1
00:00:00,300 --> 00:00:01,293
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,200)\c&H000000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,1800,1800)}بذلك الوقت{\b0}

2
00:00:01,800 --> 00:00:03,874
أواجه صعوبة في تمييز
.ما هو حقيقي

3
00:00:03,899 --> 00:00:05,004
هلاوس؟

4
00:00:05,029 --> 00:00:06,112
.(أحياناً أرى (لوسيفر

5
00:00:06,137 --> 00:00:07,499
أتراه الآن؟

6
00:00:08,840 --> 00:00:09,614
.دعني أرى يدك

7
00:00:09,714 --> 00:00:12,214
كنتُ معك حينما جرحتها
.وقطّبتها لك

8
00:00:14,379 --> 00:00:16,246
.هذا حقيقي

9
00:00:16,298 --> 00:00:18,849
،(ثمة أشياء أقدم من الأرواح بـ(المطهر

10
00:00:18,916 --> 00:00:21,302
.وقد قمت بابتلاعها أيضاً

11
00:00:21,386 --> 00:00:22,603
!أعجز عن احتجازهم -
احتجاز من؟ -

12
00:00:22,687 --> 00:00:23,520
!(ليفاياثن)

13
00:00:26,758 --> 00:00:28,592
...أولئك
.أياً كان ما تسمّيهم

14
00:00:28,643 --> 00:00:29,443
.(ليفاياثن)

15
00:00:29,464 --> 00:00:30,965
"إمدادت مياه عامة" -
،إذا كانوا بشبكة المياه -

16
00:00:31,032 --> 00:00:32,583
فقد ضمنوا لأنفسهم سبيلاً
.لأي مكان

17
00:00:33,418 --> 00:00:34,585
هنالك من يلتهم القوم

18
00:00:34,670 --> 00:00:36,504
.(بمستشفى (شلالات سوفوس العام

19
00:00:36,555 --> 00:00:38,172
،سيتوزّع بعضنا في الأماكن المناسبة

20
00:00:38,223 --> 00:00:39,873
.وسنتمكّن من الأكل كل يوم

21
00:00:39,925 --> 00:00:41,809
.سأقابلكم في المنزل
.لننظم صفوفنا

22
00:00:41,876 --> 00:00:42,893
.لقد أحرق المكان

23
00:00:42,978 --> 00:00:44,145
.أحدهم يعرف عمله جيداً

24
00:00:44,212 --> 00:00:45,146
!(بوبي)

25
00:00:45,213 --> 00:00:45,813
.يا للهول

26
00:00:51,886 --> 00:00:53,105
أنقلُ ذكرين، أحدهم مصاب بصدمة
،في الرأس

27
00:00:53,106 --> 00:00:54,757
.والآخر كسر مضاعف بالساق

28
00:00:54,802 --> 00:00:56,470
.(نتجه إلى مستشفى (شلالات سوفوس -
مستشفى (شلالات سوفوس)؟ -

29
00:00:57,359 --> 00:00:58,609
.عليك بنقلنا إلى مكان آخر
!أي مكان

30
00:00:58,694 --> 00:01:00,077
!أرجوك

31
00:01:00,162 --> 00:01:02,697
.لعلّي لستُ حقيقياً

32
00:01:02,748 --> 00:01:04,582
.(ولكني لن أفارقك يا (سام

33
00:01:04,666 --> 00:01:07,535
سامي)؟ ابق معي، أتسمعني؟)

34
00:01:07,586 --> 00:01:09,003
.يتعرّض لنوبة -
.(سامي) -

35
00:01:09,423 --> 00:01:12,590
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,200)\c&H000000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,1800,1800)}الآن{\b0}

36
00:01:14,626 --> 00:01:16,927
.النبض طبيعي

37
00:01:17,012 --> 00:01:19,246
.ضغط الدم 30/60

38
00:01:19,298 --> 00:01:22,350
.الحدقة ثابتة وتتوسّع

39
00:01:24,186 --> 00:01:27,104
.ثبّته مكانه

40
00:01:27,189 --> 00:01:29,557
!ثلاثة، اثنان، واحد، ثبّتاه

41
00:01:29,608 --> 00:01:30,891
!أيتها الممرّضة

42
00:01:32,861 --> 00:01:33,778
.استرخ فحسب

43
00:01:33,862 --> 00:01:34,945
أين أنا؟

44
00:01:35,030 --> 00:01:36,364
.أنت بالمستشفى

45
00:01:36,431 --> 00:01:38,015
أي مستشفى؟ -
.(مستشفى (شلالات سوفوس -

46
00:01:41,203 --> 00:01:42,870
أين أخي؟
.علينا الذهاب

47
00:01:42,937 --> 00:01:44,572
.لقد ارتُطمت رأسه بشكل خطير

48
00:01:44,623 --> 00:01:45,656
.إنه يخضع للتصوير بالرنين المغناطيسي

49
00:01:45,741 --> 00:01:47,074
.حسناً. مضطر للذهاب

50
00:01:47,125 --> 00:01:48,793
.لن تبارح مكانك على تلك الساق يا صاح

51
00:01:48,877 --> 00:01:50,127
.لا

52
00:02:16,130 --> 00:02:17,522
"(مستشفى (شلالات سوفوس"

53
00:02:17,939 --> 00:02:21,141
.لا، لا، لا

54
00:02:34,840 --> 00:02:38,008
ماذا؟

55
00:02:43,098 --> 00:02:44,432
هل أنت بخير؟

56
00:02:44,499 --> 00:02:46,767
.بوبي)، أنت حيّ)

57
00:02:46,835 --> 00:02:49,002
.بالطبع أنا حيّ
لمَ أنت على الأرض؟

58
00:02:49,054 --> 00:02:53,140
.لقد حقنوني بالمورفين
.بكثرة

59
00:02:53,191 --> 00:02:55,693
.لقد كسر الوحش قدمي

60
00:02:58,864 --> 00:03:00,281
.مهلاً...المنزل

61
00:03:00,348 --> 00:03:02,349
.حسبناك ميتاً

62
00:03:02,401 --> 00:03:05,236
.لستُ كذلك. ليس بعد

63
00:03:05,320 --> 00:03:06,620
.ولكن علينا الإسراع

64
00:03:06,688 --> 00:03:08,789
.هذا المكان ليس آمناً

65
00:03:08,857 --> 00:03:10,241
أين (سام)؟

66
00:03:10,325 --> 00:03:12,960
.بالأشعة الدماغية، حسبما أظن

67
00:03:13,027 --> 00:03:14,962
.وافني بسيارة الإسعاف بسرعة

68
00:03:15,029 --> 00:03:17,248
.(سأعثر على (سام -
مهلاً، أين؟ -

69
00:03:17,332 --> 00:03:19,083
.بوبي)، أنا أعرج)

70
00:03:21,420 --> 00:03:23,003
.هاك

71
00:03:30,095 --> 00:03:32,263
رتّبت التحلية، حسبما أظن؟

72
00:03:36,067 --> 00:03:38,986
نعم؟

73
00:03:39,053 --> 00:03:40,654
الأخوين (وينشيستر)؟

74
00:03:55,287 --> 00:03:58,572
.أوقف العربة يا بٌني
من هذا؟

75
00:03:58,623 --> 00:04:01,709
.أجل، إنه الرجل المطلوب
.لقد سقط تأمينه

76
00:04:01,760 --> 00:04:04,094
.سننقله إلى مستشفى المقاطعة

77
00:04:04,179 --> 00:04:07,214
.هيا أيها المتوجّع
.لنعالجك في مكان آمن

78
00:04:47,806 --> 00:04:48,923
.(هلُم يا (دين

79
00:04:51,810 --> 00:04:52,726
.تباً

80
00:04:55,230 --> 00:04:56,397
.(هلّم يا (دين

81
00:04:56,464 --> 00:04:58,799
!(هلّم يا (دين

82
00:05:00,261 --> 00:05:02,813
!انطلق، انطلق، انطلق

83
00:05:13,425 --> 00:05:15,655
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,100)\c&HFFFFFF&\3c&H525252&\bord4\fade(0,0,255,0,500,18001080}الظواهر الخارقة{\b0}

84
00:05:15,655 --> 00:05:18,764
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,100)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,18001080}الظواهر الخارقة{\b0}

85
00:05:15,655 --> 00:05:18,764
"(الموسم (7) - الحلقة (3"
"الفتاة جارتي"

86
00:05:23,326 --> 00:05:27,504
{\pos(195,195)}
"(وايتفيش، مونتانا)"
"بعد 3 أسابيع"

87
00:05:45,146 --> 00:05:47,947
.(يا صاح...(ريكاردو -
ماذا أصابه؟ -

88
00:05:48,200 --> 00:05:50,217
."انتحر"

89
00:05:52,003 --> 00:05:53,670
."وداعاً يا صديقي"

90
00:05:56,704 --> 00:05:58,004
.سيرفع هذا من معنوياتك

91
00:05:59,609 --> 00:06:01,736
{\pos(195,220)}
!عزيزتي

92
00:06:01,737 --> 00:06:04,039
{\pos(195,220)}
ينقصني أن أنزع تلك الجبيرة الغبية
.وسأتمكن من القيادة مجدداً

93
00:06:04,190 --> 00:06:06,758
{\pos(195,240)}
كيف الحال بالخارج؟

94
00:06:06,842 --> 00:06:08,727
.غريب تشوبه الدموية

95
00:06:08,794 --> 00:06:10,228
{\pos(195,240)}
.تحدّثتُ إلى بضعة صيّادين

96
00:06:10,296 --> 00:06:12,714
{\pos(195,240)}
يستهدفون نفس الشيء

97
00:06:12,765 --> 00:06:14,683
{\pos(195,240)}
.الذي حّول المستشفى إلى دار وفيّات

98
00:06:14,750 --> 00:06:16,551
{\pos(195,240)}
.أجل، ولا تنسى أنه حاول قتلنا بمنزلك

99
00:06:16,619 --> 00:06:19,437
{\pos(195,240)}
أجمعت الآراء على أنهم

100
00:06:19,522 --> 00:06:22,857
{\pos(195,240)}
.مثل المتحوّلين باختلاف التهامهم للبشر

101
00:06:22,925 --> 00:06:26,478
{\pos(195,240)}
.ولا يسع شيء قتلهم

102
00:06:26,562 --> 00:06:28,647
{\pos(195,220)}
.أوقات طيبة
أثمة شيء آخر؟

103
00:06:28,731 --> 00:06:30,281
.أجل. إنهم ينزفون طين أسود

104
00:06:30,390 --> 00:06:32,517
{\pos(195,200)}
...(مثل تلك المادة التي نزفها (كاس

105
00:06:32,585 --> 00:06:34,119
{\pos(195,200)}
.(تلك الوحوش من (المطهر

106
00:06:34,203 --> 00:06:37,622
.(ليفاياثن) -
.أجل -

107
00:06:37,707 --> 00:06:39,524
ماذا بشأن من رأيته منهم
أنت والمأمور في المستشفى؟

108
00:06:39,592 --> 00:06:42,699
أمازلوا يعدّون همبرغر بشري؟ -
.أجل، أجريت بعض الاتصالات -

109
00:06:42,799 --> 00:06:44,245
.لم يعاود ذاك الطبيب عمله

110
00:06:44,296 --> 00:06:45,997
.وكذلك ممرّضة وبعض المدراء

111
00:06:46,082 --> 00:06:48,633
<i>
.(لم تغادر قط يا (سام</i>

112
00:06:48,718 --> 00:06:49,788
.لذا قد يكونون بأي مستشفى في البلاد

113
00:06:49,813 --> 00:06:51,013
<i>
.ما زلت في الأسر معي</i>

114
00:06:51,136 --> 00:06:53,054
ما اعتقادك يا (سامي)؟

115
00:06:54,140 --> 00:06:54,973
سامي)؟)

116
00:06:56,058 --> 00:06:57,308
.(سام)

117
00:06:57,393 --> 00:06:59,978
{\i1}...(سام) -{\i0}
!من مركز التحكّم -

118
00:07:00,062 --> 00:07:01,479
!(سام)

119
00:07:05,651 --> 00:07:07,652
أجل. ماذا؟
.أنا منصت

120
00:07:07,737 --> 00:07:08,820
هل أنت بخير؟

121
00:07:08,904 --> 00:07:10,155
.أجل. أنا بخير

122
00:07:15,194 --> 00:07:17,028
.جيد

123
00:07:17,113 --> 00:07:20,148
لقد احترق كل ما امتلكه
،من معلومات

124
00:07:20,199 --> 00:07:22,033
{\pos(195,200)}
ماذا عن هذا المكان؟

125
00:07:22,118 --> 00:07:24,085
{\pos(195,210)}
ألم يترك (روفوس) شيئاً؟
هل تفقّدت القبو؟

126
00:07:24,153 --> 00:07:25,820
{\pos(195,220)}
.طعام معلّب وتراب

127
00:07:25,871 --> 00:07:28,857
{\pos(195,220)}
لا أظنه زار المكان منذ زمن؟

128
00:07:28,924 --> 00:07:31,710
.علي الذهاب والتنقيب في مكتبتي القديمة

129
00:07:31,794 --> 00:07:33,828
حسبتك قلت أن معظم تلك الكتب
.هي الأندر من نوعها

130
00:07:33,879 --> 00:07:36,297
أجل. لهذا خبئت نسخاً
.بكافة أرجاء المكان

131
00:07:39,668 --> 00:07:41,219
{\pos(195,220)}
.حسناً، جيد

132
00:07:41,303 --> 00:07:43,838
{\pos(195,220)}
.يا ذا القدمين
.لقد نفذ منا الطعام

133
00:07:43,889 --> 00:07:45,106
ألا تريد الذهاب للتبضّع؟

134
00:07:45,174 --> 00:07:47,025
{\pos(195,220)}
.بالتأكيد. أجل

135
00:07:48,894 --> 00:07:50,395
{\pos(195,220)}
اعتني بها، هلا فعلت؟

136
00:07:50,479 --> 00:07:51,846
{\pos(195,220)}
ويا (سام)؟

137
00:07:51,897 --> 00:07:53,314
ماذا؟

138
00:07:54,349 --> 00:07:55,400
.أريد فطيرة

139
00:07:55,484 --> 00:07:58,036
.بالطبع

140
00:08:02,158 --> 00:08:04,192
إذن؟ -
إذن ماذا؟ -

141
00:08:04,243 --> 00:08:06,861
{\pos(195,220)}
قبل أن تستأنف حديثك
.شرد أخي أمامك

142
00:08:06,912 --> 00:08:07,979
{\pos(195,220)}
أيه أفكار؟

143
00:08:09,698 --> 00:08:11,416
{\pos(195,220)}
.أرى أن حالته تتحسّن

144
00:08:11,500 --> 00:08:13,418
تتحسّن؟ ماذا تعني بذلك؟
!لقد رأيته لتوك

145
00:08:13,502 --> 00:08:15,053
.رأيته شارداً مرة واحدة

146
00:08:15,137 --> 00:08:16,704
.هذا تقدّم -
!أنت تمزح -

147
00:08:16,756 --> 00:08:20,892
(يبدو لي أن رأس (سام
.لا تختلف عن ساقك

148
00:08:20,976 --> 00:08:22,811
.الناس يتعافون بمرور الوقت

149
00:08:22,878 --> 00:08:25,480
{\pos(195,220)}
بوبي)، سأنزع تلك الجبيرة)
،بعد 5 أيام

150
00:08:25,547 --> 00:08:26,731
{\pos(195,200)}
.وسأعود كالجديد

151
00:08:26,816 --> 00:08:28,650
{\pos(195,200)}
.سام) لا يتحسّن)
.إنه قنبلة موقوتة

152
00:08:28,717 --> 00:08:30,051
.ولكنه لا يبطن هذا سراً

153
00:08:30,102 --> 00:08:31,936
.ما تراه هو ما تناله

154
00:08:32,021 --> 00:08:34,072
فما امتعاضك لتحسّن حالته؟

155
00:08:34,156 --> 00:08:37,158
{\pos(195,220)}
لأن الأمور لا تجري بتلك الطريقة
!يا (بوبي)، أبدا

156
00:08:37,226 --> 00:08:40,028
.(خصوصاً مع (سام

157
00:08:40,079 --> 00:08:41,629
.سيفقد بقيّة عقله

158
00:08:41,697 --> 00:08:43,414
.إنها مسألة وقت -
.حسناً -

159
00:08:43,499 --> 00:08:45,166
ما رأيك أن نهتم بمشاكل اليوم؟

160
00:08:45,234 --> 00:08:47,568
.واليوم نحتاج إلى معلومات

161
00:08:47,620 --> 00:08:50,789
أنا سأذهب وابق أنت مكانك
.ولا تتحرك

162
00:08:50,873 --> 00:08:52,257
.وسأتفقدكما

163
00:08:54,226 --> 00:09:00,215
اسمع...لن ينفعنا جلوسك هنا
.ضارباً يداً بيد

164
00:09:00,266 --> 00:09:03,501
.لعله سيفاجئك

165
00:09:22,271 --> 00:09:24,272
.مرحباً -
.مرحباً -

166
00:09:27,626 --> 00:09:29,544
"قاتل معول الثلج يضرب مجدداً"

167
00:09:36,218 --> 00:09:37,886
الجريدة أيضاً؟

168
00:09:37,953 --> 00:09:40,889
.أجل، من فضلك

169
00:09:42,474 --> 00:09:44,058
.تفضّل

170
00:09:45,500 --> 00:09:47,812
"(ليمي كيلمستر)"

171
00:09:52,518 --> 00:09:53,968
.أجل، سيدي

172
00:09:54,019 --> 00:09:56,154
أترى أي مدفوعات غريبة بكشف حسابك؟

173
00:09:56,188 --> 00:10:00,408
مدفوعات يوم 27 مايو إلى
عشيقتك (ماجدة)، ربما؟

174
00:10:00,475 --> 00:10:03,161
.آسف على السؤال

175
00:10:03,668 --> 00:10:05,091
"تنبيه بمعاملة بنكية"
"(ليمي كيلمستر)"

176
00:10:06,481 --> 00:10:08,416
.سأضطر إلى مكالمتك لاحقاً

177
00:10:16,625 --> 00:10:17,508
نعم؟

178
00:10:17,593 --> 00:10:19,260
.أجل، سيدي

179
00:10:19,328 --> 00:10:21,346
.(لقد رصد أحد برامجي الأخوين (وينشيستر

180
00:10:21,430 --> 00:10:22,380
.عظيم

181
00:10:22,464 --> 00:10:24,665
،(متجر بـ(مونتانا

182
00:10:24,717 --> 00:10:26,233
على مسافة يوم ونصف
.أو يومان من هنا

183
00:10:26,556 --> 00:10:28,290
إذن؟ -
ماذا؟ -

184
00:10:28,938 --> 00:10:31,890
إذن، لمَ ما تزال تتحدث إلي؟

185
00:10:36,729 --> 00:10:38,826
.شكراً لك -
.على الرحب -

186
00:10:41,183 --> 00:10:42,867
أين (بوبي)؟

187
00:10:42,952 --> 00:10:44,740
هل رحل؟ -
.أجل -

188
00:10:45,204 --> 00:10:48,489
سام)، كيف حالك؟)

189
00:10:48,540 --> 00:10:49,574
.بخير

190
00:10:51,794 --> 00:10:55,546
،أعني، أما زلت
...كما تعلم

191
00:10:55,631 --> 00:10:59,467
.أجل، أعرف ماذا تقصد

192
00:10:59,564 --> 00:11:03,037
.أجل، ما زلت أتوهّم أمور غير حقيقة

193
00:11:03,088 --> 00:11:05,206
.ولكني بخير

194
00:11:05,257 --> 00:11:07,725
.بمقدوري تمييز الفرق

195
00:11:09,845 --> 00:11:11,095
أتظن أن حالتك تتحسّن؟

196
00:11:11,180 --> 00:11:14,065
بأمانة؟

197
00:11:14,149 --> 00:11:15,651
.لا أدري

198
00:11:16,986 --> 00:11:19,237
.أعرف فقط أني أسيطر عليها

199
00:11:19,321 --> 00:11:21,489
.لذا لا تقلق

200
00:11:27,663 --> 00:11:30,081
أين الفطيرة؟

201
00:11:30,165 --> 00:11:32,600
.لقد ابتعت كعكة

202
00:11:32,668 --> 00:11:34,419
إنها قريبة بما يكفي، صحيح؟

203
00:11:55,878 --> 00:11:59,309
"توقيع القاتل بجروح مهلكة لضحيته"

204
00:12:02,398 --> 00:12:04,983
{\pos(195,240)}
أجل، حسب معلوماتي -
"لينكولن، نبراسكا) 1998)" -

205
00:12:05,067 --> 00:12:08,102
.(أنه شيء يدعى (كتسونه

206
00:12:08,153 --> 00:12:09,237
.ليس الكثير

207
00:12:09,288 --> 00:12:11,105
...يبدون كالبشر

208
00:12:11,156 --> 00:12:12,606
حتى يمدّوا مخالبهم

209
00:12:12,658 --> 00:12:14,742
ويطعنوك خلف أذنك ليصلوا
.إلى مخك

210
00:12:17,379 --> 00:12:19,947
.لا أعرف بعد

211
00:12:19,999 --> 00:12:23,167
.أجل، (دين) أدرك أن قتلهم مُهم

212
00:12:23,252 --> 00:12:26,054
(ربما لو أرسل العمّ (بوبي
.كتاب بالإنجليزية

213
00:12:26,121 --> 00:12:27,305
!أعمل على ذلك

214
00:12:27,389 --> 00:12:30,591
.إياك، لا تضعه على الخط

215
00:12:30,642 --> 00:12:32,010
.مرحباً أبي

216
00:12:34,596 --> 00:12:36,014
.حاضر، سيدي

217
00:12:36,098 --> 00:12:39,434
.أدرك أن هناك ضحايا

218
00:12:39,485 --> 00:12:42,320
.أجل، أنا في طريقي إلى المكتبة الآن

219
00:13:19,274 --> 00:13:22,343
.آسف يا عزيزتي
.ارتفع السعر

220
00:13:22,394 --> 00:13:24,812
.55دولاراً

221
00:13:33,655 --> 00:13:36,157
.ليس معي ما يكفي

222
00:13:36,225 --> 00:13:38,126
.هذا مؤسف للغاية

223
00:13:38,193 --> 00:13:40,361
.ربما يمكننا إجراء مقايضة

224
00:14:41,023 --> 00:14:43,328
،سأعود في غضون أيام"
"(أنا بخير، (سام

225
00:14:46,403 --> 00:14:47,403
!اختلّ صوابه

226
00:14:47,488 --> 00:14:48,738
اختلّ ماذا؟

227
00:14:48,822 --> 00:14:50,707
.(لقد غادر (سام

228
00:14:50,774 --> 00:14:51,758
إلى أين؟

229
00:14:51,825 --> 00:14:53,376
.لا أدري. مكان خطير

230
00:14:53,460 --> 00:14:55,161
.لعله بحاجة لينفرد بنفسه

231
00:14:55,212 --> 00:14:57,063
.ولكنه لن ينفرد بنفسه

232
00:14:57,131 --> 00:15:00,500
(كل ما نعلمه أنه يشارك (لوسيفر
.الطريق إلى مكان ما

233
00:15:01,802 --> 00:15:03,202
.(تاركاً إياي كـ(جيمي ستورت

234
00:15:03,270 --> 00:15:05,254
.أظنك هاتفته -
.حوّلني إلى البريد الصوتي -

235
00:15:05,339 --> 00:15:06,689
.وأغلق جهاز تحديد المكان أيضاً

236
00:15:06,757 --> 00:15:08,474
!وأخذ سيّّارتي

237
00:15:08,542 --> 00:15:10,510
.لا تهلع -
!فات الأوان -

238
00:15:10,561 --> 00:15:12,878
،لقد قال أنه بخير

239
00:15:12,930 --> 00:15:14,597
.لذا امنحه بضعة أيام

240
00:15:14,681 --> 00:15:18,217
...إلى حين أن تنزع الجبيرة
.وبعدها تصيّده

241
00:15:18,268 --> 00:15:20,853
.وحتى حينها، سنظل نتصل به

242
00:15:20,904 --> 00:15:21,938
.حسناً

243
00:15:27,778 --> 00:15:30,696
.حان وقت تحيطمك

244
00:15:36,837 --> 00:15:38,440
...أتعتقدون أنها جريمة أخرى

245
00:15:38,540 --> 00:15:41,040
لمن تلقّبونه بـ(قاتل معول الثلج)؟ -
.نفس النمط -

246
00:15:41,091 --> 00:15:42,675
.ولكني لستُ مشفقاً على الضحية

247
00:15:42,742 --> 00:15:44,845
أتعرفه؟ -
.اعتقلته 6 مرات -

248
00:15:44,945 --> 00:15:47,547
.وغد حقيقي -
ما القضية إذن؟ -

249
00:15:47,598 --> 00:15:50,249
يأتي قاتل إلى المدينة
ليقتل المجرمين ثم يرحل؟

250
00:15:50,300 --> 00:15:51,162
.يبدو ذلك

251
00:15:51,262 --> 00:15:53,586
يطعنهم جميعهم بنفس المكان؟
خلق الأذن؟

252
00:15:53,637 --> 00:15:55,555
.أجل. يصعب فهم عقلية المجرم

253
00:15:55,606 --> 00:15:58,357
.لقد وضعنا تلك التفاصيل بالتقرير

254
00:15:58,425 --> 00:15:59,892
كيف علمت بذلك؟

255
00:15:59,943 --> 00:16:01,594
.لقد تولّيت قضية كتلك منذ عدة سنوات

256
00:16:01,645 --> 00:16:02,829
أتظن أن هناك صلة؟

257
00:16:04,764 --> 00:16:06,315
.أوجدت شيئاً غريباً بالمخ

258
00:16:06,400 --> 00:16:07,766
مثل ماذا؟

259
00:16:07,818 --> 00:16:10,036
.مثل...كونه مفقوداً

260
00:16:10,103 --> 00:16:11,770
سؤال جيد لمحقق الطب الشرعي؟

261
00:16:11,822 --> 00:16:13,823
.حسناً. شكراً

262
00:16:18,254 --> 00:16:20,300
.(ثلاث مكالمات فائتة من ( لارس ألريك

263
00:16:37,064 --> 00:16:38,397
كيف حالك؟

264
00:16:38,465 --> 00:16:42,602
هل جاء رجل ضخم إلى هنا البارحة؟

265
00:16:42,653 --> 00:16:44,970
.كُن محدداً

266
00:16:45,022 --> 00:16:46,405
.أعني ضخم

267
00:16:46,473 --> 00:16:48,274
فائق الضخامة؟

268
00:16:48,325 --> 00:16:49,442
.ربما

269
00:16:49,510 --> 00:16:51,661
شعره بني؟ -
أجل، أجل. هذا هو؟ -

270
00:16:51,745 --> 00:16:53,529
هل تتذكر ما اشتراه؟

271
00:16:53,614 --> 00:16:56,249
مقبّلات حسبما أتذكّر؟

272
00:16:56,316 --> 00:16:58,451
ماذا عن الجريدة؟
ألديك جريدة أمس؟

273
00:16:58,502 --> 00:17:00,419
.أجل، هناك

274
00:17:05,190 --> 00:17:06,190
"قاتل معول الثلج يقتل مجدداً"

275
00:17:09,663 --> 00:17:12,215
هل تمانع؟

276
00:17:12,299 --> 00:17:15,668
...لا يصلنا العديد من القتلى هنا

277
00:17:17,003 --> 00:17:18,354
.ناهيك عن السفّاحين

278
00:17:18,438 --> 00:17:19,972
ماذا وجدت؟ -
.بل ماذا لم أجد -

279
00:17:20,023 --> 00:17:22,942
.دعني أريك

280
00:17:23,009 --> 00:17:26,028
.جزء كبير من منتصف المخ مفقود

281
00:17:26,113 --> 00:17:29,482
منتصف المخ، تعني الغدّة النخامية؟

282
00:17:29,533 --> 00:17:32,118
في الواقع لقد اختفت
.نخاميّاته تماماً

283
00:17:32,185 --> 00:17:34,324
كيف علمت ذلك؟

284
00:17:35,072 --> 00:17:39,358
أجل، يتغذّون على الغدد النخامية
.للبقاء أحياءً

285
00:17:39,409 --> 00:17:41,510
.تخمين تعليمي

286
00:17:49,920 --> 00:17:51,470
.انتظر. تمهّل

287
00:17:54,207 --> 00:17:55,841
.صحيح

288
00:17:55,893 --> 00:18:00,763
إذن تقع الضحايا بالحدائق قبالة
.الطريق السريع

289
00:18:00,847 --> 00:18:02,481
.واحد بكل بلدة

290
00:18:02,549 --> 00:18:04,183
.هذا خيط

291
00:18:04,234 --> 00:18:07,153
ماذا؟

292
00:18:07,220 --> 00:18:08,219
.أنا متعب

293
00:18:08,319 --> 00:18:10,389
.أدقق بهذا منذ 8 ساعات

294
00:18:12,526 --> 00:18:13,793
.مهلاً. انتظر

295
00:18:13,860 --> 00:18:16,829
.سأعاود الاتصال بك

296
00:18:45,182 --> 00:18:46,562
"مكتبة (لانكاستر) العامة"

297
00:18:46,897 --> 00:18:48,694
.كوب قهوة مركّز

298
00:18:48,762 --> 00:18:51,030
.حسناً

299
00:18:58,322 --> 00:19:01,457
.كوب قهوة مركّز

300
00:19:01,541 --> 00:19:03,159
.شكراً

301
00:20:02,969 --> 00:20:04,887
.عليك أن تطعنه بالقلب

302
00:20:04,971 --> 00:20:09,675
.اطعنه في قلبه

303
00:20:09,726 --> 00:20:11,811
!قلت اطعنه في قلبه

304
00:20:15,181 --> 00:20:17,182
هل انتهيتم؟

305
00:20:17,234 --> 00:20:19,652
أيمكنني أن أنعم بحياة طبيعية
لـ5 دقائق الآن؟

306
00:20:19,703 --> 00:20:21,570
.(دين)

307
00:20:21,638 --> 00:20:24,657
...سؤال سريع

308
00:20:24,708 --> 00:20:26,692
كيف تتعرّف على الفتايات؟

309
00:20:40,557 --> 00:20:44,376
...أردت فقط

310
00:20:44,428 --> 00:20:45,945
.أن ألقي التحيّة -
.كلا -

311
00:20:46,012 --> 00:20:48,597
.اذهب

312
00:20:52,352 --> 00:20:55,554
.أنا مننوعة من مخاطبة الفتيان

313
00:21:25,218 --> 00:21:26,524
.دعاناي وشأني

314
00:21:26,525 --> 00:21:27,548
.بحقك. نريد أن نتحدث وحسب

315
00:21:27,549 --> 00:21:29,572
.يجدر بي الذهاب -
لمَ أنت فظّة؟ -

316
00:21:29,573 --> 00:21:31,472
!لا تلمسني

317
00:21:31,503 --> 00:21:33,671
.أمرتُك أن تكوني لطيفة -
ولمَ لا تكون كذلك؟ -

318
00:21:34,227 --> 00:21:37,598
.لا تتدخّل
أتصدق هذا الفتى؟

319
00:21:50,944 --> 00:21:52,828
.(مرحباً. أنا (سام

320
00:21:52,913 --> 00:21:55,498
.(أنا (آيمي

321
00:22:19,570 --> 00:22:20,737
.اللعنة

322
00:22:31,334 --> 00:22:32,701
.(مرحباً (آيمي

323
00:22:38,774 --> 00:22:39,640
.(سام)

324
00:22:41,593 --> 00:22:42,876
.أجل

325
00:22:44,112 --> 00:22:46,031
.لم أعتقد أني سأراك مجدداً

326
00:22:46,271 --> 00:22:48,649
ماذا تفعل هنا؟ -
.أظنّك تعرفين -

327
00:22:49,651 --> 00:22:51,419
.لقد ازددت طولاً

328
00:22:51,486 --> 00:22:54,789
محادثة صغيرة؟ حقاً؟

329
00:22:54,840 --> 00:22:56,156
.لنتمشى قليلاً

330
00:22:56,208 --> 00:22:57,875
...(سام) -
.امشي -

331
00:22:57,960 --> 00:23:00,061
نفس النمط، نفس بؤر الجريمة
.مثلما كنا صغاراً

332
00:23:00,161 --> 00:23:02,913
...كلا، ليس كما تظن
...أنا لست

333
00:23:03,003 --> 00:23:05,876
.احتفظ بوظيفتي منذ 6 سنوات

334
00:23:05,876 --> 00:23:08,552
.أملك منزلاً وقطتين ورهن عقاري

335
00:23:08,637 --> 00:23:09,720
.لدي حياة طبيعية

336
00:23:09,805 --> 00:23:11,856
أتسمّين ذلك طبيعياً؟

337
00:23:13,508 --> 00:23:15,676
جاهز للعب دور المريض؟

338
00:23:15,727 --> 00:23:18,029
*علّقت صورتك على الجدار*

339
00:23:18,096 --> 00:23:20,180
*وهذا ما فعلته*

340
00:23:20,232 --> 00:23:21,449
هل ستخبرني إذن؟

341
00:23:21,516 --> 00:23:22,767
ماذا؟

342
00:23:22,834 --> 00:23:25,152
كيف لقّنت هاذين الفتيان درساً؟

343
00:23:25,203 --> 00:23:26,537
...أعني

344
00:23:26,622 --> 00:23:28,372
،بدون إهانة
...ولكنك تبدو

345
00:23:28,457 --> 00:23:29,523
مفعماً بالحيوية؟

346
00:23:29,574 --> 00:23:31,525
.بالضبط

347
00:23:31,576 --> 00:23:32,693
إذن؟

348
00:23:32,761 --> 00:23:35,429
.(أكثر من مشاهدة أفلام (بروس لي

349
00:23:37,249 --> 00:23:39,166
*تقولين أنك لا تؤمنين بما لا ترينه*

350
00:23:39,217 --> 00:23:42,219
هل أنت ظمآن؟ -
.أجل -

351
00:23:42,304 --> 00:23:44,505
*أنا آسف أني لست برفقتك*

352
00:23:44,556 --> 00:23:48,309
*ولكنكِ لستِ هنا برفقتي*

353
00:23:48,376 --> 00:23:52,146
هل تقطن بالجوار؟ -
.لا في الواقع-

354
00:23:52,213 --> 00:23:53,564
.أغنية جميلة

355
00:23:53,649 --> 00:23:58,218
لا يستمع والدي إلى أي شيء
.مسجّل بعد عام 1979

356
00:23:58,270 --> 00:24:00,721
أهذا يعني أنك لا تستمع للجديد؟

357
00:24:00,772 --> 00:24:02,406
.أقضي معظم وقتي في السيارة

358
00:24:02,491 --> 00:24:04,257
.أبي مضطر للترحال بسبب العمل

359
00:24:04,357 --> 00:24:06,590
.أنا وأمي دائمي الترحال أيضاً

360
00:24:06,690 --> 00:24:10,331
."إنها "تدع الرياح لتقودنا -
مثل الهيبي؟ -

361
00:24:10,398 --> 00:24:12,366
.ينقصها السلام والحب

362
00:24:17,756 --> 00:24:20,374
قلتِ أن هذا جنون*
*وأنه تفصلنا المسافات

363
00:24:20,442 --> 00:24:21,926
.نحن دائماً بالطريق

364
00:24:22,010 --> 00:24:24,428
.لقد شاهدت أضخم كرة من الخيط مرّتين

365
00:24:24,513 --> 00:24:26,367
.ثلاث مرات
.ليست بتلك الضخامة

366
00:24:26,467 --> 00:24:28,182
صحيح؟

367
00:24:28,249 --> 00:24:29,416
...ولكن دعينا نكون صرحاء

368
00:24:29,468 --> 00:24:31,152
.الانتقال طيلة الوقت مقرف

369
00:24:31,219 --> 00:24:32,937
،دائماً ما تكونين الوافدة الجديدة

370
00:24:33,021 --> 00:24:36,223
.ويظن الجميع أنك غريبة الأطوار

371
00:24:36,291 --> 00:24:38,642
.سام)، أنت غريب الأطوار)

372
00:24:38,727 --> 00:24:44,398
،(ولكن على شاكلة (جيمي هيندركس
.(و(بيكاسو

373
00:24:44,449 --> 00:24:45,833
.وكذلك أنا

374
00:24:47,486 --> 00:24:50,121
.جميع الأناس الظرفاء غريبي الأطوار

375
00:24:53,475 --> 00:24:55,743
*كما يرام*

376
00:24:55,811 --> 00:24:57,244
.(سام)

377
00:24:57,295 --> 00:24:59,746
.كياني الحقيقي أسيطر عليه

378
00:24:59,846 --> 00:25:03,084
.لقد قتلت 3 أشخاص هذا الأسبوع

379
00:25:03,135 --> 00:25:05,419
.أنت لا تفهم
.الأمر ليس كما تحسب

380
00:25:05,470 --> 00:25:07,722
.أنا لست مجرّد قاتلة

381
00:25:07,789 --> 00:25:09,724
.أنا مضطرّة لذلك -
لماذا؟ -

382
00:25:11,176 --> 00:25:13,561
.لا يمكنني البوح

383
00:25:14,129 --> 00:25:15,538
.أنا مضطرة إلى ذلك وحسب

384
00:25:15,638 --> 00:25:19,299
.(أرجوك صدّقني يا (سام

385
00:25:21,486 --> 00:25:25,573
.لا أستطيع. أنا آسف -
.وأنا أيضاً -

386
00:25:44,173 --> 00:25:45,974
.تلك هي الجثّة التي طلب رؤيتها

387
00:25:46,058 --> 00:25:47,595
.عظيم، عظيم

388
00:25:47,630 --> 00:25:49,727
،دعني أسألك
هل فعل بها أي شيء؟

389
00:25:51,180 --> 00:25:54,649
كلا. لقد طرح بضعة أسئلة
...عن الضحايا الآخرين

390
00:25:54,936 --> 00:25:58,973
الذين فقدوا غدّتهم النخامية
.أو ما شابه

391
00:25:59,024 --> 00:26:00,641
.الوغد

392
00:26:03,228 --> 00:26:05,591
سام) يطارد ماذا؟) -
.(كتسونه) -

393
00:26:05,691 --> 00:26:08,732
إنها نادرة جداً. أصطدت واحدة
.أنا وأبي عام 98

394
00:26:08,817 --> 00:26:12,953
.لم تصادفني من قبل -
.لم تذقنا طعم الراحة -

395
00:26:13,021 --> 00:26:15,206
.أقلها نعرف أن يعمل في مهمة

396
00:26:15,290 --> 00:26:17,541
ولكن لماذا تصرف بذلك الشكل؟ -
.لا فكرة لدي -

397
00:26:17,626 --> 00:26:18,859
ماذا ستفعل عندما تلحق به؟

398
00:26:18,910 --> 00:26:21,612
.لدي بعض الأفكار

399
00:26:34,709 --> 00:26:36,310
كيف وجدتني؟

400
00:26:38,146 --> 00:26:39,647
.أوقعتِ هذا

401
00:26:39,714 --> 00:26:42,049
.(آيمي بوند)

402
00:26:42,100 --> 00:26:43,684
.اسم ظريف

403
00:26:47,239 --> 00:26:48,706
.لم تكذبي بشأن الرهن العقاري

404
00:26:48,773 --> 00:26:49,773
...(سام)

405
00:26:51,326 --> 00:26:53,110
...مهلاً، هذا حديث

406
00:26:54,729 --> 00:26:56,563
.هذا ليس دمي

407
00:26:56,615 --> 00:26:58,771
!لقد قتلتِ مجدداً -
أتظنني أردتُ هذا؟ -

408
00:26:58,871 --> 00:27:00,826
،عليك أن تخبريني بما تفعليه بالضبط

409
00:27:00,926 --> 00:27:02,796
وإلا سأضطر إلى قتلك
!سواء شئتُ أم أبيتُ

410
00:27:02,896 --> 00:27:03,787
.لا يمكنني

411
00:27:04,439 --> 00:27:06,256
.سام)، أنت تعرفني) -
.أجل، أعرفك -

412
00:27:06,952 --> 00:27:08,902
.ولكن كان هذا منذ زمن بعيد -
.كلا، أنت تعرفني -

413
00:27:11,180 --> 00:27:12,835
.أنت تعرف حقيقتي جيداً

414
00:27:21,399 --> 00:27:24,808
.تباً -
.آسف. لم أقصد -

415
00:27:24,893 --> 00:27:27,761
.المشكلة أن أمي ستستاء كثيراً إذا رأتها

416
00:27:27,812 --> 00:27:29,396
.كانت مجرّد حادثة

417
00:27:29,447 --> 00:27:30,931
.لديها مزاج متقلّب

418
00:27:30,982 --> 00:27:33,234
.أحيانا لا يمثّل ذلك مشكلة

419
00:27:33,318 --> 00:27:34,568
.أبي أيضاً كذلك

420
00:27:34,619 --> 00:27:36,436
.لن تطيقي رؤيته ثملاً

421
00:27:40,375 --> 00:27:42,243
...أمي

422
00:27:42,310 --> 00:27:44,261
.لا أظنها شخص صالح

423
00:27:44,329 --> 00:27:47,998
.أحياناً أرى نفسي كذلك

424
00:27:48,083 --> 00:27:49,116
.بالعكس

425
00:27:49,167 --> 00:27:50,584
.لا تكن واثقاً

426
00:27:50,635 --> 00:27:53,470
لقد عاصرت ما يكفي من الشرّ

427
00:27:53,555 --> 00:27:56,757
.لأميّز الخير وقتما أراه

428
00:28:00,428 --> 00:28:03,063
...المسألة أنها لديها تلك
.الخطة من أجلي

429
00:28:03,131 --> 00:28:05,599
.ولكني لا أريد أن أصبح مثلها

430
00:28:05,650 --> 00:28:07,685
.لا أريد أن أصبح كأبي أيضاً

431
00:28:09,604 --> 00:28:10,938
.حسنٌ

432
00:28:12,274 --> 00:28:14,441
.أخبريني بما يجري

433
00:28:15,277 --> 00:28:16,744
.أخفض السكين وسأريك

434
00:28:16,795 --> 00:28:18,379
.أريني وبعدها سأخفض السكين

435
00:28:23,835 --> 00:28:25,619
.لا تتحرّك

436
00:28:36,681 --> 00:28:39,133
...(هذا (جايكوب

437
00:28:39,184 --> 00:28:40,267
.ابني

438
00:28:44,606 --> 00:28:48,175
.(لقد بنيت حياة هنا يا (سام

439
00:28:48,226 --> 00:28:50,527
.أنا ضمن رابطة الآباء والمعلّمين
.أنا مملّة

440
00:28:50,612 --> 00:28:53,314
.ولكنكِ ما زلتِ تتغذّين -
.على الأموات -

441
00:28:54,515 --> 00:28:55,733
.أنا حانوتية

442
00:28:58,186 --> 00:28:59,536
.أعرف

443
00:28:59,621 --> 00:29:02,656
ليس عمل جذّاب ولكن
.له فائدته

444
00:29:04,525 --> 00:29:06,710
.(أنا آخذ ما أحتاجة أنا و(جايكوب

445
00:29:06,795 --> 00:29:07,828
.ولا يتأذى أحد

446
00:29:07,879 --> 00:29:10,248
،ولكن قد يشكل مخاطرة

447
00:29:10,348 --> 00:29:13,200
توفير الغذاء بهذا الشكل
.وخاصة لطفل

448
00:29:13,251 --> 00:29:15,659
.جايكوب) أصابه المرض)

449
00:29:15,759 --> 00:29:19,039
وكان يحتضر، والطريقة الوحيدة
...لمحاربة المرض

450
00:29:19,090 --> 00:29:21,825
.احتاج لغذاء طازج -
.وقد أفلحت -

451
00:29:21,925 --> 00:29:24,682
.بعد غذاءه الأخير انخفضت الحمّى -
...(آيمي) -

452
00:29:24,782 --> 00:29:26,271
.لقد انتهى -
.لا يمكنك ضمان ذلك -

453
00:29:26,371 --> 00:29:28,315
.أعاهدك بذلك

454
00:29:28,383 --> 00:29:32,236
فكيف ستُعين إراقة المزيد
من الدماء أحداً؟

455
00:29:34,572 --> 00:29:36,573
.يمكنك نسيان ما حدث

456
00:29:36,658 --> 00:29:39,360
.كلانا يستطيع

457
00:29:41,913 --> 00:29:43,447
...(سام)

458
00:29:43,531 --> 00:29:45,532
.بعد ما ضحيّت به من أجلك

459
00:29:48,119 --> 00:29:49,503
...آيمي)، أنا) -
!اختبئ! بسرعة -

460
00:29:49,570 --> 00:29:50,237
ماذا؟

461
00:29:54,441 --> 00:29:55,308
.مرحباً

462
00:29:55,427 --> 00:29:56,710
.لقد لحقونا

463
00:29:56,761 --> 00:29:58,745
من لحقنا؟

464
00:29:58,797 --> 00:30:00,631
.محترفان يستقلان سيارة (إمبالا) حقيرة

465
00:30:04,585 --> 00:30:05,886
.سنغادر

466
00:30:05,937 --> 00:30:07,221
...ولكن يا أمي

467
00:30:07,272 --> 00:30:08,722
...لن أكرر كلامي

468
00:30:08,773 --> 00:30:11,608
،أضع الطعام على المائدة
لكي تفعل ما آمرك به

469
00:30:11,693 --> 00:30:12,759
.وإلا سأترككِ تموتين جوعاً

470
00:30:14,229 --> 00:30:15,095
.حسناً

471
00:30:17,065 --> 00:30:18,532
.زوّدي الشاحنة بالوقود
.سأوضّب أغراضنا

472
00:30:26,658 --> 00:30:28,108
.فتاة مطيعة

473
00:30:36,584 --> 00:30:38,218
.موعد أول مدهش

474
00:30:38,286 --> 00:30:40,554
أنا آسفة على رحيلك بتلك الطريقة
...ولكن

475
00:30:42,474 --> 00:30:44,058
ما الخطب؟

476
00:30:44,125 --> 00:30:46,143
...أعرف أن أمي

477
00:30:46,227 --> 00:30:48,795
.كلا، علي الرحيل
.أنا آسف

478
00:30:55,403 --> 00:30:56,803
!هذا..لاشيء
...إنه مجرد

479
00:30:57,312 --> 00:30:57,970
سام)؟)

480
00:30:57,995 --> 00:30:59,627
.(إنهما أبي وأخي بسيارة (الإمبالا

481
00:31:00,992 --> 00:31:01,975
.أنتِ وحش

482
00:31:04,362 --> 00:31:05,946
.أنتِ صيّاد

483
00:31:05,997 --> 00:31:07,664
...إذن

484
00:31:07,749 --> 00:31:08,982
...أمن المفترض أن تقتلني

485
00:31:10,535 --> 00:31:11,702
ومن المفترض أن أقتلك؟

486
00:31:15,757 --> 00:31:17,458
.أظن هذا

487
00:31:17,509 --> 00:31:21,011
.سام)، لم أقتل أحد قط)

488
00:31:21,096 --> 00:31:23,680
.ولا أريد أذيّتك

489
00:31:23,765 --> 00:31:26,666
أتريد أذيّتي؟

490
00:31:30,138 --> 00:31:31,772
.كلا

491
00:31:34,309 --> 00:31:35,476
.إذن اهرب

492
00:31:35,527 --> 00:31:37,978
،إذا وجدتك أمي ستقتلك
.اهرب فحسب

493
00:31:39,314 --> 00:31:40,397
.(أرجوك يا (سام

494
00:32:00,251 --> 00:32:01,802
.(مرحباً يا (سام

495
00:32:05,649 --> 00:32:07,649
.قاعدة جديدة
.إذا سرقت سيّارتي فسألكمك

496
00:32:08,219 --> 00:32:10,104
فيما كنت تفكر بهروبك هكذا؟

497
00:32:10,171 --> 00:32:13,840
كل ما أعرفه
.أن الشرير قد يتلاعب بعقلك

498
00:32:13,892 --> 00:32:16,944
دين)، كم مرّة عليّ أن أخبرك؟)
.أنا بخير

499
00:32:17,011 --> 00:32:19,279
أجل، صحيح، أنت متصدّر غلاف
.المجلات الصحية

500
00:32:19,347 --> 00:32:23,033
ألديك أدنى فكرة
عن كمّ الرعب الذي سببته لي؟

501
00:32:23,118 --> 00:32:24,485
.دين) تركت لك ملاحظة)

502
00:32:24,552 --> 00:32:26,370
.كان أعمل بمهمة بالمدينة

503
00:32:26,488 --> 00:32:27,354
.(كتسونه)

504
00:32:27,405 --> 00:32:29,456
.أجل، أعرف

505
00:32:29,524 --> 00:32:32,626
ولمَ تجاهلت اتصالاتي أنا و(بوبي) بالضبط؟

506
00:32:32,693 --> 00:32:34,661
.لأنني أدرت التكفّل بالمسألة

507
00:32:34,712 --> 00:32:36,213
.وقد فعلتُ. تكفّلت بالمسألة

508
00:32:36,297 --> 00:32:37,698
حقاً؟ -
.أجل -

509
00:32:37,765 --> 00:32:40,334
أين الجثّة؟

510
00:32:46,257 --> 00:32:47,975
.لا توجد جثّة

511
00:32:48,042 --> 00:32:49,092
لماذا؟

512
00:32:50,645 --> 00:32:53,147
.لأنني أطلقت سراحها

513
00:32:53,214 --> 00:32:54,748
.لقد رحلت

514
00:32:54,816 --> 00:32:56,150
ماذا فعلت؟

515
00:32:56,217 --> 00:32:57,601
لماذا؟

516
00:33:01,105 --> 00:33:02,272
!(سام)

517
00:33:02,357 --> 00:33:04,107
.كنتُ واثقة أنكِ تخفين شيئاً

518
00:33:05,160 --> 00:33:09,229
لا يمكننا مغادرة مدينة
.دون أن تثير (آيمي) المتاعب

519
00:33:09,280 --> 00:33:12,866
.ارتضيت أن ترحل بسلام

520
00:33:12,917 --> 00:33:13,897
من هذا؟

521
00:33:13,997 --> 00:33:15,580
.إنه صديقي -
.كلا، ليس كذلك -

522
00:33:15,680 --> 00:33:17,904
!(سام) -
!اصمتي-

523
00:33:17,956 --> 00:33:19,756
ما خطبك؟

524
00:33:19,841 --> 00:33:22,047
هل أنتِ بتلك السذاجة؟ حقاً؟

525
00:33:22,147 --> 00:33:25,301
أخبرتك سلفاً أنه لا يمكنك
.عقد صداقات

526
00:33:25,401 --> 00:33:27,881
.هذا الفتى مجرّد غذاء -
!كلا -

527
00:33:30,969 --> 00:33:31,885
.هذا سيؤدبك

528
00:33:58,046 --> 00:34:00,797
.لم تخبرني هذا من قبل

529
00:34:00,882 --> 00:34:03,417
.لم أخبر أحد قط

530
00:34:03,484 --> 00:34:07,554
هل تتخيل ما كان سيفعله أبي؟

531
00:34:07,622 --> 00:34:09,032
،إذن فقد رأيت المقال بالجريدة

532
00:34:09,132 --> 00:34:10,957
.وانطلقت على الفور

533
00:34:11,009 --> 00:34:13,277
.أنا المتسبب بتلك الفوضى

534
00:34:13,344 --> 00:34:16,463
وتسمّي تركك إياها تنظيفاً؟

535
00:34:16,514 --> 00:34:21,134
.لقد قتلت والدتها يا (دين) لتنقذني

536
00:34:21,185 --> 00:34:23,820
.أفهمك يا (سام). حقاً

537
00:34:23,888 --> 00:34:25,455
.ولكن انظر لحالها الآن

538
00:34:25,523 --> 00:34:28,492
...إنها تُخلّف القتلى يا رجل

539
00:34:28,560 --> 00:34:30,143
،وهذا يعني أن علينا قتلها

540
00:34:30,194 --> 00:34:34,781
مهما أثبتت من حسن نيّة
.في طفولتها

541
00:34:34,832 --> 00:34:36,867
.أنا آسف، ولكن الأمر بتلك البساطة

542
00:34:39,821 --> 00:34:42,756
.لا شيء بسيط في حياتنا

543
00:34:44,475 --> 00:34:46,793
.عليك أن تهرب

544
00:34:48,646 --> 00:34:50,797
!(آيمي)

545
00:34:50,849 --> 00:34:51,798
أتمليكن مالاً؟

546
00:34:54,402 --> 00:34:55,686
أريدك على أول حافلة
.مغادرة المدينة

547
00:34:55,770 --> 00:34:57,571
.الليلة

548
00:34:57,638 --> 00:34:58,939
...ماذا بشأن -
.سأعتني بأمرها -

549
00:35:00,416 --> 00:35:00,982
!ارحلي وحسب

550
00:35:01,743 --> 00:35:03,444
.تعال معي

551
00:35:05,196 --> 00:35:08,866
.لسنا مضطرين أن نكون وحيدين
.يمكننا أن نصبح غريبي الأطوار سوياً

552
00:35:08,950 --> 00:35:10,817
...(سام)

553
00:35:10,869 --> 00:35:12,453
.لا أستطيع

554
00:35:14,205 --> 00:35:15,923
.أنا آسف

555
00:35:15,990 --> 00:35:18,325
.وأنا أيضاً

556
00:35:22,714 --> 00:35:24,467
.اسمعني، أتفهّم الأمر

557
00:35:24,567 --> 00:35:27,120
،قابلت فتاة
...وشعرت بتلك الشرارة

558
00:35:27,220 --> 00:35:29,002
.لا يوجد أجمل من هذا
ولكن تلك المسخ؟

559
00:35:32,023 --> 00:35:34,641
...لم أقصد -
.كلا، قصدت -

560
00:35:34,692 --> 00:35:37,227
.(أفهم نظرتك إلي يا (دين

561
00:35:37,312 --> 00:35:41,482
.وكأني قنبلة منتظرة أن تنفجر

562
00:35:41,533 --> 00:35:43,450
...(سام) -
.لن أنفجر -

563
00:35:43,518 --> 00:35:46,036
،لعلّي غريب الأطوار
.ولكن لا يمثّل ذلك خطورة

564
00:35:46,121 --> 00:35:49,239
...لم أقل -
.لا بأس -

565
00:35:49,324 --> 00:35:50,240
.قلها

566
00:35:52,794 --> 00:35:56,413
قضيت الكثير من حياتي
،محاولاً أن أكون طبيعياً

567
00:35:56,498 --> 00:35:57,948
.ولكن هيهات

568
00:35:58,016 --> 00:35:59,833
.أنا لستُ طبيعياً

569
00:35:59,884 --> 00:36:01,701
.انظر إلى كل الفضائع التي ارتكبتها

570
00:36:01,753 --> 00:36:04,588
.انظر إلي الآن
.أنا قنبلة معتوهة

571
00:36:04,672 --> 00:36:07,808
.ولكني أحكم السيطرة
.(وكذلك (آيمي

572
00:36:07,875 --> 00:36:11,070
حقاً؟ كيف؟ -
تعمل في دار جنازات -

573
00:36:11,070 --> 00:36:14,214
حتى لا يتوجّب عليها قتل أحد
.(يا (دين

574
00:36:14,265 --> 00:36:15,682
.لقد تدبّرت حالها

575
00:36:15,733 --> 00:36:16,817
.حسناً، اشرح لي وجود الضحايا

576
00:36:16,884 --> 00:36:18,769
.لقد انتهت

577
00:36:18,853 --> 00:36:22,439
.(ابنها كان يحتضر يا (دين

578
00:36:22,524 --> 00:36:26,059
،ضع نفسك أو نفسي مكانها
.وغالباً سنفعل مثلها

579
00:36:26,110 --> 00:36:29,029
.أنت لا تثق بها

580
00:36:29,080 --> 00:36:32,115
.لا بأس. ثق بي

581
00:36:36,254 --> 00:36:38,138
.دين)، أرجوك)

582
00:36:41,292 --> 00:36:42,843
.حسناً

583
00:36:42,910 --> 00:36:45,295
حقاً؟

584
00:36:45,380 --> 00:36:48,549
ثمة بداية لكل شيء، صحيح؟

585
00:36:57,461 --> 00:36:59,129
.مدينة (بوزمين). أجل

586
00:36:59,180 --> 00:37:00,496
.فهمتك. شكراً

587
00:37:00,548 --> 00:37:03,216
.إنه (بوبي). سنختبئ بمدينة (سبوكان) الليلة

588
00:37:03,300 --> 00:37:04,801
.سنقابله غداً

589
00:37:04,852 --> 00:37:07,771
لمَ لا تقود؟

590
00:37:07,838 --> 00:37:09,105
أستلكُمني ثانية؟

591
00:37:32,663 --> 00:37:34,664
.فلتحجز غرفة لنا

592
00:37:34,815 --> 00:37:36,149
.سأتوجّه إلى الصيدلية

593
00:37:36,133 --> 00:37:38,367
.أوامر الطبيب

594
00:37:58,606 --> 00:37:59,722
،عندما تهربين مستقبلاً

595
00:37:59,774 --> 00:38:01,691
.عليك تغيير لوحة تسجيل السيارة

596
00:38:01,742 --> 00:38:05,612
الاحتفاظ بنفس اللوحة
.يُسهّل تعقّبك

597
00:38:05,696 --> 00:38:07,997
...من -
.(أنا أخو (سام -

598
00:38:08,065 --> 00:38:11,034
،(وأنتِ (آيمي بوند

599
00:38:11,085 --> 00:38:12,869
.حانوتيه (بوزمان) المفقودة

600
00:38:12,920 --> 00:38:14,204
.ثمّة أناس يبحثون عنكِ

601
00:38:14,255 --> 00:38:16,423
هل أرسلك (سام)؟

602
00:38:16,507 --> 00:38:17,740
.لا يعرف (سام) بوجودي هنا

603
00:38:17,792 --> 00:38:19,959
.ولكنه أخبرك
...ابني

604
00:38:20,044 --> 00:38:23,379
.أعرف. أعرف

605
00:38:23,431 --> 00:38:26,433
...ولكن الناس

606
00:38:26,517 --> 00:38:28,802
.يظلّون على طبيعتهم

607
00:38:28,886 --> 00:38:34,057
،مهما كنت تحاولين
.فطبيعتك غالّبة

608
00:38:34,108 --> 00:38:36,392
.وستقتلين ثانية

609
00:38:36,444 --> 00:38:41,648
.لن أفعل. أقسم لك -
.ثقي بي، أنا خبير -

610
00:38:41,732 --> 00:38:45,201
.ربما بعد عام أو عشرة

611
00:38:45,269 --> 00:38:48,404
.ولكن في المطاف سيقع المحتوم

612
00:38:48,456 --> 00:38:50,740
.لطالما وقع

613
00:38:57,281 --> 00:38:58,164
.أنا آسف

614
00:39:22,940 --> 00:39:24,574
ألديك من تلجأ إليه؟

615
00:39:27,778 --> 00:39:30,280
هل قتلت أحداً قط؟

616
00:39:33,467 --> 00:39:36,169
.إذا فعلت سأكون في أثرك

617
00:39:36,253 --> 00:39:39,989
الشخص الوحيد الذي سأقتله
.سيكون أنت

618
00:39:45,095 --> 00:39:47,130
.ابحث عني بعد عدّة أعوام

619
00:39:49,216 --> 00:39:50,884
.على افتراض أني سأعيش حتى وقتها

620
00:40:08,402 --> 00:40:09,518
.أجل، سيدي

621
00:40:09,570 --> 00:40:11,905
.سام وينشيستر) كان هنا بلا شك)

622
00:40:11,989 --> 00:40:13,022
.أجل

623
00:40:13,073 --> 00:40:15,175
،كل اسم مستعار لهم

624
00:40:15,242 --> 00:40:17,477
.وسأعرف إلى أين اتّجهوا من هنا

625
00:40:17,545 --> 00:40:19,312
.أنا متأخر عنهم بيومين

626
00:40:19,380 --> 00:40:22,999
.سأتناول شيئاً أولاً

627
00:40:28,205 --> 00:40:31,808
أتدري ماذا وجدت؟

628
00:40:31,875 --> 00:40:34,227
،لا بأس بمذاق الأناس العاديون

629
00:40:34,311 --> 00:40:38,264
...ولكن كل شيء أشهى

630
00:40:38,349 --> 00:40:39,999
.بالجبن

631
00:40:58,387 --> 00:41:03,387
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «

