1
00:00:05,193 --> 00:00:06,952
هل أنتم جاهزون للغد؟

2
00:00:06,952 --> 00:00:08,391
،الساعة الـ 12 تماماً
نحن جاهزين

3
00:00:08,471 --> 00:00:10,230
هل تتحدّثون عن الغداء؟
.ذلك يبدو مُتحضراً

4
00:00:10,270 --> 00:00:11,190
.لقد تلقيتَ المذكرة

5
00:00:11,270 --> 00:00:14,148
نحن نتحدّث عن الندوة الإلزاميّة
.حول بروتوكولات الميزانيّة

6
00:00:14,268 --> 00:00:16,827
.تمتّعوا بذلك -
.(أنت قادم أيضاً يا (جاين -

7
00:00:16,867 --> 00:00:19,626
.أنتِ تمزحين بالطبع
.فأنا لا أذهب إلى الندوات

8
00:00:19,666 --> 00:00:22,744
.أنت تفعل عندما تكون إلزاميّة -
.كلاّ، أنا مُجرّد مُستشار -

9
00:00:22,824 --> 00:00:24,104
.أمر سيء للغاية

10
00:00:24,104 --> 00:00:25,943
.إنّهم يتحققون من الحضور
.عليك تسجيل الدخول

11
00:00:25,943 --> 00:00:31,460
.لا بأس إذاً
."(باتريك جاين)"

12
00:00:31,460 --> 00:00:34,580
.إنسخي ذلك لأجلي

13
00:00:34,580 --> 00:00:37,258
تزوير توقيعك؟
.هذا ضد القواعد

14
00:00:37,258 --> 00:00:39,577
أهو كذلك؟
.لن أخبر أحداً

15
00:00:39,577 --> 00:00:40,896
.(جاين) -
.(ليزبن) -

16
00:00:40,936 --> 00:00:44,975
،أفهم أنّ لديكِ حالة عاطفيّة غير مستقرّة
،نظراً لإستعادتكِ عملكِ للتو

17
00:00:44,975 --> 00:00:48,733
وحساسيّتكِ للبيروقراطيين
.الذين يُراقبون كلّ خطواتكِ

18
00:00:48,773 --> 00:00:51,172
.هم كذلك -
.نعم، ولكن هذا أمر خاصّ بكِ -

19
00:00:51,172 --> 00:00:53,451
.يجب أن أكون بطبيعتي
.لا أستطيع تغيير ما أنا عليه

20
00:00:53,491 --> 00:00:55,930
كلاّ، ولكن يمكنك تغيير مكان وجودك
.غداً في تمام الساعة الـ 12:00

21
00:00:55,930 --> 00:00:58,809
.لن يحدث -
أتعتقدين أنّ هذا مضحك؟ -

22
00:00:58,809 --> 00:01:03,127
.(لدينا طفل مفقود بمقاطعة (مارين
.خُطف من موقف للحافلات المدرسية قبل ساعتين

23
00:01:03,127 --> 00:01:06,405
.طلبت الأمّ خدماتنا على وجه التحديد
.سيقابلنا (ريغسبي) في الطابق السفلي

24
00:01:06,405 --> 00:01:07,884
فان بيلت)، جهّزي مقر القيادة هنا)

25
00:01:07,884 --> 00:01:10,763
،إتّصلي بشريف المقاطعة
.وأخبريه أننا في الطريق

26
00:01:13,042 --> 00:01:18,000
.من الجيّد إستعادتُها -
.نعم، إنّه كذلك -

27
00:01:24,557 --> 00:01:27,116
صبينا المفقود... في الـ9، إنّه مُجرّد طفل

28
00:01:27,116 --> 00:01:33,393
،طفل آخر كان يمشي في موقف الحافلات
.(رأى سيّارة تفرّ وبداخلها صبينا (كونر فلينت

29
00:01:33,393 --> 00:01:35,912
الرجل الذي يقف خلف عجلة القيادة
.كان يرتدي معطفاً بقلنسوة

30
00:01:35,912 --> 00:01:40,430
وصف السيارة؟ -
.كبيرة وسوداء. إنّه مُجرّد طفل في الثامنة -

31
00:01:40,470 --> 00:01:43,589
أيمكن أن تكون عمليّة خطف على الحضانة؟ -
.ترمّلت المرأة قبل عامين -

32
00:01:43,669 --> 00:01:45,228
.توفي زوجها من مرض السرطان

33
00:01:45,268 --> 00:01:48,586
،يبدو أنّ هناك أموال العائلة
.ولكن لا يوجد أيّ طلب لفدية حتى الآن

34
00:01:49,267 --> 00:01:52,345
هل نبدأ من موقف الحافلات؟ -
.(أجل، أنت و(تشو -

35
00:01:52,345 --> 00:01:54,904
.أنا و(جاين) سنستجوب العائلة

36
00:02:01,101 --> 00:02:02,620
ما هو اسم الأم؟

37
00:02:03,101 --> 00:02:04,660
.(إليزابيث فلينت)

38
00:02:27,090 --> 00:02:30,408
!(باتريك)
.شكراً للرب أنّك هنا

39
00:02:30,528 --> 00:02:33,087
.(مرحباً يا (بيث

40
00:02:36,205 --> 00:02:38,245
.لديّ كلّ شيء جاهز للقراءة

41
00:02:38,245 --> 00:02:40,803
،سأفعل جلّ ما بوسعي
.للمساعدة يا (بيث)، أعدكِ

42
00:02:40,803 --> 00:02:44,442
ولكن أريدكِ أن تعلمي أنني لستُ
.وسيطاً روحانياً بعد الآن

43
00:02:44,442 --> 00:02:49,840
ماذا؟ ماذا تقصد؟ -
...حسناً، أقصد لستُ -

44
00:02:49,840 --> 00:02:53,798
.حسناً، لم أكن حقاً وسيطاً روحانياً -
كلاّ، لستُ... ما الذي تقوله؟ -

45
00:02:53,838 --> 00:02:57,916
.كلاّ. أعرف أنّك كذلك
...إسمع، أنت

46
00:02:57,996 --> 00:03:01,594
.(أرجوك. ساعدني أرجوك في إيجاد (كونور
.فأنت... لديك إتّصال معه

47
00:03:01,634 --> 00:03:02,634
.(بيث) -
...دعنا -

48
00:03:02,674 --> 00:03:06,353
.أيمكننا أن نبدأ؟ ،لديّ هذا المدلاة وعليها صورته -
.المعذرة يا سيّدتي. أنا آسفة -

49
00:03:06,353 --> 00:03:08,192
.(مسرورة لأنّك هنا يا (باتريك -
.سيّدتي -

50
00:03:08,192 --> 00:03:10,031
هلا عذرتِنا للحظة؟ -
.مسرورة لأنّك هنا -

51
00:03:10,031 --> 00:03:11,990
.آسفة

52
00:03:24,264 --> 00:03:27,863
.إنّها عميلة قديمة -
.أجل -

53
00:03:27,863 --> 00:03:29,502
.هذه فوضى ليس لدينا وقت لها

54
00:03:29,502 --> 00:03:34,940
،هذا الفتى في الخارج بمكان ما
.وأمور الوسيط الروحاني مُجرّد إلهاء

55
00:03:34,940 --> 00:03:39,298
.أظنّ أنّ عليك أن تغادر -
.لا أخالفكِ بذلك -

56
00:03:39,298 --> 00:03:44,216
مرحباً. هل (بيث) في الداخل؟ -
...وأنت -

57
00:03:44,216 --> 00:03:46,455
.(أنا العميلة (ليزبن
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

58
00:03:47,454 --> 00:03:48,854
.(ناثان غلاس)

59
00:03:48,854 --> 00:03:52,732
،(إتّصلت بي (بيث) وأخبرتني عن (كونور
.وجئتُ على الفور لأرى ما بإمكاني أن أشعر به

60
00:03:52,732 --> 00:03:55,170
تشعر به"؟" -
.أنا مُستشار (بيث) الروحي -

61
00:03:55,210 --> 00:03:59,009
وسيط روحي؟ -
.نعم. إنّها تتوقع قدومي. المعذرة -

62
00:04:03,367 --> 00:04:05,407
...بعد التفكير للحظة

63
00:04:10,164 --> 00:04:17,241
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقة الـثـالـثـة))
((بـعنـوان : الـبـالـون الأحـمـر الـجـذّاب))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبدالله))

64
00:04:22,859 --> 00:04:25,058
{\pos(190,200)}
".مدرسة (سان أنجيلو) الإبتدائيّة"
".موقف الحافلات"

65
00:04:51,166 --> 00:04:53,445
وجد الجنائيون هاتف الطفل
.في الشجيرات هناك

66
00:04:55,005 --> 00:04:58,323
هل إنتشر الخبر سريعاً؟ -
.أجل. لا معلومات حتى الآن -

67
00:04:58,323 --> 00:05:01,002
أغلق النوّاب الشوارع المحيطة
.(مباشرة بعد إختفاء (كونور

68
00:05:01,002 --> 00:05:03,920
،هناك بعض المسارات غير مُعبّدة في الغابة
.ربّما بإمكان مركبة العبور خلالها

69
00:05:03,920 --> 00:05:05,760
،لدينا نقاط تفتيش
...ولكن

70
00:05:09,358 --> 00:05:13,516
مرحباً يا (فان بيلت)، هل تلقينا طلب الفدية؟ -
.كلاّ، ولا أعتقد أننا سنتلقاه -

71
00:05:13,516 --> 00:05:16,675
كانت هناك عمليتي إختطاف أخرى
...في المنطقة بأسلوب مُتشابه

72
00:05:16,675 --> 00:05:19,314
...إختطاف فتية صغار أثناء إنتظارهم الحافلة

73
00:05:19,353 --> 00:05:24,631
ولكن وُجد في مسرح الحادث حيوانات بالونيّة الشكل
.ويعتقدون أنّهم جذبوا الأطفال بتلك الطريقة

74
00:05:24,631 --> 00:05:26,191
ما الذي حدث لهذين الفتيين؟

75
00:05:26,191 --> 00:05:30,589
قدّر الطبيب الشرعي أنّ كِلاهما قد إختنق
.في حوالي 12 ساعة بعد الإختفاء

76
00:05:32,828 --> 00:05:36,146
(وهو ما يعني أنّ (كونور
.لديه حوالي ثماني ساعات فقط

77
00:05:42,744 --> 00:05:46,542
.تحدّثتُ مع (كونور) حول السلامة على الدوام

78
00:05:46,542 --> 00:05:51,539
لو أمسكه شخص غريب، فإنّ عليه الركل
.أو اللكم أو الصراخ، أيّ شيء للإبتعاد

79
00:05:51,539 --> 00:05:54,338
.لقد... علّمتُه

80
00:05:54,338 --> 00:06:02,015
.إنّها ليست غلطتكِ. لقد علّمتِه بشكل جيّد
.كلّ من يعرفكِ يعرف أنّكِ أمّ مثاليّة

81
00:06:02,015 --> 00:06:03,375
ما مدى معرفتك بـ(كونور)؟

82
00:06:03,375 --> 00:06:08,252
،أنا و(بيث) نعمل معاً منذ عامين
.منذ وفاة زوجها

83
00:06:08,252 --> 00:06:14,290
.أشعر أنّي شاهدتُه يكبر. إنّه فتى رائع
.إنّه طيّب ومضحك وذكي

84
00:06:14,290 --> 00:06:17,049
بيث)، أكان (كونور) يركب)
الحافلة دوماً إلى المدرسة؟

85
00:06:17,089 --> 00:06:19,527
.(كانت تلك فكرة (ديك
.إنّه أخي

86
00:06:19,527 --> 00:06:25,485
.(إعتقد أنّه سينفع (كونور -
.ديك هوتون). إنّه يعيش هنا) -

87
00:06:25,525 --> 00:06:32,642
،(أجل، منذ وفاة (جيمس
.و... ولقد إتفقتُ معه حول الحافلة

88
00:06:32,642 --> 00:06:38,559
.لم أكن أريد أن يكبر (كونور) وهو محمي
.وأيّد (جوناثان) ذلك أيضاً

89
00:06:38,559 --> 00:06:43,437
.جوناثان) هو ابن زوجي الناضج)
.(إنّه أخو (كونور

90
00:06:43,437 --> 00:06:49,355
.إنّه... في الواقع، هو يمتلك هذا المنزل
.ولقد تركني أبقى أنا و(كونور) طالما نريد

91
00:06:49,355 --> 00:06:52,953
.رجل لطيف -
وأين (ديك) و(جوناثان) الآن؟ -

92
00:06:52,953 --> 00:06:58,590
.إنّهما مع... مصرفيينا

93
00:06:58,590 --> 00:07:04,507
،لو كان هذا الإختطاف يتطلب فدية
.فإننا سنحتاج إلى الكثير من المال

94
00:07:04,507 --> 00:07:05,907
.نعم، لو هو كذلك

95
00:07:05,907 --> 00:07:09,945
...أنت
.يمكنك إيجاده

96
00:07:09,945 --> 00:07:12,504
،(أنت و(نيت
.بإمكانكما العمل معاً

97
00:07:12,504 --> 00:07:16,862
...أعلم أنك تستطيع
...أعرف أنّ بإمكانك أن ترى مكانه، لذا

98
00:07:16,862 --> 00:07:19,101
.حيث سيكون بإمكاننا إعادته للمنزل

99
00:07:19,101 --> 00:07:23,220
سيّد (غلاس)، هلا عذرتنا؟ -
لا تقلقي يا (بيث). سأكون في الخارج، حسناً؟ -

100
00:07:23,220 --> 00:07:26,138
.حسناً

101
00:07:27,057 --> 00:07:30,097
.(تفضّلي بالجلوس يا (بيث

102
00:07:31,056 --> 00:07:35,414
.حسناً. تنفسي واسترخي فقط
أريدكِ أن تسمعي هذا، حسناً؟

103
00:07:35,414 --> 00:07:39,612
.لستُ وسيطاً روحياً
.لم أكن كذلك أبداً

104
00:07:39,612 --> 00:07:44,570
.كنتُ مُحتالاً
.أخذتُ أموالكِ، وأخبرتكِ بالأكاذيب

105
00:07:44,570 --> 00:07:46,649
كلاّ، لم تكن أكاذيب -
.بلى -

106
00:07:46,809 --> 00:07:48,968
.كلاّ... تعرف أنّها لم تكن كذلك

107
00:07:49,527 --> 00:07:54,965
،إذا لم تكن وسيطاً روحياً
فلمَ تعمل مع الشرطة؟

108
00:07:54,965 --> 00:07:59,443
سيّدتي، السيّد (جاين) يعمل معنا
.لأنّه مُحقق ممتاز

109
00:07:59,443 --> 00:08:02,242
.سيكون مفيداً للغاية في هذا
.أعدكِ

110
00:08:03,802 --> 00:08:06,280
.أنا أتفهّم

111
00:08:06,280 --> 00:08:10,358
...لابدّ أنّها كانت عبئاً فظيعاً
.الهبة التي لديك

112
00:08:10,358 --> 00:08:15,277
.بالطبع عليك إنكار ذلك
...أقصد

113
00:08:15,277 --> 00:08:19,275
.حتى القديس (بطرس) أنكر هبته ثلاث مرّات -
.بيث)، لا يوجد شيء يُدعى بالوسيط الروحي) -

114
00:08:19,275 --> 00:08:21,074
...(هذا الرجل (غلاس -
...لابدّ أنّه كان فظيعاً -

115
00:08:21,074 --> 00:08:22,633
.مُحتال أيضاً -
.معرفة ما سيحدث -

116
00:08:22,633 --> 00:08:28,790
،أقصد من سيعيش ومن سيموت
...ولكن أرجوك

117
00:08:28,790 --> 00:08:34,828
.أرجوك لا تنكر هبتك. ليس الآن
.(عليك مُساعدتي. عليك مُساعدتي بإيجاد (كونور

118
00:08:34,828 --> 00:08:38,626
،هنا، أنظر. لديّ هذه المدلاة
.وبها... قصّة شعره الأولى

119
00:08:38,626 --> 00:08:40,905
.أنظر لهذه. إلمسها
.أنظر لو بإمكانك تلقي إحساس

120
00:08:40,905 --> 00:08:42,105
...لو كان هذا له فإنّك -
.(كلاّ يا (بيث -

121
00:08:42,105 --> 00:08:45,983
.هذا من قصّة شعره الأولى. إلمسها -
كلاّ -

122
00:08:45,983 --> 00:08:47,222
.(سيّدة (فلينت -
!أرجوك... كلاّ -

123
00:08:47,222 --> 00:08:53,260
!ابني... كلاّ! ابني مفقود! ابني مفقود
!عليك أن تعثر عليه

124
00:08:53,260 --> 00:08:57,338
.عليك ذلك -
سيّدة (فلينت)، هلا جلستِ للحظة من فضلكِ -

125
00:08:57,338 --> 00:09:00,137
إهدئي، حسناً؟
.لا بأس

126
00:09:00,137 --> 00:09:02,655
...باتريك)، لا)

127
00:09:07,893 --> 00:09:10,053
لماذا؟

128
00:09:10,053 --> 00:09:16,529
مصادر داخل قسم شرطة مقاطعة (مارين) أكّدت
أنّ (كونور فلينت)، في التاسع من عمره قد أختطف

129
00:09:16,569 --> 00:09:21,328
.من موقف حافلات مدرسته هذا الصباح
.لم يتم طلب أيّ فدية بعد

130
00:09:21,328 --> 00:09:23,566
متحدّث باسم مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
...قال لهذا المراسل

131
00:09:23,566 --> 00:09:29,844
أنّ كل الأدلّة والمعلومات تتمّ مُتابعتها
.وأنّ الشرطة تبحث عن مشتبه به محتمل

132
00:09:29,844 --> 00:09:36,481
ومع ذلك، عندما طلبنا منهم إعطاؤنا المزيد من
.المعلومات عمّن قد يكون المشتبه به، رفضوا

133
00:09:36,481 --> 00:09:38,240
.(شكراً يا (ديب
.أبقنا على إطلاع

134
00:09:38,240 --> 00:09:41,998
أجل، لأنّهم سيصابون بالجنون لو أخبرناهم
.أنّ المُشتبه به قتل صبيّان آخرين

135
00:09:41,998 --> 00:09:46,196
أتعرفين أنّهم يدعون هذا الرجل بـ"رجل البالون"؟
.وسائل الإعلام. جشعين

136
00:09:46,196 --> 00:09:50,435
أنا أتحقق من مُشتهي الأطفال المُفرج عنهم قبل
.أوّل جريمة قتل، أبحث عن أيّ عنف مُتصاعد

137
00:09:50,435 --> 00:09:51,833
.لا شيء حتى الآن

138
00:09:51,833 --> 00:09:54,993
طيّب. أيّ شيء من الجنائيين
حول الأثر من موقف الحافلات؟

139
00:09:54,993 --> 00:10:00,990
.أجل، قالوا أنّه سيستغرق 24 ساعة على الأقل -
.حسناً. مُجرم متسلسل. هذا يُغيّر لعبتنا تماماً -

140
00:10:00,990 --> 00:10:02,669
علينا العمل جميعاً على ثلاث قضايا
.لإيجاد هذا الرجل

141
00:10:02,669 --> 00:10:05,548
يمكنني التحقق من كلّ شيء فعلتُه الشرطة
.المحليّة في الجريمتين الأوّلتين. ربّما فاتهم شيء

142
00:10:05,548 --> 00:10:07,667
.إعمل بسرعة

143
00:10:11,225 --> 00:10:16,982
سيّد (فلينت)، متى رأيت أخاك الصغير آخر مرّة؟ -
.هذا الصباح على وجبة الإفطار -

144
00:10:16,982 --> 00:10:19,982
...نحاول تناول الإفطار معاً
.بيث)، (كونور)، (ديك)، وأنا)

145
00:10:20,022 --> 00:10:23,500
.وتناول (كونور) خبزاً مُحمصاً فرنسياً
.كل شيء كان على ما يُرام

146
00:10:23,500 --> 00:10:29,617
.لا أصدق هذا
كيف تبلي (بيث)؟

147
00:10:29,617 --> 00:10:33,655
.ليس بشكل جيّد -
منذ متى تزوّجت والدك؟ -

148
00:10:33,655 --> 00:10:37,494
.قبل 12 عاماً -
كيف تشعر حيال ذلك؟ -

149
00:10:37,494 --> 00:10:42,211
،(أحبّ وأحترم (بيث
.لو كان هذا ما تقصده

150
00:10:42,251 --> 00:10:45,930
.إنّها ليست زوجة أب شريرة
.(أهتمّ بها بعمق وبـ(كونور

151
00:10:45,970 --> 00:10:50,048
حسناً، لو كنت تهتمّ بها كثيراً، كيف سمحت لها
بتبذير المال على أمور الوسيط الروحي؟

152
00:10:50,048 --> 00:10:54,806
.(لم يُزعجك عندما كنت تستلمه، سيّد (جاين
.أجل، لقد سمعتُ عنك

153
00:10:54,806 --> 00:10:58,245
.(لقد كِدت تُفلس (بيث -
...وأنت -

154
00:10:58,245 --> 00:11:00,004
.(عم (كونور)، (ديك هوتون

155
00:11:00,004 --> 00:11:02,523
،ويجب أن تدخل إلى السجن
.أيّها الخسيس البائس

156
00:11:02,563 --> 00:11:06,561
.حسناً، سُعدتُ لمقابلتك أيضاً
.لستُ متأكداً أنني خسيس رغم ذلك

157
00:11:06,561 --> 00:11:07,681
.هذا يكفي -
...أمّا بائس -

158
00:11:07,681 --> 00:11:09,640
،(نحن هنا لإيجاد (كونور
هل فهمتم ذلك؟

159
00:11:09,640 --> 00:11:14,197
.أجل. آسف -
.نحن نحاول تجميع أعمال (كونور) صباح اليوم -

160
00:11:14,197 --> 00:11:16,916
ممّا نفهم، فقد أوصلتَه لموقف
حافلات المدرسة، أليس كذلك؟

161
00:11:16,916 --> 00:11:20,315
.أجل -
وتركته هناك لوحده؟ -

162
00:11:20,315 --> 00:11:27,192
.أجل. أراد الأمر بهذه الطريقة
.أراد أن يُظهر إستقلاليّتُه

163
00:11:27,192 --> 00:11:31,910
يسخر منه الأطفال الآخرين في الحافلة
.لو كان معه شخص ما ينتظر

164
00:11:31,910 --> 00:11:39,227
.إنّه حي آمن. كان دوماً على ما يُرام -
إذن، كان روتيناً لك أن تتركه هناك لوحده؟ -

165
00:11:39,227 --> 00:11:42,265
.أجل. قلتُ لك
.أراد الأمر بهذه الطريقة

166
00:11:42,265 --> 00:11:43,465
.(ووافقتني (بيث

167
00:11:43,465 --> 00:11:47,104
،لو كنت تعتقد أنّك ستضع الملامة عليّ
!فأنت مخطئ بشكل كبير

168
00:11:47,104 --> 00:11:50,502
،مدمن نموذجيّ... مُخطئ بتوجيه الغضب
.وعقدة الإضطهاد

169
00:11:50,502 --> 00:11:54,180
.عفواً. لستُ مُدمناً -
.أنت كذلك. كلاكما كذلك -

170
00:11:54,180 --> 00:11:58,538
أنت مدمن على القمار، واضح من اللطخة الأرجوانيّة
،على إبهامك من أرومة التذاكر في المسار

171
00:11:58,538 --> 00:12:00,577
.وحاجتك للعيش على مال أختك

172
00:12:00,577 --> 00:12:04,655
...أمّا أنت... تتناول مضادات للإكتئاب
.واضح من الجلد اللامع، وعسر الهضم

173
00:12:04,655 --> 00:12:10,093
.وأخمّن بعض العاطفة العميقة التي لم تتحقق بعد -
هل إنتهينا هنا؟ -

174
00:12:10,093 --> 00:12:13,571
.لقد بدأتُ للتو -
.شكراً لكما. لقد إنتهينا -

175
00:12:15,371 --> 00:12:16,571
.أحمق

176
00:12:20,689 --> 00:12:22,408
.أحسنت عملاً

177
00:12:22,408 --> 00:12:25,047
وجدتُ عدداً قليلاً من الشهود المُحتملين
.في القضيتين الأوليتين

178
00:12:25,047 --> 00:12:27,405
لدينا رجل يعمل بشركة كهرباء
،بالقرب من أوّل جريمة قتل

179
00:12:27,405 --> 00:12:32,084
،وسيّارة مُعلم تعطلت في الجريمة الثانية
.والجار للطفل الثاني، من هذا القبيل

180
00:12:32,084 --> 00:12:34,562
أمر بعيد المنال. سنبلي حسناً
.بإستخدام ذلك الوسيط الروحي

181
00:12:34,562 --> 00:12:37,601
.ظننتُ أنّكِ تحبّين كل تلك الأشياء الروحيّة
ماذا عن ابنة عمّكِ الوسيطة الروحيّة (يولاندا)؟

182
00:12:37,601 --> 00:12:40,279
.يولاندا) حقيقيّة. أمّا ذلك الرجل مزيّف)
.حظاً سعيداً

183
00:12:40,279 --> 00:12:42,599
.لكِ أيضاً

184
00:12:42,599 --> 00:12:47,597
سيّد (والتون)، نفهم أنّ في يوم إختفاء الفتى الأول
.(كنت تتحقق من خط وقع على طريق (مارتنديل

185
00:12:47,597 --> 00:12:50,595
.أجل. هذا ما تقوله سجلاّتي
.هناك قصّة طريفة حول هذا الموضوع

186
00:12:50,595 --> 00:12:55,873
.أخبروني أنّ موصّلاً عاماً قد تضرّر
.إتّصح لي أنّه مُجرّد مُحوّل محروق

187
00:12:55,873 --> 00:12:58,872
أيمكنكِ أن تتخيّلي؟
.أقصد، كان بإمكاني فصل الشبكة بأكملها

188
00:12:58,872 --> 00:13:06,029
حاول أن تتذكّر، هل يحدث أن لاحظت شيئاً
في طريقك أو من تلك المهمة أو ربّما هذا الطفل؟

189
00:13:06,029 --> 00:13:08,107
.لستُ مُتأكّداً
ما هو اسم الطفل؟

190
00:13:10,586 --> 00:13:14,305
.(ريجي ميراندا)
.كان الضحيّة الثانية

191
00:13:14,305 --> 00:13:17,943
.(لقد ثُقب إطار سيّارتك في (تيرز هيل
هل تتذكّر رؤيته في موقف الحافلات؟

192
00:13:17,943 --> 00:13:22,221
.حسناً، ذلك لم يكن إطار مثقوب بحدّ ذاته

193
00:13:22,221 --> 00:13:26,539
،أشبه بكوني قلتُ لخليلتي ذلك
،حتى نقود إلى الشاطئ

194
00:13:26,539 --> 00:13:30,858
،وتصبح أكثر حميميّة
.وقد فعلت، لو كنت تعرف ما أقصده

195
00:13:30,858 --> 00:13:34,376
.كف بالكف
.هيا. إستسلم للواقع

196
00:13:35,576 --> 00:13:39,294
عندما هممتُ بالمغادرة، كانت هناك سيّارة دفع
،رباعي سوداء، كادت تخرجني عن الطريق

197
00:13:39,294 --> 00:13:41,812
...الذي يذكّرني بقصّة طريفة أخرى

198
00:13:43,772 --> 00:13:45,371
.سيّارة دفع رباعي سوداء

199
00:13:45,371 --> 00:13:47,771
قال رجل شركة الكهرباء أنّه كان هناك
.شيء على ممتص الصدمات الأمامي

200
00:13:47,771 --> 00:13:50,289
.عظيم. ذلك يختصر القائمة

201
00:14:00,044 --> 00:14:02,563
{\pos(190,210)}
".قبل عشر سنوات"

202
00:13:56,846 --> 00:14:01,564
{\pos(190,080)}
.حسناً، أعتقد أنني أستطيع مساعدتكِ
.أمسكي بيدي

203
00:14:01,564 --> 00:14:03,043
{\pos(190,080)}
.أريد طفلاً أكثر من أيّ شيء

204
00:14:03,043 --> 00:14:08,720
.صـه. إنّي أعلم
.إستمعي

205
00:14:15,838 --> 00:14:23,195
.في الآخر يا (بيث)، إنّي أرى طفلكِ
.هو ضوء حياتكِ

206
00:14:23,195 --> 00:14:27,233
.هو؟ هو صبيّ -
.أجل، هو صبيّ -

207
00:14:31,351 --> 00:14:35,909
.(اسمه (كونور -
.كونور)؟ هذا... هذا اسم أبي) -

208
00:14:45,785 --> 00:14:48,743
.ياله صبيّ جميل

209
00:15:10,333 --> 00:15:12,812
(كان ذلك المفضّل لدى (كونور
.عندما كان طفلاً

210
00:15:12,852 --> 00:15:16,771
،إنّه لا يلعب بها بعد الآن
.ولكنّي... لا أستطيع التخلص منها الآن

211
00:15:16,771 --> 00:15:19,490
.أنت تفهم -
.أجل. خذي -

212
00:15:22,648 --> 00:15:25,127
.يعتقد (ديك) أنني معتوهة للتعلق بك

213
00:15:25,127 --> 00:15:28,725
،ربّما كذلك (جوناثان) أيضاً
.ولكنّه لطيف ولن يقول ذلك

214
00:15:28,725 --> 00:15:33,803
.ولكنّهما لم يكونا هناك
.لم يريا قواك وهي تعمل

215
00:15:33,803 --> 00:15:35,843
.لم يكن هنالك شيء ليروه

216
00:15:37,002 --> 00:15:40,201
المرأة التي تحاول جاهدة أن تحبُل
،غالبا ما ينجح خداعها

217
00:15:40,201 --> 00:15:45,878
،ومتى ما تصبح حبلى
.هناك فرصة مُناصفة أنّه صبي

218
00:15:45,878 --> 00:15:49,516
.كان مُجرّد تخمين جيّد -
.كلاّ، أنت تعرف -

219
00:15:49,556 --> 00:15:52,795
،وما الذي كان يُفترض أن أقوله
أنّكِ لن تُرزقي بطفل؟

220
00:15:52,795 --> 00:15:56,034
.لا أحد يُريد وسيطاً روحياً كئيباً

221
00:16:00,751 --> 00:16:05,749
.كانت لديك طفلة. وقد خسرتها
.قرأتُ عنه في الصحف

222
00:16:05,749 --> 00:16:09,427
قتلت؟ -
,أجل -

223
00:16:09,427 --> 00:16:12,266
.تعازيّ -
.لا بأس -

224
00:16:12,266 --> 00:16:15,585
ألهذا السبب تنكر هبتك؟ -
.كلاّ -

225
00:16:15,585 --> 00:16:17,264
إسمع، هل (كونور) ميت أيضاً؟
.أرجوك. إنّي آسفة

226
00:16:17,264 --> 00:16:19,143
،آسفة عمّا حدث سابقاً
.ولكن أرجوك أخبرني فحسب

227
00:16:19,143 --> 00:16:20,903
...نحن لوحدنا الآن، ولكن... الآن -
.(لا أستطيع أن أخبركِ يا (بيث -

228
00:16:20,903 --> 00:16:21,742
.عليك أن تخبرني

229
00:16:21,742 --> 00:16:25,221
.بيث). الشكر للرب)
...كانت لديّ رؤية صغيرة و

230
00:16:25,221 --> 00:16:29,859
سيّد (غلاس)، أمرتك أن تبقى في الطابق السفلي -
.(بيث)، أعتقد أنني رأيتُ (كونور) -

231
00:16:29,859 --> 00:16:34,217
...كانت مُجرّد رؤية صغيرة، ولكن -
.أرجوكِ يا (بيث)، لا تستمعي لهذا الهراء -

232
00:16:34,217 --> 00:16:36,736
كلاّ. أين هو؟ أين... أين هو؟
هل هو على قيد الحياة؟

233
00:16:36,736 --> 00:16:41,733
.لا أعرف. كانت رؤية لثانية واحدة
...أحتاج إلى إناء أو

234
00:16:41,733 --> 00:16:46,412
.(الدب المُفضّل لـ(كونر
.منذ كان طفلاً، بالطبع

235
00:16:46,412 --> 00:16:48,851
.بالطبع. قراءة جميلة

236
00:16:48,851 --> 00:16:51,249
.سيّد (غلاس)، دعنا نذهب -
...كلاّ، أرجوكِ أيّتها العميلة (ليزبن). أرجوكِ -

237
00:16:51,249 --> 00:16:52,768
.هيا يا (نيت)، أخبرني
.إستمر

238
00:16:52,768 --> 00:16:54,848
.(لا بأس يا (بيث
.أنا هنا

239
00:16:54,848 --> 00:16:59,486
أريدكِ أن تفكّري معي، حسناً؟
.(أريدكِ أن تفكّري بـ(كونور

240
00:16:59,486 --> 00:17:04,524
.إنه يملأ قلبكِ
إنّه يشغل عقلكِ، حسناً؟

241
00:17:07,522 --> 00:17:09,281
.نعم

242
00:17:10,281 --> 00:17:16,038
.نعم، إنّي أراه
.إنّه صامتٌ للغاية

243
00:17:16,038 --> 00:17:21,676
هل هو ميّت؟ -
.كلاّ. إنّه على قيد الحياة -

244
00:17:21,676 --> 00:17:22,876
.نائمٌ

245
00:17:24,355 --> 00:17:28,833
!(إستيقظ يا (كونور
!أتسمعني؟ أمّك هنا

246
00:17:32,671 --> 00:17:35,870
...إنّه يقول
".أحبّك يا مو مو"

247
00:17:35,870 --> 00:17:37,229
."مو مو". "مو مو"
.هذا ما يدعوني به

248
00:17:37,229 --> 00:17:38,708
ماذا؟ -
."إنّه يدعوني بـ"مو مو -

249
00:17:38,708 --> 00:17:45,585
.يا إلهي. لا أصدّق أنّه على قيد الحياة. شكراً لك -
.أجل -

250
00:17:45,585 --> 00:17:48,824
حمداً للرب -
.آمين -

251
00:17:57,920 --> 00:18:02,758
جوناثان)! (جوناثان)! إنّه على قيد الحياة)
.(لقد شعر به (نيت

252
00:18:02,758 --> 00:18:07,395
.لقد شعر (نيت) بشيء... المال -
أتعتقد أنّ (غلاس) كان يزيّف ذلك؟ -

253
00:18:07,395 --> 00:18:09,874
.بالطبع كان كذلك -
.النذل الحقير الوغد -

254
00:18:09,874 --> 00:18:12,793
.(كلاّ، كلاّ، لقد كان (كونور
."لقد دعاني بـ"مو مو

255
00:18:12,793 --> 00:18:15,992
.ذلك لقبه لي
.لا أحد يعرف ذلك

256
00:18:15,992 --> 00:18:18,711
.(هكذا تنجح الخدعة بالضبط يا (بيث

257
00:18:18,711 --> 00:18:23,988
،إستخدام تفاصيل لا يمكن لأحد أن يعرفها
.بإسثناء أنّ (نيت غلاس) عرفها

258
00:18:23,988 --> 00:18:30,306
.لقد كان يدخل ويخرج هذا المنزل منذ عامين -
...كلاّ، لا أعتقد أنّه عرفه بهذا الاسم. كلاّ -

259
00:18:30,306 --> 00:18:35,983
كم من المال قد دفعتِه له منذ مات زوجكِ؟
وكم ستعطينه الآن بعد أن شعر بابنكِ؟

260
00:18:35,983 --> 00:18:41,621
(ثمّ لو مات (كونور)، وتمكّن (غلاس
من الإتصال بروحه، فكم ستعطينه حينها؟

261
00:18:41,621 --> 00:18:43,699
.مهلاً، لا تقل ذلك
.لا تجرؤ على ذلك

262
00:18:43,699 --> 00:18:49,417
.أنت مريض. لن يفعل (نيت) ذلك أبداً -
.بالطبع سيفعل. صدّقوني. سوف يفعل -

263
00:18:49,417 --> 00:18:52,736
.(كلاّ، أنت لا تعرف يا (باتريك
.يبدو أنّك لا تعرف أيّ شيء

264
00:18:52,736 --> 00:18:57,733
،لقد ناداني ابني، وكان حياً، ولكنّك لن تصدّق
،لأنّه ليس بإمكانك تحمّل طبيعتك

265
00:18:57,733 --> 00:19:02,492
،لذا هربت من نفسك، وتكره كلّ شخص مثلك
.وتؤذي أيّ شخص يهتم لأمرك

266
00:19:02,492 --> 00:19:05,930
.هذا لا يعني أنني وسيط روحي
.بل يعني أنّكِ ساذجة ويائسة

267
00:19:05,930 --> 00:19:11,408
ما خطبك لتعامل الناس هكذا؟ -
.كان يجب أن تراني قبل عشر سنوات -

268
00:19:21,523 --> 00:19:24,242
إنّه جميل، صحيح؟

269
00:19:24,282 --> 00:19:30,280
.إنّها غابات حكوميّة من ذاك الإتجاه
.ولكن لا شيء سوى الدببة والغزلان والأيائل

270
00:19:32,798 --> 00:19:36,357
.أنت جيّد
.سأقرّ بذلك

271
00:19:36,357 --> 00:19:40,155
.ليس رائعاً
.جيّد... فقط

272
00:19:40,155 --> 00:19:43,833
ما الذي بإمكاني قوله؟ إنّها هبة -
.أجل -

273
00:19:43,833 --> 00:19:46,792
،(إسمع، إليك الأمر يا (غلاس
،لقد لعبتُ نفس اللعبة بنفسي

274
00:19:46,792 --> 00:19:49,790
.عادة سأخبرك ألاّ تقوم بعمليّة إحتيالك الصغيرة

275
00:19:49,790 --> 00:19:51,190
.حسناً، إنّها ليست عمليّة إحتيال -
.أسكت. إنّها عملية إحتيال -

276
00:19:51,190 --> 00:19:55,828
كلانا يعرف أنّها عمليّة إحتيال، ولكنّك
.تجاوزت الحد. هذا عمل للشرطة

277
00:19:55,828 --> 00:19:59,506
.هنالك حياة طفل على المحك -
.أجل، لهذا السبب أنا هنا -

278
00:19:59,506 --> 00:20:04,784
.لا تريد أن تدفعني
.إبتعد عن هذه المرأة

279
00:20:04,784 --> 00:20:07,902
،أخرج من هنا الآن
.وإلاّ سأجعلك تندم على ذلك

280
00:20:07,902 --> 00:20:12,340
.أجل. أستطيع أن أتفهّم إحباطك

281
00:20:12,340 --> 00:20:17,418
،كانت لديك الرؤية وخسرتها
.لا أستطيع التفكير بشيءٍ أكثر فظاعة

282
00:20:17,418 --> 00:20:24,855
.لديك جرأة كبيرة. ربّما فهمتك بشكل خاطئ
.ربّما أنت الخاطف أيضاً

283
00:20:24,855 --> 00:20:26,134
.أجل

284
00:20:26,134 --> 00:20:28,614
."كلاّ، إنّه ليس "رجل البالون
.(لقد تحدّثتُ إلى (فان بيلت

285
00:20:28,614 --> 00:20:33,612
(خلال عمليّتي الإختطاف الأوليتين كان في (نيويورك
.و(أتلانتا) يُقدّم عرضاً أمام 100 شخص

286
00:20:33,652 --> 00:20:36,930
.كان 200 شخص في الواقع -
.أجل -

287
00:20:36,930 --> 00:20:38,809
.إعذرني

288
00:20:40,689 --> 00:20:46,846
جاين)، ليس لدينا الوقت لتكوّن عداوة مع)
.هذا الرجل. كأنّ ضميرك يقاتل ذاتك القديمة

289
00:20:46,846 --> 00:20:50,804
.ليس هنالك جزء أعلى -
أتعتقدين أنّ هذا هو سبب وجودي هنا؟ -

290
00:20:50,804 --> 00:20:51,964
.هذه مكيدة

291
00:20:51,964 --> 00:20:56,362
حسناً، يجب أن نذهب. حياة الصبي على المحك
.ويمكن لهذا الرجل أن يخطف طفلاً آخر ويقتله

292
00:20:56,362 --> 00:20:58,881
.أجل. دعينا نذهب إذاً

293
00:20:59,999 --> 00:21:05,317
.لقد كنتُ أتصيّد بغرف دردشة مُشتهي الأطفال
.هذا الرجل "تشاري 95"، هناك شيء يجري معه

294
00:21:05,317 --> 00:21:08,356
.إنّه مُتلهّف جداً للدردشة حول الصبيان الأوّليّان -
هل تتبّعينه؟ -

295
00:21:08,356 --> 00:21:10,875
.نعم. القسم التقني يقول بأيّ لحظة من الآن

296
00:21:10,875 --> 00:21:13,993
.أخبرني أنّك وجدت شيئاً أفضل
.كنتُ أبحث عن سيّارة الدفع الرباعي السوداء -

297
00:21:13,993 --> 00:21:19,071
التي رآها رجل شركة الكهرباء، تحققتُ لأرى لو
,كان هناك مُشتهي أطفال مسجّل بإمتلاك واحدة

298
00:21:19,071 --> 00:21:20,790
.الوقت قليل -
.أجل، الوقت قليل -

299
00:21:20,790 --> 00:21:25,228
لن نستطيع النجاح، صحيح؟ -
.جاين)، لا تتردّد بالقفز في أيّ وقت) -

300
00:21:25,228 --> 00:21:27,667
.أنا أفكّر
.أجل، أنا أفكّر

301
00:21:28,947 --> 00:21:31,346
...(الصبي الثاني المدعو (ريجي
.إنّه يُضايقني

302
00:21:31,386 --> 00:21:34,385
لو وصل إلى موقف الحافلات
،بعد ثلاث دقائق فقط

303
00:21:34,385 --> 00:21:39,382
،لكان وصل في نفس وقت زميله
.ولكان سيظلّ على قيد الحياة اليوم

304
00:21:39,382 --> 00:21:41,182
هل هذا حظ سيء؟ -
.أو تخطيط -

305
00:21:41,182 --> 00:21:45,260
.ربّما كان القاتل يترقب اللحظة المثاليّة -
ولكن كيف يمكن لأيّ شخص مراقبة الصبي الأوّل؟ -

306
00:21:45,260 --> 00:21:47,778
.كان موقف الحافلات في زقاق
.ليس مرئياً من الطريق الرئيسي

307
00:21:47,778 --> 00:21:51,097
لديّ صور مسرح الجريمة الأولى
.في مكان ما هنا

308
00:21:51,097 --> 00:21:54,856
.(تشاري 95" هو (برادي والتون"
.رجل شركة الكهرباء الذي إستجوبناه

309
00:21:54,856 --> 00:21:57,614
.لا يمكن أن تكون مُجرّد مُصادفة -
.ليست كذلك -

310
00:21:57,614 --> 00:22:00,933
.كان القاتل يُراقب من فوق

311
00:22:02,732 --> 00:22:05,451
."والتون) هو "رجل البالون) -
.يا إلهي. لقد كان هنا -

312
00:22:05,451 --> 00:22:07,170
.كان بحوزتنا -
.(إتّصل بـ(تشو -

313
00:22:07,170 --> 00:22:10,009
.وأخبره أننا سنتحرّك على الفور
.دعونا نذهب

314
00:22:19,045 --> 00:22:21,364
والتون) مُسجّل بإمتلاكه أربعة مسدّسات)
.بما في ذلك رشّاش

315
00:22:21,364 --> 00:22:23,044
.ولا توجد طريقة لمعرفة كم لديه حقاً

316
00:22:23,084 --> 00:22:24,563
.من الجيّد معرفة ذلك
.إليكم طريقة سير الأمر

317
00:22:24,563 --> 00:22:29,041
.أنا و(فان بيلت) سنأخذ الزاوية 3-4
.أنت و(تشو) ستأخذان الزاوية 1-2

318
00:22:29,041 --> 00:22:32,479
.كوني حذرين الآن
.يمكن أنّ الطفل ما زال بالداخل

319
00:22:56,909 --> 00:23:00,626
!لن تُمسكوا بي
!لن يحدث ذلك

320
00:23:00,907 --> 00:23:02,906
تشو)، (ريغسيي)، هل تتلقيان إتّصالي؟)

321
00:23:10,142 --> 00:23:13,421
.ليزبن)، نحن مُحاصرين)
.مُحاصرين على الجانبين

322
00:23:13,421 --> 00:23:16,780
.خذي الزاوية الثالثة
.أعلميني عندما تكونين في الموقع

323
00:23:26,975 --> 00:23:30,933
.ريغس)، لديّ طريق خالٍ إلى الباب الأمامي)
.إنتظرا على أهبة الإستعداد

324
00:23:35,731 --> 00:23:39,290
،قد يكون فات الأوان عليّ
!ولكنّي لن أدخل السجن

325
00:23:39,290 --> 00:23:41,368
!لن أهدأ

326
00:23:44,287 --> 00:23:45,447
.أقترب من الباب
.إنتظرا على أهبة الإستعداد

327
00:23:45,927 --> 00:23:49,645
،(فان بيلت)
أأنتِ في الموقع؟

328
00:23:49,645 --> 00:23:50,924
فان بيلت)؟)

329
00:23:52,844 --> 00:23:54,923
فان بيلت)؟)

330
00:23:57,602 --> 00:23:59,640
فان بيلت)؟)

331
00:24:01,320 --> 00:24:03,319
.سحقاً لكم

332
00:24:15,714 --> 00:24:19,112
هل الجميع بخير؟ -
.جِدي الصبي -

333
00:24:20,671 --> 00:24:22,990
.(كونور) -
!(ليزبن) -

334
00:24:22,990 --> 00:24:25,629
.أنا بخير
.(لقد أصيب (والتون

335
00:24:27,468 --> 00:24:28,868
.(إبقى معنا يا (والتون

336
00:24:30,107 --> 00:24:36,944
أين الصبي؟ أخبرنا. أين (كونور)؟ -
كيف لي أن أعرف؟ -

337
00:24:36,944 --> 00:24:38,144
.إنّه يكذب
.لابدّ أن يكون كذلك

338
00:24:39,423 --> 00:24:41,542
.أيّتها الرئيسة، المنزل خالٍ
.الصبيّ ليس بالداخل

339
00:24:46,340 --> 00:24:52,697
.(مرحباً يا (جاين), أمسكنا بـ(والتون
.الطفل ليس موجوداً هنا

340
00:24:52,697 --> 00:24:55,536
.أخبري (ريغسبي) أن ينظر في جيبه الأيسر
.يجب أن تكون هناك مُلاحظة

341
00:24:58,855 --> 00:25:02,333
ريغس)، هل هناك مُلاحظة)
في جيب بنطالك الأيسر؟

342
00:25:06,411 --> 00:25:11,169
"(رجل البالون لم يخطف (كونور"
حسناً، كيف فعل ذلك؟

343
00:25:17,866 --> 00:25:22,184
(مرحباً. شريط فيديو يضع (برادي والتون
،في حانة على الجانب الآخر من المدينة

344
00:25:22,184 --> 00:25:24,583
.(بينما تمّ إختطاف (كونور -
.اللعنة -

345
00:25:24,583 --> 00:25:27,702
،أجل، (والتون) قتل الصبيّان الأوليّان
.(ولكنّه لم يخطف (كونور

346
00:25:27,702 --> 00:25:30,101
.لدينا مُقلّد -
.إذن، كان (جاين) مُحقاً -

347
00:25:30,101 --> 00:25:31,820
.كان (جاين) مُحقاً

348
00:25:31,820 --> 00:25:34,219
.(عليّ إيجاد (ليزبن
.إنّها ليست في مكتبها

349
00:25:34,219 --> 00:25:38,338
.مهلاً يا (غرايس)، أبليت صنيعاً على أيّ حال
.لقد قتلتِ رجلاً سيئاً للغاية

350
00:25:38,338 --> 00:25:40,776
.يوم عادي، لا شيء مميّز

351
00:25:40,776 --> 00:25:44,055
.مهلاً
أأنتِ على ما يُرام؟

352
00:25:44,055 --> 00:25:50,092
.أجل. أشعر أنني بحالة أفضل في الواقع
.بدأتُ أتمتع بإطلاق النار على الناس

353
00:25:51,891 --> 00:25:56,049
.أوقعتُ بك -
.كلاّ، لم تفعلي -

354
00:25:56,049 --> 00:25:58,568
.بلى فعلتُ ذلك -
.لم توقعي بي -

355
00:25:58,568 --> 00:26:00,167
.هذا ما فعلته

356
00:26:05,845 --> 00:26:10,043
.(والتون) لديه عذر غياب عن إختطاف (كونور)
كيف عرفت؟

357
00:26:10,043 --> 00:26:12,362
.حسناً، كان أمراً جانبياً بعض الشيء

358
00:26:12,362 --> 00:26:16,001
الفتيان الآخرين الذي قتلهم (والتون) كانوا
.أكبر سناً. وكان لديهم شعر داكن

359
00:26:16,001 --> 00:26:19,000
هذا كلّ شيء؟ -
.مُجرّد تخمين جيّد -

360
00:26:19,000 --> 00:26:21,878
لمَ لمْ تخبرني؟ -
وهل كنتِ ستفعلين شيئاً مُختلفاً؟ -

361
00:26:21,878 --> 00:26:24,237
.ليس على الأرجح
.كان (والتون) سيئاً

362
00:26:25,636 --> 00:26:30,075
لا توجد هناك حاجة إذاً لتكوني قلِقة -
من خطف (كونور) إذاً؟ -

363
00:26:30,075 --> 00:26:33,073
.لا أعرف. لا أزال أعمل على ذلك -
هل هو على قيد الحياة؟ -

364
00:26:33,073 --> 00:26:37,272
.آمل ذلك -
.إذن عدنا إلى نقطة البداية بهذه القضيّة -

365
00:26:37,272 --> 00:26:38,991
.أول قاعدة... الدافع

366
00:26:38,991 --> 00:26:41,710
لمَ سيودّ أحدهم أن يُخفي صبياً
في التاسعة مع عمره؟

367
00:26:41,710 --> 00:26:45,828
ربّما لإخفاء أدلة على تعرّضه للضرب؟ -
.الاعتداء؟ كلاّ -

368
00:26:45,828 --> 00:26:50,545
،هذا يحتوي على نفحة شيء أكثر تعقيداً
.أكثر إثارة للإهتمام

369
00:26:50,545 --> 00:26:51,745
المال؟

370
00:26:51,745 --> 00:26:56,023
،لقد نبذناه لأنّه لا يوجد أيّ طلب فدية
.ولكن هناك طرق أخرى للحصول على المال

371
00:26:56,023 --> 00:27:01,021
ورث (كونور) نصف إرث زوجكِ، أليس هذا
صحيحاً سيّدة (فلينت)... 20 مليون دولار؟

372
00:27:01,021 --> 00:27:05,459
نعم. إنّها مُحتجزة في وديعة
حتى يبلغ الثلاثين. لماذا؟

373
00:27:05,459 --> 00:27:11,256
ومن سيرث إذا مات (كونور)؟ -
.إنّه طفل صغير. لا يفترض أن يموت على الإطلاق -

374
00:27:12,936 --> 00:27:16,574
،وفقاً لشروط الوديعة
.يمكنكِ الحصول على كلّ شيء

375
00:27:16,614 --> 00:27:18,773
هل تقولين أنني قتلتُ ابني؟

376
00:27:18,773 --> 00:27:22,611
الأمر هو أننا تحققنا من جميع
.البيانات المالية للعائلة

377
00:27:22,611 --> 00:27:28,569
،جوناثان) يستحق 30 مليون دولار)
ولكنّكِ تحتاجين إلى المال، صحيح سيّدة (فلينت)؟

378
00:27:28,569 --> 00:27:33,086
.لا أعرف ماذا تقصدين
.لا أعرف حتى ما أفعله بهذه الغرفة

379
00:27:33,086 --> 00:27:37,805
وفقاً للبنك، لديكِ ديون بطاقات إئتمانيّة
.بحوالي 100.000 دولار

380
00:27:37,845 --> 00:27:42,163
.لقد أنفقتِ كلّ شيء تركه لكِ زوجكِ

381
00:27:42,163 --> 00:27:46,960
،لقد أجريتُ بعض الإستثمارات السيئة
.ولستُ جيّدة مع الأرقام

382
00:27:46,960 --> 00:27:51,479
.دوماً ما أعتمد على (جيمس) من أجل ذلك -
هلا جلستِ من فضلكِ؟ -

383
00:27:56,516 --> 00:27:58,676
.شكراً لكِ

384
00:27:59,795 --> 00:28:07,791
.لابدّ أنّ وضعك المالي كان مُرهقاً عليكِ حقاً -
.(إنّه مُحرج للغاية, لم أستطع حتى إخبار (ديك -

385
00:28:09,751 --> 00:28:13,309
هلا عذرتِني؟

386
00:28:16,387 --> 00:28:21,665
عائلتها هنا مع محامٍ
.إمّا أن نتهمها أو نطلق سراحها

387
00:28:25,863 --> 00:28:30,022
.ربّما ذُعرتِ
.إنّه مفهوم

388
00:28:30,022 --> 00:28:32,741
،لحظة ضعف واحدة
.ورأيتِ مخرجاً لنفسكِ

389
00:28:32,741 --> 00:28:36,139
،(لو حدث شيء لـ(كونور
.فكلّ مشاكلكِ ستنتهي

390
00:28:36,139 --> 00:28:40,977
،(لو حدث شيء لـ(كونور
.فحياتي ستنتهي

391
00:28:40,977 --> 00:28:44,936
.أرجوكِ، أرجوكِ
.ساعديني في إيجاد ابني

392
00:28:51,492 --> 00:28:54,490
أأنتِ بخير؟ -
.أنا بخير. أنا بخير -

393
00:29:01,168 --> 00:29:05,406
أعتقد أنّه لا علاقة للأم. بم تفكّر؟ -
...بمَ كنتُ أفكّر -

394
00:29:05,406 --> 00:29:14,243
،كنتُ أفكّر أنّ الحبّ غريب
.وكنتُ أفكّر بشطيرة

395
00:29:14,243 --> 00:29:17,641
هل تعرف من يتربّح أيضاً
من إختطاف (كونور)؟

396
00:29:17,681 --> 00:29:19,600
من؟ -
.(ناثان غلاس) -

397
00:29:19,600 --> 00:29:26,277
تأكّد عذر غيابه للصبيان الأوّليّان، ولكن ليس
.(كونور). ربما خطفه لتعزيز علاقته مع (بيث)

398
00:29:26,277 --> 00:29:29,675
.حسناً، إنّه بالتأكيد مُتحجّر القلب -
.سنضعه في الغرفة -

399
00:29:29,675 --> 00:29:30,835
.كلاّ، سوف يسكت فحسب

400
00:29:30,835 --> 00:29:33,274
ماذا لو كنا نستطيع جعله
يقودنا إلى (كونور)؟

401
00:29:33,274 --> 00:29:34,354
.ذلك سيكون رائعاً

402
00:29:34,354 --> 00:29:38,432
أيّتها الرئيسة، صدر تقرير الجنائيين
.(على موقف حافلات مدرسة (كونور

403
00:29:38,432 --> 00:29:41,390
لا شيء؟ -
،كلاّ. الشيء الوحيد الغريب -

404
00:29:41,390 --> 00:29:44,988
كانت هناك آثار حبوب لقاح من شجرة السرو البيضاء
.في الموضع الذي يعتقدون أنّه قد خطف منه

405
00:29:44,988 --> 00:29:46,788
.لا توجد هناك شجرة سرو بيضاء
.بل الصنوبر فحسب

406
00:29:46,788 --> 00:29:47,827
.حسناً. شكراً

407
00:29:47,827 --> 00:29:49,507
حسناً

408
00:29:50,986 --> 00:29:54,464
.نعم. وجدته

409
00:30:01,501 --> 00:30:03,701
.دعينا نخرج من هنا

410
00:30:03,701 --> 00:30:05,460
أي خبر؟

411
00:30:05,460 --> 00:30:09,818
كلاّ. إسمعي أردتُ أن أعتذر
.على كلّ شيء قد حدث

412
00:30:09,818 --> 00:30:13,217
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

413
00:30:14,216 --> 00:30:15,335
.وداعاً -
.إنتظر -

414
00:30:15,335 --> 00:30:16,695
.(بيث) -
.(إنتظر. كلاّ يا (باتريك -

415
00:30:16,695 --> 00:30:18,014
...عندما أمسكت بيدي

416
00:30:18,014 --> 00:30:19,214
.لم يحدث شيء على الإطلاق -
.لقد حدث شيء -

417
00:30:19,214 --> 00:30:20,294
...أنت

418
00:30:20,294 --> 00:30:22,212
.كلا! كلا، كلا -
هل تستشعر بشيء ما؟ -

419
00:30:22,212 --> 00:30:24,971
.كلاّ. كلاّ -
.أنت كاذب -

420
00:30:27,650 --> 00:30:30,369
...أرى

421
00:30:30,369 --> 00:30:32,528
.هناك وجه

422
00:30:34,007 --> 00:30:36,206
ما الخطب؟

423
00:30:36,206 --> 00:30:37,206
.(إنّه (كونور

424
00:30:37,206 --> 00:30:40,245
.حقاً؟ يا إلهي -
ماذا تفعل يا (جاين)؟ -

425
00:30:40,245 --> 00:30:44,042
.أنا لا أفهم
.إنّه يقف هناك أمامي مباشرة

426
00:30:44,042 --> 00:30:49,080
.(ليزبن) -
ما الأمر؟ -

427
00:30:49,080 --> 00:30:51,639
.(لا يروق لي هذا يا (ليزبن
.لا يروق لي هذا

428
00:30:51,639 --> 00:30:53,358
ما الذي يجري؟

429
00:30:53,358 --> 00:30:55,997
.كلاّ. هناك شخص ما
.أرى شخصاً ما

430
00:30:56,037 --> 00:31:03,634
.إنتظري. هناك شخص ما
.إنّهم يُلاحقوني. سيمسكون بي

431
00:31:03,674 --> 00:31:05,753
.تعرّق -
لخاطفه؟ -

432
00:31:05,793 --> 00:31:08,112
.بربّكم. هذه حماقة -
.صـه -

433
00:31:11,870 --> 00:31:13,950
.لا أستطيع أن أفعل ذلك

434
00:31:13,950 --> 00:31:16,188
.لا أستطيع أن أفعل ذلك
.إنّه مُجرّد صبي صغير

435
00:31:18,627 --> 00:31:21,226
.(كونور). (كونور)

436
00:31:21,226 --> 00:31:23,825
.(نعم، نعم. (كونور
كونور). أين (كونور)؟)

437
00:31:23,825 --> 00:31:29,862
.هنالك... هنالك ضوء وهو يتراقص
.إنّه يتراقص على المياه

438
00:31:29,862 --> 00:31:33,701
.إنّه يتراقص على المياه
.كونور). (كونور) بالقرب من المياه) -

439
00:31:33,701 --> 00:31:37,699
،إنّها... إنّها رائحة قويّة
،كأنّها توابل

440
00:31:37,699 --> 00:31:40,098
.مثل أشجار عيد الميلاد -
أشجار الصنوبر؟ -

441
00:31:40,098 --> 00:31:42,936
،إنّها مثل أشجار الصنوبر
.ولكنّها مُختلفة

442
00:31:42,936 --> 00:31:49,414
،إنّها سيئة... هنالك رائحة سيئة
.وطعم سيء. لاذع

443
00:31:49,414 --> 00:31:53,532
.بارود. أجل، إنّه بارود
.إنّه سيء

444
00:31:57,010 --> 00:32:00,929
.وبالكاد يمكنك رؤية المنزل
.إنّه مُطوّق وحسب

445
00:32:00,929 --> 00:32:05,087
...هناك خشب، خشب وأشجار و

446
00:32:06,406 --> 00:32:11,484
.إنّه في كوخ
...إنّه ليس كوخاً. إنّه

447
00:32:11,484 --> 00:32:15,603
...كلاّ، إنّه أشبه بـ
...إنّه أصغر حجماً، مثل

448
00:32:15,603 --> 00:32:20,081
.إنّي مُتعب -
.(إستيقظ يا (جاين -

449
00:32:20,081 --> 00:32:22,199
!(إستيقظ يا (جاين

450
00:32:22,199 --> 00:32:24,878
ما الذي حدث؟ -
.لا أعرف -

451
00:32:24,878 --> 00:32:27,277
.كنتُ سأسألك ذلك
.كان ذلك غريباً

452
00:32:27,277 --> 00:32:28,557
أعرف أنّ بإمكانك الشعور به -
.أرجوكِ لا تلمسيني -

453
00:32:28,557 --> 00:32:29,557
أعرف أنّ بإمكانك الشعور به -
.أرجوكِ لا تلمسيني -

454
00:32:29,557 --> 00:32:33,955
.أحضروا كلّ جيرانكم... والمتطوعين
.كارل)، أريدك أن تتصل بالشريف)

455
00:32:33,955 --> 00:32:38,432
.و(تشو) سيقود البحث من الغابة
.(سنبدأ من ملكيّة عائلة (فلينت

456
00:32:38,432 --> 00:32:43,590
.بعد ساعة واحدة
!هيا

457
00:32:47,789 --> 00:32:50,147
.أترى، هكذا تقوم بالقراءة الروحانيّة

458
00:33:31,889 --> 00:33:33,128
!إرمي السكين! نفذ ذلك حالاً

459
00:33:34,328 --> 00:33:36,606
هل أنت أصم؟
!(إرمه يا (فلينت

460
00:33:36,967 --> 00:33:39,325
.لم أكن سأؤذيه، أقسم لكما

461
00:33:39,325 --> 00:33:41,205
.إجلس على ركبتيك
.وضع يديك على رأسك

462
00:33:52,119 --> 00:33:53,720
كونور)؟)

463
00:33:57,557 --> 00:33:59,956
.(كونور)

464
00:33:59,956 --> 00:34:02,635
،(كونور)، أنا العميلة (فان بيلت)
.من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

465
00:34:02,635 --> 00:34:05,035
.أنا هنا لمساعدتك
أأنت بخير؟

466
00:34:05,035 --> 00:34:06,233
.أجل

467
00:34:09,433 --> 00:34:14,230
.(كنتُ أبحث وحسب عن (كونور
.هذا مُجرّد سوء فهم كبير

468
00:34:14,230 --> 00:34:16,190
.أردت (كونور) ميتاً

469
00:34:16,190 --> 00:34:19,867
خطفته وبعد ذلك جعلت الأمر يبدو
.وكأنّ قاتل أطفال فعل ذلك

470
00:34:19,867 --> 00:34:21,387
أيّ جزء نسيء فهمه؟

471
00:34:21,387 --> 00:34:24,706
إلاّ أنّك لم تستطع قتل أخاك الصغير
،وجهاً لوجه

472
00:34:24,706 --> 00:34:29,943
...لذا تركته في ذلك المكان معصوب العينين
.بدون غذاء ولا ماء ولا أيّ فرصة للنجاة

473
00:34:29,943 --> 00:34:31,462
.كلاّ، هذا ليس صحيحاً

474
00:34:31,462 --> 00:34:34,021
لمَ أريد أن يكون (كونور) ميتاً؟
.لستُ بحاجة إلى ماله

475
00:34:34,021 --> 00:34:37,820
.(الحب. كنت واقعاً بحب (بيث

476
00:34:39,219 --> 00:34:43,657
بم تفكّر؟ -
...كنتُ أفكّر -

477
00:34:43,657 --> 00:34:45,376
.أنّ الحبّ غريب

478
00:34:47,616 --> 00:34:49,975
.لقد (جاين) مُصيباً في هذا

479
00:34:49,975 --> 00:34:53,932
كان واقعاً في حب (بيث)، إلاّ أنّها لم تكن تراه
بتلك الطريقة، ما الذي سيفعله ليغيّر ذلك؟

480
00:34:53,932 --> 00:34:57,132
،قتل طفلها، وعندها تكون هناك لتهدئتها
.وتلتقط القطع المُحطمة

481
00:34:57,132 --> 00:35:02,049
...كلاّ! لقد خططتُ دوماً على -
خططت لماذا يا (جوناثان)؟ ماذا كانت خطتك؟ -

482
00:35:09,006 --> 00:35:14,723
.لقد خططتُ دوماً للذهاب إلى هناك وإعادته -
.تلعب دور البطل -

483
00:35:15,843 --> 00:35:21,840
،(ترتدي قناعاً وتخطف (كونور
.ثمّ تذهب لإيجاده لاحقاً، لإنقاذه

484
00:35:21,840 --> 00:35:26,559
،ومن ثمّ تُشبع (بيث) بالإمتنان
.وتضمّها بين ذراعيك الرجوليّة

485
00:35:26,559 --> 00:35:28,557
.بنغو -
.هذه خطة غبيّة -

486
00:35:28,557 --> 00:35:36,115
!كنتُ ذاهباً لإعادته -
ما كان مغزى السكين إذاً؟ -

487
00:35:38,713 --> 00:35:40,393
...لم

488
00:35:44,551 --> 00:35:48,109
.التخطيط أمر هيّن
.ولكن الواقع أكثر صعوبة

489
00:35:48,109 --> 00:35:51,387
ماذا لو تعرّف عليك (كونور)؟
ماذا لو كان (جاين) وسيطاً روحياً حقيقياً؟

490
00:35:51,387 --> 00:35:54,906
،من الأفضل حينها تصفية الأمور
وقتل الطفل، صحيح؟

491
00:35:54,906 --> 00:35:58,384
.هو كذلك

492
00:35:58,384 --> 00:36:02,342
...جاين) وسيط روحي)
أليس كذلك؟

493
00:36:02,342 --> 00:36:03,702
.كلاّ

494
00:36:03,702 --> 00:36:06,780
.لقد تتبّعناك
.(أنت من قادنا إلى (كونور

495
00:36:06,780 --> 00:36:10,419
.كلاّ
.كلاّ. هذا مستحيل

496
00:36:10,419 --> 00:36:12,698
،(الاشياء التي قالها السيّد (جاين
،(لقد رأى (كونور

497
00:36:12,698 --> 00:36:21,694
الأشجار، ورائحة البارود، بالقرب من مُجسّم
مائي... كل ذلك كان دقيقاً. كيف فعل ذلك؟

498
00:36:29,491 --> 00:36:32,290
!أمّي. أمّي -
.مرحباً -

499
00:36:32,290 --> 00:36:36,008
.مرحباً يا صغيري
.أنت في المنزل يا صغيري

500
00:36:36,048 --> 00:36:40,366
.أنت في المنزل. أنت آمن -
.مرحباً بعودتك يا رفيقي -

501
00:36:43,044 --> 00:36:47,803
.أنظر لنفسك. يا إلهي
أنا سعيدة وحسب، حسناً؟

502
00:36:47,803 --> 00:36:50,121
أتريد خبزاً فرنسياً محمّصاً؟
.لقد أعددتُ لك البعض

503
00:36:50,121 --> 00:36:53,920
.الخبز الفرنسي المحمّص للافطار -
.إنّها مناسبة خاصّة -

504
00:36:53,920 --> 00:36:58,238
تعال

505
00:36:58,238 --> 00:37:03,556
.(تهانينا، سيّد (جاين -
.نعم، نعم -

506
00:37:03,556 --> 00:37:06,874
.أيّها الحقير
هل تحاول سرقة عملي؟

507
00:37:06,874 --> 00:37:10,793
،سيّد (غلاس)، سُعدتُ لمقابلتك أخيراً
.وليس لديك أيّ عمل

508
00:37:10,793 --> 00:37:12,871
.أنت عارٌ على هذه المهنة

509
00:37:12,871 --> 00:37:17,949
...(ذلك الإتّصال الذي زيفته مع (كونور
.ضعيف، ضعيف

510
00:37:17,949 --> 00:37:21,788
.تباً لك. تلك كانت خدعة مُتقنة
ألم ترى كيف صدّقت ذلك؟

511
00:37:21,788 --> 00:37:25,306
."مو مو. مو مو"

512
00:37:28,625 --> 00:37:32,502
.شكراً. ذلك سيبلي بالغرض -
عفواً؟ -

513
00:37:32,502 --> 00:37:35,422
.وتوقف

514
00:37:36,621 --> 00:37:42,218
."مو مو. مو مو"

515
00:37:42,218 --> 00:37:43,738
.وداعاً

516
00:37:53,294 --> 00:37:57,731
.لا تغادري -
.لن أغادر. سأكون هناك -

517
00:38:02,250 --> 00:38:07,008
...إذن
هل ستخبرني كيف فعلت ذلك؟

518
00:38:07,008 --> 00:38:12,046
،كلّ شيء قلته كان صحيحاً
ولكنّه كان خدعة، صحيح؟

519
00:38:13,445 --> 00:38:15,164
.أجل

520
00:38:16,244 --> 00:38:17,683
كيف؟

521
00:38:20,122 --> 00:38:25,879
...حسناً
.كونه أحتجز قريب من المنزل

522
00:38:25,879 --> 00:38:30,957
أغلقت الشرطة الطرق فوراً
.(بعد إختطاف (كونور

523
00:38:30,957 --> 00:38:35,955
،والبحيرة... هناك دوماً مُجسمّ مائي قريب
.دوماً

524
00:38:35,955 --> 00:38:38,394
...الأشجار، الأوراق، والأرض

525
00:38:38,394 --> 00:38:43,871
كانت هناك حبوب لقاح لشجرة السرو البيضاء
،وجدت في موقف الحافلات

526
00:38:43,871 --> 00:38:46,670
وأين يمكن أن تخفي
أيّ شخص في غابة؟

527
00:38:46,670 --> 00:38:53,267
،الصيد الجائر، من هنا يأتي البارود
.وكنتُ أراقب وجه (جوناثان) طوال الوقت

528
00:38:53,267 --> 00:38:57,865
كان بإمكاني أن أرى
.حيث أصابت تخميناتي

529
00:38:57,865 --> 00:39:01,744
.بالطبع

530
00:39:02,743 --> 00:39:05,542
.أنيق

531
00:39:09,661 --> 00:39:18,017
كلّ تلك السنوات التي مضت، حينما
،كنت وسيطاً روحياً وكنت تكذب عليّ

532
00:39:18,017 --> 00:39:21,775
...وتخبرني عن مستقبلي -
.أجل، آسف للغاية حول هذا -

533
00:39:21,775 --> 00:39:26,773
.لا تعتذر
.حاولت أن تخبرني

534
00:39:26,773 --> 00:39:34,409
،لقد خدعتني بالتأكيد
.ولكنّك منحتني الأمل

535
00:39:38,048 --> 00:39:40,647
.شكراً على ذلك

536
00:39:46,045 --> 00:39:48,243
.(وداعاً يا (باتريك

537
00:39:49,203 --> 00:39:51,082
.(وداعاً يا (بيث

538
00:40:13,272 --> 00:40:16,151
.إبتهج -
.انا مُبتهج -

539
00:40:16,151 --> 00:40:22,668
.لقد سمعتها. منحتها الأمل -
.لم أمنحها الأمل. بل بعته لها -

540
00:40:22,708 --> 00:40:27,426
.أعتقد أنّ الأمل يستحقّ العناء بأيّ ثمن -
ماذا، أأنتِ عائدة إلى المكتب الآن؟ -

541
00:40:27,426 --> 00:40:31,344
...حسناً، أوتعرف؟ أنت دجّال شرّير
.وستدخل إلى الجحيم

542
00:40:31,344 --> 00:40:33,943
.هذا هو الأغلب
.سأحجز لكِ مقعداً بجوار النار

543
00:40:33,943 --> 00:40:36,022
.لن أدخل إلى الجحيم

544
00:40:36,022 --> 00:40:37,421
حقاً؟ -
.كلاّ -

545
00:40:37,421 --> 00:40:39,060
أجريتِ ترتيبات أخرى، صحيح؟

546
00:40:39,060 --> 00:40:41,979
."أجل" -
أجل، إلى أين ستدخلين؟ -

547
00:40:41,979 --> 00:40:45,738
أتريد حقاً إجراء هذه المُحادثة؟
أأنت مستعدّ لبعض الحديث الاهوتي؟

548
00:40:45,738 --> 00:40:51,255
.لا أريد حقاً إجراء تلك المحادثة -
.ظننتُ أنّك تريد أن تشعر بحال أفضل وليس أسوأ -

549
00:40:51,255 --> 00:40:54,334
.أجل، سأستلقي وأنال قسطاً من النوم -
.حسناً -

550
00:40:57,573 --> 00:41:07,128
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>