1 00:00:09،800 --> 00:00:11،720 أين مايك وكيث؟ 2 00:00:12،920 --> 00:00:15،085 لديه شظايا رصاصة استقرت في دماغه. 3 00:00:15،120 --> 00:00:17،760 إذا حاول إزالتها قد نضر أكثر مما تنفع. 4 00:00:17،795 --> 00:00:20،120 ما الخطأ؟ سوف لن يعمل معك. 5 00:00:20،155 --> 00:00:21،920 سيدي ، انا افضل الاستقالة. 6 00:00:23،840 --> 00:00:25،605 أنت جميلة! 7 00:00:25،640 --> 00:00:28،760 مهمتكم هي لتحديد موقع واستخراج جيرالد باكستر. 8 00:00:28،795 --> 00:00:31،120 جوزيف محمد. توم والاس. 9 00:00:32،120 --> 00:00:33،845 لقد رأيت الصور. 10 00:00:33،880 --> 00:00:37،000 تم القبض على جيرالد باكستر وحده. 11 00:00:37،035 --> 00:00:39،000 انهم مقدمون على قتله. 12 00:00:39،035 --> 00:00:40،457 تحرك! 13 00:00:40،492 --> 00:00:41،845 السيد شرق. 14 00:00:41،880 --> 00:00:44،920 ربما ما لدينا هو احد امراء الحرب الجديدة قد ولد. 15 00:00:44،955 --> 00:00:45،885 شاي؟ 16 00:00:45،920 --> 00:00:50،365 "سأعطيك الرجلين". "أنا متأكد من ان بلادي يرغبون في القيام بالاتفاق. " 17 00:00:55،400 --> 00:01:20،640 " ترجمة : - Ghosstly kaaz. ghk@arabaster.net ". .....مشاهدة ممتعة..... 18 00:01:56،400 --> 00:01:58،765 "حتى أفضل من مجرد تاجر الأسلحة". 19 00:01:58،800 --> 00:02:01،840 "مرتين ، السيد والاس انقذت حياتي. مرتين ". 20 00:02:01،875 --> 00:02:04،640 "اسمي الحقيقي هو محمد يوسف." 21 00:02:09،640 --> 00:02:11،845 "القوات الخاصة البريطانية.. عملك... " 22 00:02:11،880 --> 00:02:15،320 "في المناطق القبلية لاشيء على ما يبدو ". 23 00:02:15،355 --> 00:02:17،245 جوزيف فكر... 24 00:02:17،280 --> 00:02:20،480 لا ، انا لن العب هذه اللعبة بعد الان. 25 00:02:25،120 --> 00:02:28،005 شرق يستخدمكم ، جيري. 26 00:02:28،040 --> 00:02:31،800 ومتى انتهى ، ستكون تاريخ. 27 00:02:31،835 --> 00:02:35،280 قلت لك سابقا ، أنا لست جيري! 28 00:02:38،760 --> 00:02:41،565 تود الإدارة الحكومة البريطانية 29 00:02:41،600 --> 00:02:44،520 تقديم اعتذار رسمي لـ أسر القتلى مشاة البحرية ، 30 00:02:44،555 --> 00:02:48،205 مقرونا بالعرض المالي السخي 31 00:02:48،240 --> 00:02:51،125 على الرغم من حقيقة وضع وكالة المخابرات المركزية ولاكن باكستر في افغانستان 32 00:02:51،160 --> 00:02:54،600 مع العلم انه مختل عقليا، تريدنا أن يأخذ اللوم. 33 00:02:54،635 --> 00:02:58،600 بالإضافة إلى أننا جعلنا وباكستر صامتين؟ 34 00:03:06،480 --> 00:03:09،200 بورتر وباكستر مسؤولين عن الوفاة 35 00:03:09،235 --> 00:03:12،137 اثنين من أفراد القوات الخاصة الامريكية. 36 00:03:12،172 --> 00:03:14،666 ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 37 00:03:14،701 --> 00:03:17،125 مصير بورتر وباكستر 38 00:03:17،160 --> 00:03:20،920 ليس الوضع أكثر مما لديك أي تأثير. 39 00:03:20،955 --> 00:03:24،360 ماذا تعرف ، فرانك؟ أين هم؟ 40 00:03:47،360 --> 00:03:52،080 ISAF القيادة والتحكم في مقاطعة هلمند. 41 00:03:52،115 --> 00:03:53،840 هل تعرف أين هو؟ 42 00:03:53،875 --> 00:03:55،160 نسيت. 43 00:03:56،560 --> 00:03:58،440 هل استطيع أن أهاتف صديقا؟ 44 00:03:58،475 --> 00:04:00،337 لا ، تومي. 45 00:04:00،372 --> 00:04:02،165 أين هو؟ 46 00:04:02،200 --> 00:04:05،520 قل له او سوف أضغط على الزناد. لا يوجد فرصة. 47 00:04:10،400 --> 00:04:13،320 لا يمكنك أن تكون جاد ، جيري. هيا. 48 00:04:13،355 --> 00:04:16،205 عبقرية الكمبيوتر. برنامج اينشتاين. 49 00:04:16،240 --> 00:04:21،360 يوسف لديه نظام الأعتقاد، مثلي ، و مثل كل الرجال هنا. 50 00:04:22،320 --> 00:04:25،605 هذا هو السبب أننا سنفوز هذه الحرب. 51 00:04:25،640 --> 00:04:30،720 أين هم، انت تهتم فقط لأطفالك. 52 00:04:30،755 --> 00:04:31،640 صابون. 53 00:04:32،960 --> 00:04:34،525 وكرة القدم. 54 00:04:34،560 --> 00:04:37،845 ويستغنى لذلك ، القتل والنيران الصديقة 55 00:04:37،880 --> 00:04:42،840 إلى اليوم الواحد سوف نفوز بقلوب وعقول اهل بلدك. 56 00:04:42،875 --> 00:04:45،360 سوف يثيران أنفسهم وسوف يبكون ، 57 00:04:45،395 --> 00:04:48،720 "أعيدوا قواتنا الى الوطن." 58 00:04:48،755 --> 00:04:50،965 سلام... 59 00:04:51،000 --> 00:04:53،160 .. مع الشرف. 60 00:04:55،960 --> 00:04:58،140 أنا آسف بشدة. 61 00:04:58،175 --> 00:05:00،320 لكن اذهب العن نفسك. 62 00:05:03،760 --> 00:05:07،960 ISAF القيادة والتحكم من فضلك. 63 00:05:09،600 --> 00:05:11،600 كما قلت... 64 00:05:15،760 --> 00:05:16،720 انتظر. 65 00:05:18،560 --> 00:05:22،320 مضاعفة الصعاب ، جولة اخرى. هيا ، رصاصة ثانية. 66 00:05:22،355 --> 00:05:23،285 ماذا؟ 67 00:05:23،320 --> 00:05:28،040 هيا ، جيري ، دعونا نرى حقا وكم كنت تقصد إلى مسيحك. 68 00:05:46،880 --> 00:05:50،240 كم عدد الطلاب الذين علمتهم (أيه)؟ 69 00:05:50،275 --> 00:05:52،560 ماسبب انه ينقذ حياتك؟ 70 00:05:54،800 --> 00:05:56،960 فكر في الامر. 71 00:05:58،280 --> 00:06:01،560 انت عفا عليك الزمن ، انت موكوز. 72 00:06:01،595 --> 00:06:04،440 لا ، لا ، لا ، يوسف. 73 00:06:04،475 --> 00:06:06،800 ليس انت. هو. 74 00:06:09،080 --> 00:06:12،760 انت لم يعفا عليك الزمن. 75 00:06:22،960 --> 00:06:26،365 إذا قمت بسحب الزناد ، جيري ، 76 00:06:26،400 --> 00:06:29،880 أنا لست مثل هؤلاء الناس في النوم في صورة ابنتك. 77 00:06:31،840 --> 00:06:33،640 انا ميت ، هل فهمت؟ 78 00:06:35،360 --> 00:06:39،240 انها ليست مجرد ضغطات قليلة على الكمبيوتر الآن. 79 00:06:39،275 --> 00:06:41،617 "شرق يستخدمك. 80 00:06:41،652 --> 00:06:43،960 وقت العودة الى الوطن. 81 00:06:45،200 --> 00:06:46،160 جيري. 82 00:06:50،040 --> 00:06:52،040 جيري باكستر. 83 00:06:52،920 --> 00:06:54،760 أيها الوغد. 84 00:07:19،120 --> 00:07:20،160 تحرك! 85 00:07:32،920 --> 00:07:35،480 أوه ، وضيع. اكيد! 86 00:08:13،200 --> 00:08:15،165 ستيف هل تسمعني؟ 87 00:08:15،200 --> 00:08:18،440 ستيف. السيد اندروز. ستيف هل تسمعني؟ 88 00:08:19،520 --> 00:08:21،840 عدم انتظام ضربات القلب. أنا في حاجة إلى أجهزة تنظيم ضربات القلب. 89 00:08:21،875 --> 00:08:23،920 الأدرينالين! 90 00:08:24،960 --> 00:08:25،920 ابعاد. 91 00:08:28،080 --> 00:08:29،040 ابعاد. 92 00:08:49،160 --> 00:08:52،920 ستيف أندروز. أذكرهم لأحضاره مباشرة من العراق. 93 00:08:52،955 --> 00:08:54،720 رصاصة استقرت في دماغه. 94 00:08:57،400 --> 00:08:59،565 سبع سنوات في حالة غيبوبة. 95 00:08:59،600 --> 00:09:02،200 والراحة إلى عائلته في طرق كثيرة. 96 00:09:02،235 --> 00:09:04،285 وصديقه ، جون بورتر. 97 00:09:04،320 --> 00:09:06،840 "كنت في التراجع ، جون. وكان كولينسون معكم ". 98 00:09:06،875 --> 00:09:08،800 مقتل اثنين من الرجال و واحد مع دماغ تالفة 99 00:09:08،835 --> 00:09:11،525 ولذلك لا يستطيعون الإجابة على أسئلتي. 100 00:09:11،560 --> 00:09:15،040 قل لي ، جون ، ماذا حدث في ذلك الدرج؟ 101 00:09:16،760 --> 00:09:19،120 وآخر بعد الوفاة. 102 00:09:19،760 --> 00:09:22،640 أود انها نفذت بعد ظهر هذا اليوم. 103 00:09:34،720 --> 00:09:37،360 ما هي المسألة؟ ماذا تفعل؟ 104 00:09:37،395 --> 00:09:38،917 انا بحاجة لإجراء مكالمة. 105 00:09:38،952 --> 00:09:40،405 ماذا؟ أنا أخذك فيها. 106 00:09:40،440 --> 00:09:42،765 اللعنة ، انت أخذني إلى المجهول. 107 00:09:42،800 --> 00:09:45،460 أعطني الهاتف. هذه العجلات لي. اخرج الآن. 108 00:09:45،495 --> 00:09:48،120 هيا ، كنت قد حصلت على دلو من سيارة جيب ، رصاصة واحدة 109 00:09:48،155 --> 00:09:50،317 وحالة مزمنة بين قطبين الحماقة. 110 00:09:50،352 --> 00:09:52،445 إلى أي مدى تعتقد في الوصول ؟ 111 00:09:52،480 --> 00:09:55،240 الاميركيون يريدون ميت ، حركة طالبان تريدك ميت ، 112 00:09:55،275 --> 00:09:58،120 شرق يريدك ميتا. انا كل ما لديك من الخيارات الاسوأ. 113 00:09:59،640 --> 00:10:02،220 هذب نفسك ، انها ليست لعبة. 114 00:10:02،255 --> 00:10:04،765 اللعنة عليك. أعطني ذلك الهاتف. 115 00:10:04،800 --> 00:10:06،845 هيا ، بجد ، وقت العودة الى الوطن. 116 00:10:06،880 --> 00:10:10،445 سوف يصلبني البريطانيون. ليس بالضرورة. 117 00:10:10،480 --> 00:10:13،600 عرفت وكالة الاستخبارات المركزية كان لديك اضطراب ما بعد الصدمة عندما أرسلوك هناك. 118 00:10:13،635 --> 00:10:16،997 لا أستطيع إقناع الكثير للقيام بتوصل الى اتفاق. نعم ، بحق. 119 00:10:17،032 --> 00:10:20،360 عنية ذلك. تحتاج فقط ما تقدمه لهم. 120 00:10:20،395 --> 00:10:23،885 هيا ، جيري. فكر. 121 00:10:23،920 --> 00:10:26،680 بما حصلت على ما تقدمه مع؟ 122 00:10:28،600 --> 00:10:32،120 زميلي ، هذه هي نهاية السطر. 123 00:10:37،680 --> 00:10:39،525 "سأعطيك الرجلين". 124 00:10:39،560 --> 00:10:42،360 "أنا متأكد من أن اناسي يرغبون في القيام التوصل الى اتفاق. " 125 00:10:47،720 --> 00:10:51،600 شرق الان قام بصفقة مع الاميركيين. 126 00:10:53،440 --> 00:10:58،400 انهم ذاهبون للمبادلة، انا و انت مقابل الأسلحة 127 00:10:58،435 --> 00:11:01،577 والتقنية. حسنا؟ 128 00:11:01،612 --> 00:11:04،720 نعم. ينبغي أن يفعل ذلك. 129 00:11:07،680 --> 00:11:10،720 جيري ، أعطني الهاتف. 130 00:11:23،600 --> 00:11:28،280 "مكالمة واردة ، الخط الآمن سبعة." "من خلال الترقيع". 131 00:11:28،315 --> 00:11:29،845 بورتر؟ حصلت عليه في واحدة. 132 00:11:29،880 --> 00:11:33،760 اين كنت؟ "لقد حصلت على باكستر ، و سأجلبه ". 133 00:11:33،795 --> 00:11:37،285 باكستر يكون من وكالة الاستخبارات المركزية. السابقين لوكالة الاستخبارات المركزية. 134 00:11:37،320 --> 00:11:40،080 انه أتي طواعية. انه يريد التوصل الى اتفاق. 135 00:11:47،480 --> 00:11:48،645 موافق ، استمع الي. 136 00:11:48،680 --> 00:11:52،080 هذا لن ينجح إلا إذا تم إعداد العمل على انجاحه. 137 00:11:52،115 --> 00:11:54،517 هناك نوعان من الأشياء التي احتاج إليها. 138 00:11:54،552 --> 00:11:56،876 ثلاثة أشياء. لا ، أربعة أشياء. 139 00:11:56،911 --> 00:11:59،165 أحتاج الحصانة من الملاحقة القضائية ، 140 00:11:59،200 --> 00:12:01،685 غير المشروطة لي ولعائلتي ، 141 00:12:01،720 --> 00:12:04،605 الأمن المالي و منزل لطيف و كبير على شاطئ 142 00:12:04،640 --> 00:12:09،480 مع حديقة وشقة عائلية. خمسة أشياء. 143 00:12:09،515 --> 00:12:12،000 كان يعمل باكستر بواسطة من دعي زاهر شرق. 144 00:12:12،035 --> 00:12:14،137 كان يعمل صفقة مع الاميركيين 145 00:12:14،172 --> 00:12:16،205 بعد الاستخبارات لكلا منا. 146 00:12:16،240 --> 00:12:19،885 "قل لباكستر سنقوم بحمايته والتفاوض معه". 147 00:12:19،920 --> 00:12:24،200 أين أنت؟ باكستان ، حوالي 30 جنوب الحدود لهلمند. 148 00:12:24،235 --> 00:12:28،480 لا يمكننا فعل عملية توغل مسلحة مكان تسيطر عليها طالبان في باكستان. 149 00:12:28،515 --> 00:12:31،240 يمكن للفريق استخراجك على الجانب الأفغاني. 150 00:12:31،275 --> 00:12:33،805 ايمكنك إعادته عبره؟ يمكننا أن نفعل ذلك. 151 00:12:33،840 --> 00:12:37،800 "ان الاميركيين سيقتلونك إذا قبضو عليك. احمي نفسك ". 152 00:12:37،835 --> 00:12:41،805 نعم ، بورتر ، النافذة 1400 إلى 1600 ساعة ، RV الابتدائية ، 153 00:12:41،840 --> 00:12:45،800 خمس نقاط شمال من تقاطع ب11 على الطريق السريع لاشكار غاه كويتا. 154 00:12:45،835 --> 00:12:47،400 شكرا ، داني. 155 00:12:47،435 --> 00:12:48،400 دعنا نذهب. 156 00:12:51،360 --> 00:12:53،960 جون ، هل ما زلت هناك؟ نعم. 157 00:12:55،960 --> 00:12:58،560 جون ، ستيف أندروز توفي. 158 00:13:00،160 --> 00:13:03،040 "ستيف قتل ، جون ، انه ميت". 159 00:13:04،960 --> 00:13:08،880 انا ذاهبة خلف الرصاصة. هل تفهم؟ 160 00:13:08،915 --> 00:13:11،765 انا الاحق الرصاصة. 161 00:13:11،800 --> 00:13:14،520 "أنا ذاهبة لإثبات من قل ستيف ". 162 00:13:18،720 --> 00:13:20،080 ليلى. 163 00:13:20،920 --> 00:13:23،280 ما الذي يحدث؟ 164 00:13:26،720 --> 00:13:29،200 أحتاجك أن تفعلي شيئا لي. 165 00:13:31،600 --> 00:13:34،720 ما الذي يحدث؟ نحن بخير؟ 166 00:13:34،755 --> 00:13:35،680 نعم. 167 00:13:47،760 --> 00:13:49،965 فيلة. تحية ، رفيقي. 168 00:13:50،000 --> 00:13:53،600 دعنا نحصل على بعض من هذه داخلك. أنا افضل رفيق له. 169 00:13:58،720 --> 00:14:00،540 أنت بخير؟ 170 00:14:00،575 --> 00:14:02،360 نعم ، دعنا نذهب. 171 00:14:32،040 --> 00:14:34،080 بورتر قام بإتصال. 172 00:14:34،115 --> 00:14:36،440 لديه باكستر. 173 00:14:38،480 --> 00:14:40،565 عرضي لا يزال قائما ، فرانك. 174 00:14:40،600 --> 00:14:43،560 أنا لست في الأعمال التجارية في الإذلال. 175 00:14:43،595 --> 00:14:46،485 بورتر وباكستر لم يفشو بشيء علنا 176 00:14:46،520 --> 00:14:49،840 ولكن اللوم على مشاة البحرية القتلى 177 00:14:49،875 --> 00:14:52،085 الحكومة الأميركية. 178 00:14:52،120 --> 00:14:55،165 ماذا لو كنا لا نتفق؟ هيا ، فرانك. 179 00:14:55،200 --> 00:14:58،080 وكالة الاستخبارات المركزية هي المسؤولة عن ارسال باكستر في المنطقة 180 00:14:58،115 --> 00:14:59،645 وقتل مشاة البحرية الخاصة بك. 181 00:14:59،680 --> 00:15:03،680 وقتل جيف كيندي من قبل الأجانب في المنطقة 46 التي استأجرتها وكالة الاستخبارات المركزية -- 182 00:15:03،715 --> 00:15:06،457 وضع مصلحة وكالة الاستخبارات المركزية قبل المصالح الاخرى 183 00:15:06،492 --> 00:15:09،200 الشعب الأميركي والتحالف الدولي. 184 00:15:09،235 --> 00:15:10،485 أنا أعرف كل شيء. 185 00:15:10،520 --> 00:15:14،420 انت كنت تتحدث إلى زعيم المتمردين المدعو زاهر شرق. 186 00:15:14،455 --> 00:15:18،320 المساومة في حياة بورتر وباكستر ، واثنين من المواطنين البريطانيين ، 187 00:15:18،355 --> 00:15:20،440 بمقابل السلاح والاستخبارات. 188 00:15:25،320 --> 00:15:27،800 سوف نرجع إليكم حول هذا الموضوع ، هيو. 189 00:15:59،040 --> 00:16:01،760 أين نحن ، تومي؟ نتجه غربا. 190 00:16:06،520 --> 00:16:09،960 أنا لا أحب هذا. أنت متأكد أن هذا هو الطريق؟ 191 00:16:09،995 --> 00:16:11،440 لا اشعر بارتياح . 192 00:16:28،840 --> 00:16:33،480 ماذا في اسم الرجل يكون هذا ؟ 193 00:16:33،515 --> 00:16:35،800 نساء مع بنادق. 194 00:16:41،200 --> 00:16:45،400 حسنا ، حب ، لا تحصلون على بوركا الخاصة بكم على هذه الحال. أنا أضعها. 195 00:16:45،435 --> 00:16:48،080 لقد حصلن علينا دالكس ، تومي. 196 00:16:50،520 --> 00:16:53،240 ماذا كانت تقول؟ تريد هاتفك. 197 00:16:53،275 --> 00:16:54،440 ماذا؟ 198 00:16:58،800 --> 00:16:59،760 ماذا؟ 199 00:17:02،000 --> 00:17:08،240 تريدك كتابة النص الاسم عائشة إلى 9332. 200 00:17:09،520 --> 00:17:11،165 النجمة الأفغانية. 201 00:17:11،200 --> 00:17:13،325 هذه النسخة من اكس فاكتور. 202 00:17:13،360 --> 00:17:16،200 انهم يريدونك ان تصوت للمفضلة لديهم. 203 00:17:16،235 --> 00:17:18،405 لا أعتقد ذلك. لا اللعنة. 204 00:17:18،440 --> 00:17:21،000 هذا يمكن الكثير عدم التصويت لأي شيء بدون غش. 205 00:17:21،035 --> 00:17:24،920 حسنا ، انظري ، عائشة ، انظري ؟ ارسال. 206 00:17:27،600 --> 00:17:28،725 ماذا الآن؟ 207 00:17:28،760 --> 00:17:31،000 الأخوات يردن العربة. 208 00:17:33،200 --> 00:17:36،760 انتظرو! توقفو! 209 00:17:38،880 --> 00:17:41،480 آمل أني قد قمت بالتصويت ضدها! 210 00:17:45،640 --> 00:17:48،325 تعرف ، أنا أحب هذا البلد السخيف. 211 00:17:48،360 --> 00:17:51،720 هل حدث ذلك الان ، توم؟ اعتقد انه حدث ، جيري. 212 00:17:51،755 --> 00:17:53،760 أوه ، لا. 213 00:17:57،040 --> 00:17:59،520 اعطها قسطا من الراحة. 214 00:17:59،555 --> 00:18:01،000 ملاعين! 215 00:18:08،920 --> 00:18:10،525 اصمت. 216 00:18:10،560 --> 00:18:13،120 عليهم أن يكونو هنا في مكان ما. واصلي البحث. 217 00:18:13،155 --> 00:18:14،285 التحديث ، من فضلك. 218 00:18:14،320 --> 00:18:16،640 هل نحن مستعدون مع فريق الإخراج؟ 219 00:18:16،675 --> 00:18:18،960 هل لدينا موقع على أهدافنا؟ 220 00:18:18،995 --> 00:18:20،880 صباح الخير ، هيو. 221 00:18:22،400 --> 00:18:23،725 فرانك. 222 00:18:23،760 --> 00:18:26،725 هل هذه زيارة اجتماعية؟ 223 00:18:26،760 --> 00:18:28،205 أم أنك هنا للقيام بصفقة؟ 224 00:18:28،240 --> 00:18:31،645 نحن سنأخذ بورتر وباكستر في حجز الولايات المتحدة. 225 00:18:31،680 --> 00:18:34،600 تعليماتكم أن تعطينا نقطة الالتقاء بهم. 226 00:18:34،635 --> 00:18:36،377 آسف ، فرانك. 227 00:18:36،412 --> 00:18:38،085 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 228 00:18:38،120 --> 00:18:41،440 نحن على نفس الجانب ، هيو. 229 00:18:41،475 --> 00:18:43،365 نعم. 230 00:18:43،400 --> 00:18:45،925 نحن نتحدث الى زاهر شرق . 231 00:18:45،960 --> 00:18:49،205 نعم ، نحن نستخدم وبورتر باكستر كأوراق مساومة. لماذا؟ 232 00:18:49،240 --> 00:18:52،640 لأن الإدارة تعتقد من أن ظهور شرق ليوم واحد 233 00:18:52،675 --> 00:18:55،560 الأكثر تأثيرا زعيم المتمردين في أفغانستان. 234 00:18:55،595 --> 00:18:58،320 وتعتقد الادارة من أن شرق في يوم واحد 235 00:18:58،355 --> 00:18:59،605 سيسحب السلاسل في كابول. 236 00:18:59،640 --> 00:19:03،120 وتعتقد الادارة شرق هو الرجل الذي يمكن أن تعمل معه الاعمال. 237 00:19:03،155 --> 00:19:06،600 لأن الإدارة تعتقد ان العلاقة مع شرق 238 00:19:06،635 --> 00:19:09،480 هي خارطة الطريق إلى المصداقية للانسحاب من الحرب. 239 00:19:09،515 --> 00:19:12،037 وماذا تعتقد الادارة اليوم 240 00:19:12،072 --> 00:19:14،525 سياسة الحكومة البريطانية غدا. 241 00:19:14،560 --> 00:19:19،600 حتى تذكر نفسك بهذا ، جيرالد باكستر ، جون بورتر ، 242 00:19:19،635 --> 00:19:23،520 لا تتلاعب مع الكبار! 243 00:19:34،960 --> 00:19:37،005 مفترق ب11. 244 00:19:37،040 --> 00:19:40،840 اشكار غاه طريق كويتا. 245 00:19:42،080 --> 00:19:43،040 متى؟ 246 00:19:52،440 --> 00:19:54،680 1400 ساعة. 247 00:19:59،280 --> 00:20:00،600 نحن في الاستعداد. 248 00:20:16،000 --> 00:20:16،960 ليلى. 249 00:20:19،400 --> 00:20:21،400 قد حصلت على تقرير المقذوفات. 250 00:20:28،320 --> 00:20:30،840 لقد تعمقت أيضا لجنة التحقيق الداخلية SAS 251 00:20:30،875 --> 00:20:33،080 في استخراج براتون كينيث. 252 00:20:36،960 --> 00:20:39،880 بورتر بريء. 253 00:20:39،915 --> 00:20:41،200 أليس كذلك؟ 254 00:20:54،440 --> 00:20:57،200 ما رأيك بحق الجحيم كنت تلعب في ، الإعطاء -- 255 00:20:57،235 --> 00:21:00،837 الأميركيون يلعبون اللعبة الاكبر. 256 00:21:00،872 --> 00:21:04،036 إذا كانوا بحاجة لاستخلاص المعلومات - استخلاص المعلومات منهم؟ 257 00:21:04،071 --> 00:21:07،165 انهم يريدون قتلهم وأنت تعرف ذلك. 258 00:21:07،200 --> 00:21:09،860 تريد بورتر ميت ، أليس كذلك؟ لا تكوني سخيفة. 259 00:21:09،895 --> 00:21:12،520 لماذا أريد الموت لبورتر ؟ للحفاظ على نفسك 260 00:21:12،555 --> 00:21:14،845 في محاولة أخيرة يائسة لدفن الحقيقة 261 00:21:14،880 --> 00:21:20،080 حول ما حدث في البصرة الآن أنت تعتقد ان بورتر هو النهاية. 262 00:21:20،115 --> 00:21:21،000 ماذا؟ 263 00:21:25،800 --> 00:21:28،480 توفي ستيف أندروز. 264 00:21:34،560 --> 00:21:37،320 تقرير عن الرصاصة من إزالتها من دماغه 265 00:21:37،355 --> 00:21:39،005 جاء من المقاطع من نوع UMP كوك. 266 00:21:39،040 --> 00:21:42،080 تحقيق في استخراج براتون ، تقرير خبير الأسلحة. 267 00:21:42،115 --> 00:21:44،285 كان مسدس بورتر أعطى لك. 268 00:21:44،320 --> 00:21:47،160 ستيف أندروز ، مايك رايلي ، وكيث الفنلندي. 269 00:21:47،195 --> 00:21:49،680 قتلتهم ، ابن الرئيس كولين. 270 00:21:52،160 --> 00:21:54،440 الآن ، لا أستطيع الوصول لبورتر. 271 00:21:54،475 --> 00:21:56،085 ولكن انت يمكنك. 272 00:21:56،120 --> 00:21:58،805 الوصول الى هناك قبل فريق الاستخراج. 273 00:21:58،840 --> 00:22:02،240 حذره حياته في خطر. وإلا... 274 00:22:02،275 --> 00:22:04،325 .. سيدي... 275 00:22:04،360 --> 00:22:08،320 .. سوف اخذ هذا الطابق العلوي. 276 00:22:36،360 --> 00:22:39،480 "ايتا 1200 ، كولينسون الكبرى". 277 00:22:44،680 --> 00:22:47،125 كلهم أسرار... 278 00:22:47،160 --> 00:22:52،360 .. ضع رأسك في الكهف . بحاجة إلى الانفتاح قليلا. 279 00:22:52،395 --> 00:22:53،925 الحديث عن القضايا الخاصة بك. 280 00:22:53،960 --> 00:22:57،760 و نهاية من مثلك؟ ملعون تونتو باكستان. 281 00:23:01،560 --> 00:23:05،280 انت تحصل على بعض الأخبار السيئة في هذا الحين ، تومي؟ هاه؟ 282 00:23:06،800 --> 00:23:09،240 مكالمة هاتفية لك امس. 283 00:23:11،720 --> 00:23:15،560 كيف تعرف ان هذا خبر سيئ؟ هيا. 284 00:23:15،595 --> 00:23:18،280 على هامان يا فرعون ، تومي. 285 00:23:21،280 --> 00:23:24،120 "هذا هو كولينسون. كيف نبحث؟ " 286 00:23:24،155 --> 00:23:25،840 "الانفجار في الوقت المناسب ، زعيــــم". 287 00:23:50،200 --> 00:23:52،200 انها نقطة الالتقاء هناك. 288 00:23:52،235 --> 00:23:53،160 نعم. 289 00:23:55،520 --> 00:23:56،680 تحياتي. 290 00:24:06،360 --> 00:24:07،680 دعنا نذهب. 291 00:24:23،120 --> 00:24:26،440 حصلت على بعض المعلومات لك ، السيد شرق. 292 00:24:26،475 --> 00:24:28،480 نحن بحاجة لربط بعض النهايات المغلقة. 293 00:24:28،515 --> 00:24:30،640 "يجري التعامل معها." 294 00:24:30،675 --> 00:24:31،600 جيد. 295 00:24:48،960 --> 00:24:51،845 حصلت على اطفال ، تومي؟ 296 00:24:51،880 --> 00:24:54،000 نعم ، لقد حصلت على ابنة. 297 00:24:55،760 --> 00:24:58،800 انها...في عمر 17. 298 00:24:58،835 --> 00:25:01،417 مغادرة للمنزل. 299 00:25:01،452 --> 00:25:04،000 ترى الكثير مشاكل منها؟ 300 00:25:06،600 --> 00:25:08،680 كم عمر ابنتك؟ 301 00:25:09،760 --> 00:25:12،580 انها سوف تكون تسعة الآن. 302 00:25:12،615 --> 00:25:15،400 لا نرى الكثير من مشاكل منها. 303 00:25:21،000 --> 00:25:23،840 اللعنة! لا تتحرك ، لا تتحرك ، لا تحرك قدميك. 304 00:25:30،840 --> 00:25:31،800 اللعنة. 305 00:25:35،240 --> 00:25:36،485 الألغام المضادة للأفراد. 306 00:25:36،520 --> 00:25:40،360 حقل ألغام؟ نعم ، في تمام المنتصف. 307 00:25:40،395 --> 00:25:41،280 نعم. 308 00:25:42،680 --> 00:25:44،525 نعم ، جيري. 309 00:25:44،560 --> 00:25:47،400 في خطواتي. بالضبط في خطواتي. 310 00:25:47،435 --> 00:25:50،240 لايوجد مكان سأكون بدلا منه، أخي. 311 00:26:04،080 --> 00:26:05،040 اللعنة. 312 00:26:08،720 --> 00:26:11،280 ستيف ميت ، مات. 313 00:26:11،315 --> 00:26:12،240 ماذا؟ 314 00:26:14،520 --> 00:26:16،800 كانت تلك الأخبار السيئة. 315 00:26:20،000 --> 00:26:21،480 أنا آسف. 316 00:26:24،000 --> 00:26:27،320 الناس يعتقدون أنني قتلته. 317 00:26:27،355 --> 00:26:29،400 هل فعلت ؟ لا 318 00:26:31،080 --> 00:26:34،640 ربما كان يمكن أن يكون الأمر مختلفا. 319 00:26:34،675 --> 00:26:37،965 كيف تعني؟ أنا.. 320 00:26:38،000 --> 00:26:40،805 لم أفعل ما تدربت على القيام به. 321 00:26:40،840 --> 00:26:47،160 كنت اعتقد كان من المفترض ان الجميع ستكون احجار آلات قتل باردة. 322 00:26:47،195 --> 00:26:49،360 انها ليست بهذه البساطة. 323 00:26:50،800 --> 00:26:53،520 لا تتحرك ، وابقا هناك ، لا تتحرك. 324 00:26:53،555 --> 00:26:56،240 يا الله. لا تحرك قدمك. 325 00:26:56،275 --> 00:26:57،160 نعم. 326 00:27:03،600 --> 00:27:07،920 يا الله. انا ذاهب الى الموت. لا تتحرك. لا ، انت لن. 327 00:27:07،955 --> 00:27:10،205 لا تتحرك. لا أستطيع أن أفعل ذلك. 328 00:27:10،240 --> 00:27:13،405 بمجرد عناية فائقة ، بعناية فائقة... 329 00:27:13،440 --> 00:27:16،380 .. فقط حرك قدمك بعيدا. لا أستطيع. نعم ، يمكنك ذلك. 330 00:27:16،415 --> 00:27:19،347 فكر في كل شيء أنك قد حصلت على العيش لاجله. 331 00:27:19،382 --> 00:27:22،245 فكر في زوجتك. فكر في ابنتك. 332 00:27:22،280 --> 00:27:25،560 فكر في أي نوع من الاباء ستكون عند العودة الى الوطن. 333 00:27:25،595 --> 00:27:29،440 لأن عليك العودة إلى الديار. عيسى المسيح ، تومي. 334 00:27:29،475 --> 00:27:32،200 على الأقل قد حصلت على منزل للذهاب إلى المنزل. 335 00:27:32،235 --> 00:27:33،725 ما الذي حصلت عليه؟ 336 00:27:33،760 --> 00:27:35،840 لقد حصلت على الاشيء. 337 00:27:35،875 --> 00:27:37،920 استمع الي. انظر في وجهي. 338 00:27:37،955 --> 00:27:40،600 انظر في وجهي. استمع. 339 00:27:42،480 --> 00:27:45،445 لي فتاة صغيرة لا يمكنها حتى النظر في عيني. 340 00:27:45،480 --> 00:27:49،680 لأنها تعتقد أنني قتلت ثلاثة من زملائي. 341 00:27:49،715 --> 00:27:52،085 ولكن أنا لم أفعل ذلك. 342 00:27:52،120 --> 00:27:55،285 علي الإثبات إني لم أفعل ذلك. 343 00:27:55،320 --> 00:28:00،480 هل ترا ، لقد فكرت في يوم ما زميلي ستيف سيصحو... 344 00:28:01،800 --> 00:28:04،120 انه لم يستيقظ ... 345 00:28:10،240 --> 00:28:12،920 نعم. حسنا. 346 00:28:14،280 --> 00:28:17،160 لا تتخلا عني ، تومي. 347 00:28:17،195 --> 00:28:18،480 حسنا ؟ 348 00:28:33،440 --> 00:28:35،080 صلي لأجلي. 349 00:28:40،560 --> 00:28:42،605 لا تكن مثلي ، تومي. 350 00:28:42،640 --> 00:28:47،600 لا تدع ماضيك يدمرك. 351 00:28:47،635 --> 00:28:50،120 انها لا تستحق العناء. 352 00:29:13،760 --> 00:29:15،920 فعلناها، جيري. 353 00:29:20،240 --> 00:29:22،400 شكرا ، تومي. 354 00:29:24،040 --> 00:29:25،520 انه جون. 355 00:29:27،000 --> 00:29:28،160 بورتر. 356 00:29:32،040 --> 00:29:36،280 حسنا ، هذا هو غرامة برمانس. 357 00:29:47،000 --> 00:29:47،960 لا! 358 00:29:49،320 --> 00:29:50،280 لا! 359 00:31:01،560 --> 00:31:03،085 مرحبا؟ "ليلى". 360 00:31:03،120 --> 00:31:05،640 جون. باكستر ميت، وكان خدعة RV. 361 00:31:05،675 --> 00:31:09،565 كان كولينسون. ماذا؟ 362 00:31:09،600 --> 00:31:12،600 كولينسون اوقع بك. لقد حصلت على تقرير المقذوفات. 363 00:31:12،635 --> 00:31:15،600 الرصاصة التي قتلت ستيف جائت من بندقية كولينسون. 364 00:31:15،635 --> 00:31:18،680 "انه في طريقه الىك ، جون." 365 00:31:18،715 --> 00:31:19،840 "جون". 366 00:31:21،280 --> 00:31:23،180 جون؟ العنة. 367 00:31:23،215 --> 00:31:25،080 ماذا الآن؟ 368 00:31:52،040 --> 00:31:54،240 أين أنت يا جون؟ 369 00:32:01،960 --> 00:32:02،920 جون؟ 370 00:32:13،960 --> 00:32:14،925 نعم. 371 00:32:14،960 --> 00:32:16،600 باكستر ميت. 372 00:32:16،635 --> 00:32:18،240 خطأك. 373 00:32:19،240 --> 00:32:22،720 جون ، انا حاولت. أنك لم تحاول بجهد كاف. 374 00:32:24،280 --> 00:32:26،240 لقد تحدثت الى ليلى. 375 00:32:28،040 --> 00:32:30،240 نحن بحاجة إلى التكلم. 376 00:32:30،275 --> 00:32:31،200 نعم. 377 00:32:32،200 --> 00:32:34،200 أين أنت؟ 378 00:33:51،200 --> 00:33:52،160 جون. 379 00:33:56،200 --> 00:33:59،080 هذا كله مسرحية صغيرة ، أليس كذلك؟ 380 00:34:01،800 --> 00:34:03،445 انه ليس ذكاء ، جون. 381 00:34:03،480 --> 00:34:05،660 الاميركيون خلفك. 382 00:34:05،695 --> 00:34:07،840 انت رجل ميت هنا. 383 00:34:09،800 --> 00:34:13،645 ماذا يمكنني أن اخسر؟ 384 00:34:13،680 --> 00:34:16،005 عشت مع هذا سبع سنوات. 385 00:34:16،040 --> 00:34:19،200 التفكير بأنني مسؤول بطريقة ما 386 00:34:19،235 --> 00:34:21،400 عن مقتل مايك وكيث. 387 00:34:23،200 --> 00:34:25،200 والآن ستيف. 388 00:34:26،200 --> 00:34:30،640 ألقو اللوم علي الجميع. الفوج... 389 00:34:30،675 --> 00:34:33،680 .. أسرهم... 390 00:34:35،120 --> 00:34:36،960 سبع سنوات. 391 00:34:39،280 --> 00:34:42،000 انا أعرف عن تقرير المقذوفات. 392 00:34:44،920 --> 00:34:47،200 لأجل المسيح ، هيو. 393 00:34:47،235 --> 00:34:48،680 الامر قد انتهى. 394 00:34:50،120 --> 00:34:52،245 وهذا سيعرف. 395 00:34:52،280 --> 00:34:54،360 عار على الزي العسكري. 396 00:34:54،395 --> 00:34:56،405 محاكمة جنائية. 397 00:34:56،440 --> 00:34:59،080 غضب عائلات الضحايا. 398 00:35:02،000 --> 00:35:06،525 شعور المرض في معدتك 399 00:35:06،560 --> 00:35:11،360 عندما تدرك أن عائلتك قد فقدت كل الاحترام لك. 400 00:35:14،760 --> 00:35:16،600 استمع الي. 401 00:35:18،080 --> 00:35:20،280 أنا لا أريد الانتقام. 402 00:35:22،080 --> 00:35:26،240 انا أريدك فقط أن تعترف - انا لن اعترف بشيئ. 403 00:35:26،275 --> 00:35:29،960 هيو ، نحن حصلنا على شظايا الرصاصة. 404 00:35:29،995 --> 00:35:32،600 من سلاحك ، جون. 405 00:35:32،635 --> 00:35:35،485 سلاحك الخاص. 406 00:35:35،520 --> 00:35:38،680 السلاح الذي أعطى لك. حقا؟ 407 00:35:38،715 --> 00:35:39،925 لا أذكر ذلك. 408 00:35:39،960 --> 00:35:43،085 لا أذكرك تعطيني سلاحا. 409 00:35:43،120 --> 00:35:45،840 هل لديك شهود عيان ، جون؟ لا اعتقد هذا. 410 00:35:45،875 --> 00:35:48،285 هيو ، هذا يكفي. 411 00:35:48،320 --> 00:35:51،560 لا ، جون ، ليس هناك ما هو قد مضى في أي وقت. 412 00:35:52،880 --> 00:35:55،720 هل تعتقد حقا أن هذا يمكن الوقوف في محكمة القانون؟ 413 00:35:55،755 --> 00:35:58،857 أدلة دامغة؟ ليس لديك أي شيء. 414 00:35:58،892 --> 00:36:01،960 إذن انها مسألة الشخصية ، أليس كذلك؟ 415 00:36:01،995 --> 00:36:04،365 كلمتك ضد كلمتي. 416 00:36:04،400 --> 00:36:07،520 الرئيس هيو كولينسون ، رئيس قسم 20 ، 417 00:36:07،555 --> 00:36:10،360 الاستخبارات العسكرية البريطانية. 418 00:36:10،395 --> 00:36:11،880 اعتبر بطل حرب. 419 00:36:11،915 --> 00:36:14،205 جون بورتر. 420 00:36:14،240 --> 00:36:16،900 تقاعد من الفوج. 421 00:36:16،935 --> 00:36:19،727 وجد الرغبة تحت الضغط. 422 00:36:19،762 --> 00:36:22،485 الرئيسي هيو كولينسون ، رجل عائلة. 423 00:36:22،520 --> 00:36:25،800 وتحب ابنتك كثيرا. لا تكف عن السخف 424 00:36:25،835 --> 00:36:29،080 كنت خارجا للسعي هنا لتثأر مني. 425 00:36:29،115 --> 00:36:31،880 ألم تفهم ، جون هل فهمت؟ 426 00:36:31،915 --> 00:36:34،125 اليست ما انت عليه . 427 00:36:34،160 --> 00:36:36،600 هذا ما كنت على ما يبدو. 428 00:36:36،635 --> 00:36:38،480 اغرب عن وجهي! 429 00:37:10،000 --> 00:37:12،360 قل لي ، قل لي! 430 00:37:19،720 --> 00:37:21،645 كنا قد وصلنا إلى الرهينة 431 00:37:21،680 --> 00:37:24،560 وكنا نعود الى السطح. 432 00:37:24،595 --> 00:37:26،440 قل لي! 433 00:37:28،040 --> 00:37:31،920 وكان لا يزال الرجال في الأسفل في الطابق الأرضي. 434 00:37:34،520 --> 00:37:39،520 كنا سنخسر مثل الجحيم. كنت... كنت خائفا. 435 00:37:39،555 --> 00:37:41،840 ثم... 436 00:37:42،920 --> 00:37:45،960 وثم رأيت الصبي. 437 00:37:46،400 --> 00:37:49،600 "كان واقفا يحمل سلاحا". 438 00:37:52،000 --> 00:37:54،525 وأنا تجمدت فقط. 439 00:37:54،560 --> 00:37:58،040 "وبعد ذلك مثلما اقبلت من مكاني... " 440 00:37:58،760 --> 00:38:05،480 كنت... كنت على وشك أن اطلق النار ومن ثم كان هناك... 441 00:38:06،720 --> 00:38:09،360 .. صوت وحركة إلى يساري. 442 00:38:09،395 --> 00:38:11،045 "أنا فقط..." 443 00:38:11،080 --> 00:38:13،480 بدأت اطلاق النار. 444 00:38:13،515 --> 00:38:15،880 فتحت للتو... 445 00:38:18،040 --> 00:38:19،200 .. النار. 446 00:38:21،040 --> 00:38:22،880 اطلاق النار. 447 00:38:38،160 --> 00:38:39،120 ستيف. 448 00:39:03،840 --> 00:39:08،760 ثم بعد ذلك كان لي فرصة أتي بوضوح ، ولم أغتنمها. 449 00:39:13،720 --> 00:39:17،640 لحظة واحدة ، واحدة... قرار. 450 00:39:17،675 --> 00:39:21،560 حياتي... حياتي كلها. 451 00:39:26،360 --> 00:39:29،920 لك... حياتك كلها. 452 00:39:36،240 --> 00:39:38،680 أنا آسف ، جون. 453 00:39:50،280 --> 00:39:51،440 لا بئس. 454 00:39:53،760 --> 00:39:55،600 انها قد دفنت . 455 00:40:00،760 --> 00:40:03،040 انها قد دفنت. 456 00:40:22،360 --> 00:40:24،085 من جاء معك؟ لا أحد. 457 00:40:24،120 --> 00:40:27،740 ما الذي حصلنا عليه؟ روفر، ومدفع رشاش 762 .. على ظهره. 458 00:40:27،775 --> 00:40:31،360 سوف أحصل على سيارة الجيب. سوف اقوم بالتغطية. 459 00:40:31،395 --> 00:40:33،800 على تعدادي أستعد. 460 00:40:33،835 --> 00:40:35،177 واحد. 461 00:40:35،212 --> 00:40:36،485 اثنين. 462 00:40:36،520 --> 00:40:38،000 ثلاثة. انطلق! 463 00:40:39،880 --> 00:40:41،120 جون! 464 00:40:41،155 --> 00:40:42،360 ارجع. 465 00:40:48،040 --> 00:40:49،000 العنة. 466 00:40:51،120 --> 00:40:54،800 أنا لن انجو ، جون. أنا لن اذهب بدونك. 467 00:40:54،835 --> 00:40:59،085 اذهب. اذهب . لا 468 00:40:59،120 --> 00:41:01،760 احصل على سيارة الجيب ، جون. اسرع. 469 00:41:04،000 --> 00:41:05،640 قم بتغطيتي. 470 00:41:06،520 --> 00:41:07،840 سأحاول. 471 00:41:14،160 --> 00:41:15،120 جاهز. 472 00:41:18،560 --> 00:41:20،040 انطلق. 473 00:41:33،960 --> 00:41:34،920 انتقل! 474 00:42:56،440 --> 00:42:58،445 'كولينسون ميت". 475 00:42:58،480 --> 00:43:01،725 "نجا بورتر". شكرا لك. 476 00:43:01،760 --> 00:43:04،405 ولن ننسا تعاونكم. 477 00:43:04،440 --> 00:43:08،040 تحرص الادارة لإحراز تقدم في العلاقة. 478 00:43:08،075 --> 00:43:11،640 اسمح لي أن أؤكد لكم ، سوف يتم تصفية جون بورتر. 479 00:43:16،560 --> 00:43:19،845 " انطلاق قوة دلتا فريق التخلص. " 480 00:43:19،880 --> 00:43:23،720 "الهدف يتجه غربا الى الشمال الغربي على لوشكر غاه كوتا الطريق السريع ". 481 00:43:23،755 --> 00:43:26،720 " بيانات الاستخبارات ، الاسم جون بورتر ". 482 00:43:26،755 --> 00:43:29،365 "القوات الخاصة البريطانية روغ". 483 00:43:29،400 --> 00:43:31،765 "التعيين عدم الوضوح وماثلا للتهديد. " 484 00:43:31،800 --> 00:43:35،120 " تقييم الوضع النفسي ، متحايل ، عنيد ، 485 00:43:35،155 --> 00:43:36،845 احتمالية الوسواس القهري ". 486 00:43:36،880 --> 00:43:41،640 " النوايا المتوقعة ، انه قد يكون توجه إلى إيران ، لايران ". 487 00:43:42،880 --> 00:50:41،640 " ترجمة : - Ghosstly kaaz. ghk@arabaster.net ".