00:37:05,390
انا في صفك دائما

712
00:37:08,928 --> 00:37:11,096
أنا اسف لأنني لم أخبركِ من قبل

713
00:37:11,164 --> 00:37:13,465
لكنني حريص على سلامتكِ

714
00:37:13,533 --> 00:37:14,700
(مهما كان ما يخطط له (سايكس

715
00:37:14,768 --> 00:37:16,469
فهو شيء خطير لكل من في المستودع

716
00:37:16,537 --> 00:37:19,138
لم أر في حياتي شخصا حقودا مثله

717
00:37:19,206 --> 00:37:21,407
فلتترك ذلك المكان اذن

718
00:37:21,475 --> 00:37:22,941
لماذا تخاطر بحياتك؟

719
00:37:23,009 --> 00:37:25,411
و تصادق هؤلاء المهووسين؟

720
00:37:25,478 --> 00:37:28,347
لأنني

721
00:37:28,415 --> 00:37:30,543
لم أستطع انقاذ أختي

722
00:37:33,454 --> 00:37:35,755
لكنني أستطيع حمايتكِ

723
00:37:51,139 --> 00:37:52,506
(أر هذه لـ (بيت) و (مايكا) انه موقع (سايكس

724
00:37:52,573 --> 00:37:56,609
و لا تصدري صوتا
إلى أن أغادر

725
00:37:56,676 --> 00:37:57,943
غطي أذنيك

726
00:37:58,011 --> 00:37:59,678
ياللشجاعة

727
00:38:15,429 --> 00:38:17,597
لهاذا لم  تستطع (جين) اخبارنا

728
00:38:17,665 --> 00:38:19,014
لأن (ستيف) في قلب الخطة

729
00:38:22,504 --> 00:38:25,338
كل شيء يعتمد عليه

730
00:38:25,406 --> 00:38:26,773
لقد تطوع

731
00:38:26,841 --> 00:38:30,509
فقد كانت لديه تجربة في التخفي
(بعد عمله لدى (أ ت ف

732
00:38:30,577 --> 00:38:31,850
ثم انه انضم الى المستودع مؤخرا

733
00:38:31,850 --> 00:38:33,779
و ذلك سيكون جديرا بالتصديق

734
00:38:33,847 --> 00:38:35,614
أنه سينقلب ضد عملاء المستودع

735
00:38:41,119 --> 00:38:43,554
لماذا قام بمساعدة (سايكس) لايجاد
اميلي لايك) و (ايتش جي)؟)

736
00:38:43,622 --> 00:38:45,790
لولاه لما وجدوا

737
00:38:45,858 --> 00:38:47,625
انه يسعي لاثبات نفسه

738
00:38:47,693 --> 00:38:49,127
(و ضمان معرفة خطة (سايكس

739
00:38:49,195 --> 00:38:51,597
وحتى مساعدته ان اضطر الأمر

740
00:38:54,068 --> 00:38:56,236
عندما سيباشر (سايكس) خطته

741
00:38:56,303 --> 00:38:57,771
سيقوم (جينكس) باشعارنا

742
00:38:57,838 --> 00:38:58,938
لدينا الاشعار

743
00:38:59,006 --> 00:39:00,207
3 (سكاي بوك)

744
00:39:00,274 --> 00:39:02,209
(انه مطار خارج الخدمة  قرب (فيثرهيد

745
00:39:02,276 --> 00:39:03,810
لابد أنه يقصد حظيرة الطائرات رقم ثلاثة

746
00:39:03,878 --> 00:39:06,246
لقد كان المعتوه يراقبنا طوال الوقت

747
00:39:06,313 --> 00:39:07,847
نحن في طريقنا الى هناك

748
00:39:07,915 --> 00:39:11,717
.. احذر (بيت) أنا

749
00:39:11,785 --> 00:39:12,985
و أنا أيضا أحبك

750
00:39:28,102 --> 00:39:29,936
لنجرب ان كان هذا الشيء سينفع

751
00:39:30,004 --> 00:39:32,539
ماذا تفعل ؟ ما هذا؟

752
00:39:32,607 --> 00:39:34,175
نهاية (اميلي لايك)؟

753
00:39:34,242 --> 00:39:35,509
لا أرجوك

754
00:39:38,681 --> 00:39:41,149
و الان ما عليك سوى أن تتذكري

755
00:39:41,217 --> 00:39:43,819
استرخي و تذكري

756
00:40:08,942 --> 00:40:10,777
ايتش جي ويلس) ؟)

757
00:40:16,417 --> 00:40:20,152
من الواضح أنك حصلت على القطعة قبل أن
يقوم (بيت) باتلافها

758
00:40:20,220 --> 00:40:21,553
(لابد أنكََ السيد (سايكس

759
00:40:25,125 --> 00:40:27,036
سررتُ بمقابلتك أخيرا

760
00:40:32,398 --> 00:40:35,967
الطائرة جاهزة ان أردت أن ننطلق

761
00:40:46,713 --> 00:40:48,181
أريدكَ أن تعرف أن لا شيء من هذا
كان سيحصل لولا مساعدتك يا صديقي

762
00:41:13,443 --> 00:41:14,809
تبا لقد غادروا

763
00:41:14,877 --> 00:41:17,045
لقد تأخرنا

764
00:41:25,989 --> 00:41:27,456
(بيت)

765
00:41:27,524 --> 00:41:29,357
ماذا ماذا هناك؟

766
00:41:29,425 --> 00:41:31,159
لا شيء لقد غادروا

767
00:41:31,227 --> 00:41:32,727
لنعد الى السيارة

768
00:41:32,795 --> 00:41:33,961
ما الخطب؟

769
00:41:34,029 --> 00:41:37,364
كلوديا) ...قلت لنعد الى السيارة)

770
00:41:37,432 --> 00:41:39,132
بيت)؟)

771
00:41:39,200 --> 00:41:44,604
ماذا هناك؟

772
00:41:44,672 --> 00:41:49,511
أرجوك عودي الى السيارة

773
00:41:53,517 --> 00:41:55,518
(بيت)

774
00:42:01,092 --> 00:42:04,761
كلا

775
00:42:04,829 --> 00:42:08,465
(كلوديا)

776
00:42:08,533 --> 00:42:11,368
(كلوديا)

777
00:42:11,436 --> 00:42:19,191
<font color="#FFFF00">"نهاية الحلقة 11"

778
00:42:32,021 --> 00:42:35,190
<font color="#FFFF00">"الحلقة الثانية عشر و الأخيرة - "الصمود

779
00:42:50,935 --> 00:42:53,229
(لقد أخبرت (ارتي

780
00:42:53,814 --> 00:42:56,583
.. سيقوم الحكام بإرسال شخصٍ لنقل

781
00:43:00,421 --> 00:43:05,125
(ستيف)

782
00:43:05,192 --> 00:43:07,061
(بيت)

783
00:43:08,329 --> 00:43:10,231
كيف حصل هذا ؟

784
00:43:15,270 --> 00:43:16,204
(كلوديا)

785
00:43:16,271 --> 00:43:17,472
أصغِ الي

786
00:43:17,539 --> 00:43:19,673
نحن بحاجة الى أن تخترقي ذلك الحاسوب

787
00:43:19,741 --> 00:43:21,609
.. يمكن أن نجد فيه ما يساعدنا على تحديد

788
00:43:21,677 --> 00:43:23,277
(كلود)

789
00:43:23,345 --> 00:43:25,545
(علينا ايجاد (سايكس

790
00:43:25,613 --> 00:43:26,813
علينا ايجاده

791
00:43:26,881 --> 00:43:28,514
و علينا ايقافه

792
00:43:28,582 --> 00:43:29,815
(كلوديا)

793
00:43:29,883 --> 00:43:32,651
(مايكا)

794
00:43:32,719 --> 00:43:33,685
ماذا هناك؟

795
00:43:33,753 --> 00:43:35,487
لقد مات (ستيف) للتو

796
00:43:35,555 --> 00:43:37,823
كيف لكِ أن تفكري في العمل كالعادة؟

797
00:43:37,890 --> 00:43:40,125
لأنني ان لم أفعل

798
00:43:40,192 --> 00:43:42,961
سأفقد صوابي

799
00:43:43,029 --> 00:43:44,830
لذا عليكما مساعدتي

800
00:43:55,542 --> 00:43:57,243
سأبقى برفقته

801
00:44:15,064 --> 00:44:17,431
لقد شغلوا (فات مان) في ذاكرة الجهاز

802
00:44:17,499 --> 00:44:18,866
ما هو (فات مان) ؟

803
00:44:18,933 --> 00:44:21,101
فات مان) هو برنامج للحذف)

804
00:44:21,169 --> 00:44:22,869
إنه مخترق بمتابة قنبلة نوويه

805
00:44:22,937 --> 00:44:25,037
هذا القرص الصلب أصبع بدون فائددة

806
00:44:31,210 --> 00:44:33,945
ضاعت جهودنا هباءاً

807
00:44:42,389 --> 00:44:45,158
سايكس) أراد (إتش جي) من أجل غرضٍ ما)

808
00:44:45,225 --> 00:44:46,693
علينا إيجاده

809
00:44:46,760 --> 00:44:47,594
سنجده

810
00:44:47,661 --> 00:44:52,667
و حين نفعل سيدفع الثمن

811
00:45:01,209 --> 00:45:03,945
(لستِ كثيرة الكلام آنسة (ويلس

812
00:45:04,013 --> 00:45:05,680
بنس لأفكارك

813
00:45:05,747 --> 00:45:08,282
قتلتَ ذلك الشاب بدم بارد

814
00:45:08,349 --> 00:45:10,050
حقاً

815
00:45:10,118 --> 00:45:13,353
ما درجة حرارة دمكِ حين تقتلين ؟

816
00:45:13,421 --> 00:45:14,987
لأنكِ لديكِ عدد كبيراً من الجتت أكثر مِما لدي

817
00:45:15,055 --> 00:45:19,325
وأنا أفكر جِدياً في إضافة
جتةٍ أخرى إلى تلك القائمة

818
00:45:19,393 --> 00:45:20,360
إفعليها

819
00:45:24,666 --> 00:45:25,966
هيا

820
00:45:27,669 --> 00:45:31,506
إقتليني

821
00:45:31,574 --> 00:45:34,676
(سوط (سيسيل بي ديميل

822
00:45:34,744 --> 00:45:35,844
أنظرِ إلى هذا

823
00:45:35,912 --> 00:45:39,046
دعِ عقلي يسيطر على جسدك

824
00:45:39,114 --> 00:45:40,782
انه شيء رائع، ألا تعتقدين ذلك ؟

825
00:45:43,585 --> 00:45:44,852
ما الذي تريده مني ؟

826
00:45:44,920 --> 00:45:46,220
بعض النصائح

827
00:45:46,288 --> 00:45:49,490
أنا أنصحك بـطبيب نفساني جيد

828
00:45:54,161 --> 00:45:56,695
نصيحة على ماذا ؟

829
00:45:56,763 --> 00:45:58,433
فتح قفل معين

830
00:46:00,567 --> 00:46:01,984
وِفقاً لهذا

831
00:46:04,071 --> 00:46:07,173
لديكِ صديق قديم علمكِ
كيف تفعلينها، صحيح ؟

832
00:46:07,240 --> 00:46:08,674
(شخص يُدعى (كاتورانغا

833
00:46:08,742 --> 00:46:10,146
آنسة (ويلس) ؟

834
00:46:10,845 --> 00:46:12,561
<font color="#FFFF00">1889 - (لندن)

835
00:46:12,561 --> 00:46:14,935
<font color="#FFFF00">1889 - (لندن)
"المستودع 12"

836
00:46:15,817 --> 00:46:17,918
ماذا تشُمِين؟

837
00:46:17,985 --> 00:46:20,920
آنسة (ويلس) ؟

838
00:46:20,988 --> 00:46:23,155
ماذا تشُمِين؟

839
00:46:23,223 --> 00:46:24,356
رائحة التفاح

840
00:46:24,424 --> 00:46:26,414
أجل صحيح

841
00:46:26,414 --> 00:46:28,881
معظم الناس لا يشُمون رائحة التفاح

842
00:46:28,881 --> 00:46:30,912
المستودع يحبك

843
00:46:30,912 --> 00:46:33,480
المباني ليس لذيها صلات شخصية، يا سيدي

844
00:46:33,480 --> 00:46:38,903
هذه ليست كالبقية، كما ستكتشفين
(يا آنسة (ويلس

845
00:46:38,971 --> 00:46:41,957
"مرحبا بك في "المستودع 12

846
00:46:42,642 --> 00:46:43,875
(أنا أدعى (كاتورانغا

847
00:46:43,943 --> 00:46:45,210
أ أنتَ المسؤؤل هنا ؟

848
00:46:45,278 --> 00:46:47,246
كلا، عملي هو أن أُدرِس

849
00:46:47,313 --> 00:46:50,616
و إيجاد حلٍ للألغاز إن صدقنا القول

850
00:46:50,684 --> 00:46:52,017
أي نوعٍ من الألغاز ؟

851
00:46:52,085 --> 00:46:54,787
العديد منها، و تصميمها أيضاً

852
00:46:54,854 --> 00:46:59,625
في بعض الأحيان أن أُسيطر عل
قطعة أثرية خطيرة، مثل تلك

853
00:47:00,428 --> 00:47:03,459
في بعض الأحيان ، لتحضير فِنجان مثالي من الشاي

854
00:47:03,459 --> 00:47:04,864
(هذه (إنجلترا

855
00:47:04,932 --> 00:47:06,933
فنجان شاي ليس من الصعب إيجاده

856
00:47:07,001 --> 00:47:07,934
أجل

857
00:47:08,002 --> 00:47:10,270
.. لكن

858
00:47:10,337 --> 00:47:13,006
فِنجان مثالي من الشاي

859
00:47:13,073 --> 00:47:14,474
هذا لغز

860
00:47:14,930 --> 00:47:16,710
قرأتُ بعضاً من قِصصك

861
00:47:16,778 --> 00:47:18,645
أنتِ موهوبة جداً

862
00:47:18,713 --> 00:47:21,248
أظن أن مُخَيِلتي لا حدود لها

863
00:47:21,315 --> 00:47:22,249
لكن أن أكون هنا

864
00:47:22,316 --> 00:47:25,352
وسط كل هذا العجب

865
00:47:26,421 --> 00:47:29,890
هناك دائما الكثير لتتعلمينه

866
00:47:29,958 --> 00:47:31,692
سوف أعلمكِ

867
00:47:33,895 --> 00:47:36,130
سأموت قبل أن أساعدك

868
00:47:36,198 --> 00:47:38,766
سوف تُساعدينني

869
00:47:38,834 --> 00:47:41,069
سواء كنتِ حية أو ميتة، الأمر متروك تماما لكِ

870
00:47:45,073 --> 00:47:47,174
إن الأمر ليس سهلاً صحيح ؟

871
00:47:47,242 --> 00:47:48,909
أن تفقد عميلاً

872
00:47:48,977 --> 00:47:50,878
.. لقد فقدتُ عملاء

873
00:47:50,945 --> 00:47:52,946
شركاء

874
00:47:53,014 --> 00:47:54,514
أصدقاء

875
00:47:54,582 --> 00:47:56,083
.. (ستيف)

876
00:47:56,151 --> 00:47:57,568
كان من مسؤولياتي

877
00:47:57,568 --> 00:48:00,803
كان بإمكانكِ إخباري أنه عميل سري

878
00:48:03,558 --> 00:48:04,858
هل أنتَ غاضب ؟

879
00:48:04,925 --> 00:48:06,567
هل ذلك مهم ؟

880
00:48:06,694 --> 00:48:08,408
هنالك ذلك ثمن

881
00:48:17,704 --> 00:48:18,805
ما الذي يُخطِط إليه (سايكس) ؟

882
00:48:18,872 --> 00:48:20,173
و كيف سنوقفه ؟

883
00:48:20,241 --> 00:48:22,242
الحكام في إجتماع

884
00:48:22,310 --> 00:48:26,013
سأبقيكَ على إطلاعٍ

885
00:48:26,080 --> 00:48:28,849
(المستودع دائما يُعاني، يا (آرثر

886
00:48:35,023 --> 00:48:37,057
أتتذكر هذه الساعة ؟

887
00:48:37,125 --> 00:48:38,859
كُنا نتجادل مِن أجلها

888
00:48:38,927 --> 00:48:41,429
أعتقد أنه عليكََ أن تأخدها

889
00:48:41,497 --> 00:48:43,564
حظا موفقاً، يا صديقي القديم

890
00:48:43,632 --> 00:48:45,199
أتخيل أنكَ ستحتاجها

891
00:48:56,200 --> 00:48:59,166
<font color="#FFFF00">(جون ماكفيرسون)

892
00:49:29,544 --> 00:49:31,411
هل أنتم بخير ؟

893
00:49:37,284 --> 00:49:38,518
.. نحن

894
00:49:38,586 --> 00:49:42,489
نحن أبعد ما نكون عن كلمة بخير

895
00:49:42,557 --> 00:49:43,790
كيف فعلوها ؟

896
00:49:43,858 --> 00:49:46,060
بواسطة حقنة

897
00:49:46,127 --> 00:49:48,729
جعلوها تبدو مثل سكتة قلبية

898
00:49:48,797 --> 00:49:50,364
وجدتُ هذه في أغراضه

899
00:49:50,432 --> 00:49:52,400
لم أكن أعلم أنه كان يدخن

900
00:49:52,468 --> 00:49:54,469
لم يكن كذلك

901
00:49:54,536 --> 00:49:58,206
والده كان كثير التدخين ، و (ستيف) يكره ذلك

902
00:50:01,510 --> 00:50:03,946
هذا هو فتاي

903
00:50:04,013 --> 00:50:06,415
ما هذا ؟

904
00:50:06,483 --> 00:50:08,284
ستيف يقوم بعمله

905
00:50:15,158 --> 00:50:17,100
مرحبا يا رفاق

906
00:50:17,100 --> 00:50:18,961
الخبر السيء، إن كنتم تشاهدون هذا

907
00:50:19,028 --> 00:50:22,164
من الأرجح أنني قد أخفقت

908
00:50:22,232 --> 00:50:24,799
لذا سألخص كلامي

909
00:50:24,867 --> 00:50:27,068
لا فكرة لدي عن لعبة (سايكس) النهائية

910
00:50:27,136 --> 00:50:29,371
فهو يلعبها بشكل غامض

911
00:50:29,438 --> 00:50:31,740
لكن أستطيع إخباركم أنه قد
(قام بترتيبات لرحلة إلى (هونكونغ

912
00:50:31,808 --> 00:50:32,515
لا أعلم السبب

913
00:50:32,515 --> 00:50:34,476
لكنها بالتأكيد ليست رحلة للمتعة

914
00:50:34,543 --> 00:50:35,785
هناك شييء أخر

915
00:50:35,785 --> 00:50:38,046
(ماركوس دياموند) يشبه (سايكس)

916
00:50:38,114 --> 00:50:40,649
إنه شخص لا يموت، هناك شيء مريب حوله

917
00:50:40,717 --> 00:50:43,251
(تتغير تعابير وجهه حين يجلب (سايكس
صندوقاً خشبي

918
00:50:43,319 --> 00:50:44,219
من الأرجح أنها قطعة أثرية

919
00:50:44,287 --> 00:50:45,546
أرتي) عليكَ أن تبحث في الأمر)

920
00:50:46,330 --> 00:50:48,353
العميل (ستيف جينكس)، تسجيل الخروج

921
00:50:48,353 --> 00:50:49,704
حظا موفقاً يا رفاق

922
00:50:50,418 --> 00:50:51,526
(كلود)

923
00:50:53,229 --> 00:50:58,266
حافظي على ثِقتك

924
00:50:59,902 --> 00:51:01,365
(أحسنتَ، يا (جينكسي

925
00:51:01,365 --> 00:51:03,059
بالتأكيد

926
00:51:03,059 --> 00:51:08,318
العميل (جينكس) قد أعطانا
الجزء الأخير من الأُحجية

927
00:51:08,318 --> 00:51:09,560
لماذا ؟ ما الذي يوجد في (هونكونغ) ؟

928
00:51:09,560 --> 00:51:12,533
شيء إعتقدنا أنه قد إختفى مند زمن طويل

929
00:51:13,430 --> 00:51:18,285
والتر سايكس) قد اكتشف)
مُعتكَف الحُكام القديم

930
00:51:26,443 --> 00:51:30,080
إذا كان معتكف الحكام قد شُيِد خلال حِقبة المستودع 7

931
00:51:30,147 --> 00:51:33,083
(انها موجودة قبل قرون من (إتش جي

932
00:51:33,150 --> 00:51:35,018
ما الذي يريده (سايكس) منها؟

933
00:51:35,086 --> 00:51:36,320
لا أدري

934
00:51:36,387 --> 00:51:38,722
كل المعلومات عن المعتكف
تم حدفها من سجلات المستودع

935
00:51:38,790 --> 00:51:40,091
حين أُغلق للمصلحة العامة

936
00:51:40,158 --> 00:51:42,126
كان ذلك مند أكثر 100 سنة مضت

937
00:51:42,194 --> 00:51:44,562
و .. كان مجرد مكان للإجتماع

938
00:51:44,629 --> 00:51:45,863
لماذا يهتم به إلى هذه الدرجة ؟

939
00:51:45,930 --> 00:51:47,431
(وجدتها ثلاث تداكر إلى (هونغ كونغ

940
00:51:47,499 --> 00:51:49,033
(تَم شِرائها من حاسوب (تايلر

941
00:51:49,100 --> 00:51:50,034
ثلاث  ؟

942
00:51:50,101 --> 00:51:52,069
(سايكس)، (تايلر)، (ماركوس) و (إتش جي)

943
00:51:52,137 --> 00:51:53,904
أحدهم ليس على متن تلك الرحلة

944
00:51:53,972 --> 00:51:55,072
سيَصِلون إلى هناك قبلنا

945
00:51:55,140 --> 00:51:59,244
و لديه ميزة، يعرف مكان المعتكف و نحن نجهله

946
00:51:59,311 --> 00:52:00,778
(وجدتُ هذه في مدفن (ايشر.

947
00:52:00,846 --> 00:52:03,281
كان يرتديها من قبل حكام المستودع 7

948
00:52:03,349 --> 00:52:04,682
(كلوديا)

949
00:52:04,750 --> 00:52:07,018
ابحثِ عن تاريخ لهذا الشيء

950
00:52:07,086 --> 00:52:08,052
مهلا

951
00:52:08,120 --> 00:52:10,788
"هذا رمز صينى لـ "البؤرة

952
00:52:10,856 --> 00:52:13,491
البؤرة يمكن أن تكون منشأة
تقوم بتصنيع الكاميرات؟

953
00:52:13,559 --> 00:52:15,727
أو موقع يبدوا على هيئة بؤرة

954
00:52:15,795 --> 00:52:17,896
في مكان ما ، ضوء يُضيء بطريقة معينة

955
00:52:17,963 --> 00:52:20,031
(أشبه بـ (إنديانا جونز

956
00:52:20,098 --> 00:52:22,033
... الطرقات .. الطرقات

957
00:52:22,100 --> 00:52:23,034
.. الطرقات ، أتذكر

958
00:52:23,101 --> 00:52:24,035
.. هناك شيء ما

959
00:52:24,102 --> 00:52:26,871
.. الطرقات نوعا ما

960
00:52:26,939 --> 00:52:28,673
.. أترين هذا ؟ إنه ترتبط

961
00:52:28,740 --> 00:52:29,674
.. على شكل

962
00:52:29,741 --> 00:52:30,843
.. قد نرى

963
00:52:30,843 --> 00:52:33,445
أنتما الإثنان لم تُنهيا و لا جملة واحدة

964
00:52:33,512 --> 00:52:37,649
نفس الرمز الذي يعني البؤرة
قد يعني أيضاً العين

965
00:52:37,717 --> 00:52:40,252
(مثل عين (حورس

966
00:52:40,320 --> 00:52:43,889
.. (أنظر هنا (هونغ كونغ) و (سيركا

967
00:52:43,956 --> 00:52:46,224
هذه هي الطرقات الحديثة اليوم

968
00:52:46,292 --> 00:52:47,959
كلها مبنية على هذه الطرق

969
00:52:48,027 --> 00:52:51,062
أنظر إلى هذه

970
00:52:51,130 --> 00:52:52,930
(الطرق تُشكل عين (حورس

971
00:52:52,998 --> 00:52:54,532
حدقة العين

972
00:52:54,599 --> 00:52:55,699
إنها مدينة -
(تايبو) -

973
00:52:55,767 --> 00:52:57,201
مكان جيد للبدء منه

974
00:52:57,269 --> 00:52:59,103
سنتفقد المكان حين نصل

975
00:53:02,574 --> 00:53:04,275
.. (كلوديا)

976
00:53:04,342 --> 00:53:05,509
.. أظن أنها فكرة جيدة لو

977
00:53:05,577 --> 00:53:09,013
معذرة

978
00:53:09,081 --> 00:53:10,916
(كلوديا)

979
00:53:17,758 --> 00:53:19,893
لديكِ الحق في أن تكوني غاضبة

980
00:53:19,961 --> 00:53:22,729
العميل (جينكس) كان رجلاً جيداُ

981
00:53:22,797 --> 00:53:24,431
و ما حدث كان مأساةو

982
00:53:24,498 --> 00:53:25,999
.. و

983
00:53:26,066 --> 00:53:28,100
و ماذا ؟

984
00:53:28,168 --> 00:53:32,104
و أنا آسفة لأني أرسلته إلى موته؟

985
00:53:32,171 --> 00:53:34,039
ستيف) مات وحيداً)

986
00:53:34,106 --> 00:53:35,473
قُطِع من جميع من كان يسانده

987
00:53:35,541 --> 00:53:36,474
و من أجل ماذا ؟

988
00:53:36,542 --> 00:53:37,942
لماذا ؟

989
00:53:38,010 --> 00:53:40,010
العميل (جينكس) لم يكن يريد
وضع أي أحدٍ منكم في خطر

990
00:53:40,078 --> 00:53:41,612
.. لقد تطوع

991
00:53:41,679 --> 00:53:43,814
(ليقضي على (والتر سايكس
من أجل مصلحة الجميع

992
00:53:43,882 --> 00:53:45,382
(لنواجه الأمر يا (جان

993
00:53:45,450 --> 00:53:47,417
لم تكن أبداً لمصلحة الجميع، صحيح ؟

994
00:53:47,485 --> 00:53:49,694
كان هذا عن ذنبك

995
00:53:51,657 --> 00:53:53,157
(أنتِ من صنع (والتر سايكس

996
00:53:53,225 --> 00:53:54,158
(كلا يا (كلوديا

997
00:53:54,226 --> 00:53:57,229
حاولتُ منع (والتر سايكس) من أن يتغير

998
00:53:57,296 --> 00:53:58,597
لو حصلنا على القطعة الأثرية
..  في الوقت المناسب

999
00:53:58,664 --> 00:54:00,799
لكنكِ لم تفعلِ و أصبح قاتلاً مهووساً

1000
00:54:00,867 --> 00:54:03,068
و الآن كل ما تهتمين به هو إصلاح أخطائكِ

1001
00:54:03,136 --> 00:54:04,636
مهما كلف الأمر من جرح  أو قتل

1002
00:54:04,704 --> 00:54:06,337
.. هذا ليس صحيح، إنه فقط

1003
00:54:09,808 --> 00:54:11,242
إنكِ غاضبة

1004
00:54:11,309 --> 00:54:13,010
هذا ليس الوقت المناسب لمناقشة
.. (لو أن العميل (جينكس

1005
00:54:13,078 --> 00:54:14,011
(ستيـف)

1006
00:54:14,079 --> 00:54:16,713
(إسمه هو (ستيـف

1007
00:54:16,781 --> 00:54:22,485
أتعلمين، أصبحتُ أرى حقيقتكم أنتِ و الحكام

1008
00:54:22,553 --> 00:54:25,255
جبـنـاء

1009
00:54:25,323 --> 00:54:27,090
ستيــف) كان يساوي الألاف منكم)

1010
00:54:39,361 --> 00:54:41,266
<font color="#FFFF00">(هونغ كونغ)

1011
00:54:41,301 --> 00:54:42,966
هنا توجد العين بالضبط

1012
00:54:43,034 --> 00:54:45,602
أو ربما هو مجرد مطعم

1013
00:54:45,670 --> 00:54:48,472
و لكن لماذا تراودني هذه الذبذبات ؟

1014
00:54:48,540 --> 00:54:51,241
(أنا هنا في مطعم صيني يا (مايكا

1015
00:54:51,309 --> 00:54:52,777
و لستُ جائعاً

1016
00:54:52,844 --> 00:54:55,179
أعلم أنه يوجد شيء هنا

1017
00:54:55,247 --> 00:54:57,883
نحن في مركز المدينة بالضبط

1018
00:54:57,950 --> 00:54:59,718
.. و

1019
00:54:59,785 --> 00:55:00,752
ماذا ؟

1020
00:55:00,820 --> 00:55:02,054
ما الأمر ؟

1021
00:55:02,122 --> 00:55:05,458
.. إن كان المعتكف قد بُنِي مند زمن طويل

1022
00:55:05,525 --> 00:55:07,960
ماذا لو كان المعتكف ليس هو المطعم ؟

1023
00:55:11,130 --> 00:55:14,799
ماذا لو كانت فوق المعتكف ؟

1024
00:55:18,818 --> 00:55:19,950
<font color="#FFFF00">"القبو - خاص بالعمال"

1025
00:55:27,212 --> 00:55:30,621
سوف أقول أننا في المكان المناسب

1026
00:55:32,351 --> 00:55:33,685
ماذا وجدتِ ؟

1027
00:55:33,752 --> 00:55:38,256
حسنا ، أنا أشك أن (إتش جي) و فتى التخزين
لا يرتديان نفس القلادة

1028
00:55:48,534 --> 00:55:50,401
شخص ما هنا ؟

1029
00:56:05,651 --> 00:56:07,219
لا شيء

1030
00:56:07,286 --> 00:56:08,620
لا أعلم

1031
00:56:08,688 --> 00:56:12,491
ربما اكتشفوا أنه المكان الخطآ ثم غادروا

1032
00:56:13,659 --> 00:56:14,626
.. لكن

1033
00:56:14,694 --> 00:56:16,661
لماذا لذي شعور غريب ؟

1034
00:56:16,729 --> 00:56:19,463
لأن (إتش جي) تركت تلك القلادة كدليل

1035
00:56:19,531 --> 00:56:21,599
أعلم ذلك

1036
00:56:21,667 --> 00:56:22,567
بيت) ؟)

1037
00:56:22,635 --> 00:56:23,568
نعم

1038
00:56:23,636 --> 00:56:25,036
أنظر إلى هذا

1039
00:56:25,104 --> 00:56:28,340
يبدوا وكأنه شيء قد جُرَّ على الأرض

1040
00:56:30,910 --> 00:56:31,843
ما هو ؟

1041
00:56:32,911 --> 00:56:35,179
إنه مثل باب

1042
00:56:35,247 --> 00:56:36,947
قد فُتِح

1043
00:56:38,750 --> 00:56:40,584
.. ربما بإمكاننا

1044
00:56:47,992 --> 00:56:50,361
(عين (حورس

1045
00:56:50,428 --> 00:56:52,163
.. أعتقد أن العبارة هي

1046
00:57:17,123 --> 00:57:19,858
أرجوك سيد (سايكس) لا تجبرني على هذا

1047
00:57:19,926 --> 00:57:23,762
تايلر) قم بالحركة التي تقترحها السيدة)

1048
00:57:23,830 --> 00:57:25,931
الآن

1049
00:57:25,998 --> 00:57:27,365
هذا جنون

1050
00:57:27,433 --> 00:57:29,068
انها ليست حركة
انها مجرد تخمين

1051
00:57:29,135 --> 00:57:30,569
لا أبالي

1052
00:57:30,637 --> 00:57:32,371
لن نعلم إن لم نلعب

1053
00:57:32,439 --> 00:57:33,372
الآن حَرِك تلك القطعة

1054
00:57:38,445 --> 00:57:40,113
الحركتين السابقتين كانتا خطأ

1055
00:57:40,180 --> 00:57:41,113
.. الثالثة يمكن

1056
00:57:41,181 --> 00:57:45,151
كفى

1057
00:57:45,219 --> 00:57:46,486
(تايلر)

1058
00:57:46,554 --> 00:57:48,088
ما الذي تنتتظره ؟

1059
00:57:48,155 --> 00:57:50,756
أنظر إلى تلك الجماجم
كلها مُصدعة في النصف

1060
00:57:50,824 --> 00:57:52,725
أجل ، أعتقد أني أرى السبب

1061
00:57:57,663 --> 00:57:58,730
(أرجوك سيد (سايكس

1062
00:57:58,798 --> 00:58:00,765
لا تُجبره على هذا

1063
00:58:00,833 --> 00:58:01,999
(تايلر)

1064
00:58:02,067 --> 00:58:04,535
عليك أن تكون فيها لتفوز

1065
00:58:04,602 --> 00:58:06,036
الآن

1066
00:58:11,442 --> 00:58:15,078
فتى مطيع

1067
00:58:15,146 --> 00:58:16,246
"كش الملك"

1068
00:58:20,085 --> 00:58:22,519
لا

1069
00:58:25,391 --> 00:58:27,058
إنتهى العرض الأول

1070
00:58:27,126 --> 00:58:28,693
(لاتيمير) و (بيرينغ)

1071
00:58:28,761 --> 00:58:30,596
تعالى

1072
00:58:34,233 --> 00:58:35,634
مايكا) هل أنتِ بخير ؟)

1073
00:58:35,701 --> 00:58:36,635
لم أفعل ذلك

1074
00:58:36,702 --> 00:58:38,303
أنا بخير

1075
00:58:38,371 --> 00:58:40,205
مايكا) هذا لأنني أتحكم على ماذا ستُصوِب)

1076
00:58:40,272 --> 00:58:41,973
المرة القادمة ، هدفها سيكون أفضل بكثير

1077
00:58:42,041 --> 00:58:43,075
هيا يا جماعة

1078
00:58:43,142 --> 00:58:45,010
ضعوا الأسلحة أرضاً ، من فضلكم ؟

1079
00:58:48,414 --> 00:58:53,535
أو الطلقة القادمة ستكون بين
(العينين الجميلتين للآنسة (بيرينغ

1080
00:59:14,505 --> 00:59:15,705
.. يا ابن الـ

1081
00:59:17,308 --> 00:59:19,242
توقف

1082
00:59:19,309 --> 00:59:20,243
لا أفهم

1083
00:59:20,310 --> 00:59:22,979
لماذا يوجد جهاز تعذيب
في معتكف الحكام ؟

1084
00:59:23,047 --> 00:59:25,247
إنها ليس جهاز تعذيب يا عزيزتي

1085
00:59:25,315 --> 00:59:26,583
إنه قفل

1086
00:59:26,650 --> 00:59:29,085
(لقد أُخترع بواسطة شخصٍ يُدعى (كاتورانغا

1087
00:59:29,153 --> 00:59:33,523
إنه أشبه بـ (كلوديا) للمستودع 12
و معلمي

1088
00:59:33,591 --> 00:59:35,926
لهذا أردتَ (هيلينا) لتفتحه لك

1089
00:59:35,993 --> 00:59:40,331
لأنها الوحيدة التي لاتزال حية
و تعرف (كاتورانغا

1090
00:59:40,398 --> 00:59:42,133
القطع جاهزة و اللاعبون في أماكنهم

1091
00:59:42,200 --> 00:59:44,469
إن فزتِ في اللعبة، فالقفل ينفتح

1092
00:59:44,537 --> 00:59:46,873
والا، فجمجمتكِ  هي التي ستنفتح

1093
00:59:46,873 --> 00:59:49,308
حين أغلق الحكام المعتكف مند قرنٍ من الزمن

1094
00:59:49,376 --> 00:59:52,145
كاتورانغا) صمم القفل)

1095
00:59:52,213 --> 00:59:55,782
و الآن السر لفتحه لا يوجد في مذكراته

1096
00:59:55,850 --> 00:59:57,517
(لكنه كتب الكثير عن الآنسة (ويلس

1097
00:59:57,584 --> 00:59:59,052
إنها تلميذته المفضلة

1098
00:59:59,119 --> 01:00:00,653
أظن أنها تعرف شيئاً عن الأمر

1099
01:00:00,721 --> 01:00:02,321
كاتورانغا علمني ألاف الأشياء

1100
01:00:02,389 --> 01:00:04,956
لكني لم أرى قفل الشطرنج من قبل

1101
01:00:05,024 --> 01:00:06,458
و لا أعرف كيف أفتحه

1102
01:00:06,525 --> 01:00:08,359
أعلم و قد أثبتتِ ذلك بوضوح
(مع الشاب (تايلر

1103
01:00:08,427 --> 01:00:09,393
أنت من فعل ذلك

1104
01:00:09,461 --> 01:00:10,728
حاولتُ إيقافك

1105
01:00:10,796 --> 01:00:11,729
أقسم

1106
01:00:12,931 --> 01:00:15,499
أتعلمين، ربما إستخدمتُ المحفز الخطأ

1107
01:00:15,567 --> 01:00:16,667
لا

1108
01:00:17,803 --> 01:00:18,870
(مايكا)

1109
01:00:20,973 --> 01:00:24,275
الآن هناك شخص في الكرسي تكترثين لأمره

1110
01:00:24,343 --> 01:00:27,145
ربما ذاكرتكِ ستتحسن

1111
01:00:40,259 --> 01:00:41,326
ما هذا ؟

1112
01:00:41,394 --> 01:00:43,027
هدية من صاحب عمل سابق

1113
01:00:43,095 --> 01:00:45,596
ما الذي تريده مني ؟ أنا مجرد عاملة فندق

1114
01:00:45,664 --> 01:00:50,200
كلانا يعلم أنكِ أكثر من ذلك ، صحيح ؟

1115
01:00:50,268 --> 01:00:53,370
إن كنتََ تعتقد أنني سأساعدكَ
في الدخول إلى المستودع

1116
01:00:53,438 --> 01:00:55,005
فلن تتفاجئ

1117
01:00:55,073 --> 01:00:56,371
كلا

1118
01:00:56,371 --> 01:01:00,444
كلا، أنتم من سيتفاجئ

1119
01:01:17,632 --> 01:01:19,566
ما هذا ؟

1120
01:01:19,634 --> 01:01:21,801
خطب ما يحدث لدى (لينا) إنه إنذار الأمن

1121
01:01:21,869 --> 01:01:23,670
أنا أتفقده

1122
01:01:28,508 --> 01:01:31,376
إنه هو

1123
01:01:31,444 --> 01:01:32,978
(ليـنا)

1124
01:01:34,213 --> 01:01:37,549
حسنا حسنا

1125
01:01:37,617 --> 01:01:40,912
إن فتحنا هذا القفل ماذا سنجد ؟

1126
01:01:40,912 --> 01:01:42,002
سترى

1127
01:01:42,037 --> 01:01:46,859
هل فكرت إن أمكننا فتح قطعة أثرية
تعتبر خطيرة جدا في المستودع 7 ؟

1128
01:01:46,927 --> 01:01:48,361
إنها محقة

1129
01:01:48,429 --> 01:01:49,930
الحكام لديهم سبب في إبقاء الناس بعيدين عنه

1130
01:01:49,997 --> 01:01:51,364
لا تُحدثيني عن الحكام

1131
01:01:51,432 --> 01:01:52,766
أو عن الأسباب، مفهوم ؟

1132
01:01:52,834 --> 01:01:53,968
لديكِ خيار واحد

1133
01:01:54,035 --> 01:01:55,870
إفتح القفل

1134
01:01:55,938 --> 01:01:56,904
أو سوف تموت

1135
01:01:56,972 --> 01:01:58,506
الآن كيف سنهزمه ؟

1136
01:01:58,574 --> 01:02:00,274
لقد كان (كاتورانعا) معجباً بها

1137
01:02:00,342 --> 01:02:02,209
نلعبها كل يوم لسنوات

1138
01:02:02,277 --> 01:02:03,543
كنتِ تفوزين عليه دائماً ؟

1139
01:02:03,611 --> 01:02:05,545
و لا مرة

1140
01:02:07,114 --> 01:02:08,648
عظيــم

1141
01:02:08,716 --> 01:02:09,716
حسنا

1142
01:02:09,784 --> 01:02:13,987
حان وقت إتخاد القرار

1143
01:02:14,055 --> 01:02:18,390
مع (تايلر) إخترتُ مناورة الملك

1144
01:02:18,458 --> 01:02:20,693
كاتورانغا) كان سيتوقع ذلك)

1145
01:02:20,761 --> 01:02:24,497
.. ربما

1146
01:02:24,565 --> 01:02:28,168
أجل ربما التنين المتغير

1147
01:02:28,235 --> 01:02:29,502
(مايكا)

1148
01:02:29,570 --> 01:02:34,307
E-6 فارس الملك" إلى "

1149
01:02:47,755 --> 01:02:49,122
تم

1150
01:02:53,260 --> 01:02:55,462
(أنتَ تُشتِت اللاعب يا (بيت

1151
01:03:02,637 --> 01:03:07,841
H-4 فيل الملكة" إلى"

1152
01:03:21,156 --> 01:03:22,423
تم

1153
01:03:25,260 --> 01:03:27,127
لا أعرف ما الذي سأفعله

1154
01:03:27,195 --> 01:03:28,195
(هيلينا)

1155
01:03:28,263 --> 01:03:29,696
إستمري

1156
01:03:29,764 --> 01:03:31,098
(آسفة يا (مايكا

1157
01:03:31,165 --> 01:03:33,000
هيلينا) أصغِ إليَ)

1158
01:03:33,068 --> 01:03:35,736
أنا لن أموت هنا اليوم، مفهوم ؟

1159
01:03:35,804 --> 01:03:37,805
لأنكِ ستأخدين نفساً عميقاً

1160
01:03:37,873 --> 01:03:40,474
و سوف تُنقدين حياتي

1161
01:03:40,542 --> 01:03:42,943
ليس هذا ما إنضممت لأجله

1162
01:03:43,011 --> 01:03:45,378
هؤلاء الحكام مُخطِؤون جداً

1163
01:03:45,446 --> 01:03:47,680
إن كانوا يعتقدون أني سأحمل هذا

1164
01:03:47,748 --> 01:03:49,548
مسدس (ويبلي مارك 1) من عيار 450

1165
01:03:49,616 --> 01:03:52,451
المعتمد لدى البحرية الملكية مخافر الشرطة

1166
01:03:52,518 --> 01:03:53,485
سلاح متين

1167
01:03:53,553 --> 01:03:57,255
لا مكان للسلاح في مجتمعنا يا سيدي

1168
01:03:57,323 --> 01:03:58,957
الآن، الحكام وضعوا القواعد

1169
01:03:59,025 --> 01:04:00,593
و هي التي تُنَفد

1170
01:04:00,660 --> 01:04:03,229
كل عملاء المستودع عليهم حمل سلاح

1171
01:04:03,297 --> 01:04:05,466
لكن هناك دائما بديل للقتل

1172
01:04:05,533 --> 01:04:08,969
أوافقكِ

1173
01:04:09,037 --> 01:04:12,039
هذه ليست عائقاً

1174
01:04:12,107 --> 01:04:13,441
غيرت القواعد

1175
01:04:13,508 --> 01:04:14,442
(ويلس)

1176
01:04:14,509 --> 01:04:15,910
حان وقت تمارين التصويب

1177
01:04:20,949 --> 01:04:22,150
هل هو ميت ؟

1178
01:04:22,217 --> 01:04:23,818
هل هو ميت ؟

1179
01:04:23,886 --> 01:04:26,587
العميل (ماكشين) قد صُعِق فحسب

1180
01:04:26,655 --> 01:04:30,291
حين لا تتطابق القواعد مع الفرد

1181
01:04:30,359 --> 01:04:33,894
في بعض الأحيان من الضروري تعديلها

1182
01:04:33,962 --> 01:04:35,429
تغيير القواعد

1183
01:04:35,497 --> 01:04:36,931
ماذا ؟

1184
01:04:36,998 --> 01:04:38,466
تغيير القواعد

1185
01:04:38,533 --> 01:04:39,600
(مايكا)

1186
01:04:39,668 --> 01:04:40,835
D-3

1187
01:04:40,903 --> 01:04:42,303
E-8 إلى

1188
01:04:42,370 --> 01:04:45,641
هيلينا) .. لا أستطيع تحريك البيدق إلى ذاك الإتجاه)

1189
01:04:45,708 --> 01:04:46,809
أعلم

1190
01:04:46,876 --> 01:04:48,711
غيِرِ القواعد

1191
01:05:06,765 --> 01:05:08,232
"كش الملك"

1192
01:05:11,336 --> 01:05:15,606
أياً كان الأمر أعتقد أنه سينفتح

1193
01:05:19,444 --> 01:05:21,278
أطلقها

1194
01:05:32,993 --> 01:05:34,727
أرتي) ما هذا ؟)

1195
01:05:34,795 --> 01:05:35,762
مِدفع (بارتي) الأسود

1196
01:05:35,829 --> 01:05:37,030
بارتي) الأسود ؟)

1197
01:05:37,097 --> 01:05:39,766
بارتي) الأسود كان أحد أعظم)
قراصنة العصر الذهبي

1198
01:05:39,833 --> 01:05:44,971
و مِدفعه من سفينته ترددت شائعات أن
يكون قطعة أثرية، تزيد قوة النيران

1199
01:05:45,038 --> 01:05:48,707
أتقول أن (والتر سايكس) كان يُخطِط
أن يطلق قذيفة مدفعية على المستودع ؟

1200
01:05:48,775 --> 01:05:50,041
قذيفة مدفعية لن تُقلقني

1201
01:05:50,109 --> 01:05:52,010
لكن قذيفة مدفعية من ذلك المدفع ؟

1202
01:05:52,078 --> 01:05:54,078
أنا قلق

1203
01:05:54,146 --> 01:05:55,046
أنا لستُ كذلك

1204
01:05:58,516 --> 01:05:59,483
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

1205
01:06:28,380 --> 01:06:29,714
ما الذي يجري ؟

1206
01:06:29,782 --> 01:06:31,249
أصفاد (راماتي) إستشعرت الهجوم

1207
01:06:31,316 --> 01:06:34,419
و فعلت جداراً واقياً حول المستودع

1208
01:06:34,486 --> 01:06:35,420
نحن في أمان

1209
01:06:35,487 --> 01:06:36,553
(عليَ أن أذهب إلى (ليـنا

1210
01:06:36,621 --> 01:06:39,990
حين يتم تفعيل الأصفاد
لا أحد يستطيع الدخول أو الخروج

1211
01:06:40,058 --> 01:06:40,991
(كلوديا)

1212
01:06:41,059 --> 01:06:42,025
.. أريدك أن

1213
01:06:42,093 --> 01:06:43,026
(أرتي)

1214
01:06:43,094 --> 01:06:44,728
أُحِسُ بشعور سيئ

1215
01:06:44,796 --> 01:06:47,097
شعور سيئ جداً

1216
01:06:47,165 --> 01:06:50,667
لكنكِ قلتِ لن يدخل أي أحد عند تفعيل الجدار

1217
01:06:50,735 --> 01:06:52,001
صحيح، لكنه لا يتوقف

1218
01:06:52,069 --> 01:06:53,837
شيء قد دخل مُسبقاً

1219
01:07:16,797 --> 01:07:20,084
الحكام أرادو معرفة إن كانت لدينا ثغرة

1220
01:07:20,467 --> 01:07:23,555
أظننا قد وجدناها

1221
01:07:25,105 --> 01:07:26,672
مذهل، إنه المستودع

1222
01:07:32,545 --> 01:07:34,079
إهربا

1223
01:07:41,522 --> 01:07:43,490
معتوه

1224
01:07:43,558 --> 01:07:44,391
لا

1225
01:08:05,147 --> 01:08:06,515
لا

1226
01:08:06,583 --> 01:08:08,417
لابد أنهم أغلقوها من الجهة الأخرى

1227
01:08:08,484 --> 01:08:12,798
أتمنى ألا تُمانِعوا، سمحتُ لنفسي بالدخول

1228
01:08:13,490 --> 01:08:18,127
تفعيل الجدار شغل تلقائيا
.. مخرج الطوارئ

1229
01:08:18,195 --> 01:08:20,263
إلى المعتكف القديم

1230
01:08:20,331 --> 01:08:22,064
عندما تخلى الحكام عن البوابة

1231
01:08:22,132 --> 01:08:25,001
أقفلوها لكن ذلك لم يكن كافياً من جهة واحدة

1232
01:08:25,069 --> 01:08:27,337
(كال لابد أن تفتح القفل من (هونغكونغ

1233
01:08:27,405 --> 01:08:28,772
(و لهذا احتجث إلى (إتش جي

1234
01:08:28,840 --> 01:08:30,708
ستكون فخور بها

1235
01:08:30,776 --> 01:08:31,876
كلفها ذلك مَقتل شخص واحد

1236
01:08:31,944 --> 01:08:33,945
بيتر)، هل أصبت ؟)

1237
01:08:34,012 --> 01:08:35,046
كلا

1238
01:08:35,114 --> 01:08:36,748
تعبت من هذا الرجل

1239
01:08:36,816 --> 01:08:38,450
لن تحقق أبداً غايتك

1240
01:08:38,518 --> 01:08:40,152
(أخالفك الرأي يا (جان

1241
01:08:40,219 --> 01:08:42,087
أعتقد أنى سأحصل بالظبط على ما أريد

1242
01:08:42,154 --> 01:08:43,455
أرتي)، لا)

1243
01:08:46,591 --> 01:08:47,725
(أرتي)

1244
01:08:47,792 --> 01:08:48,959
سيكون هذا مجرد تحذير لك

1245
01:08:49,027 --> 01:08:50,360
إلعب بلطف

1246
01:08:50,428 --> 01:08:51,517
أرتي) أنا أسف)

1247
01:08:51,517 --> 01:08:52,770
إنه ذاك السوط

1248
01:08:52,770 --> 01:08:54,430
إن بححوزته هذه الأداة آلسيئة
هل أنت بخير؟

1249
01:08:54,498 --> 01:08:56,165
كنت بأفضل حال

1250
01:08:56,233 --> 01:08:57,500
لماذا لا تقتلنا فحسب ؟

1251
01:08:57,568 --> 01:08:59,402
سأفعل ذلك

1252
01:08:59,469 --> 01:09:01,404
(لكن سنجد أولاً سِوار (كولودي

1253
01:09:01,471 --> 01:09:02,705
(و هذه المرة يا (جان

1254
01:09:02,773 --> 01:09:06,708
سترين إبنكِ وهو يمدها إليَ

1255
01:09:06,776 --> 01:09:10,478
لابد من وجود طريقة أخري
.. لفتح هذا الباب

1256
01:09:10,546 --> 01:09:12,414
عليَ أن أفكر

1257
01:09:14,550 --> 01:09:16,751
(مايكا)

1258
01:09:16,819 --> 01:09:19,520
أنا آسفة

1259
01:09:19,588 --> 01:09:21,989
حول ماذا ؟

1260
01:09:22,057 --> 01:09:23,691
(كان عليكِ تدمير عملة (جانوس

1261
01:09:23,759 --> 01:09:25,026
مند اللحظة التي وجدتها فيها

1262
01:09:25,093 --> 01:09:26,861
عندها لن يقع كل هذا

1263
01:09:26,928 --> 01:09:28,662
أتمنى لو توقفتِ عن فعل هذا

1264
01:09:28,730 --> 01:09:29,630
فعل ماذا ؟

1265
01:09:29,697 --> 01:09:30,964
أنتِ لستِ الشخص الشرير، مفهوم ؟

1266
01:09:31,032 --> 01:09:32,465
أنا أثق بكِ، و كنتُ محقة

1267
01:09:32,533 --> 01:09:34,701
توقفِ عن .. اعترضكِ

1268
01:09:34,768 --> 01:09:36,670
و ساعديني في إيجاد حلٍ

1269
01:09:39,606 --> 01:09:41,808
حسنا إذن

1270
01:09:41,875 --> 01:09:43,209
كالأيام الخوالي

1271
01:09:43,277 --> 01:09:44,444
(ويلس) و (بيرينغ)

1272
01:09:44,512 --> 01:09:46,480
يَجدان الحلول و يُنقدان المواقف

1273
01:09:46,548 --> 01:09:48,382
(بيرينغ) و (ويلس)

1274
01:09:51,153 --> 01:09:53,988
(هناك عواقب في إرتداء سِوار (كولودي

1275
01:09:54,056 --> 01:09:56,824
هناك عواقب في عدم إرتداءه أيضاً

1276
01:09:56,892 --> 01:09:58,726
إنها جزء مني

1277
01:09:58,794 --> 01:10:00,902
أغمض عيني و أستطيع رؤيتها

1278
01:10:01,898 --> 01:10:03,064
من دونها ، هناك فجوة في روحي

1279
01:10:03,132 --> 01:10:04,532
هذا ما فعلته لك

1280
01:10:04,600 --> 01:10:05,567
إنها ليست حقيقة

1281
01:10:05,634 --> 01:10:06,968
إنها ليست حاجة حقيقية

1282
01:10:07,036 --> 01:10:09,871
إنها حقيقة بالنسبة لي

1283
01:10:12,874 --> 01:10:13,974
لا

1284
01:10:14,042 --> 01:10:15,309
ان كنت لا تعلمين

1285
01:10:15,376 --> 01:10:17,944
ارتداء السوار يجعلك طماعا

1286
01:10:18,012 --> 01:10:19,779
يقسي قلبك و يجعل روحك مظلمة

1287
01:10:19,847 --> 01:10:21,548
و ان سمحنا لك بالاحتفاظ بالسوار

1288
01:10:21,616 --> 01:10:23,050
لن تكون قادرا على أن تحب

1289
01:10:23,117 --> 01:10:24,218
أو تدع أحدا يحبك

1290
01:10:24,285 --> 01:10:25,585
ان كنت تقول الصواب

1291
01:10:25,653 --> 01:10:26,987
فلماذا نحن هنا؟

1292
01:10:27,054 --> 01:10:28,488
لم نستطع تخليصك من السوار في الوقت المناسب

1293
01:10:28,556 --> 01:10:31,125
اذ يظهر أن الظلام قد خيم على قلبك

1294
01:10:31,193 --> 01:10:32,793
لقد قتلت الكثير من الناس

1295
01:10:32,861 --> 01:10:34,862
و أنا المسؤولة عن ذلك نوعا ما

1296
01:10:34,930 --> 01:10:36,230
(غلطك فادح يا (جين

1297
01:10:36,298 --> 01:10:37,565
لم يفت الاوان بعد

1298
01:10:37,633 --> 01:10:40,301
سنحاول انقاذك

1299
01:10:40,369 --> 01:10:41,836
أرجوك أمي

1300
01:10:41,904 --> 01:10:43,438
لا أعتقد أنك ستقوم بايذائي

1301
01:10:43,505 --> 01:10:45,806
أظنك تفهم قصدي

1302
01:10:45,874 --> 01:10:49,209
لقد تم ايذاء الكثير من الناس الى حد الان

1303
01:10:49,277 --> 01:10:50,911
أعتقد أنك مستعد لايقاف هذا

1304
01:10:50,979 --> 01:10:54,614
لكن سيكون علي تعزيتك

1305
01:10:54,682 --> 01:10:58,084
أودك أن تشعري بالذنب و الألم

1306
01:10:58,152 --> 01:10:59,485
مثلي تماما

1307
01:10:59,553 --> 01:11:02,892
كان عليك أن تغتنم الفرصة التي أعطيتك اياها للتو

1308
01:11:03,590 --> 01:11:08,391
سأخاطر و ساخد السوار

1309
01:11:09,430 --> 01:11:11,264
بيت)؟)

1310
01:11:21,107 --> 01:11:22,908
(ماركوس)

1311
01:11:22,976 --> 01:11:24,810
لقد حصلت عليه

1312
01:11:24,878 --> 01:11:26,311
استمر

1313
01:11:29,650 --> 01:11:30,550
لن تفوز أبدا

1314
01:11:30,618 --> 01:11:31,785
بيت) و (مايكا) و الاخرون)

1315
01:11:31,853 --> 01:11:32,919
سيكون رد فعلهم قويا

1316
01:11:32,987 --> 01:11:36,557
هذا محتمل

1317
01:11:37,959 --> 01:11:39,860
لكنك ستكونين ميتة حينها

1318
01:11:39,927 --> 01:11:41,895
(ضع هذه الحقنة جانبا سيد (دايمنود

1319
01:11:44,865 --> 01:11:45,798
كم هذا مؤثر

1320
01:11:45,865 --> 01:11:46,999
و أنا مسرورة لرؤيتك

1321
01:11:47,066 --> 01:11:49,468
ضع ذلك الشيء جانبا

1322
01:11:55,374 --> 01:11:57,308
هذه مسألة وقت فقط

1323
01:11:57,375 --> 01:11:58,409
أعلم أنك لم تكوني لتدعيني أقتلها

1324
01:11:58,477 --> 01:12:00,044
و أنا أعلم أنك كنت تنتظرني

1325
01:12:00,112 --> 01:12:01,379
لم يكن عليك المجيء

1326
01:12:01,446 --> 01:12:04,082
لقد وعدتك منذ زمن

1327
01:12:04,149 --> 01:12:06,384
و أنا أفي بوعودي

1328
01:12:06,452 --> 01:12:09,987
أقدم لك السيد (ماركوس دايموند) عميل
(سابق في (بالتمور سيتي

1329
01:12:10,055 --> 01:12:11,756
أصيب عدة مرات خلال الخدمة

1330
01:12:11,824 --> 01:12:13,758
أصبت 3 مرات

1331
01:12:14,827 --> 01:12:16,094
و لم تمت؟

1332
01:12:16,162 --> 01:12:17,762
لا تزال الرصاصات في قلبه

1333
01:12:17,830 --> 01:12:18,930
ان كنت تعلمين كل هذا

1334
01:12:18,998 --> 01:12:20,265
فلعلك ستستنتجين أن الأدوات الحديدية
لا تؤثر علي

1335
01:12:20,333 --> 01:12:21,466
أجل أعلم

1336
01:12:21,534 --> 01:12:23,201
لكن هذا سيسبب لك ألما مبرحا

1337
01:12:23,269 --> 01:12:25,770
ليست لديك أدنى فكرة على ما سيحصل

1338
01:12:25,837 --> 01:12:27,438
بلى

1339
01:12:34,011 --> 01:12:37,247
و أخيرا

1340
01:12:37,314 --> 01:12:39,182
حيث ينتمي تماما

1341
01:12:54,166 --> 01:12:56,534
حصلت على ما تريد

1342
01:12:56,602 --> 01:12:57,535
غادر اذن

1343
01:12:57,603 --> 01:12:59,370
كلا ما هذه سوى البداية

1344
01:12:59,438 --> 01:13:00,638
قبل ان تموتي

1345
01:13:00,706 --> 01:13:05,075
أودكِ أن تُجربي شعور، حين تفقديين شخصٍ تُحبينه

1346
01:13:09,781 --> 01:13:11,942
كلا أرجوك

1347
01:13:17,907 --> 01:13:18,840
أنا المسؤولة

1348
01:13:18,908 --> 01:13:21,410
أقتلني

1349
01:13:22,545 --> 01:13:23,512
(مايكا)

1350
01:13:23,580 --> 01:13:24,513
شكرا للسماوات

1351
01:13:24,581 --> 01:13:27,817
هيا

1352
01:13:29,186 --> 01:13:30,119
حاصروه يا رفاق

1353
01:13:30,187 --> 01:13:31,788
لا تدعوه يصل الى البوابة

1354
01:13:31,855 --> 01:13:33,379
(مايكا)

1355
01:13:34,791 --> 01:13:36,091
(ايتش جي )

1356
01:13:36,159 --> 01:13:37,859
(الحبل المخادع لـ (ماري سيلستي

1357
01:13:37,927 --> 01:13:39,027
تماسكي

1358
01:13:39,094 --> 01:13:40,495
....كلا (مايكا) لا

1359
01:13:41,530 --> 01:13:43,230
تلمسي الحبل؟

1360
01:13:43,298 --> 01:13:46,233
أجل هذه كانت تتمة الجملة

1361
01:13:48,670 --> 01:13:50,738
عندما تسحبينه فانه يضيق

1362
01:13:50,806 --> 01:13:53,641
كم هذا مطمئن

1363
01:13:56,379 --> 01:13:58,614
ألم تتعلما بعد عدم اللعب بهذه الأشياء؟

1364
01:14:03,220 --> 01:14:05,055
هيا بنا

1365
01:14:22,539 --> 01:14:24,441
انتظر

1366
01:14:24,508 --> 01:14:27,143
أنت أصغر من أن تكون
قد شاهدت (محمد علي) يقاتل صحيح ؟

1367
01:14:27,211 --> 01:14:29,779
ماذا؟

1368
01:14:29,847 --> 01:14:32,483
لم يكن أحد يقدر على صد لكمته

1369
01:14:36,054 --> 01:14:39,724
أعتقد أننا تجاوزنا مرحلة
جعل موتك يبدو كمجرد حادث

1370
01:14:39,792 --> 01:14:41,626
كلا

1371
01:14:52,372 --> 01:14:53,472
ما هذا (كلوديا)؟

1372
01:14:53,540 --> 01:14:56,341
كلا

1373
01:14:56,409 --> 01:14:59,911
(هذا المُسرع لـ (جوهان مالزيل

1374
01:14:59,979 --> 01:15:02,747
يعتمده سايكس لابقاء (ماركوس) حيا

1375
01:15:11,457 --> 01:15:13,291
(هذا من أجل (ستيف

1376
01:15:25,170 --> 01:15:27,405
حمدا لله (مايكا) تركت البوابة مفتوحة

1377
01:15:35,214 --> 01:15:37,048
ابتعد عنها

1378
01:15:45,691 --> 01:15:47,492
و اعبر هذه البوابة

1379
01:15:47,560 --> 01:15:50,028
(والتر)

1380
01:15:50,096 --> 01:15:52,130
والتر) أمسك يدي)

1381
01:16:03,043 --> 01:16:04,677
أمي

1382
01:16:04,745 --> 01:16:06,079
هل أنتِ بخير؟

1383
01:16:06,146 --> 01:16:07,347
أجل و أنت؟

1384
01:16:07,414 --> 01:16:08,548
و أنا بخير

1385
01:16:08,615 --> 01:16:12,285
(لقد غادر (والتر سايكس

1386
01:16:12,353 --> 01:16:14,120
البوابة اغلقت

1387
01:16:14,188 --> 01:16:17,023
و عليك أن تعودي على متنِ الطائرة

1388
01:16:17,091 --> 01:16:18,058
حسنا اذن

1389
01:16:18,125 --> 01:16:19,359
رحلة موفقة

1390
01:16:19,427 --> 01:16:21,828
و.... أمي

1391
01:16:21,896 --> 01:16:23,430
أنا أحبكِ

1392
01:16:23,498 --> 01:16:25,533
و أنا أحبك عزيزي

1393
01:16:28,570 --> 01:16:29,570
(بيت)

1394
01:16:29,637 --> 01:16:30,837
ماذا حدث ؟ أين الجميع؟

1395
01:16:30,905 --> 01:16:32,472
ما الذي أخركم يا رفاق ؟

1396
01:16:32,540 --> 01:16:34,574
بطيئون فقط على ما أعتقد
أين (سايكس)؟

1397
01:16:34,642 --> 01:16:36,209
مات -
هل (جان) بخير ؟ -

1398
01:16:36,277 --> 01:16:38,789
حسناً، أمامها رحلة من 15 ساعة
على الطائرة

1399
01:16:38,789 --> 01:16:39,845
لكن أجل هي بخير

1400
01:16:55,863 --> 01:16:57,531
شكرا لكِ

1401
01:16:57,599 --> 01:17:00,668
في أي وقت

1402
01:17:07,509 --> 01:17:08,476
(كلوديا)

1403
01:17:08,544 --> 01:17:09,711
هل أنتِ بخير ؟

1404
01:17:09,778 --> 01:17:10,945
(أجل و كذلك (لينا) و السيدة (فريدريك

1405
01:17:11,013 --> 01:17:12,413
ماركوس) قد مات)

1406
01:17:12,481 --> 01:17:13,981
لقد إنتهى

1407
01:17:14,049 --> 01:17:15,650
.. لما هذه الأنوار ما زالت

1408
01:17:15,718 --> 01:17:16,618
ماذا ما الأمر ؟

1409
01:17:16,685 --> 01:17:19,420
.. كلها

1410
01:17:19,488 --> 01:17:20,488
أرتي) ؟)

1411
01:17:20,555 --> 01:17:22,290
أرتي)، ما الخطب ؟)

1412
01:17:24,426 --> 01:17:25,693
إنتظر

1413
01:17:25,761 --> 01:17:27,128
(سيدة (فريدريك

1414
01:17:27,196 --> 01:17:28,930
ما هي المدة التي يبقى فيها الجدار مُفعلاً ؟

1415
01:17:28,998 --> 01:17:30,532
في اللحظة التي ينتهي فيها الخطر على المستودع

1416
01:17:30,599 --> 01:17:32,634
ينطفئ في الحال

1417
01:17:32,702 --> 01:17:34,236
إذا فلماذا مازال مفعلاً ؟

1418
01:17:34,304 --> 01:17:37,373
المستودع لم يعد في خطر

1419
01:17:37,441 --> 01:17:38,774
صحيح ؟

1420
01:17:38,842 --> 01:17:42,245
(هل كان سيأخد سِوار (كولودي
و يرحل خارجاً ببساطة ؟

1421
01:17:42,312 --> 01:17:43,880
لقد قال أنه سيقتلنا جميعاً

1422
01:17:43,948 --> 01:17:45,882
لكنه لم يحاول

1423
01:17:45,950 --> 01:17:49,419
شخص قادر على المشي
.. ليس بحاجة إلى

1424
01:17:49,487 --> 01:17:50,854
لقد خطط لتركه هنا

1425
01:17:53,591 --> 01:17:55,391
أجل، لكن لماذا ؟

1426
01:18:02,701 --> 01:18:04,268
أعرف هذه الكتابة

1427
01:18:04,335 --> 01:18:06,403
(إنها من المجلس العمومي بـ (لندن

1428
01:18:06,471 --> 01:18:07,805
لا

1429
01:18:07,873 --> 01:18:09,040
ما مدى سوء الأمر ؟

1430
01:18:09,107 --> 01:18:10,407
مجلس العموم دُمِر جزئيا

1431
01:18:10,475 --> 01:18:11,909
خلال الحرب الخاطفة في الحرب العالمية الثانية

1432
01:18:11,976 --> 01:18:20,548
وكانت هناك قطعة من بناءٍ قيل أنها
لاستيعاب قوة إرتجاج سلاح الجو الألماني

1433
01:18:21,085 --> 01:18:23,868
هذه قطعة أثرية نووية

1434
01:18:24,154 --> 01:18:25,555
و هي في عد تنازلي

1435
01:18:32,630 --> 01:18:34,998
الحجر البيضوي يمكن أن يوفر بعض الحماية

1436
01:18:35,065 --> 01:18:36,966
عن بقية المستودع، لكن أشك في ذلك

1437
01:18:37,034 --> 01:18:37,934
لا أفهم

1438
01:18:38,001 --> 01:18:41,037
أعني ، من الذي يُصدر حقل الطاقة التي تحاصرنا هنا ؟

1439
01:18:41,105 --> 01:18:43,940
.. حسنا، الجدار كان يستعمل

1440
01:18:44,008 --> 01:18:46,176
.. كوسيلة

1441
01:18:46,243 --> 01:18:48,344
ليتعامل مع الأخطار الخارجية

1442
01:18:53,283 --> 01:18:56,518
الجدار لا يزال مُفعلاً

1443
01:18:56,586 --> 01:18:57,719
حسناً

1444
01:18:57,787 --> 01:18:58,854
الوظيفة الأولى للمستودع

1445
01:18:58,922 --> 01:19:00,689
هي حماية العالم من القطع الأثرية

1446
01:19:00,757 --> 01:19:03,358
.. لكن الجدار، الآن ، قد تحولت مُهمته

1447
01:19:03,425 --> 01:19:05,226
للحَدِ من ضخامة الانفجار وحماية العالم

1448
01:19:05,294 --> 01:19:06,461
.. من اثار قطعة أثرية

1449
01:19:06,529 --> 01:19:07,829
إذا حدث انفجار كبير

1450
01:19:07,896 --> 01:19:10,631
و للأسف هناك عملاء في الداخل

1451
01:19:10,699 --> 01:19:12,467
و هم مجرد أضرار جانبية

1452
01:19:12,534 --> 01:19:14,936
هناك أقل من دقيقتين على المفجر

1453
01:19:15,003 --> 01:19:16,905
حسنا

1454
01:19:18,674 --> 01:19:21,677
دعوني أتخلص منه

1455
01:19:22,561 --> 01:19:24,903
لم أجد أي شيء بعد

1456
01:19:24,903 --> 01:19:25,537
إستمروا في البحث

1457
01:19:25,537 --> 01:19:27,768
شيء ما قد يُبطِل تلك القنبلة، شيء ما

1458
01:19:27,768 --> 01:19:29,703
لم أجد شيئا في قاعدة البيانات أيضاً

1459
01:19:29,703 --> 01:19:32,689
لما لا نذهب إلى المستودع
و نجد طريقة لإخراجهم ؟

1460
01:19:32,757 --> 01:19:34,591
حتي لو لم نستطيع إبطال الإنفجار

1461
01:19:34,659 --> 01:19:35,692
لا نستطيع تجاوز الجدار

1462
01:19:35,760 --> 01:19:37,227
إلى جانب ذلك ما من وقتٍ كافٍ

1463
01:19:37,294 --> 01:19:40,630
ربما أستطيع إختراق المستودع و إبطال الجدار ؟

1464
01:19:40,685 --> 01:19:42,799
إنه لا يستمد الطاقة من النظام

1465
01:19:42,867 --> 01:19:45,109
(إنه يستمدها من أصفاد (راماتي

1466
01:19:47,805 --> 01:19:50,173
(كلوديا)

1467
01:19:50,241 --> 01:19:54,611
ستُعيدين لي ذلك المُسرع، من فضلك

1468
01:19:58,283 --> 01:20:00,450
الآن، من فضلك

1469
01:20:00,518 --> 01:20:03,253
كلا

1470
01:20:03,321 --> 01:20:04,855
تعلمين أننا لا نستعمل القطع الأثرية

1471
01:20:04,923 --> 01:20:08,025
ما أعرفه أنني قد تَعِبتُ من القواعد التعسفية

1472
01:20:10,228 --> 01:20:12,063
(المُسرِع من أجل (ستيف

1473
01:20:12,130 --> 01:20:13,998
سوف أعيده

1474
01:20:19,438 --> 01:20:20,705
لا

1475
01:20:20,772 --> 01:20:23,340
يسخر منا ولا يكف عن محاولة قتلنا

1476
01:20:23,408 --> 01:20:24,708
البوابة مغلقة

1477
01:20:24,776 --> 01:20:26,076
و لا يوجد باب خلفي

1478
01:20:26,144 --> 01:20:27,978
كلا، لا يوجد باب خلفي للجدار أبداً

1479
01:20:28,046 --> 01:20:30,080
هيا يا (مايكا)، لقد خرجنا في أسوأ من هذا

1480
01:20:30,148 --> 01:20:31,582
كلا، لدينا

1481
01:20:31,649 --> 01:20:33,184
هناك حل و سنجده

1482
01:20:33,252 --> 01:20:34,686
كل ما علينا هو تصفية دهوننا

1483
01:20:34,753 --> 01:20:37,422
.. و سنجدها في غضون

1484
01:20:37,490 --> 01:20:39,324
حوالي 56 ثانية

1485
01:20:48,001 --> 01:20:51,303
لقد قال أننا سنهلك سوياً

1486
01:20:51,371 --> 01:20:52,972
كنت دايماً أعرف ذلك

1487
01:20:53,039 --> 01:20:55,674
أنا لا . كنتُ أخطط أن أترككم كلاكما أيها المجانين

1488
01:20:59,880 --> 01:21:03,483
ها هي

1489
01:21:03,551 --> 01:21:04,851
مهلا

1490
01:21:04,919 --> 01:21:07,253
(هيلينا)

1491
01:21:07,321 --> 01:21:09,656
ما الذي تفعلينه ؟

1492
01:21:10,725 --> 01:21:13,026
لقد حاصرتنا

1493
01:21:13,094 --> 01:21:14,827
هيلينا) ما هذا ؟)

1494
01:21:14,895 --> 01:21:16,095
أسفة

1495
01:21:19,867 --> 01:21:23,837
إنها الطريقة الوحيدة التي فكرتُ
فيها أن أُنقدكم

1496
01:21:23,905 --> 01:21:25,505
ما الذي فعلته ؟

1497
01:21:25,573 --> 01:21:27,440
ما من طريقة أخرى

1498
01:21:27,508 --> 01:21:30,543
حالة خاصة في النظام سمحت لي

1499
01:21:30,610 --> 01:21:32,678
لإعادة توجيه جزء من الجدار الخارجي

1500
01:21:32,746 --> 01:21:35,213
إلى هذه البقعة على الأرض

1501
01:21:35,281 --> 01:21:38,350
أمل أن تدوم

1502
01:21:38,417 --> 01:21:40,385
أنتِ تحميننا من الإنفجار

1503
01:21:40,453 --> 01:21:41,953
ستكونون في مأمن الآن

1504
01:21:42,021 --> 01:21:44,789
.. لكنكِ أنتِ

1505
01:21:44,857 --> 01:21:46,457
أنتِ في الخارج

1506
01:21:46,525 --> 01:21:49,694
كان من الضروري تشغيله من خارج الجدار

1507
01:21:49,761 --> 01:21:51,129
كلا، أصغِ إلي

1508
01:21:51,196 --> 01:21:52,363
عليكِ أن تتركينا نساعدكِ

1509
01:21:52,431 --> 01:21:53,965
لا يجب أن يكون الأمر على هذا النحو

1510
01:21:59,672 --> 01:22:01,406
أجل

1511
01:22:08,447 --> 01:22:11,349
"أشم رائحة التفاح"

1512
01:23:21,121 --> 01:23:25,256
.. كلوديا) ، إنه المستودع)

1513
01:23:25,324 --> 01:23:27,859
(سيدة (فريدريك

1514
01:24:00,424 --> 01:24:01,524
كانت هذه هي خطته

1515
01:24:01,592 --> 01:24:06,795
تدمير المستودع بأكمله

1516
01:24:06,863 --> 01:24:10,633
(لقد فَشِلنا، يا (أرتي

1517
01:24:10,700 --> 01:24:11,981
لقد فَشِلنا

1518
01:24:15,305 --> 01:24:17,414
ليس بعد

1519
01:24:17,414 --> 01:24:44,379
<font color="#FFFBF0">Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> F2H2™
<font color="#DD0000">http://F2H2.blogspot.com/
<font color="#FFFF00">نتمنى أن نكون قد وُفقنا في ترجمة هذا الموسم

