1
00:00:00,600 --> 00:00:01,593
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,200)\c&H000000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,1800,1800)}بذلك الوقت{\b0}

2
00:00:02,100 --> 00:00:04,174
أواجه صعوبة في تمييز
.ما هو حقيقي

3
00:00:04,199 --> 00:00:05,304
هلاوس؟

4
00:00:05,329 --> 00:00:06,412
.(أحياناً أرى (لوسيفر

5
00:00:06,437 --> 00:00:07,799
أتراه الآن؟

6
00:00:09,140 --> 00:00:09,914
.دعني أرى يدك

7
00:00:10,014 --> 00:00:12,514
كنتُ معك حينما جرحتها
.وقطّبتها لك

8
00:00:14,679 --> 00:00:16,546
.هذا حقيقي

9
00:00:16,598 --> 00:00:19,149
،(ثمة أشياء أقدم من الأرواح بـ(المطهر

10
00:00:19,216 --> 00:00:21,602
.وقد قمت بابتلاعها أيضاً

11
00:00:21,686 --> 00:00:22,903
!أعجز عن احتجازهم -
احتجاز من؟ -

12
00:00:22,987 --> 00:00:23,820
!(ليفاياثن)

13
00:00:27,058 --> 00:00:28,892
...أولئك
.أياً كان ما تسمّيهم

14
00:00:28,943 --> 00:00:29,743
.(ليفاياثن)

15
00:00:29,764 --> 00:00:31,265
"إمدادت مياه عامة" -
،إذا كانوا بشبكة المياه -

16
00:00:31,332 --> 00:00:32,883
فقد ضمنوا لأنفسهم سبيلاً
.لأي مكان

17
00:00:33,718 --> 00:00:34,885
هنالك من يلتهم القوم

18
00:00:34,970 --> 00:00:36,804
.(بمستشفى (شلالات سوفوس العام

19
00:00:36,855 --> 00:00:38,472
،سيتوزّع بعضنا في الأماكن المناسبة

20
00:00:38,523 --> 00:00:40,173
.وسنتمكّن من الأكل كل يوم

21
00:00:40,225 --> 00:00:42,109
.سأقابلكم في المنزل
.لننظم صفوفنا

22
00:00:42,176 --> 00:00:43,193
.لقد أحرق المكان

23
00:00:43,278 --> 00:00:44,445
.أحدهم يعرف عمله جيداً

24
00:00:44,512 --> 00:00:45,446
!(بوبي)

25
00:00:45,513 --> 00:00:46,113
.يا للهول

26
00:00:52,186 --> 00:00:53,405
أنقلُ ذكرين، أحدهم مصاب بصدمة
،في الرأس

27
00:00:53,406 --> 00:00:55,057
.والآخر كسر مضاعف بالساق

28
00:00:55,102 --> 00:00:56,770
.(نتجه إلى مستشفى (شلالات سوفوس -
مستشفى (شلالات سوفوس)؟ -

29
00:00:57,659 --> 00:00:58,909
.عليك بنقلنا إلى مكان آخر
!أي مكان

30
00:00:58,994 --> 00:01:00,377
!أرجوك

31
00:01:00,462 --> 00:01:02,997
.لعلّي لستُ حقيقياً

32
00:01:03,048 --> 00:01:04,882
.(ولكني لن أفارقك يا (سام

33
00:01:04,966 --> 00:01:07,835
سامي)؟ ابق معي، أتسمعني؟)

34
00:01:07,886 --> 00:01:09,303
.يتعرّض لنوبة -
.(سامي) -

35
00:01:09,723 --> 00:01:12,890
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,200)\c&H000000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,1800,1800)}الآن{\b0}

36
00:01:14,926 --> 00:01:17,227
.النبض طبيعي

37
00:01:17,312 --> 00:01:19,546
.ضغط الدم 30/60

38
00:01:19,598 --> 00:01:22,650
.الحدقة ثابتة وتتوسّع

39
00:01:24,486 --> 00:01:27,404
.ثبّته مكانه

40
00:01:27,489 --> 00:01:29,857
!ثلاثة، اثنان، واحد، ثبّتاه

41
00:01:29,908 --> 00:01:31,191
!أيتها الممرّضة

42
00:01:33,161 --> 00:01:34,078
.استرخ فحسب

43
00:01:34,162 --> 00:01:35,245
أين أنا؟

44
00:01:35,330 --> 00:01:36,664
.أنت بالمستشفى

45
00:01:36,731 --> 00:01:38,315
أي مستشفى؟ -
.(مستشفى (شلالات سوفوس -

46
00:01:41,503 --> 00:01:43,170
أين أخي؟
.علينا الذهاب

47
00:01:43,237 --> 00:01:44,872
.لقد ارتُطمت رأسه بشكل خطير

48
00:01:44,923 --> 00:01:45,956
.إنه يخضع للتصوير بالرنين المغناطيسي

49
00:01:46,041 --> 00:01:47,374
.حسناً. مضطر للذهاب

50
00:01:47,425 --> 00:01:49,093
.لن تبارح مكانك على تلك الساق يا صاح

51
00:01:49,177 --> 00:01:50,427
.لا

52
00:02:16,430 --> 00:02:17,822
"(مستشفى (شلالات سوفوس"

53
00:02:18,239 --> 00:02:21,441
.لا، لا، لا

54
00:02:35,140 --> 00:02:38,308
ماذا؟

55
00:02:43,398 --> 00:02:44,732
هل أنت بخير؟

56
00:02:44,799 --> 00:02:47,067
.بوبي)، أنت حيّ)

57
00:02:47,135 --> 00:02:49,302
.بالطبع أنا حيّ
لمَ أنت على الأرض؟

58
00:02:49,354 --> 00:02:53,440
.لقد حقنوني بالمورفين
.بكثرة

59
00:02:53,491 --> 00:02:55,993
.لقد كسر الوحش قدمي

60
00:02:59,164 --> 00:03:00,581
.مهلاً...المنزل

61
00:03:00,648 --> 00:03:02,649
.حسبناك ميتاً

62
00:03:02,701 --> 00:03:05,536
.لستُ كذلك. ليس بعد

63
00:03:05,620 --> 00:03:06,920
.ولكن علينا الإسراع

64
00:03:06,988 --> 00:03:09,089
.هذا المكان ليس آمناً

65
00:03:09,157 --> 00:03:10,541
أين (سام)؟

66
00:03:10,625 --> 00:03:13,260
.بالأشعة الدماغية، حسبما أظن

67
00:03:13,327 --> 00:03:15,262
.وافني بسيارة الإسعاف بسرعة

68
00:03:15,329 --> 00:03:17,548
.(سأعثر على (سام -
مهلاً، أين؟ -

69
00:03:17,632 --> 00:03:19,383
.بوبي)، أنا أعرج)

70
00:03:21,720 --> 00:03:23,303
.هاك

71
00:03:30,395 --> 00:03:32,563
رتّبت التحلية، حسبما أظن؟

72
00:03:36,367 --> 00:03:39,286
نعم؟

73
00:03:39,353 --> 00:03:40,954
الأخوين (وينشيستر)؟

74
00:03:55,587 --> 00:03:58,872
.أوقف العربة يا بٌني
من هذا؟

75
00:03:58,923 --> 00:04:02,009
.أجل، إنه الرجل المطلوب
.لقد سقط تأمينه

76
00:04:02,060 --> 00:04:04,394
.سننقله إلى مستشفى المقاطعة

77
00:04:04,479 --> 00:04:07,514
.هيا أيها المتوجّع
.لنعالجك في مكان آمن

78
00:04:48,106 --> 00:04:49,223
.(هلُم يا (دين

79
00:04:52,110 --> 00:04:53,026
.تباً

80
00:04:55,530 --> 00:04:56,697
.(هلّم يا (دين

81
00:04:56,764 --> 00:04:59,099
!(هلّم يا (دين

82
00:05:00,561 --> 00:05:03,113
!انطلق، انطلق، انطلق

83
00:05:13,725 --> 00:05:15,955
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,100)\c&HFFFFFF&\3c&H525252&\bord4\fade(0,0,255,0,500,18001080}الظواهر الخارقة{\b0}

84
00:05:15,955 --> 00:05:19,064
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,100)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,18001080}الظواهر الخارقة{\b0}

85
00:05:15,955 --> 00:05:19,064
"(الموسم (7) - الحلقة (3"
"الفتاة جارتي"

86
00:05:23,626 --> 00:05:27,804
{\pos(195,195)}
"(وايتفيش، مونتانا)"
"بعد 3 أسابيع"

87
00:05:45,446 --> 00:05:48,247
.(يا صاح...(ريكاردو -
ماذا أصابه؟ -

88
00:05:48,500 --> 00:05:50,517
."انتحر"

89
00:05:52,303 --> 00:05:53,970
."وداعاً يا صديقي"

90
00:05:57,004 --> 00:05:58,304
.سيرفع هذا من معنوياتك

91
00:05:59,909 --> 00:06:02,036
{\pos(195,220)}
!عزيزتي

92
00:06:02,037 --> 00:06:04,339
{\pos(195,220)}
ينقصني أن أنزع تلك الجبيرة الغبية
.وسأتمكن من القيادة مجدداً

93
00:06:04,490 --> 00:06:07,058
{\pos(195,240)}
كيف الحال بالخارج؟

94
00:06:07,142 --> 00:06:09,027
.غريب تشوبه الدموية

95
00:06:09,094 --> 00:06:10,528
{\pos(195,240)}
.تحدّثتُ إلى بضعة صيّادين

96
00:06:10,596 --> 00:06:13,014
{\pos(195,240)}
يستهدفون نفس الشيء

97
00:06:13,065 --> 00:06:14,983
{\pos(195,240)}
.الذي حّول المستشفى إلى دار وفيّات

98
00:06:15,050 --> 00:06:16,851
{\pos(195,240)}
.أجل، ولا تنسى أنه حاول قتلنا بمنزلك

99
00:06:16,919 --> 00:06:19,737
{\pos(195,240)}
أجمعت الآراء على أنهم

100
00:06:19,822 --> 00:06:23,157
{\pos(195,240)}
.مثل المتحوّلين باختلاف التهامهم للبشر

101
00:06:23,225 --> 00:06:26,778
{\pos(195,240)}
.ولا يسع شيء قتلهم

102
00:06:26,862 --> 00:06:28,947
{\pos(195,220)}
.أوقات طيبة
أثمة شيء آخر؟

103
00:06:29,031 --> 00:06:30,581
.أجل. إنهم ينزفون طين أسود

104
00:06:30,690 --> 00:06:32,817
{\pos(195,200)}
...(مثل تلك المادة التي نزفها (كاس

105
00:06:32,885 --> 00:06:34,419
{\pos(195,200)}
.(تلك الوحوش من (المطهر

106
00:06:34,503 --> 00:06:37,922
.(ليفاياثن) -
.أجل -

107
00:06:38,007 --> 00:06:39,824
ماذا بشأن من رأيته منهم
أنت والمأمور في المستشفى؟

108
00:06:39,892 --> 00:06:42,999
أمازلوا يعدّون همبرغر بشري؟ -
.أجل، أجريت بعض الاتصالات -

109
00:06:43,099 --> 00:06:44,545
.لم يعاود ذاك الطبيب عمله

110
00:06:44,596 --> 00:06:46,297
.وكذلك ممرّضة وبعض المدراء

111
00:06:46,382 --> 00:06:48,933
<i>
.(لم تغادر قط يا (سام</i>

112
00:06:49,018 --> 00:06:50,088
.لذا قد يكونون بأي مستشفى في البلاد

113
00:06:50,113 --> 00:06:51,313
<i>
.ما زلت في الأسر معي</i>

114
00:06:51,436 --> 00:06:53,354
ما اعتقادك يا (سامي)؟

115
00:06:54,440 --> 00:06:55,273
سامي)؟)

116
00:06:56,358 --> 00:06:57,608
.(سام)

117
00:06:57,693 --> 00:07:00,278
{\i1}...(سام) -{\i0}
!من مركز التحكّم -

118
00:07:00,362 --> 00:07:01,779
!(سام)

119
00:07:05,951 --> 00:07:07,952
أجل. ماذا؟
.أنا منصت

120
00:07:08,037 --> 00:07:09,120
هل أنت بخير؟

121
00:07:09,204 --> 00:07:10,455
.أجل. أنا بخير

122
00:07:15,494 --> 00:07:17,328
.جيد

123
00:07:17,413 --> 00:07:20,448
لقد احترق كل ما امتلكه
،من معلومات

124
00:07:20,499 --> 00:07:22,333
{\pos(195,200)}
ماذا عن هذا المكان؟

125
00:07:22,418 --> 00:07:24,385
{\pos(195,210)}
ألم يترك (روفوس) شيئاً؟
هل تفقّدت القبو؟

126
00:07:24,453 --> 00:07:26,120
{\pos(195,220)}
.طعام معلّب وتراب

127
00:07:26,171 --> 00:07:29,157
{\pos(195,220)}
لا أظنه زار المكان منذ زمن؟

128
00:07:29,224 --> 00:07:32,010
.علي الذهاب والتنقيب في مكتبتي القديمة

129
00:07:32,094 --> 00:07:34,128
حسبتك قلت أن معظم تلك الكتب
.هي الأندر من نوعها

130
00:07:34,179 --> 00:07:36,597
أجل. لهذا خبئت نسخاً
.بكافة أرجاء المكان

131
00:07:39,968 --> 00:07:41,519
{\pos(195,220)}
.حسناً، جيد

132
00:07:41,603 --> 00:07:44,138
{\pos(195,220)}
.يا ذا القدمين
.لقد نفذ منا الطعام

133
00:07:44,189 --> 00:07:45,406
ألا تريد الذهاب للتبضّع؟

134
00:07:45,474 --> 00:07:47,325
{\pos(195,220)}
.بالتأكيد. أجل

135
00:07:49,194 --> 00:07:50,695
{\pos(195,220)}
اعتني بها، هلا فعلت؟

136
00:07:50,779 --> 00:07:52,146
{\pos(195,220)}
ويا (سام)؟

137
00:07:52,197 --> 00:07:53,614
ماذا؟

138
00:07:54,649 --> 00:07:55,700
.أريد فطيرة

139
00:07:55,784 --> 00:07:58,336
.بالطبع

140
00:08:02,458 --> 00:08:04,492
إذن؟ -
إذن ماذا؟ -

141
00:08:04,543 --> 00:08:07,161
{\pos(195,220)}
قبل أن تستأنف حديثك
.شرد أخي أمامك

142
00:08:07,212 --> 00:08:08,279
{\pos(195,220)}
أيه أفكار؟

143
00:08:09,998 --> 00:08:11,716
{\pos(195,220)}
.أرى أن حالته تتحسّن

144
00:08:11,800 --> 00:08:13,718
تتحسّن؟ ماذا تعني بذلك؟
!لقد رأيته لتوك

145
00:08:13,802 --> 00:08:15,353
.رأيته شارداً مرة واحدة

146
00:08:15,437 --> 00:08:17,004
.هذا تقدّم -
!أنت تمزح -

147
00:08:17,056 --> 00:08:21,192
(يبدو لي أن رأس (سام
.لا تختلف عن ساقك

148
00:08:21,276 --> 00:08:23,111
.الناس يتعافون بمرور الوقت

149
00:08:23,178 --> 00:08:25,780
{\pos(195,220)}
بوبي)، سأنزع تلك الجبيرة)
،بعد 5 أيام

150
00:08:25,847 --> 00:08:27,031
{\pos(195,200)}
.وسأعود كالجديد

151
00:08:27,116 --> 00:08:28,950
{\pos(195,200)}
.سام) لا يتحسّن)
.إنه قنبلة موقوتة

152
00:08:29,017 --> 00:08:30,351
.ولكنه لا يبطن هذا سراً

153
00:08:30,402 --> 00:08:32,236
.ما تراه هو ما تناله

154
00:08:32,321 --> 00:08:34,372
فما امتعاضك لتحسّن حالته؟

155
00:08:34,456 --> 00:08:37,458
{\pos(195,220)}
لأن الأمور لا تجري بتلك الطريقة
!يا (بوبي)، أبدا

156
00:08:37,526 --> 00:08:40,328
.(خصوصاً مع (سام

157
00:08:40,379 --> 00:08:41,929
.سيفقد بقيّة عقله

158
00:08:41,997 --> 00:08:43,714
.إنها مسألة وقت -
.حسناً -

159
00:08:43,799 --> 00:08:45,466
ما رأيك أن نهتم بمشاكل اليوم؟

160
00:08:45,534 --> 00:08:47,868
.واليوم نحتاج إلى معلومات

161
00:08:47,920 --> 00:08:51,089
أنا سأذهب وابق أنت مكانك
.ولا تتحرك

162
00:08:51,173 --> 00:08:52,557
.وسأتفقدكما

163
00:08:54,526 --> 00:09:00,515
اسمع...لن ينفعنا جلوسك هنا
.ضارباً يداً بيد

164
00:09:00,566 --> 00:09:03,801
.لعله سيفاجئك

165
00:09:22,571 --> 00:09:24,572
.مرحباً -
.مرحباً -

166
00:09:27,926 --> 00:09:29,844
"قاتل معول الثلج يضرب مجدداً"

167
00:09:36,518 --> 00:09:38,186
الجريدة أيضاً؟

168
00:09:38,253 --> 00:09:41,189
.أجل، من فضلك

169
00:09:42,774 --> 00:09:44,358
.تفضّل

170
00:09:45,800 --> 00:09:48,112
"(ليمي كيلمستر)"

171
00:09:52,818 --> 00:09:54,268
.أجل، سيدي

172
00:09:54,319 --> 00:09:56,454
أترى أي مدفوعات غريبة بكشف حسابك؟

173
00:09:56,488 --> 00:10:00,708
مدفوعات يوم 27 مايو إلى
عشيقتك (ماجدة)، ربما؟

174
00:10:00,775 --> 00:10:03,461
.آسف على السؤال

175
00:10:03,968 --> 00:10:05,391
"تنبيه بمعاملة بنكية"
"(ليمي كيلمستر)"

176
00:10:06,781 --> 00:10:08,716
.سأضطر إلى مكالمتك لاحقاً

177
00:10:16,925 --> 00:10:17,808
نعم؟

178
00:10:17,893 --> 00:10:19,560
.أجل، سيدي

179
00:10:19,628 --> 00:10:21,646
.(لقد رصد أحد برامجي الأخوين (وينشيستر

180
00:10:21,730 --> 00:10:22,680
.عظيم

181
00:10:22,764 --> 00:10:24,965
،(متجر بـ(مونتانا

182
00:10:25,017 --> 00:10:26,533
على مسافة يوم ونصف
.أو يومان من هنا

183
00:10:26,856 --> 00:10:28,590
إذن؟ -
ماذا؟ -

184
00:10:29,238 --> 00:10:32,190
إذن، لمَ ما تزال تتحدث إلي؟

185
00:10:37,029 --> 00:10:39,126
.شكراً لك -
.على الرحب -

186
00:10:41,483 --> 00:10:43,167
أين (بوبي)؟

187
00:10:43,252 --> 00:10:45,040
هل رحل؟ -
.أجل -

188
00:10:45,504 --> 00:10:48,789
سام)، كيف حالك؟)

189
00:10:48,840 --> 00:10:49,874
.بخير

190
00:10:52,094 --> 00:10:55,846
،أعني، أما زلت
...كما تعلم

191
00:10:55,931 --> 00:10:59,767
.أجل، أعرف ماذا تقصد

192
00:10:59,864 --> 00:11:03,337
.أجل، ما زلت أتوهّم أمور غير حقيقة

193
00:11:03,388 --> 00:11:05,506
.ولكني بخير

194
00:11:05,557 --> 00:11:08,025
.بمقدوري تمييز الفرق

195
00:11:10,145 --> 00:11:11,395
أتظن أن حالتك تتحسّن؟

196
00:11:11,480 --> 00:11:14,365
بأمانة؟

197
00:11:14,449 --> 00:11:15,951
.لا أدري

198
00:11:17,286 --> 00:11:19,537
.أعرف فقط أني أسيطر عليها

199
00:11:19,621 --> 00:11:21,789
.لذا لا تقلق

200
00:11:27,963 --> 00:11:30,381
أين الفطيرة؟

201
00:11:30,465 --> 00:11:32,900
.لقد ابتعت كعكة

202
00:11:32,968 --> 00:11:34,719
إنها قريبة بما يكفي، صحيح؟

203
00:11:56,178 --> 00:11:59,609
"توقيع القاتل بجروح مهلكة لضحيته"

204
00:12:02,698 --> 00:12:05,283
{\pos(195,240)}
أجل، حسب معلوماتي -
"لينكولن، نبراسكا) 1998)" -

205
00:12:05,367 --> 00:12:08,402
.(أنه شيء يدعى (كتسونه

206
00:12:08,453 --> 00:12:09,537
.ليس الكثير

207
00:12:09,588 --> 00:12:11,405
...يبدون كالبشر

208
00:12:11,456 --> 00:12:12,906
حتى يمدّوا مخالبهم

209
00:12:12,958 --> 00:12:15,042
ويطعنوك خلف أذنك ليصلوا
.إلى مخك

210
00:12:17,679 --> 00:12:20,247
.لا أعرف بعد

211
00:12:20,299 --> 00:12:23,467
.أجل، (دين) أدرك أن قتلهم مُهم

212
00:12:23,552 --> 00:12:26,354
(ربما لو أرسل العمّ (بوبي
.كتاب بالإنجليزية

213
00:12:26,421 --> 00:12:27,605
!أعمل على ذلك

214
00:12:27,689 --> 00:12:30,891
.إياك، لا تضعه على الخط

215
00:12:30,942 --> 00:12:32,310
.مرحباً أبي

216
00:12:34,896 --> 00:12:36,314
.حاضر، سيدي

217
00:12:36,398 --> 00:12:39,734
.أدرك أن هناك ضحايا

218
00:12:39,785 --> 00:12:42,620
.أجل، أنا في طريقي إلى المكتبة الآن

219
00:13:19,574 --> 00:13:22,643
.آسف يا عزيزتي
.ارتفع السعر

220
00:13:22,694 --> 00:13:25,112
.55دولاراً

221
00:13:33,955 --> 00:13:36,457
.ليس معي ما يكفي

222
00:13:36,525 --> 00:13:38,426
.هذا مؤسف للغاية

223
00:13:38,493 --> 00:13:40,661
.ربما يمكننا إجراء مقايضة

224
00:14:41,323 --> 00:14:43,628
،سأعود في غضون أيام"
"(أنا بخير، (سام

225
00:14:46,903 --> 00:14:47,903
!اختلّ صوابه

226
00:14:47,988 --> 00:14:49,238
اختلّ ماذا؟

227
00:14:49,322 --> 00:14:51,207
.(لقد غادر (سام

228
00:14:51,274 --> 00:14:52,258
إلى أين؟

229
00:14:52,325 --> 00:14:53,876
.لا أدري. مكان خطير

230
00:14:53,960 --> 00:14:55,661
.لعله بحاجة لينفرد بنفسه

231
00:14:55,712 --> 00:14:57,563
.ولكنه لن ينفرد بنفسه

232
00:14:57,631 --> 00:15:01,000
(كل ما نعلمه أنه يشارك (لوسيفر
.الطريق إلى مكان ما

233
00:15:02,302 --> 00:15:03,702
.(تاركاً إياي كـ(جيمي ستورت

234
00:15:03,770 --> 00:15:05,754
.أظنك هاتفته -
.حوّلني إلى البريد الصوتي -

235
00:15:05,839 --> 00:15:07,189
.وأغلق جهاز تحديد المكان أيضاً

236
00:15:07,257 --> 00:15:08,974
!وأخذ سيّّارتي

237
00:15:09,042 --> 00:15:11,010
.لا تهلع -
!فات الأوان -

238
00:15:11,061 --> 00:15:13,378
،لقد قال أنه بخير

239
00:15:13,430 --> 00:15:15,097
.لذا امنحه بضعة أيام

240
00:15:15,181 --> 00:15:18,717
...إلى حين أن تنزع الجبيرة
.وبعدها تصيّده

241
00:15:18,768 --> 00:15:21,353
.وحتى حينها، سنظل نتصل به

242
00:15:21,404 --> 00:15:22,438
.حسناً

243
00:15:28,278 --> 00:15:31,196
.حان وقت تحيطمك

244
00:15:37,337 --> 00:15:38,940
...أتعتقدون أنها جريمة أخرى

245
00:15:39,040 --> 00:15:41,540
لمن تلقّبونه بـ(قاتل معول الثلج)؟ -
.نفس النمط -

246
00:15:41,591 --> 00:15:43,175
.ولكني لستُ مشفقاً على الضحية

247
00:15:43,242 --> 00:15:45,345
أتعرفه؟ -
.اعتقلته 6 مرات -

248
00:15:45,445 --> 00:15:48,047
.وغد حقيقي -
ما القضية إذن؟ -

249
00:15:48,098 --> 00:15:50,749
يأتي قاتل إلى المدينة
ليقتل المجرمين ثم يرحل؟

250
00:15:50,800 --> 00:15:51,662
.يبدو ذلك

251
00:15:51,762 --> 00:15:54,086
يطعنهم جميعهم بنفس المكان؟
خلق الأذن؟

252
00:15:54,137 --> 00:15:56,055
.أجل. يصعب فهم عقلية المجرم

253
00:15:56,106 --> 00:15:58,857
.لقد وضعنا تلك التفاصيل بالتقرير

254
00:15:58,925 --> 00:16:00,392
كيف علمت بذلك؟

255
00:16:00,443 --> 00:16:02,094
.لقد تولّيت قضية كتلك منذ عدة سنوات

256
00:16:02,145 --> 00:16:03,329
أتظن أن هناك صلة؟

257
00:16:05,264 --> 00:16:06,815
.أوجدت شيئاً غريباً بالمخ

258
00:16:06,900 --> 00:16:08,266
مثل ماذا؟

259
00:16:08,318 --> 00:16:10,536
.مثل...كونه مفقوداً

260
00:16:10,603 --> 00:16:12,270
سؤال جيد لمحقق الطب الشرعي؟

261
00:16:12,322 --> 00:16:14,323
.حسناً. شكراً

262
00:16:18,754 --> 00:16:20,800
.(ثلاث مكالمات فائتة من ( لارس ألريك

263
00:16:37,564 --> 00:16:38,897
كيف حالك؟

264
00:16:38,965 --> 00:16:43,102
هل جاء رجل ضخم إلى هنا البارحة؟

265
00:16:43,153 --> 00:16:45,470
.كُن محدداً

266
00:16:45,522 --> 00:16:46,905
.أعني ضخم

267
00:16:46,973 --> 00:16:48,774
فائق الضخامة؟

268
00:16:48,825 --> 00:16:49,942
.ربما

269
00:16:50,010 --> 00:16:52,161
شعره بني؟ -
أجل، أجل. هذا هو؟ -

270
00:16:52,245 --> 00:16:54,029
هل تتذكر ما اشتراه؟

271
00:16:54,114 --> 00:16:56,749
مقبّلات حسبما أتذكر؟

272
00:16:56,816 --> 00:16:58,951
ماذا عن الجريدة؟
ألديك جريدة أمس؟

273
00:16:59,002 --> 00:17:00,919
.أجل، هناك

274
00:17:05,690 --> 00:17:06,690
"قاتل معول الثلج يقتل مجدداً"

275
00:17:10,163 --> 00:17:12,715
هل تمانع؟

276
00:17:12,799 --> 00:17:16,168
...لا يصلنا العديد من القتلى هنا

277
00:17:17,503 --> 00:17:18,854
.ناهيك عن السفّاحين

278
00:17:18,938 --> 00:17:20,472
ماذا وجدت؟ -
.بل ماذا لم أجد -

279
00:17:20,523 --> 00:17:23,442
.دعني أريك

280
00:17:23,509 --> 00:17:26,528
.جزء كبير من منتصف المخ مفقود

281
00:17:26,613 --> 00:17:29,982
منتصف المخ، تعني الغدّة النخامية؟

282
00:17:30,033 --> 00:17:32,618
في الواقع لقد اختفت
.نخاميّاته تماماً

283
00:17:32,685 --> 00:17:34,824
كيف علمت ذلك؟

284
00:17:35,572 --> 00:17:39,858
أجل، يتغذّون على الغدد النخامية
.للبقاء أحياءً

285
00:17:39,909 --> 00:17:42,010
.تخمين تعليمي

286
00:17:50,420 --> 00:17:51,970
.انتظر. تمهّل

287
00:17:54,707 --> 00:17:56,341
.صحيح

288
00:17:56,393 --> 00:18:01,263
إذن تقع الضحايا بالحدائق قبالة
.الطريق السريع

289
00:18:01,347 --> 00:18:02,981
.واحد بكل بلدة

290
00:18:03,049 --> 00:18:04,683
.هذا خيط

291
00:18:04,734 --> 00:18:07,653
ماذا؟

292
00:18:07,720 --> 00:18:08,719
.أنا متعب

293
00:18:08,819 --> 00:18:10,889
.أدقق بهذا منذ 8 ساعات

294
00:18:13,026 --> 00:18:14,293
.مهلاً. انتظر

295
00:18:14,360 --> 00:18:17,329
.سأعاود الاتصال بك

296
00:18:45,682 --> 00:18:47,062
"مكتبة (لانكاستر) العامة"

297
00:18:47,397 --> 00:18:49,194
.كوب قهوة مركّز

298
00:18:49,262 --> 00:18:51,530
.حسناً

299
00:18:58,822 --> 00:19:01,957
.كوب قهوة مركّز

300
00:19:02,041 --> 00:19:03,659
.شكراً

301
00:20:03,469 --> 00:20:05,387
.عليك أن تطعنه بالقلب

302
00:20:05,471 --> 00:20:10,175
.اطعنه في قلبه

303
00:20:10,226 --> 00:20:12,311
!قلت اطعنه في قلبه

304
00:20:15,681 --> 00:20:17,682
هل انتهيتم؟

305
00:20:17,734 --> 00:20:20,152
أيمكنني أن أنعم بحياة طبيعية
لـ5 دقائق الآن؟

306
00:20:20,203 --> 00:20:22,070
.(دين)

307
00:20:22,138 --> 00:20:25,157
...سؤال سريع

308
00:20:25,208 --> 00:20:27,192
كيف تتعرّف على الفتايات؟

309
00:20:41,057 --> 00:20:44,876
...أردت فقط

310
00:20:44,928 --> 00:20:46,445
.أن ألقي التحيّة -
.كلا -

311
00:20:46,512 --> 00:20:49,097
.اذهب

312
00:20:52,852 --> 00:20:56,054
.أنا مننوعة من مخاطبة الفتيان

313
00:21:25,718 --> 00:21:27,024
.دعاناي وشأني

314
00:21:27,025 --> 00:21:28,048
.بحقك. نريد أن نتحدث وحسب

315
00:21:28,049 --> 00:21:30,072
.يجدر بي الذهاب -
لمَ أنت فظّة؟ -

316
00:21:30,073 --> 00:21:31,972
!لا تلمسني

317
00:21:32,003 --> 00:21:34,171
.أمرتُك أن تكوني لطيفة -
ولمَ لا تكون كذلك؟ -

318
00:21:34,727 --> 00:21:38,098
.لا تتدخّل
أتصدق هذا الفتى؟

319
00:21:51,444 --> 00:21:53,328
.(مرحباً. أنا (سام

320
00:21:53,413 --> 00:21:55,998
.(أنا (آيمي

321
00:22:20,070 --> 00:22:21,237
.اللعنة

322
00:22:31,834 --> 00:22:33,201
.(مرحباً (آيمي

323
00:22:41,427 --> 00:22:42,293
.(سام)

324
00:22:44,669 --> 00:22:45,952
.أجل

325
00:22:46,765 --> 00:22:48,684
.لم أعتقد أني سأراك مجدداً

326
00:22:48,924 --> 00:22:51,302
ماذا تفعل هنا؟ -
.أظنّك تعرفين -

327
00:22:52,304 --> 00:22:54,072
.لقد ازددت طولاً

328
00:22:54,139 --> 00:22:57,442
محادثة صغيرة؟ حقاً؟

329
00:22:57,493 --> 00:22:58,809
.لنتمشى قليلاً

330
00:22:58,861 --> 00:23:00,528
...(سام) -
.امشي -

331
00:23:00,613 --> 00:23:02,714
نفس النمط، نفس بؤر الجريمة
.مثلما كنا صغاراً

332
00:23:02,814 --> 00:23:05,566
...كلا، ليس كما تظن
...أنا لست

333
00:23:05,656 --> 00:23:08,529
.احتفظ بوظيفتي منذ 6 سنوات

334
00:23:08,529 --> 00:23:11,205
.أملك منزلاً وقطتين ورهن عقاري

335
00:23:11,290 --> 00:23:12,373
.لدي حياة طبيعية

336
00:23:12,458 --> 00:23:14,509
أتسمّين ذلك طبيعياً؟

337
00:23:16,161 --> 00:23:18,329
جاهز للعب دور المريض؟

338
00:23:18,380 --> 00:23:20,682
*علّقت صورتك على الجدار*

339
00:23:20,749 --> 00:23:22,833
*وهذا ما فعلته*

340
00:23:22,885 --> 00:23:24,102
هل ستخبرني إذن؟

341
00:23:24,169 --> 00:23:25,420
ماذا؟

342
00:23:25,487 --> 00:23:27,805
كيف لقّنت هاذين الفتيان درساً؟

343
00:23:27,856 --> 00:23:29,190
...أعني

344
00:23:29,275 --> 00:23:31,025
،بدون إهانة
...ولكنك تبدو

345
00:23:31,110 --> 00:23:32,176
مفعماً بالحيوية؟

346
00:23:32,227 --> 00:23:34,178
.بالضبط

347
00:23:34,229 --> 00:23:35,346
إذن؟

348
00:23:35,414 --> 00:23:38,082
.(أكثر من مشاهدة أفلام (بروس لي

349
00:23:39,902 --> 00:23:41,819
*تقولين أنك لا تؤمنين بما لا ترينه*

350
00:23:41,870 --> 00:23:44,872
هل أنت ظمآن؟ -
.أجل -

351
00:23:44,957 --> 00:23:47,158
*أنا آسف أني لست برفقتك*

352
00:23:47,209 --> 00:23:50,962
*ولكنكِ لستِ هنا برفقتي*

353
00:23:51,029 --> 00:23:54,799
هل تقطن بالجوار؟ -
.لا في الواقع-

354
00:23:54,866 --> 00:23:56,217
.أغنية جميلة

355
00:23:56,302 --> 00:24:00,871
لا يستمع والدي إلى أي شيء
.مسجّل بعد عام 1979

356
00:24:00,923 --> 00:24:03,374
أهذا يعني أنك لا تستمع للجديد؟

357
00:24:03,425 --> 00:24:05,059
.أقضي معظم وقتي في السيارة

358
00:24:05,144 --> 00:24:06,910
.أبي مضطر للترحال بسبب العمل

359
00:24:07,010 --> 00:24:09,243
.أنا وأمي دائمي الترحال أيضاً

360
00:24:09,343 --> 00:24:12,984
."إنها "تدع الرياح لتقودنا -
مثل الهيبي؟ -

361
00:24:13,051 --> 00:24:15,019
.ينقصها السلام والحب

362
00:24:20,409 --> 00:24:23,027
قلتِ أن هذا جنون*
*وأنه تفصلنا المسافات

363
00:24:23,095 --> 00:24:24,579
.نحن دائماً بالطريق

364
00:24:24,663 --> 00:24:27,081
.لقد شاهدت أضخم كرة من الخيط مرّتين

365
00:24:27,166 --> 00:24:29,020
.ثلاث مرات
.ليست بتلك الضخامة

366
00:24:29,120 --> 00:24:30,835
صحيح؟

367
00:24:30,902 --> 00:24:32,069
...ولكن دعينا نكون صرحاء

368
00:24:32,121 --> 00:24:33,805
.الانتقال طيلة الوقت مقرف

369
00:24:33,872 --> 00:24:35,590
،دائماً ما تكونين الوافدة الجديدة

370
00:24:35,674 --> 00:24:38,876
.ويظن الجميع أنك غريبة الأطوار

371
00:24:38,944 --> 00:24:41,295
.سام)، أنت غريب الأطوار)

372
00:24:41,380 --> 00:24:47,051
،(ولكن على شاكلة (جيمي هيندركس
.(و(بيكاسو

373
00:24:47,102 --> 00:24:48,486
.وكذلك أنا

374
00:24:50,139 --> 00:24:52,774
.جميع الأناس الظرفاء غريبي الأطوار

375
00:24:56,128 --> 00:24:58,396
*كما يرام*

376
00:24:58,464 --> 00:24:59,897
.(سام)

377
00:24:59,948 --> 00:25:02,399
.كياني الحقيقي أسيطر عليه

378
00:25:02,499 --> 00:25:05,737
.لقد قتلت 3 أشخاص هذا الأسبوع

379
00:25:05,788 --> 00:25:08,072
.أنت لا تفهم
.الأمر ليس كما تحسب

380
00:25:08,123 --> 00:25:10,375
.أنا لست مجرّد قاتلة

381
00:25:10,442 --> 00:25:12,377
.أنا مضطرّة لذلك -
لماذا؟ -

382
00:25:13,829 --> 00:25:16,214
.لا يمكنني البوح

383
00:25:16,782 --> 00:25:18,191
.أنا مضطرة إلى ذلك وحسب

384
00:25:18,291 --> 00:25:21,952
.(أرجوك صدّقني يا (سام

385
00:25:24,139 --> 00:25:28,226
.لا أستطيع. أنا آسف -
.وأنا أيضاً -

386
00:25:46,826 --> 00:25:48,627
.تلك هي الجثّة التي طلب رؤيتها

387
00:25:48,711 --> 00:25:50,248
.عظيم، عظيم

388
00:25:50,283 --> 00:25:52,380
،دعني أسألك
هل فعل بها أي شيء؟

389
00:25:53,833 --> 00:25:57,302
كلا. لقد طرح بضعة أسئلة
...عن الضحايا الآخرين

390
00:25:57,589 --> 00:26:01,626
الذين فقدوا غدّتهم النخامية
.أو ما شابه

391
00:26:01,677 --> 00:26:03,294
.الوغد

392
00:26:05,881 --> 00:26:08,244
سام) يطارد ماذا؟) -
.(كتسونه) -

393
00:26:08,344 --> 00:26:11,385
إنها نادرة جداً. أصطدت واحدة
.أنا وأبي عام 98

394
00:26:11,470 --> 00:26:15,606
.لم تصادفني من قبل -
.لم تذقنا طعم الراحة -

395
00:26:15,674 --> 00:26:17,859
.أقلها نعرف أن يعمل في مهمة

396
00:26:17,943 --> 00:26:20,194
ولكن لماذا تصرف بذلك الشكل؟ -
.لا فكرة لدي -

397
00:26:20,279 --> 00:26:21,512
ماذا ستفعل عندما تلحق به؟

398
00:26:21,563 --> 00:26:24,265
.لدي بعض الأفكار

399
00:26:37,362 --> 00:26:38,963
كيف وجدتني؟

400
00:26:40,799 --> 00:26:42,300
.أوقعتِ هذا

401
00:26:42,367 --> 00:26:44,702
.(آيمي بوند)

402
00:26:44,753 --> 00:26:46,337
.اسم ظريف

403
00:26:49,892 --> 00:26:51,359
.لم تكذبي بشأن الرهن العقاري

404
00:26:51,426 --> 00:26:52,426
...(سام)

405
00:26:53,979 --> 00:26:55,763
...مهلاً، هذا حديث

406
00:26:57,382 --> 00:26:59,216
.هذا ليس دمي

407
00:26:59,268 --> 00:27:01,424
!لقد قتلتِ مجدداً -
أتظنني أردتُ هذا؟ -

408
00:27:01,524 --> 00:27:03,479
،عليك أن تخبريني بما تفعليه بالضبط

409
00:27:03,579 --> 00:27:05,449
وإلا سأضطر إلى قتلك
!سواء شئتُ أم أبيتُ

410
00:27:05,549 --> 00:27:06,440
.لا يمكنني

411
00:27:07,092 --> 00:27:08,909
.سام)، أنت تعرفني) -
.أجل، أعرفك -

412
00:27:09,605 --> 00:27:11,555
.ولكن كان هذا منذ زمن بعيد -
.كلا، أنت تعرفني -

413
00:27:13,833 --> 00:27:15,488
.أنت تعرف حقيقتي جيداً

414
00:27:24,052 --> 00:27:27,461
.تباً -
.آسف. لم أقصد -

415
00:27:27,546 --> 00:27:30,414
.المشكلة أن أمي ستستاء كثيراً إذا رأتها

416
00:27:30,465 --> 00:27:32,049
.كانت مجرّد حادثة

417
00:27:32,100 --> 00:27:33,584
.لديها مزاج متقلّب

418
00:27:33,635 --> 00:27:35,887
.أحيانا لا يمثّل ذلك مشكلة

419
00:27:35,971 --> 00:27:37,221
.أبي أيضاً كذلك

420
00:27:37,272 --> 00:27:39,089
.لن تطيقي رؤيته ثملاً

421
00:27:43,028 --> 00:27:44,896
...أمي

422
00:27:44,963 --> 00:27:46,914
.لا أظنها شخص صالح

423
00:27:46,982 --> 00:27:50,651
.أحياناً أرى نفسي كذلك

424
00:27:50,736 --> 00:27:51,769
.بالعكس

425
00:27:51,820 --> 00:27:53,237
.لا تكن واثقاً

426
00:27:53,288 --> 00:27:56,123
لقد عاصرت ما يكفي من الشرّ

427
00:27:56,208 --> 00:27:59,410
.لأميّز الخير وقتما أراه

428
00:28:03,081 --> 00:28:05,716
...المسألة أنها لديها تلك
.الخطة من أجلي

429
00:28:05,784 --> 00:28:08,252
.ولكني لا أريد أن أصبح مثلها

430
00:28:08,303 --> 00:28:10,338
.لا أريد أن أصبح كأبي أيضاً

431
00:28:12,257 --> 00:28:13,591
.حسنٌ

432
00:28:14,927 --> 00:28:17,094
.أخبريني بما يجري

433
00:28:17,930 --> 00:28:19,397
.أخفض السكين وسأريك

434
00:28:19,448 --> 00:28:21,032
.أريني وبعدها سأخفض السكين

435
00:28:26,488 --> 00:28:28,272
.لا تتحرّك

436
00:28:39,334 --> 00:28:41,786
...(هذا (جايكوب

437
00:28:41,837 --> 00:28:42,920
.ابني

438
00:28:47,259 --> 00:28:50,828
.(لقد بنيت حياة هنا يا (سام

439
00:28:50,879 --> 00:28:53,180
.أنا ضمن رابطة الآباء والمعلّمين
.أنا مملّة

440
00:28:53,265 --> 00:28:55,967
.ولكنكِ ما زلتِ تتغذّين -
.على الأموات -

441
00:28:57,168 --> 00:28:58,386
.أنا حانوتية

442
00:29:00,839 --> 00:29:02,189
.أعرف

443
00:29:02,274 --> 00:29:05,309
ليس عمل جذّاب ولكن
.له فائدته

444
00:29:07,178 --> 00:29:09,363
.(أنا آخذ ما أحتاجة أنا و(جايكوب

445
00:29:09,448 --> 00:29:10,481
.ولا يتأذى أحد

446
00:29:10,532 --> 00:29:12,901
،ولكن قد يشكل مخاطرة

447
00:29:13,001 --> 00:29:15,853
توفير الغذاء بهذا الشكل
.وخاصة لطفل

448
00:29:15,904 --> 00:29:18,312
.جايكوب) أصابه المرض)

449
00:29:18,412 --> 00:29:21,692
وكان يحتضر، والطريقة الوحيدة
...لمحاربة المرض

450
00:29:21,743 --> 00:29:24,478
.احتاج لغذاء طازج -
.وقد أفلحت -

451
00:29:24,578 --> 00:29:27,335
.بعد غذاءه الأخير انخفضت الحمّى -
...(آيمي) -

452
00:29:27,435 --> 00:29:28,924
.لقد انتهى -
.لا يمكنك ضمان ذلك -

453
00:29:29,024 --> 00:29:30,968
.أعاهدك بذلك

454
00:29:31,036 --> 00:29:34,889
فكيف ستُعين إراقة المزيد
من الدماء أحداً؟

455
00:29:37,225 --> 00:29:39,226
.يمكنك نسيان ما حدث

456
00:29:39,311 --> 00:29:42,013
.كلانا يستطيع

457
00:29:44,566 --> 00:29:46,100
...(سام)

458
00:29:46,184 --> 00:29:48,185
.بعد ما ضحيّت به من أجلك

459
00:29:50,772 --> 00:29:52,156
...آيمي)، أنا) -
!اختبئ! بسرعة -

460
00:29:52,223 --> 00:29:52,890
ماذا؟

461
00:29:57,094 --> 00:29:57,961
.مرحباً

462
00:29:58,080 --> 00:29:59,363
.لقد لحقونا

463
00:29:59,414 --> 00:30:01,398
من لحقنا؟

464
00:30:01,450 --> 00:30:03,284
.محترفان يستقلان سيارة (إمبالا) حقيرة

465
00:30:07,238 --> 00:30:08,539
.سنغادر

466
00:30:08,590 --> 00:30:09,874
...ولكن يا أمي

467
00:30:09,925 --> 00:30:11,375
...لن أكرر كلامي

468
00:30:11,426 --> 00:30:14,261
،أضع الطعام على المائدة
لكي تفعل ما آمرك به

469
00:30:14,346 --> 00:30:15,412
.وإلا سأترككِ تموتين جوعاً

470
00:30:16,882 --> 00:30:17,748
.حسناً

471
00:30:19,718 --> 00:30:21,185
.زوّدي الشاحنة بالوقود
.سأوضّب أغراضنا

472
00:30:29,311 --> 00:30:30,761
.فتاة مطيعة

473
00:30:39,237 --> 00:30:40,871
.موعد أول مدهش

474
00:30:40,939 --> 00:30:43,207
أنا آسفة على رحيلك بتلك الطريقة
...ولكن

475
00:30:45,127 --> 00:30:46,711
ما الخطب؟

476
00:30:46,778 --> 00:30:48,796
...أعرف أن أمي

477
00:30:48,880 --> 00:30:51,448
.كلا، علي الرحيل
.أنا آسف

478
00:30:58,056 --> 00:30:59,456
!هذا..لاشيء
...إنه مجرد

479
00:30:59,965 --> 00:31:00,623
سام)؟)

480
00:31:00,648 --> 00:31:02,280
.(إنهما أبي وأخي بسيارة (الإمبالا

481
00:31:03,645 --> 00:31:04,628
.أنتِ وحش

482
00:31:07,015 --> 00:31:08,599
.أنتِ صيّاد

483
00:31:08,650 --> 00:31:10,317
...إذن

484
00:31:10,402 --> 00:31:11,635
...أمن المفترض أن تقتلني

485
00:31:13,188 --> 00:31:14,355
ومن المفترض أن أقتلك؟

486
00:31:18,410 --> 00:31:20,111
.أظن هذا

487
00:31:20,162 --> 00:31:23,664
.سام)، لم أقتل أحد قط)

488
00:31:23,749 --> 00:31:26,333
.ولا أريد أذيّتك

489
00:31:26,418 --> 00:31:29,319
أتريد أذيّتي؟

490
00:31:32,791 --> 00:31:34,425
.كلا

491
00:31:36,962 --> 00:31:38,129
.إذن اهرب

492
00:31:38,180 --> 00:31:40,631
،إذا وجدتك أمي ستقتلك
.اهرب فحسب

493
00:31:41,967 --> 00:31:43,050
.(أرجوك يا (سام

494
00:32:02,904 --> 00:32:04,455
.(مرحباً يا (سام

495
00:32:08,302 --> 00:32:10,302
.قاعدة جديدة
.إذا سرقت سيّارتي فسألكمك

496
00:32:10,872 --> 00:32:12,757
فيما كنت تفكر بهروبك هكذا؟

497
00:32:12,824 --> 00:32:16,493
كل ما أعرفه
.أن الشرير قد يتلاعب بعقلك

498
00:32:16,545 --> 00:32:19,597
دين)، كم مرّة عليّ أن أخبرك؟)
.أنا بخير

499
00:32:19,664 --> 00:32:21,932
أجل، صحيح، أنت متصدّر غلاف
.المجلات الصحية

500
00:32:22,000 --> 00:32:25,686
ألديك أدنى فكرة
عن كمّ الرعب الذي سببته لي؟

501
00:32:25,771 --> 00:32:27,138
.دين) تركت لك ملاحظة)

502
00:32:27,205 --> 00:32:29,023
.كان أعمل بمهمة بالمدينة

503
00:32:29,141 --> 00:32:30,007
.(كتسونه)

504
00:32:30,058 --> 00:32:32,109
.أجل، أعرف

505
00:32:32,177 --> 00:32:35,279
ولمَ تجاهلت اتصالاتي أنا و(بوبي) بالضبط؟

506
00:32:35,346 --> 00:32:37,314
.لأنني أدرت التكفّل بالمسألة

507
00:32:37,365 --> 00:32:38,866
.وقد فعلتُ. تكفّلت بالمسألة

508
00:32:38,950 --> 00:32:40,351
حقاً؟ -
.أجل -

509
00:32:40,418 --> 00:32:42,987
أين الجثّة؟

510
00:32:48,910 --> 00:32:50,628
.لا توجد جثّة

511
00:32:50,695 --> 00:32:51,745
لماذا؟

512
00:32:53,298 --> 00:32:55,800
.لأنني أطلقت سراحها

513
00:32:55,867 --> 00:32:57,401
.لقد رحلت

514
00:32:57,469 --> 00:32:58,803
ماذا فعلت؟

515
00:32:58,870 --> 00:33:00,254
لماذا؟

516
00:33:03,758 --> 00:33:04,925
!(سام)

517
00:33:05,010 --> 00:33:06,760
.كنتُ واثقة أنكِ تخفين شيئاً

518
00:33:07,813 --> 00:33:11,882
لا يمكننا مغادرة مدينة
.دون أن تثير (آيمي) المتاعب

519
00:33:11,933 --> 00:33:15,519
.ارتضيت أن ترحل بسلام

520
00:33:15,570 --> 00:33:16,550
من هذا؟

521
00:33:16,650 --> 00:33:18,233
.إنه صديقي -
.كلا، ليس كذلك -

522
00:33:18,333 --> 00:33:20,557
!(سام) -
!اصمتي-

523
00:33:20,609 --> 00:33:22,409
ما خطبك؟

524
00:33:22,494 --> 00:33:24,700
هل أنتِ بتلك السذاجة؟ حقاً؟

525
00:33:24,800 --> 00:33:27,954
أخبرتك سلفاً أنه لا يمكنك
.عقد صداقات

526
00:33:28,054 --> 00:33:30,534
.هذا الفتى مجرّد غذاء -
!كلا -

527
00:33:33,622 --> 00:33:34,538
.هذا سيؤدبك

528
00:34:00,699 --> 00:34:03,450
.لم تخبرني هذا من قبل

529
00:34:03,535 --> 00:34:06,070
.لم أخبر أحد قط

530
00:34:06,137 --> 00:34:10,207
هل تتخيل ما كان سيفعله أبي؟

531
00:34:10,275 --> 00:34:11,685
،إذن فقد رأيت المقال بالجريدة

532
00:34:11,785 --> 00:34:13,610
.وانطلقت على الفور

533
00:34:13,662 --> 00:34:15,930
.أنا المتسبب بتلك الفوضى

534
00:34:15,997 --> 00:34:19,116
وتسمّي تركك إياها تنظيفاً؟

535
00:34:19,167 --> 00:34:23,787
.لقد قتلت والدتها يا (دين) لتنقذني

536
00:34:23,838 --> 00:34:26,473
.أفهمك يا (سام). حقاً

537
00:34:26,541 --> 00:34:28,108
.ولكن انظر لحالها الآن

538
00:34:28,176 --> 00:34:31,145
...إنها تُخلّف القتلى يا رجل

539
00:34:31,213 --> 00:34:32,796
،وهذا يعني أن علينا قتلها

540
00:34:32,847 --> 00:34:37,434
مهما أثبتت من حسن نيّة
.في طفولتها

541
00:34:37,485 --> 00:34:39,520
.أنا آسف، ولكن الأمر بتلك البساطة

542
00:34:42,474 --> 00:34:45,409
.لا شيء بسيط في حياتنا

543
00:34:47,128 --> 00:34:49,446
.عليك أن تهرب

544
00:34:51,299 --> 00:34:53,450
!(آيمي)

545
00:34:53,502 --> 00:34:54,451
أتمليكن مالاً؟

546
00:34:57,055 --> 00:34:58,339
أريدك على أول حافلة
.مغادرة المدينة

547
00:34:58,423 --> 00:35:00,224
.الليلة

548
00:35:00,291 --> 00:35:01,592
...ماذا بشأن -
.سأعتني بأمرها -

549
00:35:03,069 --> 00:35:03,635
!ارحلي وحسب

550
00:35:04,396 --> 00:35:06,097
.تعال معي

551
00:35:07,849 --> 00:35:11,519
.لسنا مضطرين أن نكون وحيدين
.يمكننا أن نصبح غريبي الأطوار سوياً

552
00:35:11,603 --> 00:35:13,470
...(سام)

553
00:35:13,522 --> 00:35:15,106
.لا أستطيع

554
00:35:16,858 --> 00:35:18,576
.أنا آسف

555
00:35:18,643 --> 00:35:20,978
.وأنا أيضاً

556
00:35:25,367 --> 00:35:27,120
.اسمعني، أتفهّم الأمر

557
00:35:27,220 --> 00:35:29,773
،قابلت فتاة
...وشعرت بتلك الشرارة

558
00:35:29,873 --> 00:35:31,655
.لا يوجد أجمل من هذا
ولكن تلك المسخ؟

559
00:35:34,676 --> 00:35:37,294
...لم أقصد -
.كلا، قصدت -

560
00:35:37,345 --> 00:35:39,880
.(أفهم نظرتك إلي يا (دين

561
00:35:39,965 --> 00:35:44,135
.وكأني قنبلة منتظرة أن تنفجر

562
00:35:44,186 --> 00:35:46,103
...(سام) -
.لن أنفجر -

563
00:35:46,171 --> 00:35:48,689
،لعلّي غريب الأطوار
.ولكن لا يمثّل ذلك خطورة

564
00:35:48,774 --> 00:35:51,892
...لم أقل -
.لا بأس -

565
00:35:51,977 --> 00:35:52,893
.قلها

566
00:35:55,447 --> 00:35:59,066
قضيت الكثير من حياتي
،محاولاً أن أكون طبيعياً

567
00:35:59,151 --> 00:36:00,601
.ولكن هيهات

568
00:36:00,669 --> 00:36:02,486
.أنا لستُ طبيعياً

569
00:36:02,537 --> 00:36:04,354
.انظر إلى كل الفضائع التي ارتكبتها

570
00:36:04,406 --> 00:36:07,241
.انظر إلي الآن
.أنا قنبلة معتوهة

571
00:36:07,325 --> 00:36:10,461
.ولكني أحكم السيطرة
.(وكذلك (آيمي

572
00:36:10,528 --> 00:36:13,723
حقاً؟ كيف؟ -
تعمل في دار جنازات -

573
00:36:13,723 --> 00:36:16,867
حتى لا يتوجّب عليها قتل أحد
.(يا (دين

574
00:36:16,918 --> 00:36:18,335
.لقد تدبّرت حالها

575
00:36:18,386 --> 00:36:19,470
.حسناً، اشرح لي وجود الضحايا

576
00:36:19,537 --> 00:36:21,422
.لقد انتهت

577
00:36:21,506 --> 00:36:25,092
.(ابنها كان يحتضر يا (دين

578
00:36:25,177 --> 00:36:28,712
،ضع نفسك أو نفسي مكانها
.وغالباً سنفعل مثلها

579
00:36:28,763 --> 00:36:31,682
.أنت لا تثق بها

580
00:36:31,733 --> 00:36:34,768
.لا بأس. ثق بي

581
00:36:38,907 --> 00:36:40,791
.دين)، أرجوك)

582
00:36:43,945 --> 00:36:45,496
.حسناً

583
00:36:45,563 --> 00:36:47,948
حقاً؟

584
00:36:48,033 --> 00:36:51,202
ثمة بداية لكل شيء، صحيح؟

585
00:36:59,664 --> 00:37:01,332
.مدينة (بوزمين). أجل

586
00:37:01,383 --> 00:37:02,699
.فهمتك. شكراً

587
00:37:02,751 --> 00:37:05,419
.إنه (بوبي). سنختبئ بمدينة (سبوكان) الليلة

588
00:37:05,503 --> 00:37:07,004
.سنقابله غداً

589
00:37:07,055 --> 00:37:09,974
لمَ لا تقود؟

590
00:37:10,041 --> 00:37:11,308
أستلكُمني ثانية؟

591
00:37:34,866 --> 00:37:36,867
.فلتحجز غرفة لنا

592
00:37:37,018 --> 00:37:38,352
.سأتوجّه إلى الصيدلية

593
00:37:38,336 --> 00:37:40,570
.أوامر الطبيب

594
00:38:00,809 --> 00:38:01,925
،عندما تهربين مستقبلاً

595
00:38:01,977 --> 00:38:03,894
.عليك تغيير لوحة تسجيل السيارة

596
00:38:03,945 --> 00:38:07,815
الاحتفاظ بنفس اللوحة
.يُسهّل تعقّبك

597
00:38:07,899 --> 00:38:10,200
...من -
.(أنا أخو (سام -

598
00:38:10,268 --> 00:38:13,237
،(وأنتِ (آيمي بوند

599
00:38:13,288 --> 00:38:15,072
.حانوتيه (بوزمان) المفقودة

600
00:38:15,123 --> 00:38:16,407
.ثمّة أناس يبحثون عنكِ

601
00:38:16,458 --> 00:38:18,626
هل أرسلك (سام)؟

602
00:38:18,710 --> 00:38:19,943
.لا يعرف (سام) بوجودي هنا

603
00:38:19,995 --> 00:38:22,162
.ولكنه أخبرك
...ابني

604
00:38:22,247 --> 00:38:25,582
.أعرف. أعرف

605
00:38:25,634 --> 00:38:28,636
...ولكن الناس

606
00:38:28,720 --> 00:38:31,005
.يظلّون على طبيعتهم

607
00:38:31,089 --> 00:38:36,260
،مهما كنت تحاولين
.فطبيعتك غالّبة

608
00:38:36,311 --> 00:38:38,595
.وستقتلين ثانية

609
00:38:38,647 --> 00:38:43,851
.لن أفعل. أقسم لك -
.ثقي بي، أنا خبير -

610
00:38:43,935 --> 00:38:47,404
.ربما بعد عام أو عشرة

611
00:38:47,472 --> 00:38:50,607
.ولكن في المطاف سيقع المحتوم

612
00:38:50,659 --> 00:38:52,943
.لطالما وقع

613
00:38:59,484 --> 00:39:00,367
.أنا آسف

614
00:39:25,143 --> 00:39:26,777
ألديك من تلجأ إليه؟

615
00:39:29,981 --> 00:39:32,483
هل قتلت أحداً قط؟

616
00:39:35,670 --> 00:39:38,372
.إذا فعلت سأكون في أثرك

617
00:39:38,456 --> 00:39:42,192
الشخص الوحيد الذي سأقتله
.سيكون أنت

618
00:39:47,298 --> 00:39:49,333
.ابحث عني بعد عدّة أعوام

619
00:39:51,419 --> 00:39:53,087
.على افتراض أني سأعيش حتى وقتها

620
00:40:10,605 --> 00:40:11,721
.أجل، سيدي

621
00:40:11,773 --> 00:40:14,108
.سام وينشيستر) كان هنا بلا شك)

622
00:40:14,192 --> 00:40:15,225
.أجل

623
00:40:15,276 --> 00:40:17,378
،كل اسم مستعار لهم

624
00:40:17,445 --> 00:40:19,680
.وسأعرف إلى أين اتّجهوا من هنا

625
00:40:19,748 --> 00:40:21,515
.أنا متأخر عنهم بيومين

626
00:40:21,583 --> 00:40:25,202
.سأتناول شيئاً أولاً

627
00:40:30,408 --> 00:40:34,011
أتدري ماذا وجدت؟

628
00:40:34,078 --> 00:40:36,430
،لا بأس بمذاق الأناس العاديون

629
00:40:36,514 --> 00:40:40,467
...ولكن كل شيء أشهى

630
00:40:40,552 --> 00:40:42,202
.بالجبن

631
00:41:00,590 --> 00:41:05,590
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «

