1
00:00:01,470 --> 00:00:03,024
اسمي مايكل واستن

2
00:00:03,154 --> 00:00:05,480
كنت جاسوسا حتى

3
00:00:05,611 --> 00:00:08,418
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

4
00:00:08,840 --> 00:00:11,026
وعندما تكون على اللائحة
لا تملك شيئا

5
00:00:11,177 --> 00:00:13,664
لا نقود، لا بطاقات إئتمان
لا تاريخ مهني

6
00:00:13,794 --> 00:00:15,809
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

7
00:00:15,940 --> 00:00:18,126
أين أنا؟-
في ميامي-

8
00:00:18,277 --> 00:00:20,683
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

9
00:00:21,065 --> 00:00:24,013
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

10
00:00:24,485 --> 00:00:25,919
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار

11
00:00:26,069 --> 00:00:26,961
هل يجب علينا قتلهم؟

12
00:00:27,162 --> 00:00:29,649
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

13
00:00:29,770 --> 00:00:32,206
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

14
00:00:32,357 --> 00:00:33,129
. . . العائلة، أيضاً

15
00:00:33,290 --> 00:00:34,252
هل هذه أمك ثانية؟

16
00:00:34,403 --> 00:00:36,869
لو أنك يائس-
شخص ما يحتاج مساعدتك-

17
00:00:37,030 --> 00:00:39,858
على الأقل. . . حتى
تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق

18
00:00:41,011 --> 00:00:43,267
لن تذهب إلى أي مكان

19
00:00:48,192 --> 00:00:51,541
الجواسيس المتخفين لديهم مواعدات صعبة

20
00:00:51,561 --> 00:00:54,940
حتى إن وجدت شخصا لا يهمه
بألا يتحدث عن ماضيك

21
00:00:54,951 --> 00:00:57,538
أو بأنك تحمل سلاحا مخفيا

22
00:00:57,548 --> 00:01:00,225
يريد منك عادة أكثر مما تستطيع إعطاءه

23
00:01:00,246 --> 00:01:01,920
لقد تأخرت

24
00:01:03,676 --> 00:01:05,240
ماذا هنالك؟

25
00:01:05,742 --> 00:01:07,406
"قلت "لقد تأخرت

26
00:01:07,456 --> 00:01:09,090
انتبه لخطواتك

27
00:01:09,803 --> 00:01:12,149
أعددت لك سمك التونا بالطحينية

28
00:01:12,280 --> 00:01:13,433
كما تحب

29
00:01:13,473 --> 00:01:15,037
ذاكرة جيدة

30
00:01:20,393 --> 00:01:21,897
أوه لا

31
00:01:22,298 --> 00:01:24,724
لا ملف على الغداء

32
00:01:25,167 --> 00:01:28,686
دفست رأسك في هذا الشيء
كلما إستيقظت منذ أن حصلت عليه

33
00:01:28,697 --> 00:01:33,129
هيا يا في، إنه لا يتاح لك أن تراجعي
الحساب الخيالي لحياتك بالكامل

34
00:01:33,199 --> 00:01:35,976
على ما يبدو أني بعت أسرارا في لبنان

35
00:01:35,997 --> 00:01:38,052
تقنية كسر الرموز في الأردن

36
00:01:38,073 --> 00:01:38,855
من يعلم؟

37
00:01:38,865 --> 00:01:40,760
من سيتوقع عملي القادم

38
00:01:40,791 --> 00:01:44,290
لا يمكنني تصديق بأنه الشيء الوحيد
الذي على بالك هذه الأيام

39
00:01:46,537 --> 00:01:51,330
في، أعرف بأننا لم نتحدث عما حدث في
تلك الليلة

40
00:01:51,812 --> 00:01:53,336
إنه كان

41
00:01:53,607 --> 00:01:55,542
حسنا، تعرفين ماذا كان

42
00:01:57,047 --> 00:02:01,058
لكن هناك سبب لأننا لم نقم بذلك من قبل

43
00:02:02,272 --> 00:02:04,749
كنا في منطقة حرب

44
00:02:05,451 --> 00:02:07,847
هذه ميامي يا مايكل

45
00:02:26,671 --> 00:02:28,766
في، الشاطئ من هذا الطريق

46
00:02:28,827 --> 00:02:30,712
في الحقيقة، سأقوم بجولة ركضا أولا

47
00:02:30,722 --> 00:02:31,524
سيأخذ هذا فقط ثواني

48
00:02:31,545 --> 00:02:32,698
ماذا س؟

49
00:02:32,718 --> 00:02:33,861
الإحاطة بفارّ عن القانون

50
00:02:33,871 --> 00:02:35,244
ظننت بأن ذلك سيكون ممتعا

51
00:02:35,295 --> 00:02:37,521
أنتِ الآن صائدة مكافئات يا في؟

52
00:02:37,562 --> 00:02:38,845
الفتاة عليها أن تعمل

53
00:02:38,875 --> 00:02:39,817
هناك هذا المندوب

54
00:02:39,838 --> 00:02:41,332
يعطيني بعض المهام الصغيرة المختلفة

55
00:02:41,342 --> 00:02:42,625
!في

56
00:02:43,930 --> 00:02:46,597
كم مرة ساعدتك فيها؟

57
00:02:46,958 --> 00:02:48,733
طوال الوقت

58
00:02:51,792 --> 00:02:53,577
ها هو من نبحث عنه

59
00:02:55,262 --> 00:02:56,686
توماس ميكيه

60
00:02:58,381 --> 00:03:01,399
لمحته قبل ساعة
إنه يظل في فندق المنتصر

61
00:03:01,459 --> 00:03:05,761
في، أن أشعر بأن هذا الرجل
لن ينجو من القتال

62
00:03:08,078 --> 00:03:11,096
هل هذا دائما هو السهل لديك؟

63
00:03:15,940 --> 00:03:17,524
أوه أنا آسف

64
00:03:17,936 --> 00:03:20,643
ها هو رجلك

65
00:03:21,486 --> 00:03:23,491
توماس ميكيه
الهارب

66
00:03:25,848 --> 00:03:27,663
من هذا؟

67
00:03:27,924 --> 00:03:30,340
واين راي
صائد مكافئات آخر

68
00:03:30,431 --> 00:03:32,717
واين راي صائد مكافئات

69
00:03:32,758 --> 00:03:34,743
ربما سرقت بعضا من أوسمته

70
00:03:35,305 --> 00:03:37,681
!ميكيه، انبطح على الأرض

71
00:03:38,925 --> 00:03:40,970
تولّ أنت واين وأنا سأتولّ أمر توماس

72
00:03:41,011 --> 00:03:42,635
هذا لا يبدو عادلا

73
00:03:45,925 --> 00:03:48,512
!أوه يا رجل

74
00:03:49,245 --> 00:03:50,739
!يا رجل

75
00:04:15,599 --> 00:04:16,692
ها أنت

76
00:04:16,722 --> 00:04:18,426
رجاء، رجاء، أنا لم أفعلها

77
00:04:18,427 --> 00:04:19,750
أنا بريء، أقسم لكِ

78
00:04:19,811 --> 00:04:20,703
اركب

79
00:04:23,391 --> 00:04:23,982
عمل جيد

80
00:04:24,023 --> 00:04:25,336
أين سنسلمه؟

81
00:04:25,357 --> 00:04:26,700
لن نفعل ذلك. يقول بأنه بريء

82
00:04:26,711 --> 00:04:28,155
سيرجع معنا للبيت

83
00:04:28,165 --> 00:04:30,050
مرحبا، أنا توماس

84
00:04:33,329 --> 00:04:34,351
!أنت

85
00:04:34,372 --> 00:04:36,477
أخبرتك بأن هذا سيكون ممتعا

86
00:04:36,619 --> 00:04:38,564
!توقف هناك
!عد إلى هنا

87
00:04:41,392 --> 00:04:43,628
Translated By: Fadi Ayyoub

88
00:04:46,396 --> 00:04:48,431
بيكين، لندن، تاج محل؟

89
00:04:48,442 --> 00:04:49,785
انظر إلى كل هذا

90
00:04:49,806 --> 00:04:51,671
صائد مكافئات

91
00:04:51,691 --> 00:04:54,980
المهم أن نحصل على المكافأة
بتسليمه

92
00:04:54,981 --> 00:04:57,267
العمل عن ماذا. . . 4000$ ؟

93
00:04:57,297 --> 00:05:00,546
$إنه يعرض علينا 8,000
لتبرئته يا مايكل

94
00:05:00,597 --> 00:05:02,051
إسمعه

95
00:05:04,197 --> 00:05:06,924
يا، أنتِ ، كما تكوني، أنكِ زرتِ جميع مناطق
العالم

96
00:05:06,955 --> 00:05:09,682
نعم، عملت في وظيفة، شراء كرات
الأرض الثلجية

97
00:05:09,773 --> 00:05:11,888
بعض الناس يقولون بأني عاطفية

98
00:05:12,250 --> 00:05:13,804
أخبرنا عن وضعك

99
00:05:13,834 --> 00:05:15,588
أوه، حسنا نعم

100
00:05:16,030 --> 00:05:20,462
أنا أسوّق لمشروب كحولي لعدة
فنادق على الشاطئ الجنوبي

101
00:05:20,473 --> 00:05:23,912
الآن، أنا صديق لفتاة تدير طوال الليل فندق المنتصر

102
00:05:23,933 --> 00:05:26,710
قبل شهرين سلمت طلبية

103
00:05:26,731 --> 00:05:30,662
وعرضت علي هذا ،تعرف، مثل

104
00:05:30,682 --> 00:05:34,793
تشبكه ب ،تعرف، ماذا نسميه

105
00:05:34,804 --> 00:05:35,596
دبوس؟

106
00:05:35,626 --> 00:05:39,326
نعم. إنهم كانوا سيقدموه لضيف

107
00:05:39,336 --> 00:05:41,572
2مليون دولار

108
00:05:41,593 --> 00:05:43,097
أرتك إياه. لماذا؟

109
00:05:43,107 --> 00:05:46,055
!لأنه يساوي 2 مليون دولار يا رجل

110
00:05:46,075 --> 00:05:48,572
!أعني فيه حجر كريم ضخم

111
00:05:48,593 --> 00:05:50,769
أعني، هذا الشيء كان فقط

112
00:05:51,852 --> 00:05:57,969
على أية حال، يُسرق الدبوس، وصديقتي
تُطرد لعرضها الدبوس إلي

113
00:05:57,979 --> 00:06:00,094
والشرطة تعتقلني

114
00:06:00,175 --> 00:06:01,809
للنظر فقط إليه؟

115
00:06:01,830 --> 00:06:03,925
أحسب أن هناك أكثر من ذلك

116
00:06:03,946 --> 00:06:08,518
نعم، كان عندي بطاقة دخول
لمكتب الفندق لتسليم طلبية آخر الليل

117
00:06:08,529 --> 00:06:09,892
وأنا فقدته

118
00:06:09,913 --> 00:06:13,924
وبعد ذلك أكتشف أن هناك شخص ما
إستعمله لسرقة الدبوس

119
00:06:13,944 --> 00:06:17,905
والآن كل شخص ينظر لي كما وأني
عقل موجّه للإجرام أو ما شابه ذلك

120
00:06:17,926 --> 00:06:22,147
وأنت عدت إلى موقع الجريمة لماذا؟

121
00:06:22,509 --> 00:06:24,294
للتحقيق

122
00:06:24,946 --> 00:06:27,433
حاولت أن أجد من فعل بي ذلك، أتعرف؟

123
00:06:27,463 --> 00:06:29,909
من المفترض أن محاكمتي قد بدأت بالأمس

124
00:06:29,940 --> 00:06:31,815
والمحامي أخبرني أساسا

125
00:06:31,835 --> 00:06:34,081
قبل أن نسير في ذلك، أني سأخسر القضية

126
00:06:34,122 --> 00:06:35,395
أعني، أنا فقط

127
00:06:35,626 --> 00:06:37,080
أنا حالة ميؤوس منها

128
00:06:37,130 --> 00:06:39,296
أعني، أعرف بأن ذلك لا يعني أن تتغيّب
عن المحكمة

129
00:06:39,316 --> 00:06:42,214
لكن يا رجل، أنا لا أستطيع دخول السجن

130
00:06:42,255 --> 00:06:43,999
أريد مساعدته

131
00:06:44,441 --> 00:06:46,286
افعلها من أجلي يا مايكل

132
00:06:50,408 --> 00:06:51,521
موافق

133
00:06:51,551 --> 00:06:54,068
بين الشرطة وواين و
كل صيّادو المكافئات الآخرين

134
00:06:54,078 --> 00:06:56,745
يجب علينا إخفائه في مكان ما

135
00:06:57,307 --> 00:06:58,971
لما لا تبقيه هنا؟

136
00:07:01,108 --> 00:07:02,652
أنت موافق على ذلك

137
00:07:03,224 --> 00:07:05,801
بقاء رجل غريب في بيتي؟

138
00:07:06,232 --> 00:07:08,197
نعم، أنه مناسب من وجهة نظري

139
00:07:10,525 --> 00:07:13,794
حسنا، إذا، أنه مناسب من وجهة نظري أيضا

140
00:07:19,069 --> 00:07:21,034
نعم يا سام، أريدك في خدمة

141
00:07:24,745 --> 00:07:27,272
ماس؟
شيء ممتع

142
00:07:27,553 --> 00:07:28,535
للشراء أم للبيع؟

143
00:07:28,566 --> 00:07:30,641
باري
متعامل بغسل الأموال

144
00:07:30,682 --> 00:07:31,644
لا

145
00:07:31,664 --> 00:07:33,178
أبحث عن دبوس ب 2 مليون دولار

146
00:07:33,189 --> 00:07:34,653
إنه مثل أغراض الرجل العنكبوت

147
00:07:34,663 --> 00:07:37,781
نعم، الشيء الذي سرق
من فندق المنتصر قبل شهرين

148
00:07:37,792 --> 00:07:38,855
قرأت ذلك بالجريدة

149
00:07:38,865 --> 00:07:39,897
ذلك الشيء

150
00:07:39,948 --> 00:07:41,412
أتظن بأنه في السوق رغم ذلك؟

151
00:07:41,432 --> 00:07:42,093
هناك شك في ذلك

152
00:07:42,114 --> 00:07:43,858
حجر كريم بهذا الحجم سهل لأي شخص

153
00:07:43,869 --> 00:07:45,042
إنها مثل أن تبيع بصمة إصبع

154
00:07:45,062 --> 00:07:46,686
وإذا نزعته، فالقيمة ستهبط

155
00:07:46,697 --> 00:07:48,592
ستأخذ شهورا لتجد مشتريا

156
00:07:48,612 --> 00:07:49,845
ألم في الواحد

157
00:07:49,866 --> 00:07:51,039
إذا من سيفعل ذلك؟

158
00:07:51,069 --> 00:07:53,596
إنه حقا رجل واحد في ميامي

159
00:07:53,607 --> 00:07:54,910
مع ذلك لا تسألني عن المقدمة

160
00:07:54,930 --> 00:07:57,627
ذلك الرجل باعني بعض الحجارة
الكريمة الرائعة قبل بضعة شهور

161
00:07:57,648 --> 00:07:58,721
وكلفني ذلك زبون

162
00:07:58,741 --> 00:07:59,673
كان عندنا كلمات

163
00:07:59,694 --> 00:08:00,486
أعطني اسمه

164
00:08:00,516 --> 00:08:03,444
مايك سيُريه الرجل الذي
فقد بضعة زبائن له

165
00:08:03,465 --> 00:08:05,089
إسمه كريستو

166
00:08:05,099 --> 00:08:06,041
مثل مادونا

167
00:08:06,062 --> 00:08:07,405
كله لإسم واحد

168
00:08:07,416 --> 00:08:08,749
كشارو -
ستينج -

169
00:08:08,770 --> 00:08:10,103
فيرغي -
بيليه -

170
00:08:10,113 --> 00:08:10,965
الرجل العنكبوت

171
00:08:10,996 --> 00:08:12,319
(ليبراراشي (عازف امريكي

172
00:08:13,132 --> 00:08:14,977
غباء، أنا لا أستطيع التفكير بأكثر من ذلك

173
00:08:14,987 --> 00:08:17,433
على أية حال، كريستو يسكن في
مكان على الشاطئ الجنوبي

174
00:08:17,454 --> 00:08:18,506
لكن حظا طيبا لتلتقي به

175
00:08:18,517 --> 00:08:20,663
لأنه، مثل، كل الحالات المتأخرة

176
00:08:20,673 --> 00:08:22,187
حسنا، أنت تعرف مايك

177
00:08:22,198 --> 00:08:24,133
إنه لن يتصل لتحديد موعد

178
00:08:37,521 --> 00:08:39,667
كريستو
تاجر السلع المسروقة

179
00:08:46,978 --> 00:08:48,532
أنت خارج من السالسا

180
00:08:53,586 --> 00:08:54,257
هل أنت بخير؟

181
00:08:54,278 --> 00:08:55,872
كأن ذلك يؤلم

182
00:08:57,437 --> 00:08:58,750
من أنت؟

183
00:08:58,791 --> 00:08:59,944
دعنا لا نتحدث عني

184
00:08:59,955 --> 00:09:01,248
دعنا نتحدث عما أريده

185
00:09:01,268 --> 00:09:02,792
أبحث عن قطعة من المجوهرات

186
00:09:02,813 --> 00:09:06,683
30قيراط، مصنوع من البلاتين
عنكبوتي الشكل

187
00:09:06,704 --> 00:09:07,686
يبدو مألوفا؟

188
00:09:07,706 --> 00:09:09,210
لا أعرف عما تتحدث

189
00:09:09,221 --> 00:09:11,236
أوه، سنقوم بذلك بشكل أصعب

190
00:09:12,440 --> 00:09:15,639
بيع البضاعة المسروقة إنه عن الحذر

191
00:09:15,689 --> 00:09:18,597
عليك أن تكون من النوع الذي يبقي فمه مغلقا

192
00:09:18,637 --> 00:09:20,271
جيرالد؟ يبدو لطيفا

193
00:09:20,292 --> 00:09:22,438
ماذا تفعل؟

194
00:09:22,458 --> 00:09:24,453
شش! إنه يرن

195
00:09:24,504 --> 00:09:28,665
النوع الذي أبداً لا يشارك
أرقامه في كتابه الأسود الصغير

196
00:09:28,686 --> 00:09:29,949
جيرالد يا رجل

197
00:09:29,959 --> 00:09:30,821
اسمي باكو

198
00:09:30,832 --> 00:09:32,727
أنا أحد رفقاء كريستو

199
00:09:32,747 --> 00:09:34,411
يا رجل أنا وقعت في مشكلة قانونية

200
00:09:34,422 --> 00:09:35,836
كريستو قال لي بأنه يمكنك مساعدتي

201
00:09:35,846 --> 00:09:37,370
هل يمكنني أن أبقى على

202
00:09:37,561 --> 00:09:39,185
تلك وقاحة. إنه أغلق الخط

203
00:09:39,727 --> 00:09:42,053
ربما فنست سيكون ألطف-
لا، لا-

204
00:09:42,064 --> 00:09:43,798
يمكنني أن أقوم بذلك طوال الليل

205
00:09:43,809 --> 00:09:44,882
توقف

206
00:09:45,644 --> 00:09:47,298
جاءني اتصال حول الدبوس

207
00:09:47,319 --> 00:09:48,753
الرجل كان هاويا

208
00:09:48,793 --> 00:09:51,701
أظن بأنه يمكنني أن أبيع مثل هذا الحجر
على الشارع

209
00:09:51,791 --> 00:09:56,053
لقد غضب عندما قلت بأن
يحتفظ به لستة شهور على الأقل

210
00:09:56,094 --> 00:09:57,497
أخبرته بأني سأبحث له عن مشتري

211
00:09:57,518 --> 00:10:00,065
لكنه إحتاج للنقود بسرعة

212
00:10:01,058 --> 00:10:02,722
أظن بأنه يخطط في أن يأخذه إلى أوروبا

213
00:10:02,742 --> 00:10:04,406
ما اسمه؟

214
00:10:04,618 --> 00:10:06,372
أنا لا أعرف إسمه الحقيقي

215
00:10:07,416 --> 00:10:09,632
لدي رقم هاتفه

216
00:10:09,692 --> 00:10:11,126
هذا كل شيء

217
00:10:11,888 --> 00:10:13,382
حسنا، جيد بما فيه الكفاية

218
00:10:13,413 --> 00:10:14,465
أنا سآخذه

219
00:10:14,516 --> 00:10:15,428
أوه، وبالمناسبة، علي أن أذكر

220
00:10:15,448 --> 00:10:17,042
مررت بجانب ثلاجتك بينما كنت في الخارج

221
00:10:17,063 --> 00:10:19,830
أتعرف بأنها أحد المخابئ المستعملة بكثرة؟

222
00:10:19,841 --> 00:10:21,866
وجدت هذا في عصير برتقال

223
00:10:22,729 --> 00:10:24,594
أظن بأنك تخبأه لشخص ما

224
00:10:24,614 --> 00:10:26,308
سأبقيه معي حتى ينتهي عملنا

225
00:10:26,349 --> 00:10:29,989
وحتى ذلك الحين، ستبقي فمك
مغلقا حول دردشتنا الصغيرة

226
00:10:35,736 --> 00:10:39,386
حتى أكثر الجاواسيس حذرا يترك أثرا
قد يجعله على قائمة الحرق

227
00:10:39,416 --> 00:10:41,943
الرجل الوطني الذي يقوم بصفقات غير مشروعة لحكومته

228
00:10:41,963 --> 00:10:46,034
كالخائن الذي يقوم بالبيع في السوق السوداء
لمصلحته

229
00:10:46,045 --> 00:10:48,963
شخص ما ذو سلطة أخذ فكرة خاطئة

230
00:10:48,973 --> 00:10:52,372
وفجأة تصبح على القائمة وعاطلا عن العمل

231
00:10:53,907 --> 00:10:55,852
مايك نصيحة

232
00:10:55,873 --> 00:10:57,307
السيدات تحب الرعاية

233
00:10:57,347 --> 00:10:58,921
إنهن لا يردن أن يكونوا
ثانيا بعد الملف

234
00:10:58,931 --> 00:11:00,234
ولا حتى وإن كان كبيرا

235
00:11:00,255 --> 00:11:01,969
كنت تتكلم مع في

236
00:11:01,980 --> 00:11:05,449
لو كنت تعني "التكلم مع في" هو
الإستماع إلى في" إذا نعم"

237
00:11:05,460 --> 00:11:08,809
إذا، اسمع، لقد تشبثت برفقائي
في مكتب التحقيقات الفدرالي

238
00:11:08,819 --> 00:11:11,586
حول الرجل الذي جمع المعلومات في ملفك

239
00:11:12,650 --> 00:11:14,394
كانوا ليسوا مساعدين على الإطلاق

240
00:11:14,435 --> 00:11:15,869
ألصقوا الحساب علي

241
00:11:15,900 --> 00:11:16,952
هل حصلت على أي شئ؟

242
00:11:16,973 --> 00:11:19,700
كل شيء أعرفه هو عن فيليب كوان

243
00:11:19,720 --> 00:11:21,284
الذي يعمل لوكالة الأمن القومي

244
00:11:21,295 --> 00:11:22,979
سجلته هنا على ظهر الوصل

245
00:11:23,010 --> 00:11:24,263
سأقرأه لك

246
00:11:24,293 --> 00:11:26,719
إنه يعمل مدافع استخباراتي
لوكالة الأمن القومي. ها هو

247
00:11:26,740 --> 00:11:27,642
هذا كل ما حصلت عليه

248
00:11:27,663 --> 00:11:28,736
هل هناك أية طريقة للوصول إليه؟

249
00:11:28,746 --> 00:11:30,861
مايك، تعرف إنهم رجال وكالة الأمن القومي
إنهم كالأشباح

250
00:11:30,872 --> 00:11:33,589
إنهم لا يملكون رقم هاتف، ولا
عنوان، لا شيء مطلقا

251
00:11:33,620 --> 00:11:35,435
آسف لأني لم أكن مساعدا بذلك أكثر

252
00:11:37,090 --> 00:11:39,256
أظن بأنه سأجد طريقا آخر للإتصال به

253
00:11:39,276 --> 00:11:40,710
كيف تسير أمور جوهرتك؟

254
00:11:40,730 --> 00:11:42,154
في الحقيقة أريد مساعدة أكثر

255
00:11:42,174 --> 00:11:43,918
أريدك أن تطارد رقم هاتف

256
00:11:43,949 --> 00:11:46,115
للص مجوهرات

257
00:11:46,155 --> 00:11:47,609
سأعقد معك إتفاقا

258
00:11:47,740 --> 00:11:49,595
سأتكلم مع رفقائي في الشرطة

259
00:11:49,645 --> 00:11:51,791
وتحضر غداءا لعملي الصغير

260
00:12:04,938 --> 00:12:06,001
أتريد واحدة؟

261
00:12:06,021 --> 00:12:06,943
إنها لذيذة

262
00:12:06,964 --> 00:12:08,528
توماس طباخ ماهر

263
00:12:08,589 --> 00:12:09,351
أتلعبين لعبة مسك الكرة؟

264
00:12:09,361 --> 00:12:11,487
إنه يعلمني البيسبول

265
00:12:11,647 --> 00:12:13,432
إنه حقا لا شيء مثل الكريكت

266
00:12:13,473 --> 00:12:15,057
تفقد سام اللص الحقيقي

267
00:12:15,087 --> 00:12:17,002
إذاً توماس سيكون
خارج من هنا قريبا

268
00:12:17,033 --> 00:12:17,604
أوه، لا تتسرع

269
00:12:17,614 --> 00:12:18,697
أحب أن أُبقي عليه هنا

270
00:12:18,717 --> 00:12:20,582
شكرا للإقتراح

271
00:12:21,325 --> 00:12:22,889
أريد خدمة منك يا في

272
00:12:22,980 --> 00:12:25,396
أريدك أن تتصلي برفقائك في السوق السوداء

273
00:12:25,426 --> 00:12:26,458
الأشد إخافة، الأحسن

274
00:12:26,479 --> 00:12:27,842
هل هذا حول الملف؟

275
00:12:27,853 --> 00:12:29,848
إنه حول الرجل الذي وضعني على اللائحة

276
00:12:29,869 --> 00:12:31,082
إنه صعب المنال

277
00:12:31,103 --> 00:12:32,627
أحتاج لتجنيد بعض المساعدة

278
00:12:32,637 --> 00:12:33,549
كيف ستقوم بذلك؟

279
00:12:33,559 --> 00:12:35,725
أُتهمت بأني خطر أمني رئيسي

280
00:12:35,736 --> 00:12:37,741
إنه الوقت لأبدو كذلك

281
00:12:37,761 --> 00:12:39,786
أعرف بضعة إيرانيين سيأتوا إلى البلدة

282
00:12:39,807 --> 00:12:44,610
دعينا نتفادى الناس الذين يستعملون "مايكل
واستن "و" الجهاد "في نفس الجملة

283
00:12:44,621 --> 00:12:45,694
ماذا عن الليبيين؟

284
00:12:45,704 --> 00:12:49,083
أسمع بأن هناك مجموعة هنا يتكلمون
إلى بعض شركات النفط الأمريكية الجنوبية

285
00:12:49,103 --> 00:12:50,948
سأرى إن كنتِ ستتعاقدين معهم

286
00:12:54,940 --> 00:12:56,123
مرحبا يا مايك

287
00:12:56,394 --> 00:12:57,657
مرحبا

288
00:13:04,778 --> 00:13:08,267
رقم الهاتف الذي أعطيتني إياه
يعود إلى لورانس هندرسن

289
00:13:08,468 --> 00:13:09,841
هل يعمل في الفندق؟

290
00:13:10,183 --> 00:13:12,238
أنا لا أقول بأنه يعمل. بل يمتلكه

291
00:13:12,480 --> 00:13:14,074
أعني، الآن، على الأقل

292
00:13:14,154 --> 00:13:15,156
لقد صرف نقودا كثيرة على فندق المنتصر

293
00:13:15,177 --> 00:13:16,992
الآن هو في مشكلة السيولة النقدية

294
00:13:17,013 --> 00:13:18,757
لذا، لو حسبتها فإنه مجنون إلى حد ما

295
00:13:18,778 --> 00:13:20,462
لقد أخذ 2 مليون دولار بدلا عن الدبوس

296
00:13:20,482 --> 00:13:22,808
لكن ذلك لن يكفل بأن يكون خارج الأزمة

297
00:13:22,839 --> 00:13:25,596
لكنه قد يعطيه سنة
أو إثنتين ليقلب الأشياء رأسا على عقب

298
00:13:30,802 --> 00:13:32,837
لورانس هيندرسن
مالك الفندق، اللص

299
00:13:34,923 --> 00:13:36,357
هل نظرت الشرطة فيه؟

300
00:13:36,397 --> 00:13:37,500
لا، لقد برؤوه

301
00:13:37,531 --> 00:13:39,667
كان لديه عذرا وأسطولا من المحامين لتبرئته

302
00:13:39,667 --> 00:13:42,404
قبل بضعة سنوات، كان عنده
نادي في نيوأورلينز

303
00:13:42,435 --> 00:13:45,744
لقد ضُرب فيه، أظن بأنك
تعرفه، بنار سهلة جدا

304
00:13:45,764 --> 00:13:47,047
على ما أظن قُتل فيه مساعد نادل

305
00:13:47,078 --> 00:13:49,484
حصل على الفندق و مال التأمين

306
00:13:49,926 --> 00:13:51,600
لديه أعداد كبيرة من الأمن

307
00:13:51,631 --> 00:13:53,265
إنه مذعور قليلا

308
00:13:53,265 --> 00:13:55,250
حتى المذعورون لديهم أعداء يا سام

309
00:13:55,281 --> 00:13:56,474
أنت تعيش لتبرهن ذلك

310
00:13:56,504 --> 00:13:58,118
ماذا قلت؟

311
00:13:58,189 --> 00:13:59,823
حسنا، قليلا. أعني

312
00:13:59,854 --> 00:14:00,796
علي أن نذهب

313
00:14:01,047 --> 00:14:03,794
الرجل الذي يمتلك فندق
المنتصر فعل بي هذا؟

314
00:14:03,855 --> 00:14:04,597
حتى أني لا أعرفه

315
00:14:04,607 --> 00:14:05,800
إنه ليس بشكل شخصي

316
00:14:05,821 --> 00:14:06,773
تعاملت مع الدبوس

317
00:14:06,783 --> 00:14:07,866
كان لديك وصول سهل

318
00:14:07,877 --> 00:14:09,371
أنت رجل سهل المنال

319
00:14:10,364 --> 00:14:12,098
إذا، ماذا الآن؟

320
00:14:12,339 --> 00:14:15,116
أعني، أيمكننا أن نذهب إلى
شرطة مع ذلك الرجل كريستو؟

321
00:14:15,177 --> 00:14:16,370
ماذا سنخبرهم؟

322
00:14:16,391 --> 00:14:19,439
إقتحمت بيته وانتزعت المعلومات منه؟

323
00:14:19,449 --> 00:14:22,126
في هذه الأثناء، يتخلص لورانس من الدبوس

324
00:14:22,137 --> 00:14:24,242
وينكر كريستو كل شيء

325
00:14:24,253 --> 00:14:27,391
والرجال الوحيدون الذين
سيدخلون السجن هما أنت وأنا

326
00:14:28,004 --> 00:14:29,397
هذا جيد

327
00:14:32,587 --> 00:14:34,733
صعبا أم سهلا. . . إنه إختيارك

328
00:14:37,410 --> 00:14:38,954
خذي توماس إلى الخارج

329
00:14:39,306 --> 00:14:40,920
لا، أنا -
في -

330
00:14:40,920 --> 00:14:41,932
حسنا

331
00:14:42,053 --> 00:14:43,316
أنت؟
هل بإمكاننا أن نتحدث؟

332
00:14:43,337 --> 00:14:45,021
لا، أنا انتهيت من الكلام

333
00:14:48,772 --> 00:14:49,985
انتبه لرأسك

334
00:14:54,398 --> 00:14:55,481
أوه، اللعنة

335
00:14:57,467 --> 00:15:01,107
عندما تعطي أحدا 5 انشات و100
باوند إلى خصم مدرب جيدا

336
00:15:01,127 --> 00:15:04,015
قد يساعدك معرفة المنطقة بشكل أفضل منه

337
00:15:10,544 --> 00:15:11,637
تلك العتبة صعب أن تراها

338
00:15:11,647 --> 00:15:13,552
لقد فعلت نفس الشيء في وقت سابق

339
00:15:19,550 --> 00:15:20,673
إلى أين سيذهبون؟

340
00:15:20,723 --> 00:15:24,012
لا أستطيع إخبارك إذا استمريت بخنقي

341
00:15:36,227 --> 00:15:38,864
إيطاليا كانت إحدى البلدان المفضلة إلي

342
00:15:38,914 --> 00:15:40,247
شكرا لكِ

343
00:15:45,292 --> 00:15:46,976
عليه أن يبقى معك

344
00:15:47,007 --> 00:15:48,260
معي يا في؟

345
00:15:48,281 --> 00:15:50,286
بيتي ليس آمنا

346
00:15:50,297 --> 00:15:53,636
لقد تركنا أضخم صائد مكافئات في العالم
مقصيا على عشبي الأمامي

347
00:15:53,666 --> 00:15:56,253
يا رفاق، اسمعوا، أنا لا
أريد أن أتسبب في مشاكل

348
00:15:56,274 --> 00:15:58,129
يمكنني أن أمكث في نُزل أو شيء آخر

349
00:15:58,149 --> 00:15:59,954
لا، لا تكن سخيفا

350
00:16:00,225 --> 00:16:04,467
النُزل الرخيصة هي أول ما يبحث فيه الرجال
مثل واين عن الفارّين من القانون

351
00:16:04,497 --> 00:16:06,322
مايكل سيكون مرتاحا لإستضافتك هنا

352
00:16:06,352 --> 00:16:07,194
صحيح

353
00:16:07,225 --> 00:16:09,310
حسنا، أنتم يا رفاق خبراء في ذلك، على ما أظن

354
00:16:09,331 --> 00:16:11,226
بجد يا رجل، شكرا

355
00:16:11,246 --> 00:16:13,021
سنكتشف هذا يا توماس

356
00:16:13,031 --> 00:16:14,755
أخبره عن الخطة يا مايكل

357
00:16:14,766 --> 00:16:15,548
الخطة

358
00:16:15,568 --> 00:16:16,420
أهناك خطة؟

359
00:16:16,451 --> 00:16:17,885
أوه، نعم، هناك خطة

360
00:16:17,895 --> 00:16:20,361
سأتظاهر بصفتي مشتري، أقوم بعرض للبيع

361
00:16:20,372 --> 00:16:22,658
أجعل لورانس يجلب الدبوس للخارج من الخفاء

362
00:16:22,688 --> 00:16:24,222
بعد ذلك ستعتقله الشرطة

363
00:16:24,243 --> 00:16:30,440
وسنحتفل بحريتك في نهاية الإسبوع

364
00:16:33,048 --> 00:16:35,414
في، أيمكنني أن

365
00:16:36,387 --> 00:16:37,540
هل يمكننا أن نتحدث عن الخطة؟

366
00:16:37,560 --> 00:16:38,512
فقط

367
00:16:44,951 --> 00:16:46,134
ماذا تفعلين؟

368
00:16:46,145 --> 00:16:47,639
لا أفعل شيئا. نحن نعمل

369
00:16:47,659 --> 00:16:51,178
لا، هذا مختلف، وتعرفين بأن هذا مختلف

370
00:16:51,189 --> 00:16:54,187
أنا لم أظن بأننا كنا على علاقة يا مايكل

371
00:16:58,209 --> 00:17:00,355
أتريد شيئا لتشربه يا توماس؟

372
00:17:01,117 --> 00:17:03,343
ربما لبن؟

373
00:17:04,045 --> 00:17:07,043
خلط الرومانسية والعمل فكرة سيئة

374
00:17:07,134 --> 00:17:08,277
فيرونيكا. . . قبل أيام

375
00:17:08,308 --> 00:17:11,426
سألتني إن كان الرصاص يأتي بحجوم مختلفة

376
00:17:11,426 --> 00:17:13,150
أليس هذا من ألطف الأشياء التي سمعتها على الإطلاق؟

377
00:17:13,181 --> 00:17:15,497
ذلك بديع جدا

378
00:17:15,508 --> 00:17:17,002
سام، ستساعدني على هذا؟

379
00:17:17,032 --> 00:17:17,964
نعم

380
00:17:17,985 --> 00:17:19,429
متى سبق وأن قلت لا؟

381
00:17:19,439 --> 00:17:20,702
لورانس يحتاج لمشترٍ

382
00:17:20,733 --> 00:17:21,685
ذلك سيكون أنا

383
00:17:21,695 --> 00:17:22,778
أنت الوسيط

384
00:17:22,789 --> 00:17:25,145
كريستو سيعقد لقاء معك ولورانس

385
00:17:25,175 --> 00:17:27,130
إذا، في أي شخصية سأتنكر

386
00:17:27,161 --> 00:17:29,046
رجل أعمال دولي مجهول؟

387
00:17:29,066 --> 00:17:30,058
نعم، شيء كهذا

388
00:17:30,079 --> 00:17:31,352
ستأخذ نقطة على هذه الصفقة

389
00:17:31,373 --> 00:17:33,759
أوه، ذلك يعني بأنني سأحلق وألبس بدلة

390
00:17:33,790 --> 00:17:36,236
الرطوبة 90 % ، وسأكون كمحترف

391
00:17:36,257 --> 00:17:37,450
ومذعور

392
00:17:37,470 --> 00:17:40,979
مهتم بالأمن جدا لذا فإنه لا يجب أن يكون كذلك

393
00:17:40,990 --> 00:17:43,176
فيرونيكا وأنا سنذهب إلى الرئيسيين يا مايك

394
00:17:43,196 --> 00:17:44,479
سام؟

395
00:17:44,510 --> 00:17:47,458
حسنا، حسنا، لكني سأكون كمسجل

396
00:17:47,489 --> 00:17:49,996
أظن أن هذا الشيء مع فيونا بالكامل
غير صحي

397
00:17:50,016 --> 00:17:54,739
لقد اقتربت من التخلص من كل هذا الهراء
بعد ذلك تأتي برجل التقطته من الخارج وفي بيتك؟

398
00:17:56,344 --> 00:17:58,851
حسنا، سأرتدي البدلة

399
00:18:01,739 --> 00:18:04,446
هوية الشخصية الجيدة هو جهد فريق

400
00:18:04,497 --> 00:18:08,468
إن أردت مقابلة شخص ما، من الجيد
أن تتلاعب بشدة لتقابله

401
00:18:10,173 --> 00:18:12,188
بأن تضع الناس بينك وبين الهدف

402
00:18:12,219 --> 00:18:14,144
إجعلهم يأتون إليك

403
00:18:14,224 --> 00:18:16,299
نعم، أبحث عن السيد هيندرسن

404
00:18:16,320 --> 00:18:17,754
آه، شكرا لكِ

405
00:18:20,231 --> 00:18:21,665
السيد هيندرسن؟

406
00:18:21,766 --> 00:18:23,119
تشارلز فينلي

407
00:18:23,260 --> 00:18:24,292
تكلمنا على الهاتف

408
00:18:24,343 --> 00:18:25,807
من الجيد مقابلتك

409
00:18:25,827 --> 00:18:27,291
كريستو قال بأنك كنت رجلا جيدا

410
00:18:27,321 --> 00:18:29,848
إنه. . . ضمنك

411
00:18:31,132 --> 00:18:32,977
إسمع، أيمكنني أن أحضر لك شرابا

412
00:18:33,007 --> 00:18:35,002
بعض شراب الشعير بعمر 20 سنة؟

413
00:18:35,023 --> 00:18:36,176
شكرا، لكن لا

414
00:18:36,196 --> 00:18:38,703
أنا. . . لا أشرب

415
00:18:42,284 --> 00:18:43,647
اسمع، أتيت إلى هنا للعمل

416
00:18:43,678 --> 00:18:48,511
أمثّل مجموعة من الزبائن التي تتعامل
في البضاعة التي تباع و تشترى

417
00:18:48,531 --> 00:18:50,275
دعنا نتكلم بصراحة

418
00:18:50,306 --> 00:18:53,113
أفهم بأن عندك شيئا قد نهتم به

419
00:18:53,124 --> 00:18:57,305
إن تاجرت مع رجل، علي أن أقابله وجها لوجه

420
00:18:57,326 --> 00:18:59,311
أنا آسف، لكن ذلك لن يكون متوفرا

421
00:18:59,332 --> 00:19:03,473
لأسباب واضحة، الحذر مهم جدا إلينا

422
00:19:03,484 --> 00:19:04,266
وهو مهم لي أيضا

423
00:19:04,286 --> 00:19:08,588
لو يودّوا أن يأتوا إلى بيتي، فهذا مناسب

424
00:19:08,688 --> 00:19:10,242
يمكننا أن نتحدث

425
00:19:13,873 --> 00:19:15,678
عدا ذلك

426
00:19:16,089 --> 00:19:20,110
بلا ضمانات، سيدي، لكني سأحاول
وأعمل الترتيبات اللازمة

427
00:19:20,402 --> 00:19:21,655
نهارك سعيد

428
00:19:36,297 --> 00:19:37,460
مرحبا يا سام. كيف جرت الأمور؟

429
00:19:37,490 --> 00:19:39,395
حصلت على إجتماع لنا غدا

430
00:19:39,426 --> 00:19:41,812
سنتحدث لاحقا. الليبيين قد أتوا

431
00:19:41,862 --> 00:19:43,436
حسنا، لكن، من الآن فصاعدا

432
00:19:43,457 --> 00:19:46,997
لن أتنكر بشخصية تتضمن
رفض شراب اسكتلندي بعمر 20 سنة

433
00:19:53,455 --> 00:19:55,530
أنور
عميل ليبي

434
00:19:55,852 --> 00:19:56,844
من أنت؟

435
00:19:56,885 --> 00:19:58,349
حسنا، مرحبا إليك أيضا

436
00:19:58,389 --> 00:19:59,833
اسمي مايكل واستن

437
00:19:59,883 --> 00:20:00,765
سمعت بأنك كنت في البلدة

438
00:20:00,786 --> 00:20:01,909
فقط أردت أن أسلم عليك

439
00:20:01,929 --> 00:20:03,543
أأنت واستن؟

440
00:20:05,269 --> 00:20:06,893
ظننت بأنك ستكون أطولمن ذلك

441
00:20:06,923 --> 00:20:08,748
يمكنك أن تضع المسدس
أريد فقط التكلم معك

442
00:20:08,779 --> 00:20:10,193
معك؟

443
00:20:10,945 --> 00:20:13,361
سمعت، إن الناس الذين يتكلمون معك

444
00:20:13,412 --> 00:20:15,959
أحيانا لا يعيشون طويلا جدا

445
00:20:15,989 --> 00:20:17,212
حسنا، كان ذلك منذ زمن. اسأل عني

446
00:20:17,233 --> 00:20:19,459
وضعي تغيّر

447
00:20:19,549 --> 00:20:21,534
رؤسائي لا يتكلمون معي

448
00:20:21,555 --> 00:20:23,951
لذا يتركوكم يا رفاق

449
00:20:24,082 --> 00:20:26,238
لا تقرر الآن

450
00:20:26,589 --> 00:20:27,812
قم بواجبك

451
00:20:27,853 --> 00:20:29,126
انظر في ماذا تفكر

452
00:20:29,176 --> 00:20:30,389
أنا هنا

453
00:20:39,837 --> 00:20:43,637
في سيارة مكشوفة في محطة البنزين

454
00:20:43,657 --> 00:20:46,384
وكان معها طفلها الرضيع في الخلف

455
00:20:49,985 --> 00:20:51,288
هل قاطعتكم في شيء؟

456
00:20:51,309 --> 00:20:52,372
أعدّ توماس عشاءا

457
00:20:52,412 --> 00:20:53,725
نعم، لأشكرك

458
00:20:53,746 --> 00:20:57,095
أعددت لك بعضا منه يا مايك، لكن

459
00:20:57,116 --> 00:21:00,716
أكلناه لأنه كان لذيذا

460
00:21:03,564 --> 00:21:04,526
كيف هي الأمور مع سام؟

461
00:21:04,557 --> 00:21:06,733
عظيمة. الإجتماع سيقام مع لورانس

462
00:21:06,763 --> 00:21:09,480
إن أمكنني أن أجعله يحضر
الدبوس للخارج وليس في الخفاء

463
00:21:09,581 --> 00:21:10,704
يمكننا أن نجعله مقبوضا عليه وهي معه

464
00:21:10,744 --> 00:21:12,218
إذا ربما يمكنني أن أذهب إلى بيتي قريبا؟

465
00:21:12,248 --> 00:21:13,611
دعنا نتمنى ذلك

466
00:21:36,156 --> 00:21:38,091
إنه محكم المراقبة بشكل مشدد

467
00:21:38,102 --> 00:21:39,766
إنه إما يتوقع هجوم مسلح

468
00:21:39,776 --> 00:21:41,671
أو أن لديه شيء للحماية

469
00:21:42,634 --> 00:21:44,308
لسوء الحظ، لدينا فقط بضعة دقائق

470
00:21:44,329 --> 00:21:45,592
لدينا بعض الإجتماعات المهمة

471
00:21:45,633 --> 00:21:47,257
حسنا، شكرا لمجيئك يا سيد

472
00:21:47,288 --> 00:21:48,270
سميث

473
00:21:48,311 --> 00:21:49,614
سميث؟

474
00:21:49,634 --> 00:21:51,278
نعم. نموذجيا، مع هذا النوع من الصفقات

475
00:21:51,309 --> 00:21:54,658
نحب أن نبقي هذه الأشياء ليس بشكل
شخصي  . . تفهم؟

476
00:21:54,669 --> 00:21:55,822
لأغراض الأمن

477
00:21:55,842 --> 00:21:57,887
عادة، أنا لا أحب أن أقوم بالإجتماعات شخصيا

478
00:21:57,908 --> 00:22:00,866
لكن لقطعة مثل تلك، كنت أرغب أن أجعل ذلك
حالة إستثنائية

479
00:22:00,926 --> 00:22:01,648
حسنا، الطريقة التي أراها

480
00:22:01,668 --> 00:22:04,445
لا تستطيع تصديق رجل إن لم تستطع
النظر إلى عينه

481
00:22:04,476 --> 00:22:05,539
هل أنا محق؟

482
00:22:05,549 --> 00:22:06,712
بالطبع أنت محق

483
00:22:06,733 --> 00:22:08,387
سيد فينلي، يمكنك أن تنتظر هنا

484
00:22:08,417 --> 00:22:09,660
من المهم أن أبقى

485
00:22:09,681 --> 00:22:11,095
تشارلز، ذلك مناسب

486
00:22:11,115 --> 00:22:12,188
حسنا، أقل ما يمكنني أن

487
00:22:12,218 --> 00:22:13,682
سأعتني بذلك

488
00:22:18,025 --> 00:22:19,850
أهناك شيء تشربه يا سيدي؟

489
00:22:21,585 --> 00:22:23,299
نعم، ماء سيكون ذلك عظيما

490
00:22:23,330 --> 00:22:24,443
شكرا لكِ

491
00:22:26,769 --> 00:22:30,248
إذا كيف سمعت عني؟

492
00:22:30,269 --> 00:22:31,622
عملت مع كريستو من قبل

493
00:22:31,663 --> 00:22:34,621
والناس الذين ترتبط بهم في أوروبا

494
00:22:34,652 --> 00:22:36,918
ليسوا كتومين كما قد تحب

495
00:22:36,938 --> 00:22:37,940
هل ذلك صحيح؟

496
00:22:37,961 --> 00:22:39,776
الكلام انتشر

497
00:22:39,867 --> 00:22:42,133
هذا ليس عملي، لكني أود أن أشتري بسرعة

498
00:22:42,173 --> 00:22:43,737
قد لا يكون طويلا قبل أن يحاول شخص ما

499
00:22:43,758 --> 00:22:46,024
لإزالتها من أيديك دون موافقتك

500
00:22:46,044 --> 00:22:46,926
هل سنقول

501
00:22:46,947 --> 00:22:48,912
حسنا، دعني أهتم بهذا

502
00:22:48,922 --> 00:22:50,927
ذلك الدبوس لن يذهب إلى أي مكان قريبا

503
00:22:50,968 --> 00:22:52,642
أوه، لا تكن متشائما

504
00:22:52,643 --> 00:22:54,377
دعني أرى ماذا يمكنني أن أفعل لأحدق به
بحرية

505
00:22:54,418 --> 00:22:55,791
الوقائع، بعد ذلك أريك

506
00:22:55,812 --> 00:22:57,236
إن القطعة تساوي 2 مليون دولار

507
00:22:57,256 --> 00:23:01,407
يمكنني أن أبيعك إياه ب 1.75 مليون دولار نقدا

508
00:23:01,438 --> 00:23:03,564
لشيء علي أن أقطّعه إلى قطع صغيرة؟

509
00:23:03,574 --> 00:23:05,068
لا

510
00:23:05,078 --> 00:23:06,772
1.2مليون دولار وتكون أكثر من كريم

511
00:23:06,803 --> 00:23:08,678
دعنا نقول 1.6 مليون دولار ويكون قد انتهى

512
00:23:08,698 --> 00:23:10,051
دعني أريك شيئا

513
00:23:15,758 --> 00:23:19,137
مسروق من شاحنة مسلحة قبل أكثر من سنتين

514
00:23:19,188 --> 00:23:22,587
أخذته هذا الصباح بدولار و 50 سنتا

515
00:23:22,658 --> 00:23:24,613
أتحب أن تتكلم إلى كريستو حوله؟

516
00:23:24,643 --> 00:23:25,886
1.25مليون دولار

517
00:23:25,907 --> 00:23:29,296
أنا كريم جدا بعرضي لك 1.2 مليون دولار

518
00:23:29,467 --> 00:23:31,021
حسنا

519
00:23:31,162 --> 00:23:32,285
نقدا

520
00:23:32,345 --> 00:23:34,160
بفئات صغيرة ومستعملة

521
00:23:34,170 --> 00:23:34,831
ممتاز

522
00:23:34,852 --> 00:23:36,727
بالطبع، أنا أريد رؤيتها أولا

523
00:23:36,768 --> 00:23:39,806
لأن شخصا ما فقط يظن بأنك كذلك
عندما تقول بأنك كذلك

524
00:23:39,816 --> 00:23:42,844
لا يعني ذلك بأنه سيعمل ما تريده أن يعمل

525
00:23:42,895 --> 00:23:44,218
ها هو

526
00:23:45,151 --> 00:23:46,043
لطيف

527
00:23:46,104 --> 00:23:46,856
أنا جاد

528
00:23:46,876 --> 00:23:50,777
سيد سميث، هذا الدبوس لا يخرج للعب

529
00:23:50,797 --> 00:23:53,474
عندما تعود ومعك النقود في تلك الشنطة الصغيرة

530
00:23:53,495 --> 00:23:54,487
حسنا

531
00:23:54,508 --> 00:23:56,272
سنقوم بالصفقة غدا، لكن ليس هنا

532
00:23:56,313 --> 00:23:59,662
علينا أن نأخذ الماس إلى
مختبر مستقل للتحقق منه

533
00:23:59,683 --> 00:24:02,751
سنقوم بها هنا، في المكان الذي يمكن أن أسيطر
عليها

534
00:24:02,771 --> 00:24:04,405
أو أنه لن يحدث مطلقا

535
00:24:04,436 --> 00:24:08,246
أنا متوجس من موقع الإختبار المستقل
كسر لصفقتي

536
00:24:08,758 --> 00:24:11,305
إذا أنا أعتذر من أنه لن يكون بيننا صفقة

537
00:24:12,228 --> 00:24:13,642
شيء يدعو للأسف

538
00:24:14,906 --> 00:24:16,400
يحتاج لورانس للنقود

539
00:24:16,450 --> 00:24:19,127
يظن بأنه من الخطر إظهار الدبوس الآن

540
00:24:19,158 --> 00:24:21,093
ماذا سنفعل؟

541
00:24:24,583 --> 00:24:27,481
إقناعه بأنه من الخطر أن يبقى

542
00:24:27,531 --> 00:24:30,459
زرعت فكرة بأن شخصا ما قد يحاول سرقته

543
00:24:30,490 --> 00:24:33,037
نحتاج لدعم ذلك ليحث ذلك من ذعره

544
00:24:33,047 --> 00:24:34,250
ودفعه لبيعه

545
00:24:34,261 --> 00:24:36,697
ظننت بأنك قلت بأن البيت مستحيل الدخول إليه

546
00:24:36,717 --> 00:24:37,639
إنه كذلك

547
00:24:37,670 --> 00:24:40,197
بين نظام الأمن والحراسة والسلامة

548
00:24:40,207 --> 00:24:42,022
نحتاج لجيش صغير للدخول هناك

549
00:24:42,043 --> 00:24:44,008
سنجعله يظن بأنه لدينا جيش صغير فقط

550
00:24:44,018 --> 00:24:46,906
إلهي، سيتحول هذا إلى
حملة كاملة من العملاء المجانين

551
00:24:46,926 --> 00:24:48,189
عماذا نتحدث هنا؟

552
00:24:48,210 --> 00:24:50,325
الحرب النفسية

553
00:24:50,356 --> 00:24:51,308
أعطيك مثالا

554
00:24:51,329 --> 00:24:54,197
الولايات المتحدة تستعمل موجات تذيعها
إلى مواقع الإنصات السوفيتية

555
00:24:54,217 --> 00:24:56,784
يحاولون بذلك جعلهم يظنون
بأن هناك نوع جديد للتشفير

556
00:24:56,814 --> 00:24:58,839
(لذا صرفوا كل أنواع الروبلات (عملة روسيا

557
00:24:58,860 --> 00:25:01,357
بشكل أساسي لتحليل تلك الموجات

558
00:25:01,377 --> 00:25:04,024
نريد أن نقنع العدو بأننا نحن الأقوى

559
00:25:04,045 --> 00:25:05,258
نعم، ما عدا ذلك فسيأخذ ذلك للأبد

560
00:25:05,278 --> 00:25:07,885
مايك، كنت أود الذهاب
للتسوق بالسيارة مع فيرونيكا

561
00:25:07,916 --> 00:25:09,500
نحن نتكلم عن الكاديلاك، تعرف

562
00:25:09,520 --> 00:25:10,613
من الضروري أن تقوم بهذا الإسبوع القادم

563
00:25:10,644 --> 00:25:11,847
لدينا الكثير من العمل لنقوم به

564
00:25:11,867 --> 00:25:13,180
أنتما الإثنين تستطلعان عنه في الخارج

565
00:25:13,191 --> 00:25:14,885
سأكون جاهزا للإجتماع

566
00:25:17,593 --> 00:25:20,150
القيام بالإجتماعات السرية أمرا ليس ممتعا

567
00:25:20,181 --> 00:25:22,577
إنه الجزء الأهم لعمل العميل السري

568
00:25:22,597 --> 00:25:23,660
لكنه أبدا ليس لطيف

569
00:25:23,680 --> 00:25:24,552
أدخل

570
00:25:24,834 --> 00:25:26,017
أين أنور؟

571
00:25:35,283 --> 00:25:37,820
إنه ليس الخوف من الموت الذي يضايقك

572
00:25:37,861 --> 00:25:40,729
إنه يقود لإجتماع مع غطاء على رأسك

573
00:25:41,070 --> 00:25:43,206
أحيانا يغسلون الغطاء

574
00:25:43,958 --> 00:25:45,612
وأحيانا لا

575
00:25:53,164 --> 00:25:55,821
يا رفاق، أنتم تفتقدون مشهد شاطئ ميامي

576
00:25:55,842 --> 00:25:56,834
ببقاءكم في مكان مثل هذا

577
00:25:56,854 --> 00:25:59,050
هل ذهبتم إلى فنادق الشاطئ؟

578
00:25:59,051 --> 00:26:02,781
إنها بشكل مدهش رخيصه في غير المواسم

579
00:26:04,316 --> 00:26:05,679
يا رفاق؟

580
00:26:10,934 --> 00:26:14,052
حسنا، أردت الكلام

581
00:26:14,896 --> 00:26:15,577
تكلم

582
00:26:15,618 --> 00:26:17,483
تأكدت من وضعي، على ما أظن

583
00:26:17,503 --> 00:26:19,217
أناسك إلتفتوا إليك؟

584
00:26:19,238 --> 00:26:21,223
نعم. ماذا إذا؟

585
00:26:21,314 --> 00:26:23,389
الآن أنت ستعمل لنا؟

586
00:26:24,011 --> 00:26:25,144
لماذا علي أن أصدق هذا؟

587
00:26:25,175 --> 00:26:26,719
حكومتك تود أن تعرف

588
00:26:26,739 --> 00:26:30,469
من الذي هاجم مستودعكم المزود للغاز
في غاداميس في 2002

589
00:26:30,500 --> 00:26:32,124
يمكنني أن أقدم معلومات عن ذلك

590
00:26:32,154 --> 00:26:34,189
ولماذا ستفعل هذا لنا؟

591
00:26:34,220 --> 00:26:36,837
الولايات المتحدة وليبيا لديها أعداء مشتركة

592
00:26:36,858 --> 00:26:38,973
هذا سيكون فوز لكل طرف

593
00:26:38,994 --> 00:26:42,544
حسنا، كل طرف عدا الرجال
الذين فجّروا مستودع تزويد الغاز

594
00:26:42,574 --> 00:26:44,860
لما لا أجعلك تخبرني، ثم أقتلك؟

595
00:26:44,890 --> 00:26:46,203
يمكنك أن تفعل ذلك

596
00:26:46,224 --> 00:26:48,841
المعلومات قد تخرج وقد لا

597
00:26:48,872 --> 00:26:50,747
التعذيب عديم الفائدة، كما تعرف

598
00:26:50,757 --> 00:26:52,501
وبعد ذلك عليك أن تتعامل مع فيونا

599
00:26:52,522 --> 00:26:53,885
التي وضعتني على اتصال معك

600
00:26:53,896 --> 00:26:57,105
ستسبب مشاكل أكثر مما قد تستفيد، صدقني

601
00:26:58,629 --> 00:26:59,912
حسنا

602
00:27:02,741 --> 00:27:03,824
ماذا تريد؟

603
00:27:03,854 --> 00:27:05,969
أحاول أن أصل إلى الرجل الذي
وضعني على لائحة الحرق

604
00:27:06,000 --> 00:27:08,266
ضابط وكالة الأمن القومي فيليب كوان

605
00:27:08,307 --> 00:27:10,613
أريد منك فقط أن تذكره كصديق لك

606
00:27:10,623 --> 00:27:12,307
عندما تعرف بأن الأمريكان يستمعون

607
00:27:12,328 --> 00:27:13,611
صديق؟

608
00:27:14,454 --> 00:27:15,456
وماذا سأقول له؟

609
00:27:15,487 --> 00:27:16,700
أنا لا أعرف

610
00:27:16,711 --> 00:27:19,027
إجعل رئيس شرطتك السري يرسل له
سلة فاكهة

611
00:27:19,047 --> 00:27:20,761
كن خلاقا

612
00:27:20,902 --> 00:27:23,288
سيحاول أن يفهم ما الذي يجري

613
00:27:23,309 --> 00:27:26,477
وبوقت قصير سيفهم أنه أنا

614
00:27:29,687 --> 00:27:31,572
سنفكر في هذا الموضوع

615
00:27:40,488 --> 00:27:42,062
أحب هذا الجزء

616
00:27:47,367 --> 00:27:48,921
هل أنتِ جاهزة هناك؟

617
00:27:49,383 --> 00:27:50,666
سوق

618
00:27:53,023 --> 00:27:55,389
الشيء عن الأمن هو أن تلك الأشياء ذاتها

619
00:27:55,420 --> 00:27:57,445
التي تحميك يمكن أن تنقلب ضدك

620
00:27:57,466 --> 00:27:59,862
من قبل شخص ما يعرف ما الذي يفعله

621
00:28:02,731 --> 00:28:06,421
من الصعب أن تبيد نظاما أمنيا جيدا

622
00:28:06,441 --> 00:28:09,008
لكن أن تجعل شخصاً يظن
بأنه يمكنك فعلا إبادته

623
00:28:09,039 --> 00:28:11,255
حسنا، ذلك أسهل بكثير

624
00:28:23,420 --> 00:28:26,097
خذ على سبيل المثال كاميرات المراقبة

625
00:28:27,140 --> 00:28:29,486
يمكنك أن تعطل أحدهم بإطلاق شعاع ليزر إليه

626
00:28:29,517 --> 00:28:32,104
وتزيد تحميل الرقاقة الحسّاسة للضوء

627
00:28:37,870 --> 00:28:39,735
سهلة ورخيصة

628
00:28:42,774 --> 00:28:44,017
وبالضبط الشيء المطلوب من

629
00:28:44,028 --> 00:28:48,169
عصابة إجرامية متطورة مع الكثير
من المصادر التي يمكن أن تقوم بها

630
00:28:49,824 --> 00:28:52,371
اترك بعض الأدلة على المراقبة

631
00:28:52,412 --> 00:28:56,202
مثل أعقاب السجائر ،عدسة آلة تصوير منسية

632
00:29:02,510 --> 00:29:04,625
والأمن الأكثر هناك

633
00:29:04,646 --> 00:29:08,115
الأمر الذي يجعلهم على الأرجح يظنوا
بأن لديهم مشكلة خطيرة جدا

634
00:29:10,403 --> 00:29:13,642
حتى فريق الأمن فرصة يمكن انتهازها

635
00:29:13,712 --> 00:29:15,326
امتلاك مستخدمين كُثر

636
00:29:15,327 --> 00:29:17,202
يزيد من قلقك حوله

637
00:29:17,222 --> 00:29:18,234
مرحبا

638
00:29:21,303 --> 00:29:22,626
هل أستطيع مساعدتكِ؟-
ربما-

639
00:29:22,647 --> 00:29:23,950
تعمل لدى أمن هندرسون

640
00:29:23,961 --> 00:29:25,024
أنت تيد، أصحيح؟

641
00:29:25,044 --> 00:29:25,836
نعم، من أنتِ؟

642
00:29:25,846 --> 00:29:27,139
اسمي ليس مهما

643
00:29:27,150 --> 00:29:28,062
نحن نراقبك

644
00:29:28,083 --> 00:29:31,101
تبدو وكأنك تود أن تستعين بمساعدة صغيرة

645
00:29:32,706 --> 00:29:34,240
سنكون على اتصال

646
00:29:35,022 --> 00:29:38,732
تسليم بعض التهديدات المبهمة وبضعة
المئات من الدولارات إلى حارس أمن

647
00:29:38,763 --> 00:29:40,868
إن كان مخلصا فإنه سيخبر رئيسه

648
00:29:40,879 --> 00:29:43,797
الذي يجعله يشك بأنه لم يكن مخلصا جدا

649
00:29:43,877 --> 00:29:45,180
بكلفة عشاء لطيف

650
00:29:45,191 --> 00:29:48,039
يمكنك أن تجعل كل فريق الأمن محاصرين

651
00:29:49,403 --> 00:29:51,448
هاك يا صخرتي-
حسنا يا رجل-

652
00:29:51,469 --> 00:29:52,391
شكرا لك

653
00:29:53,104 --> 00:29:54,738
مايك، أردت أن أخبرك

654
00:29:54,748 --> 00:29:56,412
هذا ممتع أكثر مما توقعت

655
00:29:56,463 --> 00:29:58,719
أعني، أنا لم أعمل هذا النوع من الأشياء منذ

656
00:29:58,739 --> 00:30:00,694
جيه، منذ أن كنت في ألمانيا الشرقية

657
00:30:00,725 --> 00:30:02,720
مسرور لأنك تستمتع بذلك

658
00:30:02,741 --> 00:30:03,984
إذا، كيف هي الأشياء في البيت؟

659
00:30:03,994 --> 00:30:05,598
غريبة إلى حد ما

660
00:30:05,860 --> 00:30:10,011
فيونا تحب إختبار العلاقات مع
مثيل عاطفي لنيران المدافع

661
00:30:10,052 --> 00:30:11,656
هل هي حتى تريد هذا الرجل؟

662
00:30:11,676 --> 00:30:14,333
لا أعلم. لست بقادر على فهمها

663
00:30:14,414 --> 00:30:17,091
حسنا، لست بالشخص الذي يخبرك
كيف تعيش حياتك

664
00:30:17,944 --> 00:30:19,137
توقف

665
00:30:21,805 --> 00:30:23,158
إنه رفيقنا لورانس

666
00:30:25,325 --> 00:30:26,919
هذا تشارلز فينلي

667
00:30:27,060 --> 00:30:28,203
نعم؟

668
00:30:29,126 --> 00:30:31,061
حسنا، لست متأكدا إذا ما زال العرض قائما

669
00:30:31,081 --> 00:30:33,257
لكن يمكنني أن أتكلم معه

670
00:30:33,358 --> 00:30:35,283
لا أضمن لك ذلك، لكني سأفعل ما بوسعي

671
00:30:35,313 --> 00:30:36,376
مع السلامة

672
00:30:36,426 --> 00:30:37,448
كيف يسير الأمر؟-
جيد-

673
00:30:37,479 --> 00:30:39,123
أظن بأننا أطحنا به في رغوة جيّدة جدا

674
00:30:39,134 --> 00:30:41,059
يريد مقابلتك في الفندق

675
00:30:41,531 --> 00:30:43,285
سأتركه ليُطبخ قليلا

676
00:30:43,476 --> 00:30:45,672
سأتصل به ثانية عندما أنتهي من مثلجاتي

677
00:30:57,957 --> 00:31:00,233
سيد سميث من الجيد رؤيتك

678
00:31:00,334 --> 00:31:02,500
يمكننا أن نجتمع في مكتبي

679
00:31:02,600 --> 00:31:04,736
كنت على وشك أن أغادر
البلدة عندما اتصل بي تشارلز

680
00:31:04,807 --> 00:31:06,943
أنا سعيد لكلامي معك، لكن شروطي لم تتغيّر

681
00:31:07,023 --> 00:31:10,342
فقط لدينا بعض قضايا
التوقيت. . . والتفاصيل

682
00:31:10,493 --> 00:31:11,816
من هذا الطريق

683
00:31:11,857 --> 00:31:15,015
إحدى أخطار أي نوع من أنواع الحرب النفسية

684
00:31:15,046 --> 00:31:20,150
أنه يمكنها أن تكون فعّالة وتقود
الهدف إلى إنهيار جنوني

685
00:31:20,270 --> 00:31:23,539
علي أن أشكرك لإخبارك لي التأكد من الأمن

686
00:31:23,550 --> 00:31:26,047
كانت لدينا بعض المشاكل في البيت

687
00:31:26,147 --> 00:31:28,543
تحدث طوال الوقت في هذا العمل

688
00:31:28,684 --> 00:31:29,987
حُسن السلامة ولا الندم

689
00:31:30,028 --> 00:31:32,214
أوافقك كليا

690
00:31:32,355 --> 00:31:35,915
ذلك الذعر يمكن أن يكون
مفيدا. . . أو مميتا

691
00:31:35,965 --> 00:31:37,740
في باديء الأمر، ظننت بأنه قد
يكون أحد الأوربيين

692
00:31:37,760 --> 00:31:39,194
الذين تكلمت معهم عن الدبوس

693
00:31:39,234 --> 00:31:41,059
الذين قد حاولوا سرقتي

694
00:31:41,230 --> 00:31:42,613
وبعد ذلك ظننت بأنه مستحيل

695
00:31:42,654 --> 00:31:46,474
لذا قلت إنه قد يكون كريستو

696
00:31:48,320 --> 00:31:50,054
لذا أتيت به إلى هنا

697
00:32:07,153 --> 00:32:09,981
إسمع، مهما أخبرك به ومهما تظن

698
00:32:09,991 --> 00:32:15,105
قال بعض الأشياء المثيرة جدا عنك

699
00:32:17,001 --> 00:32:18,926
5باوندات من الضغط على شريانه السباتي

700
00:32:18,937 --> 00:32:20,280
وسينزف في 20 ثانية

701
00:32:20,290 --> 00:32:21,092
دعه يذهب

702
00:32:21,113 --> 00:32:22,516
هذا ليس كل شيء عليك أن تقلق حوله

703
00:32:22,527 --> 00:32:25,284
يمكنني أن أسحق قصبته الهوائية
بربطة عنقه إن لم أكن حذرا

704
00:32:25,295 --> 00:32:27,481
ويحي -
تراجعوا-

705
00:32:27,862 --> 00:32:28,804
تراجعوا

706
00:32:28,835 --> 00:32:30,319
!تراجعوا

707
00:32:33,207 --> 00:32:34,510
في المرة القادمة، لورانس، كن مرتخيا

708
00:32:34,521 --> 00:32:37,048
من الصعب جدا سحب جسد إنسان

709
00:32:43,215 --> 00:32:45,491
إلهي. أعني، إنه حقا حاول قتلك؟

710
00:32:45,512 --> 00:32:49,242
إنها لم تصل إلى ذاك الحد ، لكنها كانت
تتجه إلى ذلك ، نعم

711
00:32:49,303 --> 00:32:51,408
أعني، ماذا ستفعل؟

712
00:32:51,539 --> 00:32:53,384
أعني، إنه يعلم من أنت

713
00:32:53,414 --> 00:32:55,901
لا، إنه فقط يعرف أني لست
كما قلت له عني

714
00:32:55,921 --> 00:32:56,903
إختلاف كبير

715
00:32:56,914 --> 00:32:58,508
ما زال يظن بأننا سنسرقه

716
00:32:58,529 --> 00:33:01,357
ما زال يظن بأن نظام أمنه قد أبيد

717
00:33:01,377 --> 00:33:02,791
ما زال يريد تهريب الدبوس

718
00:33:02,801 --> 00:33:04,746
ونحن ما زلنا نريده مقبوضا عليه عندما يفعل ذلك

719
00:33:04,776 --> 00:33:06,741
نريد فقط أن نعرف إلى أين سيأخذه

720
00:33:06,752 --> 00:33:08,516
لكن كيف سنفعل ذلك؟

721
00:33:08,547 --> 00:33:10,241
عندي بعض الأصدقاء

722
00:33:16,510 --> 00:33:17,532
ها هو

723
00:33:18,295 --> 00:33:19,698
كيف تجري الأمور؟ أعملت سحرك؟

724
00:33:19,719 --> 00:33:21,012
السحر قد عُمل

725
00:33:21,022 --> 00:33:22,375
أعندك شيء لي؟

726
00:33:23,720 --> 00:33:26,718
مايكل أرادك أن تعرف ذلك
بأنها كانت إطراءات من كريستو

727
00:33:27,641 --> 00:33:28,623
تيكو، أعطني

728
00:33:28,644 --> 00:33:29,707
ماري الجميل

729
00:33:29,747 --> 00:33:37,689
حسنا. . . في تلك الحالة، لورانس لديه
حسابات في خمسة بنوك في منطقة ميامي

730
00:33:37,720 --> 00:33:40,878
صندوق وديعة آمن في مصرف
وسط المدينة، dade trust

731
00:33:40,909 --> 00:33:41,891
نعم، أهناك أي شيء جيد؟

732
00:33:41,912 --> 00:33:42,764
أتمزح؟

733
00:33:42,794 --> 00:33:43,786
الأفضل في ميامي

734
00:33:43,807 --> 00:33:44,809
شكرا لك

735
00:33:45,000 --> 00:33:47,015
سيهرّب الدبوس إلى هناك

736
00:33:47,036 --> 00:33:48,189
جميل

737
00:33:48,440 --> 00:33:50,616
ماذا أيضا يمكنك أن تخبرني
؟dade trust عن مصرف

738
00:33:50,656 --> 00:33:51,739
ستشتري لي غداءا؟

739
00:33:51,749 --> 00:33:53,433
أنت غاسل أموال، من أجل المسيح

740
00:33:53,454 --> 00:33:54,908
لماذا علي أن أشتري لك الغداء؟

741
00:34:04,265 --> 00:34:06,842
أعرف، أعرف، اركب

742
00:34:10,121 --> 00:34:11,675
هل بإمكاننا أن نفعلها دون غطاء الرأس؟

743
00:34:11,706 --> 00:34:13,410
أكره غطاء الرأس

744
00:34:14,073 --> 00:34:20,200
إذا، تلك المعلومات التي لديك نحن مهتمّون بها

745
00:34:20,782 --> 00:34:22,446
وفيليب كوان؟

746
00:34:23,269 --> 00:34:25,565
الترتيبات قد أنجزت

747
00:34:31,241 --> 00:34:33,196
هذه تعطيك ما تريده

748
00:34:33,237 --> 00:34:37,107
لإكتشاف الفريق الذي فجّر مستودع غازك

749
00:34:37,268 --> 00:34:38,621
لا تكن لطيفا معهم

750
00:34:38,682 --> 00:34:40,747
لقد آذوا الكثير من الناس الأبرياء

751
00:34:41,059 --> 00:34:45,381
أجهزة الأمن في بلادي لم يُعرفوا أبدا باللطف

752
00:34:45,662 --> 00:34:51,207
مايكل، إن كنت تريد عملا. . . عملا حقيقيا

753
00:34:51,499 --> 00:34:53,093
أعلمنا

754
00:34:53,334 --> 00:34:56,603
أنا ممنون، لكني علي أن أكون
في مكان ما

755
00:35:01,427 --> 00:35:05,689
المفتاح الرئيسي إلى الأمن الجيد
هو الأنظمة الجيدة. . . التكامل

756
00:35:05,709 --> 00:35:09,339
لكن تلك الأنظمة تجعلك متوقّعا لكل شيء

757
00:35:09,861 --> 00:35:11,465
إلى أين تأخذ أشيائك الثمينة؟

758
00:35:11,515 --> 00:35:12,798
إلى بنك تأتمنه

759
00:35:12,849 --> 00:35:14,072
كيف ستصل إلى هناك؟

760
00:35:14,103 --> 00:35:16,499
مع رجال مسلحين في سيارة رياضية ضخمة

761
00:35:16,509 --> 00:35:17,912
متى ستذهب؟

762
00:35:17,923 --> 00:35:19,838
عندما يكون المصرف أقل ازدحاما

763
00:35:19,859 --> 00:35:24,000
%كل الإجراءات الجيدة، كل شيء متوقّع 100

764
00:35:24,031 --> 00:35:25,846
في، إنهم في طريقهم

765
00:35:36,085 --> 00:35:37,188
أنت؟

766
00:35:37,218 --> 00:35:38,210
كل شيء جاهز يا سام؟

767
00:35:38,231 --> 00:35:39,845
أنا هنا. كل شيء على ما يرام

768
00:35:40,036 --> 00:35:41,179
يبدو بأنهم سلكوا الطريق السريع

769
00:35:41,199 --> 00:35:42,492
عليهم أن يكونوا هناك خلال 5 دقائق

770
00:35:42,503 --> 00:35:43,967
سأتصل بهم

771
00:35:47,206 --> 00:35:48,599
نعم، مرحبا

772
00:35:48,771 --> 00:35:50,185
هل هذه الشرطة؟

773
00:35:50,325 --> 00:35:53,524
إسمع، أود أن أبلغ عن سرقة مصرف

774
00:35:53,564 --> 00:35:56,351
dade trust نعم، إنه مصرف
وسط المدينة

775
00:35:56,513 --> 00:35:57,716
أنا داخل البناية

776
00:35:57,736 --> 00:35:58,969
لا أستطيع التحدث بصوت عالي

777
00:35:58,980 --> 00:36:01,637
هناك رجال في سيارة رياضية ومعهم أسلحة

778
00:36:01,657 --> 00:36:03,091
نعم، إنهم هنا

779
00:36:03,653 --> 00:36:04,786
أوه، إلهي

780
00:36:06,160 --> 00:36:07,443
علي أن أغلق

781
00:36:09,269 --> 00:36:12,157
إن كنت تعرف شخصا ما ذاهب إلى
مصرف في وقت معيّن

782
00:36:12,177 --> 00:36:15,055
ليس من الصعب أن تجعلهم يبدون
وكأنهم يسرقون المصرف

783
00:36:15,085 --> 00:36:17,782
أطلق النار على بعض كاميرات المراقبة

784
00:36:28,263 --> 00:36:30,108
سد الشارع بسيارة مسروقة

785
00:36:30,128 --> 00:36:32,594
كأنهم يهيّئون لطريق للهروب

786
00:36:34,260 --> 00:36:38,231
شغل جهاز الإرسال لتعطيل الموجات
لقتل موجات راديوات الأمن في المصرف

787
00:36:38,251 --> 00:36:40,567
وهم سيبدون وكأنهم يعرفون ماذا يفعلون

788
00:36:52,922 --> 00:36:55,168
سيد سميث، لقد تأخرت كثيرا

789
00:36:55,219 --> 00:36:56,201
أأنت متأكد؟

790
00:36:56,222 --> 00:36:58,729
انظر إلى الطابق العلوي في البناية التي خلفك

791
00:37:00,544 --> 00:37:01,376
!بندقية

792
00:37:08,858 --> 00:37:10,753
ستحب السجن يا لورانس

793
00:37:11,896 --> 00:37:12,898
!ارمي سلاحك

794
00:37:12,919 --> 00:37:15,596
لقد حصلوا على الكثير من الأنظمة الأمنية السهلة

795
00:37:22,045 --> 00:37:23,499
هناك خطأ

796
00:37:23,770 --> 00:37:25,966
تلك لي، تلك لي

797
00:37:25,986 --> 00:37:27,410
ماذا يوجد بداخلها

798
00:37:28,453 --> 00:37:29,495
تلك لي

799
00:37:29,516 --> 00:37:30,278
!تلك لي

800
00:37:30,298 --> 00:37:32,032
!أسكت! إستدر

801
00:37:40,317 --> 00:37:43,445
كل هذا لمسح اسم رجل بريء

802
00:37:43,506 --> 00:37:44,779
ذلك عمل نبيل

803
00:37:45,431 --> 00:37:47,085
عليك أن تكون فخورا

804
00:37:47,497 --> 00:37:49,793
تعرفي لمن فعلت هذا يا في

805
00:38:11,335 --> 00:38:12,749
حسنا، أنا هنا

806
00:38:13,090 --> 00:38:14,403
ما الذي لم تستطيعي أن تقوليه على الهاتف؟

807
00:38:14,423 --> 00:38:16,047
رجل المبيعات لن يكون عنده
أية علاقة معي الآن

808
00:38:16,058 --> 00:38:18,394
ذلك بأنك أخبرته بأني كنت أحرّض وأساعد

809
00:38:20,240 --> 00:38:23,890
لذا فكرت، عندما تأخذ مكافئتك

810
00:38:23,900 --> 00:38:26,176
ربما يمكننا أن نقتسمه

811
00:38:26,237 --> 00:38:27,751
نعم، ذلك ما ظننته؟

812
00:38:27,801 --> 00:38:30,448
لم أكن أتوقع شيكا في أي وقت قريبا. تعال

813
00:38:30,469 --> 00:38:34,390
إعتبرها  "آسف أني ضربت رأسك
بكرة الأرض الثلجية " هدية

814
00:38:34,410 --> 00:38:35,563
لماذا تأخرت في تسليمه لي؟

815
00:38:35,583 --> 00:38:39,032
كان سيدفع لنا جميع مستحقاتنا
لكن شيكه قد رُدّ

816
00:38:39,474 --> 00:38:41,008
أنت طيبة يا سيدتي

817
00:38:41,931 --> 00:38:43,064
تعال

818
00:38:43,586 --> 00:38:45,621
سيد براجن، واين راي يتحدث

819
00:38:45,672 --> 00:38:48,489
أنا أمسكت بميكيه، وأنا أجره الآن

820
00:38:57,796 --> 00:38:58,959
لطيف حقا

821
00:38:59,040 --> 00:38:59,892
تعرفي يا فيونا، في المرة القادمة

822
00:38:59,902 --> 00:39:02,529
نعم، نعم، نعم

823
00:39:04,936 --> 00:39:06,370
لاحقا يا واين

824
00:39:11,385 --> 00:39:14,122
بحثت عن الغسّالة

825
00:39:14,493 --> 00:39:16,288
كنت سأنظف الشراشف

826
00:39:18,836 --> 00:39:20,300
كيف تنظف ملابسك يا رجل؟

827
00:39:20,330 --> 00:39:21,593
سأعتني بذلك

828
00:39:26,146 --> 00:39:28,382
مرحبا؟-
أتظن بأن هذا مضحك؟-

829
00:39:28,633 --> 00:39:29,806
من هذا؟

830
00:39:29,857 --> 00:39:31,952
إنه فيليب كوان

831
00:39:32,565 --> 00:39:34,289
جميل سماع صوتك أخيرا

832
00:39:34,330 --> 00:39:36,766
أتريد إخباري ماذا
كان رئيس الشرطة السرية الليبية

833
00:39:36,787 --> 00:39:39,233
يفعل بإرساله لي سلة فواكه؟

834
00:39:39,284 --> 00:39:41,740
جعلتُ مكتب التحقيقات الفدرالي على العشب

835
00:39:41,811 --> 00:39:43,465
نعم، حسنا، مرحبا بك في عالمي

836
00:39:43,496 --> 00:39:45,240
وأنا فقط بدأت للتو

837
00:39:45,281 --> 00:39:48,560
أحب أن أرى ماذا سيرسل لك
الكوريون الشماليون أو حزب الله

838
00:39:48,580 --> 00:39:51,668
وهذا لن يتوقّف حتى تخبرني لماذا وُضعت
على لائحة الحرق

839
00:39:51,739 --> 00:39:53,945
وُضعت فيها، وأريد أن أعرف لماذا

840
00:39:55,650 --> 00:39:57,013
فيل؟

841
00:39:57,345 --> 00:39:58,397
سأكون على اتصال

842
00:39:58,438 --> 00:40:00,092
إعتمد على ذلك

843
00:40:07,032 --> 00:40:08,736
يا رجل، إن حصلت على اتصال مهم

844
00:40:08,777 --> 00:40:10,341
يمكنني أن أخلي المكان

845
00:40:10,372 --> 00:40:11,625
لا، كل شيء على ما يرام

846
00:40:13,470 --> 00:40:15,545
المحامي يقول وضعي يبدو في حالة جيّدة

847
00:40:15,566 --> 00:40:17,681
لكن ستسقط عني التهم في المحكمة غدا

848
00:40:17,702 --> 00:40:19,807
سآتي في هذا الوقت

849
00:40:22,346 --> 00:40:26,939
إذا، 8 آلاف لا تبدو كثيرة للعمل الذي
قمتم به يا رفاق

850
00:40:27,500 --> 00:40:28,302
لكن ها هي

851
00:40:30,559 --> 00:40:32,243
أنت لطيف

852
00:40:33,487 --> 00:40:34,971
شكرا لك

853
00:40:46,825 --> 00:40:48,730
عليك أن تذهب يا توماس

854
00:40:48,770 --> 00:40:53,262
لست متأكدة من أن كل صيّادو المكافئات يعلمون
بأنك خارج الشبكة

855
00:40:53,444 --> 00:40:56,372
لا أريدك أن تصاب بلسعة كهربائية من مسدس
في منتصف لحظاتنا اللطيفة

856
00:41:02,449 --> 00:41:05,517
حسنا شكرا

857
00:41:13,170 --> 00:41:15,115
أحضرت لك شيئا أيضا

858
00:41:36,470 --> 00:41:45,610
Translated By: Fadi Ayyoub
<font color="#ffff00">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>

