1
00:00:01,826 --> 00:00:03,626
تطلب الأمر مني اسبوعين

2
00:00:03,725 --> 00:00:07,225
{\pos(200,230)}ولكنني أخيراً وجدت شئ يمكنني فعله في الضواحي

3
00:00:07,158 --> 00:00:08,278
النوم

4
00:00:09,569 --> 00:00:13,069
تيسا) ، ماالذي تفعلينه؟)
لنذهب قبل أن تأتي الى هنا

5
00:00:15,211 --> 00:00:18,011
مازالت تروي؟ -
مازالت -

6
00:00:18,404 --> 00:00:19,988
لماذا لم تضبطي منبهك؟

7
00:00:20,022 --> 00:00:21,356
"إستمريت بالضغط على زر "غفوة

8
00:00:21,390 --> 00:00:23,975
كنت أحلم بحلم رائعة عن منهاتن

9
00:00:23,993 --> 00:00:25,577
حقاً؟ ، ما الرائع به؟

10
00:00:25,611 --> 00:00:27,128
مازلنا نعيش هناك

11
00:00:27,163 --> 00:00:28,546
!مضحك

12
00:00:28,581 --> 00:00:30,281
...لا أستطيع تحمل المزيد

13
00:00:30,315 --> 00:00:33,385
دعوات "شيلا" المستمر للإفطار في كل صباح

14
00:00:33,419 --> 00:00:35,620
على وشك أن تفرغ مني الطرق الإبداعية للرفض

15
00:00:35,655 --> 00:00:39,341
هل حاولت أنت تدهسها بسيارتك؟
ذلك إبداعي

16
00:00:43,329 --> 00:00:46,247
لا ، صنبور المياه قد اغلق
إنها أتية ، إنها أتية

17
00:00:46,298 --> 00:00:47,666
حقيبتي
إنها فوق

18
00:00:47,700 --> 00:00:49,451
لا وقت ، لنذهب ، لنذهب

20
00:01:13,909 --> 00:01:17,028
إذهبي ، إذهبي ، إذهبي

22
00:01:18,481 --> 00:01:20,665
لقد علقت
أنقذي نفسك

23
00:01:21,717 --> 00:01:22,684
إذهبي

24
00:01:22,718 --> 00:01:24,953
لا ، أبي
لن أتتركك

25
00:01:24,987 --> 00:01:27,439
تيسا) ، إذهبي)

26
00:01:27,473 --> 00:01:28,807
فقط إذهبي

27
00:01:36,015 --> 00:01:37,499
مرحباً يا جارنا

28
00:01:37,550 --> 00:01:39,184
أسنتناول العشاء الليلة؟

29
00:01:41,938 --> 00:01:48,438
<font color="#3399FF">MuhammedAF : ترجمة</font>

00
00:01:49,538 --> 00:01:52,038
<font size="50"><font color="#ffffff">الضواحي كالجحيم</font>

30
00:01:52,782 --> 00:01:56,534
علماء الأحياء قد إكتشفوا أنه عندما تنقل حيواناً

31
00:01:56,569 --> 00:01:58,119
...من بيئته الأصلية

32
00:01:58,170 --> 00:02:00,839
على سبيل المثال
...البطريق

33
00:02:00,873 --> 00:02:03,425
ووضع هذا الحيوان

34
00:02:03,459 --> 00:02:05,577
في منطقة غير معتاد عليها

35
00:02:05,611 --> 00:02:10,315
فهو أكثر عرضة بكثير للأمراض المعدية
 
36
00:02:10,349 --> 00:02:12,584
هل من أسئلة؟

37
00:02:12,618 --> 00:02:14,486
(نعم ، (داليا

38
00:02:14,520 --> 00:02:16,521
أكره الطيور

39
00:02:16,555 --> 00:02:18,022
(شكراً لك يا (داليا

40
00:02:18,057 --> 00:02:22,694
<font color="#088A4B">علي تذكير نفسي</i>
<font color="#088A4B">مهما كان تأقلمي مع الوضع سيئاً</i>

41
00:02:22,728 --> 00:02:26,030
<font color="#088A4B">فالبطريق تأقلمه أسؤ</i>

43
00:02:30,402 --> 00:02:32,370
(مرحباً يا (ليسا

44
00:02:32,404 --> 00:02:34,806
سمعت ان عائلتك قادمة على العشاء الليلة

45
00:02:34,840 --> 00:02:38,343
وانا فقط أردت الإعتذار مقدماً لسلوك عائلتي

46
00:02:38,377 --> 00:02:39,611
لا تقلقي حيال ذلك

47
00:02:39,645 --> 00:02:41,880
عائلتك ليست سيئة كما تظنين

48
00:02:41,914 --> 00:02:42,947
(يا (ليزا

49
00:02:42,965 --> 00:02:46,117
هكذا يفعل والدي مع امي

50
00:02:51,791 --> 00:02:54,659
إلا وإن كانوا سيئين

51
00:02:54,693 --> 00:02:57,212
هل أنت جاهزة للقيام بهذا؟

52
00:02:57,263 --> 00:02:58,963
إنتظر ، قبل أن نذهب الى هناك

53
00:02:58,997 --> 00:03:01,266
ينبغي علينا أن نفكر بخطة هروب

54
00:03:01,300 --> 00:03:03,017
هذا تفكير ذكي
حسناً ، ما رأيك بهذا؟

55
00:03:03,052 --> 00:03:04,402
بعد التحلية
سأقول من الأفضل أن نرحل

56
00:03:04,436 --> 00:03:06,504
لأنه يجب عليك الدراسة لإمتحان الرياضيات غداً

57
00:03:06,539 --> 00:03:07,889
أرجوك يا أبي

58
00:03:07,923 --> 00:03:10,241
لا يتوجب علي الدراسة
أعرف كل شئ مسبقاً

59
00:03:10,276 --> 00:03:12,343
قلت ذلك المرة الماضية أيتها الصبية

60
00:03:12,378 --> 00:03:14,913
"D" وحصلت على نتيجة 

61
00:03:14,947 --> 00:03:16,331
جيد

62
00:03:16,382 --> 00:03:18,466
أشعرني ذلك بالسعادة

63
00:03:18,501 --> 00:03:22,136
ولكن ماذا لو أحدنا لم يستطع تحمل المزيد قبل التحلية؟

64
00:03:22,188 --> 00:03:23,988
أظن انه علينا إيجاد كلمة سرية

65
00:03:24,023 --> 00:03:25,456
"مخلل"

66
00:03:26,525 --> 00:03:27,725
مخلل"؟"

67
00:03:27,743 --> 00:03:28,910
ماذا ، ألديك شئ أفضل؟

68
00:03:28,994 --> 00:03:30,245
"حسناً ، "مخلل

69
00:03:30,279 --> 00:03:32,013
"أحدنا يقول "مخلل

70
00:03:32,064 --> 00:03:35,433
والاخر يقول أنه عليه الرحيل 
بسبب وجع في الامعاء ، إتفقنا؟


71
00:03:35,467 --> 00:03:39,470
إتفقنا ، لنقم بذلك

72
00:03:39,505 --> 00:03:42,507
ماالذي يأخركم؟

73
00:03:47,479 --> 00:03:48,913
هل تريدين عظامك؟

74
00:03:49,915 --> 00:03:51,282
نعم

75
00:03:51,317 --> 00:03:53,818
إذا ، (جورج) لم تخبرنا 
ماالذي حدث لزوجتك

76
00:03:53,853 --> 00:03:56,421
(فريد) -
إنه سؤال صريح -

77
00:03:56,455 --> 00:03:58,122
"إن اراد يمكن لـ(جورج) ان يقول "لا تعليق

78
00:03:58,156 --> 00:03:59,757
لا تعليق

79
00:04:01,360 --> 00:04:03,094
صراحاً ، ماالذي حصل؟

80
00:04:03,128 --> 00:04:06,114
لقد إنفصلنا منذ 15 عاماً

81
00:04:06,148 --> 00:04:07,482
شاهدت مرة برنامجاً

82
00:04:07,516 --> 00:04:09,617
توأمين جسدهما مرتبطين ولكن وجوههم منفصلة

83
00:04:09,652 --> 00:04:12,136
كان ذلك رائعاً
أظن أن أحدهم قد مات

84
00:04:12,171 --> 00:04:14,606
رأيت ذلك أيضاً
أظن انه واحد منهم قد مات فعلاً

85
00:04:16,442 --> 00:04:18,042
هل إنتهيتِ من هذا يا عزيزتي؟

86
00:04:18,077 --> 00:04:20,778
إذا لنعود لقصة زواج (جورج) الفاشل؟
أخنتها؟

87
00:04:20,813 --> 00:04:21,243
أبي؟

88
00:04:21,244 --> 00:04:22,964
(لم احلم أبداً بأن أخون (شيلا

89
00:04:22,998 --> 00:04:26,701
لا أستطيع ، فهي تراقبني 
كالصقر ويعجبني ذلك


91
00:04:27,870 --> 00:04:31,272
هل تعذروني ، فأنا تعبة

92
00:04:31,307 --> 00:04:32,457
ماذا عن التحلية؟

93
00:04:32,491 --> 00:04:33,658
ليزا) لا تتناول التحلية)

94
00:04:33,692 --> 00:04:34,842
لماذا....لما لا؟ ، بسبب السكر

95
00:04:34,894 --> 00:04:36,761
لا

96
00:04:36,795 --> 00:04:39,230
أنا سأفتح الباب ، فإنه لي
ليزا) ليس لديها أصدقاء)

97
00:04:39,265 --> 00:04:41,699
لا تستمعي إليه يا حبيبتي
لديك العديد من الأصدقاء

98
00:04:43,118 --> 00:04:44,636
{\pos(200,210)}سنكون في الطابق السفلي

99
00:04:44,670 --> 00:04:46,871
{\pos(200,210)}إنتبه من أن لا يعمل صوت حساس الحريق

000
00:04:46,906 --> 00:04:48,539
{\pos(200,210)}عند عرض الاسلحة

100
00:04:46,906 --> 00:04:51,539
{\pos(200,20)\1c&088A4B}"The gun show = عرض العضلاتك"

101
00:04:51,977 --> 00:04:53,544
أتريدون يا فتيات الإنضمام؟

102
00:04:53,579 --> 00:04:55,913
لا ، شكراً لك ، لا اريد أن ارى عرض العضلات

103
00:04:55,931 --> 00:04:57,148
لقد رأيته من قبل

104
00:04:57,182 --> 00:04:59,250
حالاً ، أنزلوا الى غرفة الألعاب

105
00:04:59,285 --> 00:05:01,386
أنا و (فريد) لدينا أسئلة للبالغين
(نريد أن نسألها لـ(جورج

106
00:05:01,420 --> 00:05:03,588
هل يمكنني الذهاب لغرفة الألعاب أيضاً؟

107
00:05:05,874 --> 00:05:07,225
لا ، لا يمكنك

108
00:05:11,229 --> 00:05:14,232
جوي) ، حقيقة أم تحدي؟)

109
00:05:14,266 --> 00:05:16,868
ربما فعلت شئ خاطئاً في حياتي السابقة

110
00:05:16,902 --> 00:05:19,237
(ربما كنت (إيفا برون

000
00:05:16,902 --> 00:05:21,237
{\pos(200,20)\1c&088A4B}(إيفا برون) = صاحبة (أدولف هتلر)  لوقت طويل

111
00:05:19,271 --> 00:05:22,707
راين) ، حقيقة أم تحدي؟) -
إنتظري ، حسناً ، تحدي -

112
00:05:22,741 --> 00:05:25,059
لدي بعض الشوكلا في غرفتي
سأعود على الفور

113
00:05:25,094 --> 00:05:27,812
أتحداك أنت تقبل فتاة مثلية

114
00:05:27,846 --> 00:05:29,614
لن إقبل اختي

115
00:05:29,648 --> 00:05:31,582
لم أقصد إختك أيها الغبي
عنيتها هي

116
00:05:32,918 --> 00:05:34,919
(تيسا)

117
00:05:36,221 --> 00:05:38,823
...شكراً ، ولكنني

118
00:05:38,857 --> 00:05:40,458
لست جزء من هذه اللعبة

119
00:05:40,492 --> 00:05:43,027
أنت جزء الأن ، أيتها السافلة

120
00:05:44,730 --> 00:05:49,367
ماالذي تعنيه ، أنه يتوجب علي بأن إقيم حفل شواء؟

121
00:05:49,401 --> 00:05:51,803
(ليس حفل شواء عادي يا (جورج
حفل شواء التعارف

122
00:05:51,837 --> 00:05:53,237
(سأخبرك بمعنى ذلك يا (جورج

123
00:05:53,272 --> 00:05:55,006
إن إنتقلت الى هذا الحي

124
00:05:55,040 --> 00:05:56,854
ولم تقيم حفل الشواء
سيتم تجنبك

125
00:05:56,855 --> 00:05:57,308
ستصبح منبوداً

126
00:05:57,343 --> 00:05:59,444
لن يتحدث إليك أحد -
ولماذا؟ -

127
00:05:59,478 --> 00:06:01,579
لأنك لم تقيم حفل شواء -
لأنك لم تقيم حفل شواء -

128
00:06:01,613 --> 00:06:03,081
هذه حرب

129
00:06:03,115 --> 00:06:05,049
وعندما تنتقل عائلة جديدة 
الى هنا ولا تقيم حفل شواء

130
00:06:05,084 --> 00:06:06,784
يظهر الأمر وكأنهم لا يريدون أن يكونوا جزء من الحي

131
00:06:06,819 --> 00:06:08,786
وإن لم يريدنا الناس ، فلا نريدهم

132
00:06:08,821 --> 00:06:09,787
هذه هي الطبيعة الإنسانية فحسب

133
00:06:09,822 --> 00:06:10,788
لذلك قم بعمل حفل شواء

134
00:06:10,823 --> 00:06:11,756
وتناول الكيك

135
00:06:11,774 --> 00:06:13,624
إنها لذيذة

136
00:06:13,659 --> 00:06:16,761
إنظروا ، أقدر أنكم تضمونني

137
00:06:16,795 --> 00:06:18,963
الى لعبتكم السيئة ، صدقاً

138
00:06:18,981 --> 00:06:22,667
ولكن في هذه الحال ، سأضطر ان أرفض بأدب

139
00:06:22,701 --> 00:06:25,370
عندما يتحداكِ أحداً في شئ

140
00:06:25,404 --> 00:06:28,506
نوعاً ما يجب عليك القيام بذلك
وإلا سأكون جباناً

141
00:06:28,540 --> 00:06:32,276
...نعم ، أعلم ما هي قواعد

142
00:06:32,311 --> 00:06:34,078
الجبن

143
00:06:34,113 --> 00:06:36,781
ولكن هناك ثغرات

144
00:06:36,815 --> 00:06:39,517
تعلم ما هي الثغرة أليس كذلك؟

145
00:06:39,551 --> 00:06:42,520
بالطبع ، إنها حفرة بداخلها دائرة

146
00:06:59,671 --> 00:07:01,639
"مخلل" ، "مخلل"
"مخلل"  ، "مخلل"

147
00:07:02,674 --> 00:07:04,976
مخلل" يسبب لها تهيج في الأمعاء"

148
00:07:05,010 --> 00:07:06,644
إنه أمر يصيبها عند تناول الملح

149
00:07:06,678 --> 00:07:09,647
على كل حال ، شكراً على العشاء

150
00:07:11,383 --> 00:07:14,018
لم اقدّم مخلل

151
00:07:14,919 --> 00:07:16,553
راين شاي) ، شخص غبي)

152
00:07:17,205 --> 00:07:18,705
كيف حدث وقبلت شخصاً

153
00:07:18,773 --> 00:07:20,340
يفتقر الى الذكاء

154
00:07:20,374 --> 00:07:22,976
{\pos(200,230)\1c&088A4B}وأعجبتني بالحقيقة؟

155
00:07:25,930 --> 00:07:28,048
ولكنه يوم جديد

156
00:07:28,083 --> 00:07:30,651
وإعتزمت أن

157
00:07:30,685 --> 00:07:33,821
اتصرف وكأن ليلة البارحة لم تحدث

158
00:08:03,451 --> 00:08:05,853
لماذا إلوح؟
توقفي عن التلويح

159
00:08:05,887 --> 00:08:07,488
ماالأمر الخاطئ بي؟

160
00:08:07,522 --> 00:08:10,674
لم أكن على طبيعتي
ربما أفتقر للسكر

161
00:08:15,530 --> 00:08:16,530
هل أنت بخير يا (تيس)؟

162
00:08:16,564 --> 00:08:19,032
ماذا؟ ، لماذا؟

163
00:08:19,067 --> 00:08:23,604
أنت تصبين حليب غير موجود

164
00:08:23,638 --> 00:08:24,905
ماالذي حدث ليلة البارحة؟

165
00:08:24,939 --> 00:08:27,040
ليلة البارحة؟

166
00:08:27,075 --> 00:08:28,008
سبب قولك لـ"مخلل"؟

167
00:08:28,042 --> 00:08:30,344
المخلل

168
00:08:30,378 --> 00:08:33,297
...نعم ، بدون سبب

169
00:08:33,331 --> 00:08:36,083
غرفة الألعاب فيها الكثير من الخشب

170
00:08:36,117 --> 00:08:37,451
بدت وكأنها ملجأ

171
00:08:37,485 --> 00:08:38,585
ملجئ من الخشب؟

172
00:08:38,620 --> 00:08:40,270
نعم

173
00:08:40,305 --> 00:08:43,557
ملجئ ريفي من الخشب

174
00:08:43,608 --> 00:08:45,892
قم ببعض البحث عن ذلك

175
00:08:45,910 --> 00:08:47,127
(ليزا)

176
00:08:47,162 --> 00:08:49,229
مرحباً

177
00:08:49,264 --> 00:08:50,598
أعلم ما يجري بينك وبين أخي

178
00:08:50,632 --> 00:08:51,776
ليس هناك شئ

179
00:08:51,777 --> 00:08:53,634
إذا لماذا كنت تنظرين إليه هكذا

180
00:08:53,668 --> 00:08:55,352
هذا الصباح ، عندما كان يغسل السيارة؟

181
00:08:55,403 --> 00:08:57,571
هذا مثير للشفقة ، ظننت أنك مختلفة

182
00:08:57,605 --> 00:08:58,672
كان ينبغي عليك النظر الى شكل تعبيرات وجهك

183
00:08:58,706 --> 00:09:00,340
كانت مقرفة

184
00:09:04,979 --> 00:09:06,747
<font color="#088A4B">ليزا) كانت محقة)

185
00:09:06,781 --> 00:09:08,816
<font color="#088A4B">بالفعل كانت مقرفة
<font color="#088A4B">كنت مريضة

186
00:09:08,850 --> 00:09:12,553
<font color="#088A4B">كنت قد حزمت رأي
<font color="#088A4B">و يتوجب علي إيجاد دواءً

187
00:09:14,823 --> 00:09:17,724
<font color="#088A4B">شخص يهودي ، مفكر ، عصبي ، مثير للإشمئزاز

188
00:09:17,759 --> 00:09:18,826
<font color="#088A4B">ملائم لي أكثر

189
00:09:18,860 --> 00:09:21,261
<font color="#088A4B">هل يكون العلاج من (راين شاي)؟

190
00:09:21,295 --> 00:09:23,580
(مرحباً ، أنا (تيسا

191
00:09:23,615 --> 00:09:24,998
(أنا (إيفان

192
00:09:25,032 --> 00:09:26,683
أتريد أن نتبادل القبل؟

193
00:09:26,718 --> 00:09:29,553
ماذا ، أعني...ماذا؟

194
00:09:38,012 --> 00:09:39,613
(تباً يا (إيفان

195
00:09:39,647 --> 00:09:42,449
لا أشعر بشئ ، لا شئ

196
00:09:42,484 --> 00:09:44,084
أسف؟

197
00:09:44,118 --> 00:09:46,152
ليس بقدري

198
00:09:47,956 --> 00:09:49,323
(عد الى حيث كنت يا (إيفان

199
00:09:50,925 --> 00:09:52,459
ماذا؟

200
00:09:52,494 --> 00:09:53,377
لم تقيم حفل الشواء بعد؟

201
00:09:53,411 --> 00:09:54,361
هل تمازحني؟

202
00:09:54,395 --> 00:09:55,662
حقاً؟ ، هل ذلك حقيقي؟

203
00:09:55,697 --> 00:09:57,164
نعم ، حقيقي

204
00:09:57,198 --> 00:09:59,533
متفاجئ أن الناس مازالوا يتحدثون معك

205
00:09:59,567 --> 00:10:01,518
متفاجئ أنني مازلت أتحدث إليك

207
00:10:02,704 --> 00:10:05,539
خافير) ، لقد ضربت إذني للتو)

208
00:10:05,557 --> 00:10:08,041
تلك المرة الثانية
فقط أرسل دعوة إلكترونية

209
00:10:08,076 --> 00:10:09,943
لست على علم بكيف سأفعل هذا ، بصورة حقيقية

210
00:10:09,977 --> 00:10:12,045
كل مالدي هو مشوى صغير متنقل 
كنت أستخدمه عندما كنت في منهاتن

211
00:10:12,080 --> 00:10:15,015
مشواة قديم؟
هل تمازحني؟

212
00:10:15,049 --> 00:10:17,150
حسناً ، سأقدم لك شئ

213
00:10:17,185 --> 00:10:20,587
خافير) ، أغلق إذنيك)

214
00:10:20,621 --> 00:10:22,556
سأعيرك المشواة الخاص بي

215
00:10:22,590 --> 00:10:23,991
حسناً ، جيد ، شكراً

216
00:10:24,025 --> 00:10:27,193
"حسناً ، جيد ، شكراً"
هل تمازحني

217
00:10:27,212 --> 00:10:28,695
لم أسمح لأحد أن يستعيره من قبل

218
00:10:28,730 --> 00:10:30,531
ينبغي عليك تقبيل الأرض التي أسير عليها

219
00:10:30,565 --> 00:10:31,615
حسناً ، لا اعلم
اتظن انه كبير كفاية؟

220
00:10:31,666 --> 00:10:33,367
هل تمثال الحرية كبير كفاية؟

221
00:10:33,401 --> 00:10:35,135
هل مؤخرة (جينيفر لوبيز) كبيرة كفاية؟

222
00:10:35,169 --> 00:10:36,770
بالنسبة لي ، نعم

223
00:10:36,804 --> 00:10:38,905
نعم  أظن أنها كبيرة كفاية

224
00:10:40,091 --> 00:10:41,775
حسناً ، إنظر من هنا

225
00:10:41,809 --> 00:10:43,810
أنت الرجل النبيل الذي كنت أرغب بالحديث معه

226
00:10:43,845 --> 00:10:45,111
مرحباً ، هل هذا أمر متعلق بحفل الشواء؟

227
00:10:45,129 --> 00:10:46,680
لا ، غير متعلق

228
00:10:46,714 --> 00:10:49,716
ولكن عليك القيام به قبل أن تصبح الأمور بشعة

229
00:10:49,751 --> 00:10:52,152
جورج) ، تمشى معي)

230
00:10:52,170 --> 00:10:54,671
حسناً

231
00:10:56,858 --> 00:10:58,275
(حسناً ، (خافير

232
00:10:58,326 --> 00:11:01,695
دعنا نجرب الحلاقة الساخنة مرة اخرى

233
00:11:01,729 --> 00:11:02,729
ماالذي يجري؟

234
00:11:02,764 --> 00:11:04,047
حسناً ، ظننت أنه ينبغي ان تعرف

235
00:11:04,098 --> 00:11:06,033
أعني ، مع الاخذ بعين الإعتبار قصة الواقي الذكري

236
00:11:06,067 --> 00:11:07,618
وهو سبب مجيئك الى هنا

237
00:11:07,669 --> 00:11:10,537
(حسب ما أخبرتني به (داليا
التي كانت هناك

238
00:11:10,555 --> 00:11:14,641
تيسا)  ،وصلت الى المرحلة الاولى مع (راين شاي) ليلة البارحة)

239
00:11:14,659 --> 00:11:16,877
والواضح أن ذلك كان مثيراً

240
00:11:16,911 --> 00:11:19,479
ذكريني بما هي المرحلة الاولى؟

241
00:11:19,514 --> 00:11:21,098
حسناً ، إنها متعلقة بالمكان
...ولكن هنا تتضمن

242
00:11:21,132 --> 00:11:22,983
فم مفتوح ، ولمس باللسان

243
00:11:23,017 --> 00:11:26,320
حسناً ، ذلك لا يبدوا صحيحاً
(تيسا) ، لا تحتمل (راين شاي)

244
00:11:26,354 --> 00:11:28,922
(حسناً ، بالطبع (تيسا) لا تحتمل (راين شاي

245
00:11:28,957 --> 00:11:31,191
ولكن هل رأيت عضلات معدته القاسية؟

246
00:11:31,225 --> 00:11:33,877
...أقصد ، لو رأيتها

247
00:11:33,928 --> 00:11:36,046
إنها....أتعلم أمراً؟

248
00:11:36,097 --> 00:11:37,714
إن لم يعتني الجيران ببعضهم

249
00:11:37,765 --> 00:11:40,267
سينتهي بنا المطاف برؤية أطفال جيران صغار

250
00:11:41,636 --> 00:11:45,171
لقد وصلتني دعوة لحفل الشواء الخاص بك يوم الأحد

251
00:11:45,189 --> 00:11:47,407
يا إلهي ، ساّتي
شكراً لك

252
00:11:47,442 --> 00:11:50,310
ماذا؟ ، كيف هذا معقولاً؟

253
00:11:50,344 --> 00:11:52,813
تم ترتيب كل شئ ليوم الأحد يا رجل

254
00:11:54,085 --> 00:11:55,486
<font color="#088A4B">...كرات لحم

255
00:11:55,707 --> 00:11:58,691
<font color="#088A4B">الكلمتين الأقل إثارة في اللغة الإنكليزية

256
00:11:59,374 --> 00:12:02,293
{\pos(200,220)\1c&088A4B}إلا إن كان (راين شاي) في نهايتها

257
00:12:03,848 --> 00:12:05,215
{\pos(200,220)\1c&088A4B}كنت أفضل من ذلك

258
00:12:05,249 --> 00:12:08,868
<font color="#088A4B">كنت افضل الديك الرومي والقمح
<font color="#088A4B">وعلي ان اتذكر

259
00:12:08,903 --> 00:12:10,420
(تيسا)

260
00:12:10,454 --> 00:12:12,989
قابليني خلف المدرج عند الساعة الـ2

261
00:12:13,024 --> 00:12:15,425
حسناً

262
00:12:21,165 --> 00:12:22,849
<font color="#088A4B">أحتاج الى توجيه

263
00:12:22,883 --> 00:12:26,069
<font color="#088A4B">لذلك ذهبت الى المكان الوحيد الذي خطر على بالي

264
00:12:26,103 --> 00:12:29,406
إذا يا (تيسا) ماالتوجيه الذي يمكنني أن اقدمه لك اليوم؟

265
00:12:29,440 --> 00:12:34,561
أنا متعلقة مؤخراً برغبة لشئ

266
00:12:34,595 --> 00:12:37,213
لشئ ليس جيداً لي

267
00:12:37,248 --> 00:12:39,215
انت مدمنة على المخدرات

268
00:12:39,250 --> 00:12:40,483
لا ، بالطبع لا

269
00:12:40,518 --> 00:12:42,218
هل أنت متاكدة؟
لانه قيل لي

270
00:12:42,253 --> 00:12:44,654
الكثير من الناس من داخل المدن هم مدمنون

271
00:12:44,689 --> 00:12:46,222
"وقد رأيت فيلم "الإيجار

272
00:12:46,257 --> 00:12:48,808
أنا من منهاتن ، والمشكلة ليست متعلقة بالمخدرات

273
00:12:48,843 --> 00:12:52,495
إنه شاب منجذبة إليه بشكل هائل

274
00:12:52,530 --> 00:12:53,897
ولكنه لا يعجبني

275
00:12:53,931 --> 00:12:56,199
عقلياً  ، أعرف انه ليس جيداً لي

276
00:12:56,233 --> 00:12:58,501
ولكنني لا أستطيع البقاء بعيدة عنه

277
00:12:58,536 --> 00:13:01,438
يبدوا وكأنها نفس العلاقة التي بين الناس 

278
00:13:01,472 --> 00:13:02,706
وتجار المخدرات الذي يشترون منهم

279
00:13:02,740 --> 00:13:04,240
!إنه ليس تاجر مخدرات

280
00:13:04,275 --> 00:13:06,710
إنه فقط...غبي

281
00:13:06,744 --> 00:13:09,212
والذي يعني أنني غبية لإعجابي به

282
00:13:09,246 --> 00:13:11,581
ربما ما بداخله شئ أفضل من ما تراه العين

283
00:13:11,615 --> 00:13:13,583
في النهاية عندما ينظرون الناس إلي

284
00:13:13,617 --> 00:13:16,319
كل مايروه هو رجل من كوريا الشمالية

285
00:13:16,337 --> 00:13:18,088
ولكنهم عندما يتعرفوا علي

286
00:13:18,122 --> 00:13:19,439
يتفاجئون لمعرفة
 
287
00:13:19,473 --> 00:13:23,093
إن جزء مني من كوريا الجنوبية

288
00:13:23,127 --> 00:13:25,895
<font color="#088A4B">رايان) لم يكن من كوريا الجنوبية)

289
00:13:29,066 --> 00:13:32,452
<font color="#088A4B">ولكن بالتأكيد مقبّل جيد

290
00:13:32,503 --> 00:13:35,004
لا أصدق أننا نقّبل بعضنا خلف المدرج

291
00:13:35,039 --> 00:13:36,639
إنه امر مبتذل جداً

292
00:13:36,674 --> 00:13:38,675
من هي (كليشي)؟
هل هي مطربة أو شئ كهذا؟

293
00:13:40,494 --> 00:13:41,628
لا تتكلم

294
00:13:42,630 --> 00:13:44,931
<font color="#088A4B">ولكن يتوجب علينا الحديث

295
00:13:44,965 --> 00:13:46,549
<font color="#088A4B">فإنها الطريقة الوحيدة لمعرفة

296
00:13:46,583 --> 00:13:48,551
<font color="#088A4B">إن كان بداخل (راين) شئ أفضل من ما قابلته شفتاي

297
00:13:51,122 --> 00:13:53,123
هل رأيت فيلماً أجنبياً من قبل؟

298
00:13:53,157 --> 00:13:54,507
أفتار"؟"

299
00:13:54,558 --> 00:13:56,292
هذا ليس فيلماً أجنبياً

300
00:13:56,327 --> 00:13:58,661
حصل في كوكب أجنبي

301
00:13:58,696 --> 00:14:02,232
<font color="#088A4B">و(جيمس كاميرون) كندي الأصل

302
00:14:02,266 --> 00:14:04,334
<font color="#088A4B">يحصل على جزء من الإجابة

303
00:14:09,506 --> 00:14:10,973
إن أمكنك تناول العشاء مع شخص مشهور

304
00:14:10,991 --> 00:14:12,909
مازال على قيد الحياة أم ميت
فمن سيكون؟

305
00:14:12,943 --> 00:14:15,428
(سكارليت جوهانسون)

306
00:14:15,463 --> 00:14:16,746
ميتة

307
00:14:16,781 --> 00:14:18,882
<font color="#088A4B">لم أكن مشمئزة من احداً

308
00:14:18,916 --> 00:14:21,000
<font color="#088A4B">...طيلة حياتي

309
00:14:22,152 --> 00:14:23,653
<font color="#088A4B">وذلك الشخص هو أنا

310
00:14:28,109 --> 00:14:31,895
إذا ذلك الفتى من المنزل المقابل

311
00:14:31,929 --> 00:14:34,197
...ماكان
ماكان إسمه؟ (براين)؟

312
00:14:34,231 --> 00:14:35,148
(راين)

313
00:14:35,182 --> 00:14:38,268
راين)  ، هذا هو اسمه ، صحيح)

314
00:14:38,302 --> 00:14:40,537
فتى لطيف؟

315
00:14:40,571 --> 00:14:42,906
لا اعلم حقيقاً ، هل تريد الجزر الخاص بي؟

316
00:14:42,940 --> 00:14:45,909
لا ، يبدوا وكانه فتى لطيف

317
00:14:47,445 --> 00:14:49,412
إذا ماالأمر

318
00:14:49,447 --> 00:14:53,500
...هل تحدثتم من قبل أو

319
00:14:53,551 --> 00:14:54,651
أي شئ أخر؟

320
00:14:54,685 --> 00:14:57,086
هذه بسببك
لست انا ، بسببك

321
00:14:57,121 --> 00:14:58,321
خطأي؟
ماذا....ماهو خطأي؟

322
00:14:58,355 --> 00:15:00,423
أخذتني من منطقتي الأصلي

323
00:15:00,458 --> 00:15:01,691
...وفقط

324
00:15:01,725 --> 00:15:03,893
وضعتني في موطن مختلف عني كلياً

325
00:15:03,928 --> 00:15:06,963
حسناً ، سأتناول الجزء الخاص بك -
الأمر ليس متعلقاً بالجزر يا (جورج)؟ -

326
00:15:06,997 --> 00:15:09,232
إنها أنا  ، أنا بطريق

327
00:15:09,266 --> 00:15:12,769
انا بطريق مريض

328
00:15:12,803 --> 00:15:14,671
وانا أحتضر

330
00:15:25,002 --> 00:15:26,136
مارأيك؟
احبها

331
00:15:26,170 --> 00:15:27,637.
{\pos(200,220)\1c&088A4B}...حسناً
{\pos(200,220)\1c&088A4B}(أدعوها (سالي 

332
00:15:27,671 --> 00:15:30,240
{\pos(200,220)\1c&088A4B}حقاً ، حسناً ، (سالي) قدر حرقت شكبتي العينية

333
00:15:30,274 --> 00:15:31,274
{\pos(200,220)\1c&088A4B}إنها إمرأة قوية
{\pos(200,220)\1c&088A4B}(جورج)

335
00:15:32,643 --> 00:15:35,879
إن لم تكن مصنوعة من الستيل
لكنت إتخذتها عشيقة لي

336
00:15:35,913 --> 00:15:37,781
(تحول كبير يا (جورج
نعم

337
00:15:37,815 --> 00:15:39,399
أسفة أن زوجي لم يستطع ان يأتي

338
00:15:39,450 --> 00:15:43,570
ولكنه يسافر كثيراً ، للعمل

339
00:15:43,621 --> 00:15:45,922
حسناً
مارأيك بالأطعمة النباتية؟

340
00:15:45,956 --> 00:15:47,874
رائعة
هل هرستها بنفسك؟

341
00:15:47,908 --> 00:15:48,858
نعم في الحقيقة

342
00:15:48,876 --> 00:15:50,210
حقاً؟ -
نعم -

343
00:15:50,244 --> 00:15:53,296
بالتكلم عن الهرس
هل من معلومات عن ماحدث

344
00:15:53,330 --> 00:15:55,899
بين (تيسا) و (راين) في غرفة الألعاب

345
00:15:55,933 --> 00:15:58,752
أو كما أحب ان اسميها
"المداعبة في غرفة الألعاب"

346
00:15:58,803 --> 00:16:00,303
حقاً ، حسناً ، لا

347
00:16:00,337 --> 00:16:02,005
حاولت التقرب من الموضوع معها

348
00:16:02,039 --> 00:16:03,206
ولكنها غضبت

349
00:16:03,240 --> 00:16:05,275
وقالت شئ مشفر عن البطريق

350
00:16:05,309 --> 00:16:08,044
لابد أن ذلك يعني "العضو الذكري" بلغة الإنترنيت

351
00:16:08,062 --> 00:16:09,395
سأبحث عنها في  موقع الـ(ياهوو) وأعود لك

352
00:16:09,430 --> 00:16:11,214
علي ان أكون صريح
أنا لست مفرطة بالقلق

353
00:16:11,232 --> 00:16:12,932
ذلك الفتى شخص احمق

354
00:16:12,983 --> 00:16:15,251
(حسناً ، كذلك (راين

355
00:16:15,286 --> 00:16:17,320
(كنت أتحدث عن (راين

356
00:16:17,354 --> 00:16:18,488
حسناً

357
00:16:20,624 --> 00:16:22,392
مرحباً

358
00:16:22,426 --> 00:16:23,460
مرحباً

359
00:16:23,494 --> 00:16:24,961
مازلت غاضبة مني؟

360
00:16:24,995 --> 00:16:27,764
غاضبة؟ ، لا

361
00:16:27,798 --> 00:16:29,532
أعني ، لا يمكنك التحكم بما تشعري به

362
00:16:29,567 --> 00:16:31,284
أظن ذلك

363
00:16:31,335 --> 00:16:34,671
نعم  ، تماماً

364
00:16:34,705 --> 00:16:36,239
أعني ، الأمر مثل رقائق البطاطا

365
00:16:36,257 --> 00:16:37,841
رقائق البطاطا ألذ شئ لدي في العالم

366
00:16:37,875 --> 00:16:38,758
يمكنني تناول 

367
00:16:38,793 --> 00:16:40,343
علبة او إثنتين مرة واحدة

368
00:16:40,377 --> 00:16:41,344
صحيح ، أليس كذلك؟

369
00:16:41,378 --> 00:16:42,979
ولكنني لا أفعل ذلك

370
00:16:43,013 --> 00:16:44,547
اتعلمين لماذا؟

371
00:16:44,582 --> 00:16:46,432
لأنها مضرة لي

372
00:16:46,467 --> 00:16:49,435
بقدر ماأرغب بوضع العلبة في فمي

373
00:16:49,470 --> 00:16:51,087
ولكنني اعلم أنه إن فعلت
فسأشعر بالجفاف

374
00:16:51,105 --> 00:16:53,473
سأنهار ، ويصيبني الإسهال

375
00:16:53,524 --> 00:16:54,974
الإسهال؟ ، من تناول رقائق البطاطا؟

376
00:16:55,025 --> 00:16:59,395
لذلك لا أفعل
لانه لدي قوة إرادة

377
00:16:59,430 --> 00:17:03,283
ولا يمكنني أن أغضب منك لانه ليس لديك قوة إرادة

378
00:17:03,317 --> 00:17:05,235
كل مايمكنني فعله هو الشفقة عليكِ

379
00:17:05,269 --> 00:17:06,936
وأشفق عليكِ

380
00:17:12,276 --> 00:17:13,609
حسناً ، شكراً لكِ

381
00:17:13,627 --> 00:17:15,378
(جميل بقائك هنا يا (جورج

382
00:17:15,412 --> 00:17:16,546
ياله من مكان جميل

383
00:17:16,580 --> 00:17:18,614
الورود مذهلة

384
00:17:18,632 --> 00:17:20,116
شكراً لكم ، شكراً لكم

385
00:17:20,167 --> 00:17:21,951
...علي أن اخبركم ، من الجميل أن ارى

386
00:17:21,969 --> 00:17:23,753
ثنائي شاذ في الحي

387
00:17:23,787 --> 00:17:26,656
يشعرني وكأنني في المدينة

388
00:17:26,690 --> 00:17:28,958
هناك ثنائي شاذ؟
أين؟

389
00:17:28,993 --> 00:17:31,294
أحب النميمة ، احب سماع الأخبار قبل زوجتي
أخبرنا

390
00:17:31,312 --> 00:17:32,345
اخبرنا -
أخبرنا -

391
00:17:32,396 --> 00:17:33,363
(جورج)

392
00:17:33,397 --> 00:17:35,398
مرحباً -
لدينا حالة طارئة -

393
00:17:35,432 --> 00:17:39,769
(لقد ماتت ، ماتت (سالي
ماالذي تعنيه بأنها ماتت؟

394
00:17:39,803 --> 00:17:41,271
لقد نفذ الغاز

395
00:17:41,305 --> 00:17:42,405
حسناً ، إذا سأجلب المزيد

396
00:17:42,439 --> 00:17:44,908
لا يوجد ، لا
لقد فرغت العربة بأكملها

397
00:17:44,942 --> 00:17:46,476
"المكان الوحيد الذي يبيع علبة كاملة هو عند "أرتي

398
00:17:46,510 --> 00:17:48,661
و "أرتي" يغلق يوم الاحد
"أرتي"

399
00:17:48,696 --> 00:17:51,848
حسناً ، أخفض صوتك
أمهلني لحظة لإفكر

400
00:17:51,882 --> 00:17:53,283
(جورج)

401
00:17:53,317 --> 00:17:54,834
ماسبب التأخير -
في تجهيز البرغر؟ -

402
00:17:54,869 --> 00:17:56,002
لقد ضاق صبر الناس

403
00:17:56,036 --> 00:17:58,454
الرجل لا يستطيع العيش على رقائق البطاطا و الأطعمة النباتية فحسب

404
00:17:58,489 --> 00:18:00,540
(فريد)
دعني أتولى هذا الحديث

405
00:18:00,591 --> 00:18:01,758
خمس ، لعشرة دقائق حد أقصى

406
00:18:01,792 --> 00:18:03,659
"إن أخذت رأي ، أن نقول عن حفل الشواء ، "شواء

407
00:18:03,677 --> 00:18:06,296
...بدون "شواء" أسوأ من 

408
00:18:06,298 --> 00:18:07,630
عدم إقامته أبداً

409
00:18:07,665 --> 00:18:08,765
لم أسئلك عن رأيك

410
00:18:08,799 --> 00:18:11,467
ياللعجب ، هناك شخص تناول الكثير من سلطة الغضب 

411
00:18:11,502 --> 00:18:12,852
نعم ، الكثير

412
00:18:12,887 --> 00:18:14,020
(تباً ، (فريد

413
00:18:14,054 --> 00:18:16,339
لم يكن لديك شئ جديد لقوله
لا تكرر ما قلته أنا

414
00:18:17,808 --> 00:18:20,193
راين) ، لايمكنني القيام بذلك بعد الان)

415
00:18:20,227 --> 00:18:21,477
هل بسبب رائحة فمي؟

416
00:18:21,512 --> 00:18:22,912
لانني لم أتناول الأطعمة النباتية

417
00:18:22,947 --> 00:18:24,614
لا ، رائحة فمك لا بأس بها

418
00:18:24,648 --> 00:18:25,715
إنه انا

419
00:18:25,749 --> 00:18:27,217
أنت تناولتِ الأطعمة النباتية

420
00:18:27,251 --> 00:18:29,185
...لا ، أعني ، القليل ولكن

421
00:18:29,203 --> 00:18:30,353
اتذوق ذلك

422
00:18:30,371 --> 00:18:31,821
ولكنني لم اكن سأقول شئ

423
00:18:31,855 --> 00:18:34,791
إنظر يا (راين) أنت تعجبني

424
00:18:34,825 --> 00:18:35,758
حقاً

425
00:18:35,793 --> 00:18:38,795
أعني ، أنت شاب وسيم

426
00:18:38,829 --> 00:18:40,463
...وانت

427
00:18:40,497 --> 00:18:41,881
وسيم جداً 

428
00:18:41,916 --> 00:18:43,132
إذاً ماالمشكلة؟

429
00:18:43,167 --> 00:18:44,634
لاشئ

430
00:18:44,668 --> 00:18:46,970
...الامر فحسب

431
00:18:47,004 --> 00:18:48,388
أنت علبة من رقائق البطاطا

432
00:18:48,422 --> 00:18:50,256
علبة من رقائق البطاطا؟

433
00:18:50,307 --> 00:18:51,574
نعم  ،تعلم كم مذاقها جميل

434
00:18:51,609 --> 00:18:53,226
ولكنها خالية من  القيمة الغذائية

435
00:18:53,260 --> 00:18:55,712
وفي النهاية تندم على تناولك لها؟

436
00:18:55,746 --> 00:18:57,614
لا

438
00:19:00,150 --> 00:19:01,651
حسناً ، أنت كذلك

439
00:19:01,685 --> 00:19:03,269
حقاً؟

440
00:19:03,320 --> 00:19:05,855
حسناً ، أتعلمين ما أنتِ؟

441
00:19:05,889 --> 00:19:06,789
أنت فول سوداني هش

442
00:19:06,824 --> 00:19:08,391
عفواً؟ -
هذا صحيح -

443
00:19:08,409 --> 00:19:10,159
أنت قطع كبيرة من الأشياء اللزجة

444
00:19:10,194 --> 00:19:12,111
ولا يعلم أن كانت مالحة ام حلوة

445
00:19:12,162 --> 00:19:14,063
وعليك تقسيمها لأجزاء صغيرة

446
00:19:14,081 --> 00:19:16,266
حسناً ، هذا ما أفعله بكِ

447
00:19:16,300 --> 00:19:20,336
أنا أتقطع لأجزاء صغيرة

448
00:19:23,641 --> 00:19:26,643
<font color="#088A4B">فور خروج (راين) وعضلاته المعدة الستة من غرفة الغسيل

449
00:19:26,677 --> 00:19:28,211
<font color="#088A4B">خطرت على بالي

450
00:19:28,245 --> 00:19:31,247
<font color="#088A4B">أنني لن أرى "عرض العضلات" أبداً مرة اخرى

451
00:19:32,383 --> 00:19:33,683
ماهذا بحق الجحيم؟

452
00:19:33,717 --> 00:19:35,051
(إسمه (جو

453
00:19:35,085 --> 00:19:36,102
إنه من نيويورك

454
00:19:36,136 --> 00:19:37,787
ويعمل بالطريقة التقليدية
بقوالب الفحم

455
00:19:37,821 --> 00:19:40,139
والان لنشعل وجهه بالنار

456
00:19:40,190 --> 00:19:43,359
ونقدم لهؤلاء الناس بعض الهوت دوغ على الطريقة النيويوركية

457
00:19:43,394 --> 00:19:48,264
<font color="#088A4B">(الشئ الوحيد الأقوى من رغبتي لـ(راين

458
00:19:48,282 --> 00:19:51,868
<font color="#088A4B">هي رغبتي الشديدة للشواء

459
00:19:54,538 --> 00:19:57,323
إذا لا اعلم ما يتناول البطريق في البرية

460
00:19:57,374 --> 00:19:59,742
ولكن بما انك بحبوسة

461
00:19:59,776 --> 00:20:00,943
أتريدين هوت دوغ؟

462
00:20:02,112 --> 00:20:03,379
شكراً

463
00:20:03,414 --> 00:20:04,914
ها هو

464
00:20:04,948 --> 00:20:07,216
(أحببنا الهوت الدوغ النيويوركي يا (جورج

465
00:20:07,251 --> 00:20:08,851
يمكنني تناول حزمة منهم

466
00:20:08,886 --> 00:20:10,520
لذيذة تماماً

467
00:20:10,554 --> 00:20:12,322
علينا الذهاب الى المدينة في وقت ما

468
00:20:12,356 --> 00:20:14,490
عندما تكون زوجاتنا لا ترغب بتناول السجق

469
00:20:14,525 --> 00:20:16,142
(نراك لاحقاً ، يا (جورج

470
00:20:16,176 --> 00:20:17,293
نراك لاحقاً

472
00:20:18,462 --> 00:20:20,830
نراكم لاحقاً

474
00:20:22,599 --> 00:20:25,401
إذاً أظن ان حفل الشواء كان ناجحاً

475
00:20:25,436 --> 00:20:26,769
تصفيق بالهواء

476
00:20:30,107 --> 00:20:31,407
لو اخبرتني منذ عام

477
00:20:31,442 --> 00:20:32,942
أنني سأصفق بالهواء بسبب حفل شواء

478
00:20:32,976 --> 00:20:34,911
لكنت دعوتك بالكاذبة

479
00:20:34,945 --> 00:20:36,612
نعم ، حسناً ، إن أخبرتني أني سأرى

480
00:20:36,647 --> 00:20:39,682
{\pos(200,210)}عرض عضلات" حقيقي"
لكنت صفعت نفسي

481
00:20:40,751 --> 00:20:41,650
لا تصفعي نفسك

482
00:20:41,668 --> 00:20:43,853
كان عرض عضلات مثير للإهتمام

483
00:20:43,887 --> 00:20:46,205
أشعر وكأنني حمقاء

484
00:20:46,256 --> 00:20:47,357
مررت بتلك المرحلة

485
00:20:47,391 --> 00:20:50,793
{\pos(200,210)}بدأت مرة بمواعدة إمرأة رائعة بشكل مذهل

486
00:20:50,828 --> 00:20:54,764
{\pos(200,210)}لم احتمل البقاء معها بغرفة واحدة

487
00:20:55,933 --> 00:20:58,968
{\pos(200,210)}يعجبني عندما تخبرني قصص عن امي

488
00:21:02,106 --> 00:21:03,539
{\pos(200,210)}تناولي الهوت دوغ

