1
00:00:01,470 --> 00:00:03,024
اسمي مايكل واستن

2
00:00:03,155 --> 00:00:05,482
كنت جاسوسا حتى

3
00:00:05,613 --> 00:00:08,421
أصبحت على لائحة الحرقِ
وضمن القائمة السوداء

4
00:00:08,843 --> 00:00:11,029
وعندما تكون على اللائحة
لا تملك شيئا

5
00:00:11,180 --> 00:00:13,667
لا نقود، لا بطاقات إئتمان
لا تاريخ مهني

6
00:00:13,799 --> 00:00:15,815
وتعلق في المدينة التي
يُقرّرون التخلص منك فيها

7
00:00:15,946 --> 00:00:18,132
أين أنا؟-
في ميامي-

8
00:00:18,283 --> 00:00:20,690
وتعمل في أي عمل يأتي إليك

9
00:00:21,072 --> 00:00:24,021
وتعتمد على أي احد ما زال يتكلم معك

10
00:00:24,493 --> 00:00:25,927
الصديقة السابقة التوّاقة لإطلاق النار

11
00:00:26,078 --> 00:00:26,970
هل يجب علينا قتلهم؟

12
00:00:27,171 --> 00:00:29,658
. . . الصديق القديم الذي يقوم
بإخبار مكتب التحقيقات الفدرالي عنك

13
00:00:29,779 --> 00:00:32,216
تعرف الجواسيس
مجموعة من الفتيات الصغيرات العاهرات

14
00:00:32,368 --> 00:00:33,140
. . . العائلة، أيضاً

15
00:00:33,301 --> 00:00:34,264
هل هذه أمك ثانية؟

16
00:00:34,414 --> 00:00:36,881
لو أنك يائس-
شخص ما يحتاج مساعدتك-

17
00:00:37,043 --> 00:00:39,871
على الأقل. . . حتى
تعرف مَن وضعك على لائحة الحرق

18
00:00:41,025 --> 00:00:43,282
لن تذهب إلى أي مكان

19
00:00:45,239 --> 00:00:47,947
Translated By : Fadi Ayyoub

20
00:00:52,763 --> 00:00:54,970
لأي شخص يعمل كعميل سري

21
00:00:55,005 --> 00:00:56,675
الأسماء لها قوّة خاصّة

22
00:00:56,876 --> 00:00:59,283
معرفة الإسم الحقيقي للشخص الذي
يعملون عنده

23
00:00:59,318 --> 00:01:01,053
سيكون لديك شيئاً عنهم

24
00:01:01,089 --> 00:01:03,797
بعيداً عن الجاسوسية
ويمكنك أن تجعله مقتول

25
00:01:03,833 --> 00:01:05,302
بعيداً عن البيروقراطية
في مطعم

26
00:01:05,403 --> 00:01:08,277
جايسون؟ جايسون بلي؟

27
00:01:08,312 --> 00:01:09,616
. . . وسوف فقط تزعجه

28
00:01:10,619 --> 00:01:11,822
من الجميل رؤيتك

29
00:01:12,024 --> 00:01:13,629
ظننت بأنّك ستجدني عاجلاً أم آجلاً

30
00:01:13,664 --> 00:01:14,496
!انتبهوا

31
00:01:14,532 --> 00:01:18,544
انتبهوا هذا الضابط جايسون بلي من دائرة
الخدمات الأمنية المركزية

32
00:01:18,845 --> 00:01:21,016
وهي فرع من وكالة الأمن القومي

33
00:01:21,052 --> 00:01:23,760
التي تنجز إستخبارات سرية لدعم الجيش

34
00:01:23,796 --> 00:01:25,566
حسنا، ذلك كافي-
أتظن ذلك؟-

35
00:01:25,667 --> 00:01:27,874
كنت سأدخل في تاريخ الخدمة

36
00:01:27,909 --> 00:01:29,945
لأعط الناس خلفية عن ذلك

37
00:01:29,981 --> 00:01:32,388
ليست بصورة سيئة
إلتقطت صورة فظيعة لبطاقتي الشخصية

38
00:01:32,424 --> 00:01:33,091
أحد أسباب أني

39
00:01:33,191 --> 00:01:35,197
لم أعمل لدى أحد فروع الخدمة مباشرةً

40
00:01:35,232 --> 00:01:37,203
أفترض أنّك تعتقد بأنّك ستكون قادراَ

41
00:01:37,239 --> 00:01:40,113
للتأثير على سرقة بطاقة الدائرة خاصتي

42
00:01:40,148 --> 00:01:41,883
إلى تذكرة من القائمة السوداء؟

43
00:01:41,919 --> 00:01:44,291
لا، فقط أردت أن تعرف بشكل أفضل

44
00:01:44,326 --> 00:01:47,335
حسنا , تعرّفت عليك وعلى أصدقائك

45
00:01:47,637 --> 00:01:51,549
سام آكس ، فيونا جلينان ، أمّك

46
00:01:51,584 --> 00:01:53,672
أوه، بلي، ظننت بأنّي أخبرتك

47
00:01:53,708 --> 00:01:55,762
هذا فقط بينك وبيني

48
00:01:55,798 --> 00:01:57,067
انظر، أنا لا أظن ذلك

49
00:01:57,368 --> 00:01:59,840
التأقلم مع ظروفك هي عملية

50
00:01:59,876 --> 00:02:02,684
إنه من الطبيعي أن يكون
البعض حزانى، والبعض غضبى

51
00:02:02,720 --> 00:02:04,555
والبعض في حالة نكران

52
00:02:04,591 --> 00:02:05,844
ومن ضمنهم أصدقائك وعائلتك

53
00:02:05,880 --> 00:02:07,063
الجزء المهم هو التأقلم

54
00:02:07,099 --> 00:02:09,306
على سبيل المثال، صديقتك فيونا

55
00:02:10,811 --> 00:02:11,979
هي ليست صديقتي

56
00:02:12,014 --> 00:02:13,819
نعم. نعم، أعرف
مرة نعم، ومرة لا

57
00:02:13,920 --> 00:02:15,790
إنها علاقة معقدة

58
00:02:15,826 --> 00:02:17,330
كنت أستمع إلى أشرطة المراقبة

59
00:02:17,366 --> 00:02:18,635
تعرف، أظن

60
00:02:18,836 --> 00:02:21,343
حسنا، أظن بأن كليكما لديه مشكلة

61
00:02:21,379 --> 00:02:23,415
رأي رجل -
ذلك حقيقي -

62
00:02:23,451 --> 00:02:25,923
إنها ستأتي هنا لمقابلتك، أليس كذلك؟

63
00:02:25,959 --> 00:02:29,771
لو أن معلوماتي صحيحة
يجب أن تكون هنا بعد قليل

64
00:02:32,178 --> 00:02:35,052
أوه، ها هي

65
00:02:35,088 --> 00:02:37,796
مايك، إنها حقاً فتاة فاتنة

66
00:02:39,100 --> 00:02:40,905
مع ذلك فإنها تتحمّل المخاطر، أليس كذلك؟

67
00:02:40,941 --> 00:02:42,528
تلك السيارة سُرقت قبل ثلاثة أسابيع

68
00:02:42,563 --> 00:02:44,080
هلا نظرت داخل صندوق السيارة؟

69
00:02:44,116 --> 00:02:46,222
يبدو بأنّها تقوم ببعض التصليحات على المسدسات

70
00:02:47,427 --> 00:02:49,734
نعم. يمكنها أن تعتني بنفسها

71
00:02:49,769 --> 00:02:52,307
لا. يجب أن تتكلّم معها

72
00:02:52,343 --> 00:02:54,951
يجب أن تتكلّم معها، لأنه إن قبض عليها

73
00:02:55,452 --> 00:02:56,655
قد لا تكون قادراً على حلّ

74
00:02:56,757 --> 00:02:59,465
مشاكل العلاقة الشائكة

75
00:03:00,268 --> 00:03:02,976
أوه. عليك أن تذهب

76
00:03:03,679 --> 00:03:04,882
سأدفع الحساب

77
00:03:14,312 --> 00:03:16,017
!إذهبي. إذهبي

78
00:03:17,523 --> 00:03:19,629
مايكل، ماذا؟ -
بلي وضعك في رأسه -

79
00:03:28,056 --> 00:03:30,563
أعندك أسلحة في صندوق السيارة؟

80
00:03:30,599 --> 00:03:31,266
في؟

81
00:03:31,868 --> 00:03:33,874
نعم، بعض الأسلحة الشبه أوتوماتيكية

82
00:03:33,910 --> 00:03:35,344
حصلت على صفقة يا مايكل

83
00:03:35,379 --> 00:03:37,987
هذا الرجل كان يبيع براونينغ 9 مليمترات

84
00:03:38,023 --> 00:03:39,357
بسعر 200 دولار للواحدة

85
00:03:39,392 --> 00:03:42,602
عندك أسلحة غير مسجّلة في
!سيارة مسروقة يا في

86
00:03:44,107 --> 00:03:45,175
أتعرف

87
00:03:45,211 --> 00:03:48,621
دائما لديك تعليق على عملي

88
00:03:48,656 --> 00:03:51,093
أنا دعمتك دائما

89
00:03:51,129 --> 00:03:53,737
!أنا أساعد الناس، وأنت تديري الأسلحة

90
00:03:53,773 --> 00:03:54,841
إختلاف كبير

91
00:03:56,647 --> 00:03:57,850
هل السيارة على الأقل نظيفة؟

92
00:03:59,255 --> 00:04:00,057
جيد

93
00:04:05,977 --> 00:04:07,446
كلما طال هروبك من الشرطة

94
00:04:07,481 --> 00:04:09,652
تكون أكثر تأكيدا للقبض عليك

95
00:04:09,688 --> 00:04:11,995
هناك وقت قصير لبدء المطاردة

96
00:04:12,096 --> 00:04:13,565
قبل أن يصل الإسناد

97
00:04:13,601 --> 00:04:16,675
قبل أن تنتشر المروحيات

98
00:04:16,711 --> 00:04:18,581
إن أردت أيّ فرصة للهروب

99
00:04:18,617 --> 00:04:21,325
فأفضل ما يمكنك استخدامه
هو إيجاد مكان معزول

100
00:04:21,426 --> 00:04:22,228
هنا، هنا

101
00:04:32,260 --> 00:04:34,632
. . . وهذا سيكفل الموضوع

102
00:04:34,668 --> 00:04:36,172
أراك في الغرفة العلوية؟

103
00:04:52,825 --> 00:04:55,533
أوه، ها هو هنا الآن
سأكلمك لاحقا

104
00:04:55,569 --> 00:04:56,737
"أمّك تقول، "مرحبا

105
00:04:56,838 --> 00:04:58,342
كيف وصلت إلى هنا بهذه السرعة؟

106
00:04:58,378 --> 00:05:00,113
أوه، حصلت على توصيلة

107
00:05:00,149 --> 00:05:03,860
من رجل متقاعد محترم لطيف اسمه هيوبرت

108
00:05:03,896 --> 00:05:06,067
كان مهتما بسلامتي

109
00:05:06,103 --> 00:05:07,171
دعني أستوعب هذا

110
00:05:07,206 --> 00:05:08,475
أرتب بلي لي هذا؟

111
00:05:08,876 --> 00:05:10,681
إنتقاما لسرقتي لمحفظته؟

112
00:05:10,782 --> 00:05:12,452
إنه لن يرسلك للسجن

113
00:05:12,488 --> 00:05:14,995
إنه عمل كتابي أكثر من اللازم
عرف بأنّني أحميك

114
00:05:15,031 --> 00:05:18,070
تحميني؟
أنا لست بحاجة إلى حماية

115
00:05:18,106 --> 00:05:19,811
المهم إنها رسالة لي

116
00:05:19,911 --> 00:05:22,719
للسكوت وقبول أنني وُضعت
على قائمة الحرق لسبب جيد

117
00:05:23,222 --> 00:05:26,632
أو سيهتم بأصدقائي وعائلتي
لعبة عادلة

118
00:05:26,668 --> 00:05:28,604
أفهم ذلك

119
00:05:28,639 --> 00:05:30,946
فقط فضولي. . . أيّها أنا؟

120
00:05:31,047 --> 00:05:32,717
هل بإمكاننا أن نناقش هذا لاحقا؟

121
00:05:32,752 --> 00:05:35,059
إذا عندما يهتم بلي بالموضوع

122
00:05:35,095 --> 00:05:37,367
بإمكاننا أن نناقش علاقتنا؟

123
00:05:37,402 --> 00:05:37,833
أكيد

124
00:05:37,869 --> 00:05:40,527
لا أفترض بأن قتله سيعجّل من ذلك؟

125
00:05:40,562 --> 00:05:43,150
لا يا في لا
إنه أفضل إتّصال لي

126
00:05:43,185 --> 00:05:45,993
يمكنه إخباري لما أنا وُضعت على اللائحة
ومَن فعل هذا بي

127
00:05:46,029 --> 00:05:47,866
أحتاج لبعض النفوذ

128
00:05:47,902 --> 00:05:49,705
إن أردت الحرب مع بلي

129
00:05:49,807 --> 00:05:51,512
يجب أن أجمع بعض النقود

130
00:06:07,864 --> 00:06:10,973
هؤلاء الرجال سينزلون ويضطروني أن
أعطيهم نقودا

131
00:06:13,281 --> 00:06:14,585
. . . كلّ يومان

132
00:06:15,087 --> 00:06:17,594
في البداية، قالوا إنها للحماية

133
00:06:17,630 --> 00:06:19,400
الآن إنهم لا يهتمّون حتى ولو كذبوا علي

134
00:06:20,604 --> 00:06:23,814
إنهم يعملون هذا للساحرة كونشا ريميز

135
00:06:24,216 --> 00:06:26,021
الرجال حولها هنا

136
00:06:26,724 --> 00:06:29,497
رئيسة نسائية. كم هذا متحرر

137
00:06:29,533 --> 00:06:32,241
إسمع، قريبا
لا يمكنني أن أكون في العمل أكثر من ذلك

138
00:06:33,646 --> 00:06:35,817
تكلّمت مع صديقي خافيار

139
00:06:35,853 --> 00:06:38,461
لقد ساعدته أنت بذلك

140
00:06:38,561 --> 00:06:40,130
الذي تبع طفلته

141
00:06:40,167 --> 00:06:42,273
وطلب بألا يتحدّث عنه، نعم

142
00:06:42,308 --> 00:06:44,881
ما الذي تتطلع إليه بالضبط؟

143
00:06:44,917 --> 00:06:46,752
سأعطيك 20 ألف دولار

144
00:06:46,788 --> 00:06:48,092
أريدهم خارج الحيّ

145
00:06:48,127 --> 00:06:49,461
لا، أريدهم أن يرحلوا

146
00:06:49,496 --> 00:06:51,301
هؤلاء الرجال يعملون لتلك المرأة كونشا

147
00:06:51,337 --> 00:06:53,709
يبدو وكأنها عصابة

148
00:06:53,810 --> 00:06:54,913
خافيار قال أنه يمكنك أن تتعامل مع ذلك

149
00:06:54,949 --> 00:06:56,784
هذا مغري، لكن

150
00:06:56,819 --> 00:06:58,323
إنهم يخرّبون الحيّ، حسنا؟

151
00:06:58,425 --> 00:07:00,331
الناس الذين عاشوا في هذه المنطقة
طول حياتهم

152
00:07:00,366 --> 00:07:02,153
يفقدون كلّ شيء

153
00:07:02,189 --> 00:07:03,942
أبي من بنى هذا المكان

154
00:07:04,845 --> 00:07:06,399
أنا لن أستسلم دون قتال

155
00:07:06,435 --> 00:07:07,954
هل حاولت التحدث للشرطة؟

156
00:07:08,155 --> 00:07:11,164
يأتون، ويعطوني بعض الأوراق للشكوى
(ويعودون إلى كورال جابلز (مدينة شمال غرب فلوريدا

157
00:07:11,265 --> 00:07:13,973
أحاول تحرّيض الحيّ على القتال
لكنّهم خائفون

158
00:07:14,074 --> 00:07:15,378
عندنا عائلات

159
00:07:15,414 --> 00:07:16,683
أحتاج إلى مساعدتك

160
00:07:22,802 --> 00:07:24,607
10آلاف الآن، والبقية بعد العملية

161
00:07:31,329 --> 00:07:33,034
سأرى ما الذي يمكنني فعله

162
00:07:33,135 --> 00:07:35,642
"لا تقل "بأني أرى ما الذي يمكنني فعله
قم بذلك

163
00:07:36,746 --> 00:07:38,050
أنت الفرصة الأخيرة التي لدينا

164
00:07:39,555 --> 00:07:40,558
موافق

165
00:07:55,305 --> 00:07:55,972
نعم يا سام؟

166
00:07:56,008 --> 00:07:58,581
مايك. نحن في مأزق هنا

167
00:07:58,616 --> 00:08:02,227
رفيقك بلي تكلّم مع صديقتي وغضبت

168
00:08:02,262 --> 00:08:03,230
مرحبا عزيزتي

169
00:08:03,331 --> 00:08:06,039
ضربتني بقطعة لحم التندرايزر

170
00:08:06,075 --> 00:08:07,308
!سام، تعال إلى هنا

171
00:08:07,344 --> 00:08:08,848
حسنا عزيزتي. إنتظري لحظة رجاءا

172
00:08:08,883 --> 00:08:10,770
هل تريد فريق إنتزاع؟

173
00:08:10,807 --> 00:08:12,660
سأعلمك. ماذا عن بلي؟

174
00:08:12,761 --> 00:08:14,968
الحقير يقوم بسياسة الأرض المحروقة هنا

175
00:08:15,003 --> 00:08:16,036
إنني أعتني بذلك

176
00:08:16,071 --> 00:08:17,876
سأرى إن كنت ستخرج من ذلك سالما

177
00:08:18,178 --> 00:08:20,249
نعم

178
00:08:20,285 --> 00:08:22,642
عزيزتي هوّني عليك. هيا

179
00:08:22,677 --> 00:08:24,840
وكيل من المخابرات المركزية في بيتي

180
00:08:24,876 --> 00:08:26,970
اسمعي إنه ليس من وكالة المخابرات المركزية
إنه من دائرة الخدمات الأمنية المركزية

181
00:08:27,006 --> 00:08:28,912
إنه فرع من وكالة الأمن القومي

182
00:08:29,012 --> 00:08:31,319
أخبرني أنك رأيت تلك الحقيرة
في ميناء بال

183
00:08:31,355 --> 00:08:32,724
كنت فقط أود الحصول على ملابسي

184
00:08:32,759 --> 00:08:34,128
إنتهى كل شيء يا قرعتي

185
00:08:34,731 --> 00:08:35,332
!أوه

186
00:08:41,954 --> 00:08:44,261
مايك، هذا شيء من الضرر المباشر الخطير

187
00:08:44,296 --> 00:08:46,568
أعني، أحب تلك الفتاة
يجب أن نفعل شيئا

188
00:08:46,603 --> 00:08:50,144
أعلم. أعلم

189
00:08:50,180 --> 00:08:52,286
أظن أن تلك النقود ستكون كافية
للإعتناء ببلي

190
00:08:52,387 --> 00:08:54,192
حتى لمعرفة لماذا وُضعت على اللائحة

191
00:08:54,794 --> 00:08:56,163
ماذا، أتريد أن تعطيه كل النقود؟

192
00:08:56,199 --> 00:08:58,004
شيء من هذا القبيل. سأنظّم التفاصيل

193
00:08:58,040 --> 00:08:59,574
أتعرف أيّ شيء عن تلك العصابة؟

194
00:08:59,610 --> 00:09:03,321
إنهم يعملون لدى لاجئة كوبية تدعى
كونشا ريميز

195
00:09:03,357 --> 00:09:05,694
لديها مطعم على شاطئ ميامي

196
00:09:05,729 --> 00:09:08,437
أنا لا أعرف. إن الجريمة المنظّمة
ألم في الواحد

197
00:09:08,473 --> 00:09:10,143
هناك سبب لأني لم أصبح وكيلا فدراليا

198
00:09:10,178 --> 00:09:11,211
نريدهم فقط أن يقرروا

199
00:09:11,247 --> 00:09:13,654
أبناء الحيّ لا يهتمون للمشكلة وينتقلون

200
00:09:13,755 --> 00:09:15,259
الخوف هو الذي يدفعهم لذلك

201
00:09:17,968 --> 00:09:19,136
هذا شيء ممتع

202
00:09:19,172 --> 00:09:21,042
دعنا نقوم بجمع المعلومات
نراقب حراسها

203
00:09:21,078 --> 00:09:23,385
نلق نظرة على كونشا
وننظر ما الذي نتعامل معه

204
00:09:27,097 --> 00:09:27,964
ها هو يا سام

205
00:09:28,000 --> 00:09:29,269
إشتر لصديقتك بعض الزهور

206
00:09:29,304 --> 00:09:31,410
أوه، مايك، إنه سيأخذ ذلك أكثر من الزهور

207
00:09:31,812 --> 00:09:33,517
أعني، إنها خائفة جدا

208
00:09:34,119 --> 00:09:36,626
بلي كان وقحا
أعني، وقح جدا

209
00:09:37,530 --> 00:09:39,235
إنها تشعر بالراحة قليلا الآن

210
00:09:39,271 --> 00:09:40,740
حسنا، جيد. شكرا

211
00:09:42,045 --> 00:09:43,549
سأدفع الحساب

212
00:09:54,584 --> 00:09:56,088
متى سيكون لديك سيارة حقيقية؟

213
00:09:56,591 --> 00:09:58,361
هذا الشيء يبدو كاللعبة

214
00:09:58,397 --> 00:09:59,801
فيرونيكا كانت ستعطيني سيارة كاديلاك

215
00:09:59,901 --> 00:10:02,108
حتى أقوم بإفشال الرجل الذي يراقب مايك
من تحقيق أي شيء

216
00:10:02,510 --> 00:10:03,713
كاديلاك؟

217
00:10:05,720 --> 00:10:08,629
ما الذي تفعله إلى تلك النساء؟

218
00:10:08,664 --> 00:10:09,832
أنت لا تريدي أن تعرفي؟

219
00:10:13,645 --> 00:10:15,049
ها هي هناك

220
00:10:17,056 --> 00:10:19,764
مقبولة كصاحبة جريمة

221
00:10:21,871 --> 00:10:24,830
إنه يقول أنه لا يستطيع أن يدفع
أظن بأن واحدا من أولاده مريض

222
00:10:24,866 --> 00:10:27,790
ماذا تعني بأنه لا يستطيع أن يدفع؟
لماذا أحضرته لي؟

223
00:10:28,292 --> 00:10:30,900
إن لم يستطع... ابحث إن كانت امرأته

224
00:10:31,000 --> 00:10:32,971
تملك تأمينا على الحياة

225
00:10:33,006 --> 00:10:35,313
سأعطيك مسدسا... استخدمه

226
00:10:35,349 --> 00:10:38,925
لماذا أحضرتني إلى هنا يا ستو؟

227
00:10:38,960 --> 00:10:39,426
اذهب

228
00:10:40,430 --> 00:10:41,332
إدخل إلى هناك

229
00:10:45,546 --> 00:10:46,915
في عمل المخابرات

230
00:10:46,951 --> 00:10:49,258
المراقبة تدعى التغطية

231
00:10:49,293 --> 00:10:50,526
إنها مثل كرة السلة

232
00:10:50,562 --> 00:10:53,370
يمكنك أن تقوم بدفاع المنطقة أو رجل لرجل

233
00:10:53,406 --> 00:10:54,539
رجل لرجل أخطر

234
00:10:54,575 --> 00:10:55,578
تتبعك لشخص ما لفترة طويلة

235
00:10:55,679 --> 00:10:57,785
سيجعله مرتابا

236
00:10:57,820 --> 00:10:59,856
دفاع المنطقة عادة هي الطريقة الوحيدة

237
00:10:59,892 --> 00:11:03,453
إبق مكانك ودع الأهداف تأتي إليك

238
00:11:03,488 --> 00:11:07,014
فإنها أقل وضوحا، وأسهل على الأقدام

239
00:11:08,218 --> 00:11:10,425
ويمكنك أن تطارَد على إشاعتك المتبادلة

240
00:11:27,279 --> 00:11:28,146
شارو

241
00:11:28,182 --> 00:11:29,185
يجب علي أن أشاهد

242
00:11:29,285 --> 00:11:30,689
لا تأتي بها إلى هنا

243
00:11:32,797 --> 00:11:34,803
لا تتكلم
ادخلا ادخلا

244
00:11:49,449 --> 00:11:51,620
إنهم يعتمدون بشدّة على الحيّ

245
00:11:51,656 --> 00:11:55,167
عمل سيء. . . إبعاد الناس الذين يكافئونك

246
00:11:55,203 --> 00:11:56,336
إذا إنهم هواة

247
00:11:56,371 --> 00:11:58,342
سيجعل الأمر أكثر سهولة للتخلّص منهم

248
00:11:58,378 --> 00:12:01,387
أنا لست متأكّدا من أنها فكرة جيدة
إرسال سام للمقهى؟

249
00:12:01,422 --> 00:12:02,956
ثلاث قهوة كوبية هنا

250
00:12:02,992 --> 00:12:05,700
تصاويره لها طابع الذعر

251
00:12:05,736 --> 00:12:07,105
إنها ليست القهوة

252
00:12:07,607 --> 00:12:09,663
لديه مشاكل مع سيدة صديقة له

253
00:12:09,699 --> 00:12:11,685
أتعلم، علي أن أقول

254
00:12:11,720 --> 00:12:13,977
جانب سام الرومانسي مفاجئ

255
00:12:14,012 --> 00:12:16,234
ليس الآن يا في-
إني أتحدّث عن سام-

256
00:12:16,335 --> 00:12:18,742
وستستخدمي سام كوسيلة للتحدّث عنا

257
00:12:19,445 --> 00:12:20,147
بعد ذلك

258
00:12:21,953 --> 00:12:23,558
حسنا؟

259
00:12:24,059 --> 00:12:25,628
حسنا

260
00:12:25,665 --> 00:12:27,872
لكني أعدك، إن لم أكن راضية

261
00:12:27,907 --> 00:12:29,577
سأركلك

262
00:12:41,716 --> 00:12:43,521
توضيح قواعد العمليات السرية

263
00:12:43,622 --> 00:12:44,725
دائما تحدي

264
00:12:44,825 --> 00:12:47,633
إنه عالم حيث الرجال الجيدون يبدون
مثل الرجال السيئون

265
00:12:47,669 --> 00:12:50,442
وخطآن، في الحقيقة، يصنعان الحقّ

266
00:12:55,459 --> 00:12:57,114
علي تحطيم متجرك

267
00:12:57,150 --> 00:12:58,735
إنك تريد أن تحطم متجري؟

268
00:12:58,770 --> 00:13:01,277
وبضعة أشياء أخرى
هي جزء من الخطة يا إيرني

269
00:13:01,313 --> 00:13:02,599
لا، لقد حصلت للتو على أناس كفاية

270
00:13:02,634 --> 00:13:03,885
يريدون تحطيم متجري

271
00:13:04,588 --> 00:13:05,355
لست بحاجة إلى أكثر من ذلك

272
00:13:05,391 --> 00:13:07,347
الطريقة الوحيدة لإنهاء ذلك هو
أن يظن هؤلاء الرجال

273
00:13:07,382 --> 00:13:09,303
أنهم ضدّ شخص ما أسوأ منهم

274
00:13:10,306 --> 00:13:13,215
ظننت بأنّه من المفترض عليك
حماية الحيّ

275
00:13:13,251 --> 00:13:14,938
لو أني تصرّفت كحارس أمن

276
00:13:14,973 --> 00:13:16,552
فإنهم سيرسلون رجال أكثر

277
00:13:16,587 --> 00:13:18,095
صديقي قال بأنّه يمكنك أن تقاتلهم

278
00:13:18,131 --> 00:13:20,588
قال بأنّك كنت، تعلم، في القوات الخاصّة

279
00:13:20,624 --> 00:13:23,011
الرصاص لا يخترق جلدي يا إيرني

280
00:13:23,047 --> 00:13:25,053
سأحلّ هذا، لكنّي سأقوم به على طريقتي

281
00:13:25,088 --> 00:13:27,159
وإيرني، إيرني، اسمع
أحتاج إلى مساعدتك

282
00:13:27,461 --> 00:13:28,664
ماذا تريدني أن أفعل؟

283
00:13:28,966 --> 00:13:30,069
أريدك أن تنشر

284
00:13:30,170 --> 00:13:33,179
أن مجنون خطير سرق متجرك

285
00:13:33,480 --> 00:13:35,150
ورجاء، رجاء

286
00:13:35,185 --> 00:13:36,855
ولا تقل لأحد عن إستئجارك لي

287
00:13:36,891 --> 00:13:39,198
أو أن كلانا سيقتل، أتفهم؟

288
00:13:45,619 --> 00:13:48,126
لا عودة عن ذلك يا إيرني، بعد أنا أفعل هذا

289
00:13:48,162 --> 00:13:50,634
إن كنت تود الإنصراف، إنه الوقت الآن

290
00:13:52,842 --> 00:13:54,948
أنا لن أنصرف. قم بهذا

291
00:14:17,319 --> 00:14:18,888
حسنا، استدعي الشرطة خلال خمس دقائق

292
00:14:18,924 --> 00:14:21,833
إذا، عملي أن أقول بأن مجنونا سرق متجري

293
00:14:21,934 --> 00:14:23,503
ما هو عملك؟

294
00:14:23,539 --> 00:14:24,607
سأكون أنا المجنون

295
00:14:24,643 --> 00:14:27,150
!صدقني، ذلك هو الجزء الصعب. آه

296
00:14:31,364 --> 00:14:32,833
عندما أتنكر بشخصية

297
00:14:32,869 --> 00:14:36,179
أفضّل أن أكون رجل أعمال غني
أو مستهتر دولي

298
00:14:36,214 --> 00:14:38,250
على أن أكون لصّ مجنون

299
00:14:38,286 --> 00:14:40,091
لكن إن كان الوضع بحاجة لذلك

300
00:14:40,127 --> 00:14:41,396
يجب أن أقوم ما ينبغي أن أقوم به

301
00:14:45,409 --> 00:14:46,612
ماذا يفعل هذا الرجل على سيارتي؟

302
00:14:47,616 --> 00:14:49,787
أوه، يا أولاد، يا أولاد، يا أولاد
أريد منكم أن تسدوني خدمة

303
00:14:49,823 --> 00:14:53,334
ليس هناك عداء شخصي، لكنّكم عليكم
أن تغادروا الحيّ

304
00:14:53,369 --> 00:14:54,136
نعم، حسنا، لما ذلك؟

305
00:14:54,171 --> 00:14:55,640
لأنه لي

306
00:15:06,175 --> 00:15:08,682
!إنهم في الخارج

307
00:15:17,611 --> 00:15:19,782
ما الذي حدث؟

308
00:15:19,818 --> 00:15:21,623
لا أعرف
كان هناك رجل مجنون

309
00:15:23,630 --> 00:15:24,733
ادخل

310
00:15:24,834 --> 00:15:27,141
كونشا أرادت أن تتكلم إليك

311
00:15:27,176 --> 00:15:29,448
ارجعلوهم إلى هناك. . . بالكاد

312
00:15:29,484 --> 00:15:30,717
عمل جيد

313
00:15:30,753 --> 00:15:33,110
أقول 8.5 للأسلوب

314
00:15:33,145 --> 00:15:35,432
ربّما 9 للإنجاز

315
00:15:35,468 --> 00:15:37,238
تقدير جيد
أبق عينيك تراقب

316
00:15:37,273 --> 00:15:40,282
شاهدي ماذا سيفعلون
سيرجعون قريبا

317
00:15:42,691 --> 00:15:44,296
سنكون كمربيات للأطفال لأولئك الرجال
القذرون لفترة

318
00:15:47,305 --> 00:15:49,211
كنت تراقب ذلك الشيء طوال النهار
وتتوقّع اتصالا؟

319
00:15:49,246 --> 00:15:50,013
لا

320
00:15:52,020 --> 00:15:54,527
حسنا، ال. . .  صديقتي

321
00:15:54,563 --> 00:15:55,395
أأرسلت لها زهورها؟

322
00:15:55,431 --> 00:15:56,835
نعم، أرسلت زهورها

323
00:15:56,936 --> 00:15:58,440
لماذا تظني أني أتأكد من هاتفي؟

324
00:16:01,250 --> 00:16:02,453
ماذا كتبت على البطاقة؟

325
00:16:04,159 --> 00:16:05,914
"كتبت "أنا آسف. اتصلي بي

326
00:16:05,950 --> 00:16:08,013
"هي ليست بحاجة إلى "أنا آسف

327
00:16:08,048 --> 00:16:10,077
تريد أن تعرف من أنت

328
00:16:10,479 --> 00:16:11,883
أين تقف

329
00:16:13,388 --> 00:16:14,491
أنا أتخيّل

330
00:16:18,705 --> 00:16:21,513
حسنا، حسنا، لنقل أنني
أرسلت لها بطاقة ثانية

331
00:16:23,219 --> 00:16:25,792
ماذا سأقول فيها؟

332
00:16:25,828 --> 00:16:28,902
جايسون بلي
مع المحبة دائما

333
00:16:28,938 --> 00:16:30,442
عمل جيد أن تتجنب الشرطة لليوم التالي

334
00:16:30,543 --> 00:16:33,953
إنك تدير تلك الأشياء دائما بأسلوب رائع

335
00:16:34,054 --> 00:16:35,924
ربّما إنها النظارات الشمسية
من أين حصلت عليها؟

336
00:16:35,960 --> 00:16:38,969
أوه، جاسوس جزائري خاصّ
تصادقت معه لفترة

337
00:16:39,170 --> 00:16:40,940
ولم يكن بحاجة إليها

338
00:16:40,976 --> 00:16:43,885
سأتخلّى عنها إن أخبرتني
لماذا وُضعت على اللائحة

339
00:16:43,920 --> 00:16:46,593
شيء مغري، لكن ذلك سري

340
00:16:46,629 --> 00:16:47,296
لا، لقد جئت فقط للزيارة

341
00:16:47,396 --> 00:16:49,201
لو أعدت النظر لموقفك بالكامل

342
00:16:49,503 --> 00:16:50,606
سأطلعك على أعمالك البطولية

343
00:16:50,707 --> 00:16:52,312
أنت رجل عديد المواهب

344
00:16:52,347 --> 00:16:53,415
جميل منك تقديرك

345
00:16:53,516 --> 00:16:56,189
أملي. . . إخلاصي، في الحقيقة

346
00:16:56,224 --> 00:16:59,434
هو أن تجد مخرجا جديدا لمهاراتك هنا
في ميامي

347
00:16:59,470 --> 00:17:01,441
مخرج جديد يتضمّن إستقرارك

348
00:17:01,541 --> 00:17:04,550
ولن تسبب المشاكل لجماعة المخابرات

349
00:17:04,751 --> 00:17:06,757
نعم. ألديك أيّة أفكار؟

350
00:17:06,858 --> 00:17:09,466
حسنا، أدرك بأنه من المحتمل أنه
ليس لديك الكثير

351
00:17:09,502 --> 00:17:10,836
عن شهادات الخبرة في عملك

352
00:17:10,871 --> 00:17:14,582
منذ أوقاتك في أفغانستان
أو في الجمهوريات السوفيتية السابقة

353
00:17:14,683 --> 00:17:18,695
لذا أنا على استعداد أن أعرض عليك
وظيفة دائمة

354
00:17:18,896 --> 00:17:20,365
الأوراق والمراجع

355
00:17:20,401 --> 00:17:23,611
ستبدأ كحارس أمن في مصرف

356
00:17:23,712 --> 00:17:25,818
ومن ذا الذي يعرف إلى أين الأشياء ستؤول
بك من هناك؟

357
00:17:25,919 --> 00:17:28,893
حقا؟ حارس أمن؟

358
00:17:28,928 --> 00:17:32,840
حياة جديدة كمواطن مدني
لا أشباح أكثر

359
00:17:32,941 --> 00:17:33,643
سأفكّر في الموضوع

360
00:17:33,744 --> 00:17:36,251
ستفعل ذلك. سأكون على اتصال

361
00:17:44,076 --> 00:17:46,583
باري، إنه مايكل. أريد أن نتقابل

362
00:17:50,497 --> 00:17:52,704
أريدك أن تقيم عملا لصديق لي

363
00:17:52,739 --> 00:17:55,878
موظف حكومي، اسمه جيسن بلي، بي  إل  واي

364
00:17:55,914 --> 00:17:58,121
ما نوع العمل الذي في عقلك لصديقك؟

365
00:18:00,228 --> 00:18:00,995
دعنا نبقيه مبهما

366
00:18:01,030 --> 00:18:03,302
سأزودك بالنقود، لكنّي أريدك أن تعمل به أنت

367
00:18:03,338 --> 00:18:05,845
سيحتاج لحسابات مصرفية
شركة بعيدة عن الشاطئ أو إثنان

368
00:18:05,946 --> 00:18:07,114
سيحتاج لشراء بعض الأغراض

369
00:18:07,150 --> 00:18:08,654
هل سيعرف صديقك عن هذا العمل؟

370
00:18:08,690 --> 00:18:10,826
أودّ أن تكون مفاجأة

371
00:18:10,862 --> 00:18:12,567
إذا، أساعدك في تأسيس
عمل لبلي الغريب الأطوار

372
00:18:12,667 --> 00:18:14,372
أريد فقط معرفة، ماذا سأستفيد؟

373
00:18:14,473 --> 00:18:17,081
%30عمولة، وسأدين لك بواحدة

374
00:18:17,182 --> 00:18:20,191
ثلاثة آلاف دولار؟ هيا

375
00:18:22,298 --> 00:18:24,404
سأقوم بذلك، لكنّك ستدين لي بشيء كبير

376
00:18:24,440 --> 00:18:25,608
تعرف بأني جيد في ذلك

377
00:18:28,618 --> 00:18:30,288
كيف تظن بأنّي أشعر؟
هذا جنون

378
00:18:30,323 --> 00:18:32,429
أعطيك كل النقود، ولا أراك أبدا

379
00:18:33,734 --> 00:18:35,238
أنا مجرم يرهب حيّهم

380
00:18:35,339 --> 00:18:37,144
كيف سنبدو لو لم نلتقي؟

381
00:18:37,346 --> 00:18:39,653
لقد رجعوا، تعرف؟
أكثر في هذا الوقت

382
00:18:39,688 --> 00:18:42,060
اقتحموا أكثر من مكان في تلك المنطقة

383
00:18:42,161 --> 00:18:44,067
إنهم لن يتركوا حيّك دون أحد معهم

384
00:18:44,102 --> 00:18:45,270
لأنه هناك رجلين أُشبعوا ضربا

385
00:18:45,371 --> 00:18:47,377
إنه عمل يا إيرني
إنهم يجمعون النقود

386
00:18:47,413 --> 00:18:49,384
متى سيتركون الحيّ؟

387
00:18:49,419 --> 00:18:50,552
عندما أجعلها خالية لهم

388
00:18:50,588 --> 00:18:52,895
تكلفة العمل في حيّك

389
00:18:52,930 --> 00:18:54,499
ستكون عالية بشكل غير مقبول

390
00:18:55,403 --> 00:18:56,606
ومن الأفضل أن يكون ذلك قريبا

391
00:19:07,140 --> 00:19:09,146
خذ النقود وستّة علب

392
00:19:09,949 --> 00:19:11,619
"التعبير "اصدم و أرهب

393
00:19:11,655 --> 00:19:13,927
أصبحت سيئة الإستعمال كثيرا هذه الأيام

394
00:19:13,962 --> 00:19:16,670
إنها جملة مشهورة لوسيلة عسكرية

395
00:19:16,706 --> 00:19:18,777
المعروفة بالهيمنة السريعة

396
00:19:23,392 --> 00:19:25,463
سواء قمت بها باستخدام 1,000 رطل قنابل

397
00:19:25,499 --> 00:19:27,906
أو بعلبة تربنتين ومثقب آلي

398
00:19:27,941 --> 00:19:29,912
كلّه عن أن تكون مدهشا

399
00:19:30,615 --> 00:19:31,683
!هيا بنا

400
00:19:31,719 --> 00:19:34,628
تقتل الدماغ الإلكتروني لسيارة حديثة الصنع

401
00:19:34,663 --> 00:19:35,495
وتصبح ميتة

402
00:19:35,531 --> 00:19:37,336
لن تعمل، والنوافذ لن تفتح

403
00:19:39,543 --> 00:19:42,351
ثمّ يمكنك أن تفعل بها ما تريد

404
00:20:07,532 --> 00:20:09,101
!لا تستخدم السلاح، لا تستخدم السلاح

405
00:20:09,137 --> 00:20:10,039
لا، لا، لا! أريد أن استخدم هذه في الداخل

406
00:20:10,642 --> 00:20:13,114
!سريع الإشتعال

407
00:20:13,150 --> 00:20:15,858
تقتلني وتكون قد أشعلت النار على نفسك

408
00:20:16,260 --> 00:20:17,428
لكن هذا لن يقتلك

409
00:20:17,464 --> 00:20:20,222
النار ستمتصّ الأوكسجين وستختنق

410
00:20:20,258 --> 00:20:22,981
ثمّ ستحترق، لكن أولا ستختنق حتى الموت

411
00:20:23,017 --> 00:20:24,252
مدهش، أليس كذلك؟

412
00:20:24,288 --> 00:20:25,489
أعطني النقود

413
00:20:26,894 --> 00:20:28,900
!أعطني النقود

414
00:20:28,935 --> 00:20:30,906
!الآن! هيا

415
00:20:31,107 --> 00:20:33,213
!بسرعة!  هيا تحرّك

416
00:20:39,032 --> 00:20:41,339
هذا الحيّ لي! أتسمعني؟

417
00:20:42,343 --> 00:20:43,847
!حيّي

418
00:20:44,249 --> 00:20:47,760
!حيّي
!هذا الحيّ لي

419
00:20:47,795 --> 00:20:49,766
!حسنا! هو لك

420
00:20:51,271 --> 00:20:52,825
إغضاب مجموعة إجرامية

421
00:20:52,861 --> 00:20:54,380
سيرديك ذلك قتيلا

422
00:20:55,184 --> 00:20:56,553
أنت ماكر جدا؟

423
00:20:56,588 --> 00:20:59,095
لكن إن لم يقتلوك، فإنهم سيخططون لذلك

424
00:20:59,297 --> 00:21:01,403
تعال. تعال معي. تحرك

425
00:21:04,814 --> 00:21:06,985
ليس هناك بديل للإرتجال

426
00:21:07,021 --> 00:21:10,030
حتى مع أفضل الخطط فإنك لا تستطيع
توقّع كلّ شيء

427
00:21:11,134 --> 00:21:13,240
من الأفضل لك أن تكون قادرا على
التكيّف مع الصعاب

428
00:21:15,548 --> 00:21:17,153
ارفعه. أحضره إلى هنا

429
00:21:24,076 --> 00:21:27,386
اسمي كونسويلا
يدعونني كونشا

430
00:21:27,687 --> 00:21:29,191
يسعدني مقابلتك يا كونسويلا

431
00:21:29,227 --> 00:21:29,994
اخرس

432
00:21:30,295 --> 00:21:31,599
دييغو رجاء

433
00:21:32,101 --> 00:21:34,107
يقول صانع الخمر بأنّك سرقته

434
00:21:35,111 --> 00:21:37,618
أتعرف، بأنّ الرجل، المالك
يسبّب لنا الكثير من المشاكل

435
00:21:38,321 --> 00:21:39,690
إنه لا يبدو صعبا جدا معي

436
00:21:39,725 --> 00:21:42,232
يمكنك أن توفّر علينا الكثير من
المشاكل إن قتلته

437
00:21:42,735 --> 00:21:45,910
لكنّك إن تهاجم لويس، فإنك تهاجم أوسكار

438
00:21:45,945 --> 00:21:48,152
الآن كلّ شخص يتحدّث عن
اللاتيني المجنون

439
00:21:48,654 --> 00:21:50,158
أظن بأني علي أن أقابلك

440
00:21:50,560 --> 00:21:53,067
مجنون؟ أحب التفكير بنفسي كمخلص

441
00:21:54,873 --> 00:21:56,879
لكن عليك أن تفهم شيئا

442
00:21:57,181 --> 00:22:01,695
هذه المنطقة، لي، ليست للنقود
من بعض الدكاكين الصغيرة

443
00:22:02,498 --> 00:22:05,407
إنها لإمتلاك العقارات، أتفهم؟

444
00:22:05,442 --> 00:22:06,374
أوه، هل اشتريتها؟

445
00:22:06,410 --> 00:22:08,817
بالضبط، وعندما يصبح العمل سيئا

446
00:22:08,853 --> 00:22:11,526
فإنهم سيبيعونها لي

447
00:22:13,633 --> 00:22:15,137
أتعلم، فكّرت بقتلك

448
00:22:15,439 --> 00:22:17,044
لكن بعد ذلك أظن، أوه، ربّما لا

449
00:22:17,345 --> 00:22:19,251
"ربّما أجعل هذا الرجل يعمل عندي"

450
00:22:20,254 --> 00:22:22,461
أعمل عندك؟

451
00:22:23,163 --> 00:22:26,639
الشيء اللافت للنظر، أني لست من
النوع الذي يعمل مستخدما

452
00:22:26,675 --> 00:22:29,534
عندي بعض المشاكل في الماضي
في بعض الأعمال

453
00:22:29,569 --> 00:22:32,392
بعض العداوة
تعرفي، أجهزة تبريد الماء

454
00:22:34,299 --> 00:22:37,308
مثلما قلت، أنا مصرّة

455
00:22:38,011 --> 00:22:40,117
ستعمل عندي

456
00:22:46,237 --> 00:22:48,208
يقولون أنه لديك فرصة واحدة فقط

457
00:22:48,243 --> 00:22:50,149
لإعطاء الإنطباع الأول لصاحب العمل

458
00:22:50,450 --> 00:22:52,356
لا يهمّ لو كنت مدير مخزن

459
00:22:52,391 --> 00:22:53,760
أو رجل عنيف

460
00:22:53,961 --> 00:22:55,967
عليك أن تكون دائما السبّاق

461
00:22:59,378 --> 00:23:01,384
نعمل كمجموعات كلّ يومين أو ثلاثة

462
00:23:01,886 --> 00:23:03,591
تعمل المجموعة الأولى نصف المخازن
التي على الشارع

463
00:23:04,093 --> 00:23:05,397
في المرة القادمة، يعمل باقي المجموعة

464
00:23:05,433 --> 00:23:06,401
أين أولادك؟

465
00:23:06,902 --> 00:23:08,406
لا يعملون في كمجموعات هنا أكثر من ذلك

466
00:23:08,442 --> 00:23:09,410
ليس معك على أية حال

467
00:23:09,711 --> 00:23:10,814
أخبرهم بأني سلّمت عليهم

468
00:23:11,116 --> 00:23:14,125
يمكنك أن تعمل ذلك الهراء مع
المجنونة كونشا

469
00:23:14,160 --> 00:23:16,131
لكن ليس معي، أتفهم؟

470
00:23:16,433 --> 00:23:18,238
وأنا لا أريدك تصبّ التربنتين على أي أحد

471
00:23:18,273 --> 00:23:19,542
بينما نحن نعمل، أفهمت ذلك؟

472
00:23:20,345 --> 00:23:22,015
كيف تقوم بتجارة العقارات؟

473
00:23:22,050 --> 00:23:24,608
ايه، إنه معقّد أيضا أنا مدرسة قديمة

474
00:23:24,644 --> 00:23:27,167
كنت وسيط رهان أعمل في ملعب الجاي ألاي
(الكريكيت الهندية)

475
00:23:27,202 --> 00:23:29,173
اقترضت نقودا وكان عندي طاقمي الخاص

476
00:23:29,976 --> 00:23:31,245
الرجل الذي عملت عنده مع ذلك

477
00:23:31,280 --> 00:23:33,050
لديه الكثير من النقود مع كونشا

478
00:23:33,086 --> 00:23:36,195
السافلة المجنونة قتلته أمام أطفاله

479
00:23:36,231 --> 00:23:37,163
أثناء حفلة عيد الميلاد

480
00:23:37,199 --> 00:23:39,907
لكنّي إحتجت العمل، لذا إنتهيت معها

481
00:23:39,942 --> 00:23:41,511
كيف تعمل مع رئيس امرأة؟

482
00:23:42,014 --> 00:23:44,286
إمرأة، رجل، لا أهتمّ، أتعلم؟

483
00:23:44,321 --> 00:23:46,728
أنا لا أريد أن أكون ملقى على الشارع
في هذا العمر

484
00:23:51,243 --> 00:23:53,750
هذا المكان. . . الرجل الذي خلفي

485
00:23:54,153 --> 00:23:55,758
عليك أن تجبره على الدفع قليلا

486
00:23:55,793 --> 00:23:57,362
ليس كثيرا، مع ذلك، أتفهم؟

487
00:23:58,065 --> 00:23:59,068
ليس كثيرا

488
00:23:59,269 --> 00:24:00,171
إنه رجل عجوز

489
00:24:00,473 --> 00:24:03,984
اسمع، أتريد هذا الحيّ أن يستسلم بسرعة، أليس كذلك؟

490
00:24:04,285 --> 00:24:06,943
هذه المادة التي لا تساوي شيئا
سنأخذها إلى الأبد

491
00:24:06,978 --> 00:24:09,601
أيّ صاحب عمل جديد يبحث عن نفس الأشياء

492
00:24:09,637 --> 00:24:11,573
التي ترغب بزيادة ميل إضافي لأملاكه؟

493
00:24:11,608 --> 00:24:14,482
يمكنك أن تأخذ المبادرة، وتعجبهم؟

494
00:24:14,517 --> 00:24:17,426
أتريد لهذا الحيّ أن ينهار؟ سأريك

495
00:24:17,727 --> 00:24:18,429
!حبيبتي

496
00:24:18,731 --> 00:24:20,401
!حبيبتي! نعم، أنت

497
00:24:20,436 --> 00:24:22,743
!إخرجي من السيارة
!إخرجي من السيارة

498
00:24:23,847 --> 00:24:25,853
!إخرجي
!أعطني حقيبتك

499
00:24:26,355 --> 00:24:28,060
!أعطني نقودك
!أعطني نقودك

500
00:24:28,095 --> 00:24:29,564
!في، اتركيها

501
00:24:33,979 --> 00:24:34,881
أعطني حقيبتك

502
00:24:35,083 --> 00:24:36,151
!في

503
00:24:36,186 --> 00:24:40,198
في، أعطيني الحقيبة يا في
اتركيها

504
00:24:41,102 --> 00:24:43,409
أرأيت، هكذا تجعل الحيّ يستسلم

505
00:24:43,444 --> 00:24:44,477
هل أنت مجنون يا رجل؟

506
00:24:44,513 --> 00:24:46,218
ماذا؟
هكذا تفعل هذا

507
00:24:46,253 --> 00:24:48,123
لا، لا تفعل هذا

508
00:24:52,939 --> 00:24:54,208
ما الذي قلته؟

509
00:24:54,243 --> 00:24:55,747
مهما يكن، ظننت أن المهم أنه كان

510
00:24:55,783 --> 00:24:57,252
أن تبدأ بسرقة الناس في الشارع

511
00:24:57,755 --> 00:24:59,059
أتريد أن تأتي بالشرطة إلى هنا

512
00:24:59,761 --> 00:25:01,767
الآن نحن لا نستطيع أن نقوم بمجموعات أكثر اليوم

513
00:25:01,802 --> 00:25:03,672
حسنا، معها 100 دولار هنا

514
00:25:03,709 --> 00:25:04,476
!باه

515
00:25:05,279 --> 00:25:07,185
يجب أن نتحدّث إلى كونشا حول هذا لاحقا

516
00:25:07,220 --> 00:25:09,191
أتفهم؟ هاه؟-
نعم-

517
00:25:10,395 --> 00:25:12,401
أم أنه حصل شيء هنا

518
00:25:12,436 --> 00:25:14,407
حسنا.  مع السلامة

519
00:25:20,728 --> 00:25:22,433
أوه، رجعت إلى بيتك

520
00:25:24,740 --> 00:25:27,348
أوه، مايكل واستن، تبدو رائعا

521
00:25:27,549 --> 00:25:29,154
الشيء الجيد في أن تكون عاطلا عن العمل

522
00:25:29,455 --> 00:25:30,423
أن تلبس ما تحب

523
00:25:30,459 --> 00:25:32,264
إنها إحدى مشاريعك الجانبية الصغيرة

524
00:25:32,299 --> 00:25:33,868
أنا لا أريد أن أعرف

525
00:25:34,271 --> 00:25:35,941
أتمنّى بأنّك لا تمانع أني سمحت لنفسي بالدخول

526
00:25:35,976 --> 00:25:39,587
لا، كن مرتاحا أتريد لبنا أو شيء آخر؟

527
00:25:39,889 --> 00:25:41,960
عندي واحدا. ليس سيئا

528
00:25:41,995 --> 00:25:44,101
أنا لا أريد أن أبدو قاسيا، لكن

529
00:25:45,707 --> 00:25:47,312
ألا تحتاج لتفويض لكي تكون هنا؟

530
00:25:47,814 --> 00:25:50,121
ألن يصبح رؤسائك متورطين بذلك إلى حدّ ما؟

531
00:25:50,156 --> 00:25:51,826
نحن لدينا تفويضات قديمة إلى حدّ ما
أليس كذلك؟

532
00:25:51,862 --> 00:25:52,794
أنا لا أظن أنت ولا أنا

533
00:25:52,830 --> 00:25:55,287
يقلق حول النظام الرسمي في هذه النقطة

534
00:25:55,323 --> 00:25:57,745
أتعرف، أنت الذي جعل هذا شخصيا

535
00:25:58,347 --> 00:26:00,052
حصلت على سيارة أجرة جديدة

536
00:26:00,454 --> 00:26:02,961
نعم، تم تحديثها لي بالأمس

537
00:26:03,162 --> 00:26:05,970
يا رجل، علي أن أقول، ميامي تعاملت
معي بشكل حسن كثيرا

538
00:26:06,172 --> 00:26:07,140
إنه الشيء الذي يجعلني واحدا منها

539
00:26:07,175 --> 00:26:09,983
إسمع، أتمنّى بأنّك أخذت عرضي للعمل بجدية

540
00:26:10,385 --> 00:26:12,491
لأن الدورة الأولى كانت فقط للإحماء

541
00:26:12,527 --> 00:26:13,495
في الدورة الثانية

542
00:26:13,796 --> 00:26:16,203
سيدخل أخّوك السجن إن لم يكن حذرا

543
00:26:16,239 --> 00:26:17,874
وفيونا عندها بعض الشركاء

544
00:26:17,909 --> 00:26:19,714
المهتمّين جدا لمعرفة أين هي

545
00:26:21,822 --> 00:26:23,928
أناس غاضبون غاضبون جدا

546
00:26:26,737 --> 00:26:27,639
ماذا تقول؟

547
00:26:34,061 --> 00:26:35,866
اتركهم لشأنهم يا بلي. أنا سأقبل العمل

548
00:26:37,973 --> 00:26:40,180
قرار صائب. قرار صائب

549
00:26:42,187 --> 00:26:44,358
ستحب أن تكون حارس أمن

550
00:26:44,394 --> 00:26:48,105
أوه، ستصقل معلوماتك بالقراءة و

551
00:26:48,808 --> 00:26:50,613
حسنا، ستصقل معلوماتك بالقراءة

552
00:26:50,914 --> 00:26:53,321
حسنا، سنتحدث قريبا

553
00:26:59,642 --> 00:27:02,601
في أيّ عمل جديد، هناك دائما
إحتكاك مع زملاء عملك

554
00:27:02,637 --> 00:27:05,561
يتسائلون ما إذا كان الرئيس
يحبّ الرجل الجديد أكثر أم لا

555
00:27:05,596 --> 00:27:07,030
لو أن ذلك سيجعلهم يبدون في حالة سيّئة

556
00:27:07,066 --> 00:27:10,376
في بعض الوظائف، يمكنك أن تحصل على
نظرة مظلمة في غرفة الإستراحة

557
00:27:10,411 --> 00:27:13,285
في الوظائف الأخرى، يمكنك أن تحصل على
رصاصة في الرأس

558
00:27:13,320 --> 00:27:14,553
أتمنّى لو أني رأيت ذلك

559
00:27:14,589 --> 00:27:16,896
إتّجهت حقا إلى السيارة، وأخذت محفظتها؟

560
00:27:16,932 --> 00:27:19,204
كان عليكِ أن تري وجهها عندما فتحت الباب

561
00:27:19,806 --> 00:27:21,576
الشرطة كانوا في جميع أنحاء الشارع

562
00:27:21,612 --> 00:27:24,119
يسألون أسئلة لساعات، يحاولون إيجاد السيدة

563
00:27:24,822 --> 00:27:27,129
حسنا، أتعرف، ديجو على حق، بالطبع

564
00:27:27,330 --> 00:27:29,938
جريمة في الشارع مثل تلك
يمكنها أن تكون خطرة جدا علينا

565
00:27:30,340 --> 00:27:32,145
لكنّي أقدّر إخلاصك

566
00:27:32,180 --> 00:27:33,348
إنه لا يستطيع العودة إلى هناك الآن

567
00:27:33,650 --> 00:27:36,458
إنه لا يستطيع أن ينضم إلى المجموعات
بوجود الشرطة الذين يسألون كلّ شخص عنه

568
00:27:36,660 --> 00:27:38,867
دييغو اتركنا للحظة رجاءا

569
00:27:46,290 --> 00:27:48,296
أنا لا أظن أن ذلك الرجل يحبّني

570
00:27:48,332 --> 00:27:50,303
إنه قديم التفكير، بحاجة لقوانين

571
00:27:51,206 --> 00:27:53,914
يحبّ الناس الذين يحترمون القوانين

572
00:27:54,416 --> 00:27:55,318
وأنت؟

573
00:27:56,723 --> 00:27:59,732
عندما خفر السواحل يجدوني، فإني لا أملك شيئا

574
00:28:00,134 --> 00:28:00,936
انظر

575
00:28:01,438 --> 00:28:06,955
أنا لم أبن كلّ هذا. . . بإتباع القوانين

576
00:28:06,991 --> 00:28:08,761
متى تريدين فصله، سجليني

577
00:28:11,169 --> 00:28:12,774
أريد الكلام معك حول شيء

578
00:28:13,677 --> 00:28:14,780
عمل خاصّ

579
00:28:15,483 --> 00:28:17,890
أتعرف مصنع الخمر الذي سرقت منه؟

580
00:28:18,794 --> 00:28:20,399
أتريديني أن أذهب إليه ثانية؟

581
00:28:20,434 --> 00:28:21,266
لا يوجد الكثير هناك

582
00:28:21,301 --> 00:28:25,113
لا، إنه هذا الرجل، المالك، إيرني باسيو

583
00:28:25,149 --> 00:28:26,984
إنه يصنع الكثير من المشاكل لنا

584
00:28:27,020 --> 00:28:29,527
يستدعي الشرطة، يتكلّم مع
الجيران، يجتمع بهم

585
00:28:29,563 --> 00:28:32,035
أسمع بأنّه يفكّر بشأن الحصول على الأمن
في الخارج أيضا

586
00:28:33,039 --> 00:28:34,142
كأنها مشكلة

587
00:28:34,443 --> 00:28:37,853
المشكلة التي أظن أنه يمكنك أن تبعده

588
00:28:38,556 --> 00:28:40,863
يذهب، ويذهب معه الحيّ بالكامل

589
00:28:41,064 --> 00:28:42,368
في شهور قليلة فقط

590
00:28:42,770 --> 00:28:43,672
أأقتله؟

591
00:28:45,077 --> 00:28:47,484
ربّما تحرقه

592
00:28:48,689 --> 00:28:49,958
مع عائلته بالكامل

593
00:28:49,993 --> 00:28:51,999
لأني لا أريد أن أتعامل مع المحامين أو الميراث

594
00:29:04,840 --> 00:29:06,344
أتريدني هي مقتولا؟

595
00:29:07,047 --> 00:29:08,351
ظننت بأنّنا سنغدو للأفضل

596
00:29:08,386 --> 00:29:10,056
إني أعمل على ذلك يا إيرني

597
00:29:10,257 --> 00:29:12,213
أبإمكانها أن تقتل عائلتي بالكامل؟

598
00:29:12,248 --> 00:29:14,133
تخطّط لقتلي أيضا

599
00:29:14,170 --> 00:29:15,273
لو أن ذلك يجعلك تتحسن

600
00:29:15,308 --> 00:29:16,376
هل بإمكاننا إبلاغ الشرطة؟

601
00:29:16,378 --> 00:29:18,483
من المفترض علي أن أكون الرجل الذي يبدأ

602
00:29:19,406 --> 00:29:20,750
إنه ليس كأن أسجل لهم على شريط

603
00:29:20,891 --> 00:29:22,165
والشرطة لن تكون قادرة على فعل شيء

604
00:29:22,325 --> 00:29:23,679
وكونشا ستلاحق كلانا

605
00:29:23,840 --> 00:29:26,167
فقط صدقني أنت فقط تحتاج للخروج من البلدة

606
00:29:26,318 --> 00:29:28,113
وسأعلمك عندما يكون الرجوع آمنا

607
00:29:28,284 --> 00:29:30,992
30سنة والمتجر لم يغلق

608
00:29:31,153 --> 00:29:33,269
حسنا، إذا هو الوقت لأخذ عطلة

609
00:29:33,421 --> 00:29:34,895
خذ عائلتك. إذهب إلى عالم ديزني

610
00:29:35,066 --> 00:29:37,062
فقط اخرج من البلدة

611
00:29:37,644 --> 00:29:39,178
يمكنك أن تفعل هذا، حقّا؟

612
00:29:39,350 --> 00:29:41,276
أعطيك كلّ شيء، كلّ مدّخراتي

613
00:29:41,426 --> 00:29:44,636
وأنا أعدك، سأكسب كلّ بنس

614
00:29:44,787 --> 00:29:45,820
يمكنني فعل ذلك

615
00:29:45,971 --> 00:29:48,378
أنا فقط أريد منك تصديقي

616
00:29:54,347 --> 00:29:55,651
القنابل الحارقة العسكرية

617
00:29:55,822 --> 00:29:58,791
نموذجيا عبارة عن فسفور أبيض
أو كلور ثلاثي الفلوريد

618
00:29:58,962 --> 00:30:00,296
إنها فعّالة جدا

619
00:30:00,447 --> 00:30:03,005
لكنّها غير مستقرة أيضا، سامّة إلى حد قاتل

620
00:30:03,165 --> 00:30:05,331
وصعب إيجادها في مخزن البقالة

621
00:30:05,493 --> 00:30:07,649
المكون الرئيسي لقنبلة حارقة منزلية الصنع

622
00:30:07,800 --> 00:30:10,107
من الناحية الأخرى، رغوة بوليستر

623
00:30:10,268 --> 00:30:11,471
خبير الهدم العسكري

624
00:30:11,652 --> 00:30:13,848
يمكنه أن يضع أشياء سوية في بضعة ساعات

625
00:30:14,000 --> 00:30:17,170
الفدائي من الجيش الإيرلندي الشعبي المدرّب
يمكنه أن يعملها في 20 دقيقة

626
00:30:17,320 --> 00:30:18,975
أكثر أو أقل

627
00:30:50,666 --> 00:30:52,883
حسنا يا في. سأغادر

628
00:30:53,054 --> 00:30:55,080
سأتكلّم معك لاحقا

629
00:30:56,896 --> 00:31:00,607
كن حذرا هناك

630
00:31:10,319 --> 00:31:12,606
إذا، ستفعل هذا، وتتصل بي بعد ذلك، أفهمت ذلك؟

631
00:31:12,736 --> 00:31:14,862
نعم، فهمت ذلك. فهمت ذلك

632
00:31:15,024 --> 00:31:17,602
أضع القنبلة، ستحدث انفجارا. . . جميل وسهل

633
00:31:17,742 --> 00:31:19,938
نلتقي لاحقا، سآخذك إلى كونشا

634
00:31:20,090 --> 00:31:22,317
كلّ شيء سيصبح

635
00:31:23,129 --> 00:31:25,576
اللعنة. مصنع الخمر مغلق

636
00:31:25,728 --> 00:31:27,453
إنه لم يغلق أبدا. شخص ما أخبره

637
00:31:27,614 --> 00:31:28,787
لا أحد أخبره

638
00:31:28,837 --> 00:31:29,970
إذا لماذا ليس هو

639
00:31:30,021 --> 00:31:31,706
لأنك الهدف، ليس إيرني

640
00:31:31,867 --> 00:31:34,184
أنا آسف كان يجب أن أقوم بهذا
تكلّمت مع كونشا

641
00:31:34,395 --> 00:31:36,732
أخبرتني أن أعمل هذا
إنه خطأ لا أحد

642
00:31:36,893 --> 00:31:39,882
إنها الأوقات تغيّرت، وعليك أن تموت

643
00:31:40,585 --> 00:31:41,929
أأخبرتك أن تقتلني؟

644
00:31:42,059 --> 00:31:43,664
أخبرتني أني علي أن أفعلها
قبل أو بعد إيرني

645
00:31:43,825 --> 00:31:45,660
أظن بأنّه كان من الأسهل أن نقوم بها الآن

646
00:31:45,811 --> 00:31:48,429
من المفترض أن أقتلك

647
00:31:49,884 --> 00:31:50,967
!ماذا؟

648
00:31:51,118 --> 00:31:52,241
من المفترض أن تقتلني

649
00:31:52,392 --> 00:31:54,057
ذلك بإنّها. . . أخبرتك؟

650
00:31:54,208 --> 00:31:55,231
نعم

651
00:32:00,318 --> 00:32:02,143
لأن بعد ذلك. . . وبعد ذلك

652
00:32:02,294 --> 00:32:04,190
أنا وأنت

653
00:32:04,360 --> 00:32:05,343
من المحتمل أنها ستقوم بها لاحقا

654
00:32:05,504 --> 00:32:07,239
ذلك ما أرادت أن تفعله، أتعلم؟

655
00:32:07,360 --> 00:32:09,205
هي لا تهتمّ لأي أحد

656
00:32:09,376 --> 00:32:11,703
هي قتلت رئيسيَ الخاص بنفس الطريقة

657
00:32:11,854 --> 00:32:14,652
اسمعني... ستقوم بذلك لك أيضا

658
00:32:14,814 --> 00:32:17,141
!إستدر على ركبك. على ركبك

659
00:32:17,271 --> 00:32:19,959
!إسمعني! إسمعني
كونشا مجنونة

660
00:32:20,141 --> 00:32:21,294
نعم، لا تتجادل هنا

661
00:32:21,455 --> 00:32:25,427
هي. . . هي تقتل الناس
أناسنا

662
00:32:25,598 --> 00:32:27,684
يجب أن يتوقّف ذلك

663
00:32:28,066 --> 00:32:31,557
كان علي أن أوقّف ذلك منذ زمن طويل

664
00:32:32,831 --> 00:32:36,633
لا يجب أن نكون هنا لنقوم بهذه الأشياء

665
00:32:36,803 --> 00:32:38,056
ربّما تكون مجنونا

666
00:32:38,228 --> 00:32:41,026
إن كان هذا صحيحا، إذا فاقتلني. اقتلني

667
00:32:41,177 --> 00:32:44,367
لكن إن لم يكن كذلك، دعني أنهي هذا

668
00:32:44,528 --> 00:32:46,955
أنا سأتعامل مع كونشا

669
00:32:47,116 --> 00:32:50,446
تنصرف. . . وأنصرف

670
00:32:50,597 --> 00:32:52,292
!أنصرف

671
00:32:52,443 --> 00:32:55,994
لا نرى بعضنا البعض أبدا
الحيّ سيكون لك

672
00:32:58,623 --> 00:33:00,649
كيف ستقوم بذلك؟

673
00:33:01,572 --> 00:33:03,849
حتى تكون جاسوسا، عليك أن تكون ليّنا

674
00:33:04,080 --> 00:33:08,062
بفكرة الناس الذين يفعلون
الأشياء السيئة لأسباب جيدة

675
00:33:08,213 --> 00:33:12,205
ويفعلون الأشياء الحسنة لأسباب سيئة

676
00:33:14,202 --> 00:33:17,311
تقوم بأحسن ما تستطيع

677
00:34:20,553 --> 00:34:21,817
يمكنك أن تعود إلى متجرك

678
00:34:21,958 --> 00:34:24,756
إنهم لن يأتوا إلى حيّك ثانية

679
00:34:29,381 --> 00:34:30,655
يمكنك أن تعدها. . . كلّها هناك

680
00:34:30,806 --> 00:34:33,043
كل شيء على ما يرام

681
00:34:33,424 --> 00:34:35,500
في الحقيقة، ها هو

682
00:34:35,882 --> 00:34:39,383
بقي أغلبه، والقليل منه للنفقات

683
00:34:39,533 --> 00:34:40,817
فقط إحتجت لرزمة نقود

684
00:34:40,948 --> 00:34:42,693
لتفعيل بعض الحسابات المصرفية

685
00:34:42,854 --> 00:34:44,398
إنه معقّد

686
00:34:44,570 --> 00:34:47,429
لم أكن أريد أن آخذ مدّخرات حياتك

687
00:34:52,675 --> 00:34:54,099
أنا لا أعرف ماذا أقول

688
00:34:54,260 --> 00:34:56,798
سأخبر الآخرين كي يعرفوا ماذا فعلت

689
00:34:56,949 --> 00:34:59,065
لا، بجد، إنها النهاية هنا

690
00:34:59,226 --> 00:34:59,908
لأمان كل منا

691
00:35:00,049 --> 00:35:03,229
لا يمكنك أبدا إخبار أي أحد
أبدا، حول ما حصل

692
00:35:03,389 --> 00:35:06,589
أنا مجرّد رجل مجنون سرق متجرك
في يوم من الأيام

693
00:35:06,750 --> 00:35:10,391
ولا يمكننا أبدا أن نلتقي ثانية، أتفهم؟

694
00:35:16,551 --> 00:35:18,105
شكرا لك

695
00:35:20,393 --> 00:35:22,118
سأذهب

696
00:35:42,925 --> 00:35:45,533
غداء التقاعد لمايكل واستن

697
00:35:45,945 --> 00:35:48,483
أحبّبته. كان علي أن أحضر لك ساعة ذهبية

698
00:35:48,643 --> 00:35:50,468
تفضل أقعد

699
00:35:51,041 --> 00:35:55,695
لدي حياتك الجديدة هنا

700
00:35:56,348 --> 00:35:58,254
ستبدأ في الفترة المسائية

701
00:35:58,334 --> 00:36:01,042
لكن إن كنت رجل جيد
تعمل بجدّ، وتبقي أنفك نظيفا

702
00:36:01,173 --> 00:36:05,526
ستكون مدير الأمن النهاري خلال سنوات

703
00:36:05,687 --> 00:36:09,378
وأظن بأنّ هناك خطة لمعالجة الأسنان فيها أيضا

704
00:36:12,208 --> 00:36:16,260
هذا. . . غير مُجدي

705
00:36:16,421 --> 00:36:19,892
قرّرت أن لا أقبل بالعمل

706
00:36:20,284 --> 00:36:21,949
أوه يا مايكل

707
00:36:22,641 --> 00:36:24,386
أنا هنا ومعي صكّ راتب حكومي

708
00:36:24,557 --> 00:36:25,670
المواطنون الصالحون في هذه البلاد

709
00:36:25,811 --> 00:36:28,288
سيواصلون الدفع لي لجعل حياتك بائسة

710
00:36:28,420 --> 00:36:30,616
أخبرتك، ألق نظرة على هذا الملف

711
00:36:30,757 --> 00:36:33,044
سيكون أسهل كثيرا لكلينا

712
00:36:33,255 --> 00:36:38,321
في الحقيقة، عندي ملف أكبر

713
00:36:38,461 --> 00:36:40,708
تحبّ التحدّث عن إنتهاء صداقتنا الشخصية

714
00:36:40,859 --> 00:36:42,273
أخذت ذلك بخطوة للأمام

715
00:36:42,424 --> 00:36:45,323
بدأت عملا بعيدا عن الشاطئ بإسمينا

716
00:36:45,484 --> 00:36:48,423
أعطيتك 100,000$ نقدا خلال الإسبوع
الماضي

717
00:36:48,584 --> 00:36:50,951
في الحقيقة، إنها فقط 10 آلاف دولار
أودعتها مرارا وتكرارا

718
00:36:51,122 --> 00:36:52,767
لكنّها تبدو الكثير من النقود

719
00:36:52,927 --> 00:36:54,602
ما الذي تتحدّث عنه؟-
لم أنتهي-

720
00:36:54,763 --> 00:36:56,889
هناك أشياء أخرى توثّق صداقتنا

721
00:36:57,051 --> 00:37:00,190
ها أنت هنا في بيتي بدون تفويض

722
00:37:00,351 --> 00:37:02,236
تأكل من لبني

723
00:37:02,387 --> 00:37:05,095
وهناك تركب سيارة موستانج مكشوفة

724
00:37:05,277 --> 00:37:07,002
وبهذا أكون قد رقّيتك

725
00:37:07,173 --> 00:37:09,359
مرحبا بك

726
00:37:10,694 --> 00:37:16,051
كنت سأقول، يبدو جميلا الإقتناع مني

727
00:37:18,107 --> 00:37:21,337
إنها نهاية الخدمة هناك أيها الوكيل بلي

728
00:37:21,488 --> 00:37:23,965
حسنا أنا أسمع

729
00:37:24,137 --> 00:37:26,303
أريد الملف المتعلق بلائحة حرقي

730
00:37:26,444 --> 00:37:27,968
نعم، سرّي، أعلم

731
00:37:28,129 --> 00:37:31,238
لكن ما دمنا قريبين من بعضنا
وأصدقاء مقربون

732
00:37:31,530 --> 00:37:35,633
يمكننا أن نبقي هذا فقط بيننا

733
00:37:42,595 --> 00:37:45,393
سأنتظر اتصالك يا رفيق

734
00:37:58,125 --> 00:37:59,649
يا رفيق

735
00:37:59,740 --> 00:38:01,054
إسمع، أنا فقط أردت أن أعلمك

736
00:38:01,204 --> 00:38:04,654
تلك الصديقة قُدّمَ لها إعتذارا كبيرا
من رفيقك بلي

737
00:38:04,806 --> 00:38:05,769
إذا أنجزت ذلك

738
00:38:05,929 --> 00:38:07,022
عملت بشكل جيد؟

739
00:38:07,203 --> 00:38:08,276
أوه، أفضل من جيد

740
00:38:08,417 --> 00:38:10,032
أصبح عندي فرشاة أسنان الآن

741
00:38:10,193 --> 00:38:12,018
وأظن أني ربّما سأملك سيارة كاديلاك أيضا

742
00:38:12,179 --> 00:38:13,432
نوع من أدوات المكياج كهدية لها

743
00:38:13,584 --> 00:38:15,189
إذا ليست هناك أية مشاعر قاسية؟

744
00:38:15,369 --> 00:38:17,606
لا، لا، أظن أنها رفعت من
رصيدي، في الحقيقة

745
00:38:17,777 --> 00:38:19,853
أعني، جعلت عميل دائرة
الخدمات الأمنية المركزية يتراجع

746
00:38:20,054 --> 00:38:22,150
سيأتي إلي بعض العصير الجاسوسي
الممتاز الآن

747
00:38:22,311 --> 00:38:23,906
مسرور لمساعدتك يا سام

748
00:38:24,067 --> 00:38:25,310
أوه، مايك

749
00:38:25,461 --> 00:38:27,878
شيء آخر أردت فيه رفع معنوياتك

750
00:38:28,371 --> 00:38:30,297
أنا للتو أغلقت الهاتف مع في قبل دقائق قليلة

751
00:38:30,447 --> 00:38:31,460
أتعرف، كانت تساعدني

752
00:38:31,631 --> 00:38:33,346
بحاجات صديقتي بالكامل

753
00:38:33,487 --> 00:38:35,573
وفقط أردت إخبارك رجل لرجل

754
00:38:35,714 --> 00:38:38,282
أنه من أفضل أن تستعدّ للكلام معها عن شيء كبير

755
00:38:38,433 --> 00:38:40,650
ها هي آتية . يجب أن تكون هناك

756
00:38:40,810 --> 00:38:42,916
يجب أن أغلق

757
00:38:45,234 --> 00:38:46,096
مرحبا

758
00:38:46,268 --> 00:38:49,157
إذا بلي ذهب

759
00:38:49,307 --> 00:38:54,784
كما وعدت، سنتحدّث عنا، أو أني سأركلك

760
00:38:54,945 --> 00:38:57,382
في، أنا لا أعرف ماذا أقول لك

761
00:38:58,868 --> 00:39:00,202
لقد وعدت يا مايكل

762
00:39:00,352 --> 00:39:01,616
نعم وعدت بالتحدّث عن ذلك

763
00:39:01,777 --> 00:39:03,432
أنا لم أعد بأني سأعرف ماذا سأقول

764
00:39:03,583 --> 00:39:05,739
أنا فقط أريد أن أعرف أين أقف

765
00:39:05,910 --> 00:39:09,070
أنا كنت هنا لفترة
كان ممتعا

766
00:39:09,371 --> 00:39:10,705
هل هذا سيؤول إلى مكان ما؟

767
00:39:10,866 --> 00:39:12,581
في، أتذكري متى كنا سوية؟

768
00:39:12,752 --> 00:39:14,256
كنّا حزينَين بشكل كبير

769
00:39:14,417 --> 00:39:15,540
ما زلت لدي الندب لإثبات ذلك

770
00:39:15,681 --> 00:39:18,650
أتذكري دبلن، ألمانيا؟

771
00:39:18,801 --> 00:39:19,483
نعم

772
00:39:19,654 --> 00:39:22,974
أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك ثانية

773
00:39:25,984 --> 00:39:28,090
إذاً تريد أن تكون مع شخص آخر؟

774
00:39:28,241 --> 00:39:29,494
لا

775
00:39:29,826 --> 00:39:31,591
في

776
00:39:36,517 --> 00:39:39,125
أنا حزين كما كنا

777
00:39:39,286 --> 00:39:42,466
لا أظن أن هناك أي أحد يمكنني
أن أكون معه

778
00:39:42,617 --> 00:39:45,636
ويجعلني سعيدا أكثر منك

779
00:39:46,509 --> 00:39:49,257
ولا أعرف ما إذا كان ذلك كافيا

780
00:39:49,418 --> 00:39:51,444
لا ليس كذلك

781
00:39:56,300 --> 00:39:57,814
!أوه، آسف! آسف

782
00:39:57,986 --> 00:40:01,256
في، في، أنا لم أعن ذلك

783
00:40:02,359 --> 00:40:03,823
في

784
00:40:04,516 --> 00:40:06,101
في

785
00:40:13,796 --> 00:40:16,645
في، توقفي. توقفي

786
00:40:16,805 --> 00:40:19,242
انتظري، انتظري، انتظري
انتظري، انتظري، انتظري

787
00:40:20,778 --> 00:40:21,901
!أوو

788
00:40:26,135 --> 00:40:28,532
كنت ستؤذي نفسك

789
00:40:29,335 --> 00:40:30,709
توقّفي

790
00:40:30,870 --> 00:40:33,859
أحذّرك يا فيونا

791
00:40:38,223 --> 00:40:39,567
لا

792
00:41:19,615 --> 00:41:22,754
في أيّ نوع من العمليات الإستخباراتية المتخفية

793
00:41:22,915 --> 00:41:26,586
من المهم أن تكون حذرا من الذي تتمنّاه

794
00:41:32,355 --> 00:41:35,334
المعلومات التي تقاتل بصعوبة من أجلها

795
00:41:35,485 --> 00:41:38,735
قد تكون كلّ شيء تمنّيته

796
00:41:39,037 --> 00:41:45,738
أو هي التي قد تجعل حياتك معقّدة أكثر

797
00:41:56,051 --> 00:41:58,107
شكرا

798
00:41:58,810 --> 00:42:00,936
اقض وقتا ممتعا معه

799
00:42:05,080 --> 00:42:06,870
"سري"

800
00:42:08,870 --> 00:42:22,190
Translated By: Fadi Ayyoub
<font color="#ffff00">2fun تعـــديل: عـبـدالـحمـــيــد عـلــي</font>

