﻿1
00:00:00,091 --> 00:00:01,742
في الحلقات السابقة من 
"الدائرة السرية"

2
00:00:01,993 --> 00:00:03,193
كاسي" حلوتي"

3
00:00:03,218 --> 00:00:04,967
عثوركِ على هذا يعني انني ميتة

4
00:00:04,992 --> 00:00:06,404
ولذلكَ انا آسفةٌ جداً

5
00:00:06,429 --> 00:00:08,007
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

6
00:00:08,032 --> 00:00:09,917
لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ

7
00:00:09,942 --> 00:00:11,142
" مرحباً انا "ديانا

8
00:00:11,167 --> 00:00:12,684
هل رأيتها بعد؟
لقد جاءت بالأمسِ

9
00:00:13,195 --> 00:00:14,586
نحنُ مختلفون
انتِ مختلفة

10
00:00:14,611 --> 00:00:17,527
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

11
00:00:18,079 --> 00:00:20,138
بوجودكِ هنا لدينا قوة
كبيرة الآن

12
00:00:20,163 --> 00:00:21,889
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

13
00:00:21,914 --> 00:00:23,233
انتِ تكملينَ الدائرة

14
00:00:23,258 --> 00:00:24,458
لديها الهبة

15
00:00:24,483 --> 00:00:26,738
هل يمكنكِ ان تجعلي "كاسي" تفعل
مانريد؟

16
00:00:26,763 --> 00:00:29,075
الدائرة ستتكفل بهذا دونَ
ان تعلمَ حتى

17
00:00:29,312 --> 00:00:31,432
...كيف إكتشفتَ -
اننا سحرة -

18
00:00:31,657 --> 00:00:33,575
ديانا" وجدت كتابَ الظلال"
الخاص بوالدتها

19
00:00:33,659 --> 00:00:35,627
هل هي الوحيدة التي تملكُ كتاب؟

20
00:00:35,694 --> 00:00:37,362
ذلكَ هو الرجل الذي قتل والداها

21
00:00:37,413 --> 00:00:39,831
"من بين الضحايا كانتَ "هيذر بارنيس

22
00:00:39,882 --> 00:00:41,216

23
00:00:41,300 --> 00:00:43,418
هيذر بارنيس" كانت في مجلس الطلابِ"
" مع والدة "كاسي

24
00:00:43,503 --> 00:00:45,087
" انا آسفة لموتِ "هيذر

25
00:00:45,171 --> 00:00:47,422
هيذر" لم تمت"
مافعلتهُ "إيميليا" بها

26
00:00:47,507 --> 00:00:49,808
كانَ اسوأ بكثير

27
00:00:49,876 --> 00:00:53,845
♪ The cloud in the sky
or nothin'... ♪

28
00:00:53,896 --> 00:00:55,097
هل تعجبكَ هذه؟

29
00:00:55,181 --> 00:00:58,400
لقد إبتعتها للتو
لكنني لا اعرف

30
00:00:58,484 --> 00:01:00,485
احبها

31
00:01:04,440 --> 00:01:05,841


32
00:01:07,577 --> 00:01:08,744
لإ لإ لإ لإ
33
00:01:08,828 --> 00:01:10,695
سنتأخر عن المدرسة

34
00:01:10,747 --> 00:01:12,230
هيا
لديَ فكرةٌ افضل

35
00:01:12,298 --> 00:01:15,167
ماذا يمكن ان يكون افضل المدرسة؟

36
00:01:16,869 --> 00:01:19,521
إفتحَ

37
00:01:19,589 --> 00:01:21,089
لأننا على نفسِ الطريقِ

38
00:01:21,174 --> 00:01:22,674
لايمكننا فعل السحر لوحدنا ، صحيح؟

39
00:01:22,741 --> 00:01:24,876
هل تظن انهُ بإمكاننا 
فعلها ثانية؟

40
00:01:26,879 --> 00:01:28,680
إفتح

41
00:01:28,747 --> 00:01:29,798
إفتح

42
00:01:29,882 --> 00:01:31,583
إفتح

43
00:01:31,634 --> 00:01:34,352
♪ I'm gonna swim
in the seas of green ♪

44
00:01:34,420 --> 00:01:36,588
♪ I tell ya, I'm gonna run ♪

45
00:01:36,639 --> 00:01:38,690
♪ like I'm 17 forever... ♪

46
00:01:38,757 --> 00:01:42,644
بعض الأشياء يمكن 
ان تفعل بدون سحرٍ

47
00:01:42,728 --> 00:01:45,197
♪ ... Discover ♪

48
00:01:45,264 --> 00:01:47,599
♪ I'm comin' late now ♪

49
00:01:47,650 --> 00:01:50,235
♪ summer's come,
I need your love ♪

50
00:01:52,238 --> 00:01:54,406
♪ I need your love ♪

51
00:02:19,453 --> 00:02:21,033
زاكاري" قالَ انَ والدتي"
فعلت شيئاً فظيعاً

52
00:02:21,034 --> 00:02:22,001
" لـ"هيذر بارنيس

53
00:02:22,014 --> 00:02:23,664
قالَ انهُ كانَ اسوأ من الموتِ

54
00:02:23,714 --> 00:02:24,998
إذاً ، ماذا إكتشفتِ؟

55
00:02:25,082 --> 00:02:27,834
بعدَ حادثة النار ، قضت
سنتينِ في مستشفى الطب النفسي

56
00:02:27,918 --> 00:02:30,053
ثمَ اطلقَ سراحها

57
00:02:30,120 --> 00:02:31,304
هل كانت لديها عائلة؟

58
00:02:31,389 --> 00:02:32,839
"اخٌ في مدينة "فين غريك

59
00:02:32,923 --> 00:02:34,808
لايوجد سجل لهاتفهِ
لكنهُ يعيشُ قريباً من هنا

60
00:02:34,892 --> 00:02:36,426
هل تريدين الذهاب معي بعد المدرسة 
لتفقدِ هذا؟

61
00:02:36,477 --> 00:02:38,144
... نعم ، بالطبعِ

62
00:02:38,229 --> 00:02:39,629
إنتظري
لايمكنني الذهاب اليوم

63
00:02:39,680 --> 00:02:41,147
لايمكنكِ الذهاب إلى اين؟

64
00:02:41,232 --> 00:02:42,649
اهلاً

65
00:02:42,733 --> 00:02:44,467
"فين غريك"

66
00:02:44,518 --> 00:02:46,987
لماذا تريدين الذهاب إلى "فين غريك"؟

67
00:02:47,071 --> 00:02:48,938
نحنُ نحاول إكتشافَ 
"ما حدثَ لـ"هيذر بارنيس

68
00:02:48,990 --> 00:02:50,190
لديها اخٌ هناكَ

69
00:02:50,274 --> 00:02:51,658
وهل تظنينَ انهُ يعرفُ شيئاً؟

70
00:02:51,742 --> 00:02:52,909
هذا يستحقُ التفقد

71
00:02:52,976 --> 00:02:54,477
لكن لايمكنني الذهابُ بمفردي
ليست مشكلةً كبيرة

72
00:02:54,528 --> 00:02:55,779
لن تريدي فعل ذلكَ

73
00:02:55,830 --> 00:02:57,580
فين غريك" منطقةٌ غامضة"

74
00:02:57,648 --> 00:02:58,832
ادم" لماذا لاتأخذها؟"

75
00:02:58,916 --> 00:03:00,617
لايمكنني ان اعيدَ حدثي الإستشاري

76
00:03:00,668 --> 00:03:02,652
لا ، ليست مشكلة ، حقاً

77
00:03:02,703 --> 00:03:03,953
انا بخير

78
00:03:04,005 --> 00:03:06,339
هيذر" كانت في تلكَ النارِ"
قبلَ 16 سنة

79
00:03:06,424 --> 00:03:10,877
ربما يمكنها ان تخبرنا 
ما حدثَ لأهالينا

80
00:03:10,961 --> 00:03:12,128
طبعاً

81
00:03:12,179 --> 00:03:14,030
سأقلقكِ بعد المدرسةِ

82
00:03:14,098 --> 00:03:15,765
...جيد

83
00:03:15,833 --> 00:03:18,601
هذا جيد 
نحنُ اصدقاء

84
00:03:18,669 --> 00:03:21,221
نحنُ في هذا معاً

85
00:03:22,056 --> 00:03:23,673
هيأ

86
00:03:36,821 --> 00:03:38,621


87
00:03:44,361 --> 00:03:46,546
اكرهُ هذا الربط بيننا

88
00:03:46,630 --> 00:03:48,793
ما الهدفُ من ان اكونَ ساحرةً
ملعونة إذا لم استطع

89
00:03:48,818 --> 00:03:50,467
فعلَ اي سحرٍ لوحدي؟

90
00:03:50,868 --> 00:03:52,502
ربما اصبحُ مشجعةً

91
00:03:52,553 --> 00:03:53,420
عضِ لسانكِ

92
00:03:53,504 --> 00:03:55,472
لماذا لايكون مرحاً؟

93
00:03:55,539 --> 00:03:57,674
مثلَ ذلكَ الفيلم "الحرفة"؟

94
00:03:57,742 --> 00:04:01,094
اقصد الجزء الأول
وليسَ جزءَ الأفاعي

95
00:04:01,178 --> 00:04:03,897
الجزء حيثُ نضعُ التعاويذَ على الأولادِ

96
00:04:03,981 --> 00:04:06,566
ونغير الوانَ شعرنا 
والجاذبيةِ

97
00:04:06,650 --> 00:04:08,485
يجدرُ بنا ان نتدربَ لاحقاً

98
00:04:08,552 --> 00:04:10,987
...انا سئمتُ
99
00:04:11,054 --> 00:04:13,273
مِع مَن؟ "نيك"؟

100
00:04:13,357 --> 00:04:15,892
إسمعِ ، اعلمُ انكِ تحبينَ هذا الرجلَ

101
00:04:15,943 --> 00:04:18,495
لكن كلانا نعلمُ انهُ لن يدومَ طويلاً

102
00:04:18,562 --> 00:04:20,029
إنهُ كلبٌ

103
00:04:20,081 --> 00:04:22,248
هذا ليسَ صحيحاً
يمكنهُ ان يكون لطيفاً

104
00:04:22,333 --> 00:04:24,084
عندما يريد رؤية ملابسكِ الداخلية

105
00:04:24,168 --> 00:04:26,953
فإنه يضرب كل فتاة في المدرسة
وانتِ تعرفين ذلكَ

106
00:04:27,037 --> 00:04:28,621
لاتكوني "تلكَ" الفتاة المثيرة للشفقة

107
00:04:28,706 --> 00:04:30,590
"الي تظنُ انهُ سيتغير من "اجلي

108
00:04:30,674 --> 00:04:32,125
إنهم لايتغيرون ابداً

109
00:04:32,209 --> 00:04:34,243
حسناً ، فهمتُ هذا
إنهُ فاشل

110
00:04:34,295 --> 00:04:36,896
انا فاشلة
هل اعجبكِ هذا؟

111
00:05:02,623 --> 00:05:06,576
هذا يبدو اكثر واكثر 
كفكرةٍ سيئةٍ

112
00:05:06,627 --> 00:05:08,211
سنكونُ على مايرامُ

113
00:05:08,278 --> 00:05:09,462
ماهذا المكان؟

114
00:05:09,580 --> 00:05:11,131
هذا المكان كانَ
 قرية صيدٍ صغيرة

115
00:05:11,215 --> 00:05:15,301
لكنَ اغلب الناس إنتقلوا
وهذا مابقيَ

116
00:05:16,303 --> 00:05:17,971
[Dog barking in background]

117
00:05:21,809 --> 00:05:23,643
هذا هو.

118
00:05:41,612 --> 00:05:44,664
"اهلاً ، نحنُ نبحث عن "وايد بارنيس

119
00:05:44,748 --> 00:05:46,749
"في الواقعِ نحنُ نبحثُ عن "هيذر بارنيس

120
00:05:46,817 --> 00:05:48,668
لكننا نعلمُ ان "وايد" يعيشُ هنا

121
00:05:48,752 --> 00:05:51,754
انا "وايد" ماذا تريدونَ من اختي؟

122
00:05:51,822 --> 00:05:54,857
"والدتي "إيميليا بلايك" كانت صديقة "هيذر

123
00:05:54,882 --> 00:05:56,082
عندما كانوا صغاراً

124
00:05:56,544 --> 00:05:58,011


125
00:06:00,197 --> 00:06:01,881
هل تعرف "إيميليا"؟

126
00:06:01,966 --> 00:06:03,633
اجل اعرفها

127
00:06:04,668 --> 00:06:08,304
والدتي توفيت قبلَ عدةِ اشهرٍ

128
00:06:09,773 --> 00:06:12,609
كنتُ املُ ان اسأل "هيذر" بعضَ الأسئلةِ

129
00:06:12,676 --> 00:06:14,344
هل تعلم اين هي؟

130
00:06:14,411 --> 00:06:17,063
انها هنا.

131
00:06:17,147 --> 00:06:19,065


132
00:06:19,149 --> 00:06:21,234
اتمانع في ان نتحدثَ إليها؟

133
00:06:21,318 --> 00:06:23,820
لا 

134
00:06:23,871 --> 00:06:27,407
ربما هذا شئٌ "هيذر" عليها تقريره

135
00:06:29,326 --> 00:06:30,827
هل تظن ذلك.؟

136
00:06:32,997 --> 00:06:35,331
إذاً هيا تفضلوا

137
00:06:51,432 --> 00:06:53,399
توقف.

138
00:07:01,275 --> 00:07:03,109
إسأليها اي شئٍ تريدينهُ

139
00:07:10,951 --> 00:07:12,452
هيذر"؟"

140
00:07:23,881 --> 00:07:27,300
لم تتحركَ منذ 16 عاماً

141
00:07:31,722 --> 00:07:33,856
ما مشكلتها؟

142
00:07:33,924 --> 00:07:36,592
قبلَ عدةِ سنينَ كانت هناكَ
نار في ساحة القواربِ

143
00:07:36,644 --> 00:07:38,111
نعلم ذلكَ

144
00:07:39,480 --> 00:07:42,365
البعض ماتَ
والبعضُ نجى

145
00:07:42,432 --> 00:07:45,768
إذا كنتم تدعونَ هذا بالنجاة

146
00:07:45,819 --> 00:07:48,037
هل يعرف الأطباء ماسببُ هذا؟

147
00:07:48,105 --> 00:07:49,539
لإ احد يعلمَ

148
00:07:49,606 --> 00:07:51,741
لقد ذهبت هناكَ
مع والدتكِ

149
00:07:51,792 --> 00:07:53,543
لماذا.؟

150
00:07:53,610 --> 00:07:55,945
لا اعلم

151
00:07:55,996 --> 00:07:57,519
بعض الأطفال إعتادوا الذهابَ
إلى ساحةِ القوارب تلكَ

152
00:07:57,544 --> 00:07:59,841
ليحتفلوا وليمرحوا

153
00:08:02,285 --> 00:08:04,787
كانت إنسانة مختلفةً حينها

154
00:08:09,059 --> 00:08:10,960
انا اسفهَ

155
00:08:11,628 --> 00:08:12,812

156
00:08:12,896 --> 00:08:15,231
كاسي" دعيها تذهب"

157
00:08:15,298 --> 00:08:16,899


158
00:08:16,967 --> 00:08:18,067
"هيذر"

159
00:08:18,135 --> 00:08:20,302


160
00:08:20,327 --> 00:08:23,827
** <font color="#FF0000">الدائرة السرية</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الرابعة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> هيذر</font> *


161
00:08:23,828 --> 00:08:27,328
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات والحصريات
http://Cratos1925.blogspot.com
تعديل : raed

162
00:08:27,329 --> 00:08:28,644
♪ Da, da, da, da, da ♪

163
00:08:28,645 --> 00:08:30,413
♪ da, da, da, da, da ♪

164
00:08:30,480 --> 00:08:34,150
♪ da-da, da-da, da-da ♪

165
00:08:37,235 --> 00:08:38,118
ماذا حدثَ للتو؟

166
00:08:38,203 --> 00:08:40,254
انتَ قلتَ انها لم تتحرك منذُ 16 سنة

167
00:08:40,338 --> 00:08:42,506
مطلقاً
ولاحتى عضلةً

168
00:08:43,341 --> 00:08:45,075
وعندها اتيتِ

169
00:08:47,412 --> 00:08:48,796
ماذا فعلتَ.؟

170
00:08:48,880 --> 00:08:51,932
لاشئ ، هذا ليسَ له
شأنٌ بي

171
00:08:52,017 --> 00:08:55,436
لقد امسكت ذراعكِ
وليسَ ذراعي ولا ذراعهُ

172
00:09:00,108 --> 00:09:01,442
هيذر"؟"

173
00:09:01,526 --> 00:09:04,728
هل تسمعننيَ.؟

174
00:09:04,779 --> 00:09:07,364
هيذر" إنهُ انا"
هل يمكنكِ ان تسمعيني؟

175
00:09:08,650 --> 00:09:11,869
هيذر"؟" 

176
00:09:14,489 --> 00:09:16,523
عليكم الذهابُ

177
00:09:16,591 --> 00:09:19,543
"انا آسفة سيد "بارنيس

178
00:09:32,223 --> 00:09:35,559
اتمنى لوكنتُ استطيعُ المساعدة

179
00:09:49,240 --> 00:09:50,908


180
00:09:52,110 --> 00:09:55,279
تلكَ الندبة على ذراعها
إنها ساحرة ، اليسَ كذلكَ؟

181
00:09:55,330 --> 00:09:58,999
إنهم مجموعة استخدموا
لبعضِ السحرِ

182
00:09:59,084 --> 00:10:00,484
لقد رأيتهم من قبل
في بحثنا

183
00:10:00,535 --> 00:10:02,152
هل تظنُ ان هذه هي مشكلتها؟

184
00:10:02,203 --> 00:10:03,420
تعويذه.؟

185
00:10:04,422 --> 00:10:07,291
زاكاري" قالَ ان والدتي فعلت شيئاً"

186
00:10:07,342 --> 00:10:09,042
لـ"هيذر" كانَ اسوأ من القتلِ

187
00:10:09,127 --> 00:10:11,044
هل هذا ماقصدهُ؟

188
00:10:11,129 --> 00:10:13,163
كاسي" لا اعلمُ"

189
00:10:13,214 --> 00:10:15,499
الهذا امسكتني؟

190
00:10:15,550 --> 00:10:19,336
لأنها بطريقةٍ ما عرفت انني متصلة بها

191
00:10:19,387 --> 00:10:20,521
هذا غيرُ مفهومٍ

192
00:10:20,605 --> 00:10:21,838
هيذر" كانت صديقتها"

193
00:10:21,890 --> 00:10:23,107
لماذا سترغب في ان 
تفعل ذلكَ بصديقٍ؟

194
00:10:23,174 --> 00:10:25,008
نحنُ لانعلمُ ان والدتكِ
فعلت هذا

195
00:10:25,059 --> 00:10:29,446
لا...انا اعلم

196
00:10:38,206 --> 00:10:39,823
اينَ جدتكِ؟

197
00:10:39,874 --> 00:10:42,526
في المستشفى 
تعمل في المناوبة الليلية

198
00:10:42,577 --> 00:10:43,994
انها ممرضهَ

199
00:10:44,045 --> 00:10:45,379
اعلم
عندما كنتُ في سنِ العاشرة

200
00:10:45,463 --> 00:10:48,298
عالجت ذارعي
عندما حطمتها

201
00:10:58,426 --> 00:11:00,561
وجدتُ هذا

202
00:11:04,566 --> 00:11:06,300
هل هذا هو ما اظنه؟

203
00:11:06,367 --> 00:11:09,069
كتابُ الظلالِ الخاصِ بعائلتي

204
00:11:09,137 --> 00:11:11,071
وجدتهُ
عندما اتيتُ هنا لأول مرة

205
00:11:11,156 --> 00:11:12,889
لكن كيف.؟

206
00:11:12,941 --> 00:11:14,575
والدتي تركتهُ من اجلي

207
00:11:14,659 --> 00:11:16,243
ارادت مني العثورَ عليهِ

208
00:11:16,327 --> 00:11:18,078
لم اخبر احداً

209
00:11:18,163 --> 00:11:20,914
هل استطيع روريته.؟

210
00:11:27,755 --> 00:11:29,506
كل واحدة من العوائل الست
لديها كتابها الخاصُ

211
00:11:29,574 --> 00:11:32,459
لكننا وجدنا كتابَ "ديانا" فقط

212
00:11:32,544 --> 00:11:34,911
كل مانعرفهُ عن انفسنا
وجدناهُ في كتابها

213
00:11:34,963 --> 00:11:38,098
لكنَ الأمر محددٌ لعائلتها

214
00:11:38,183 --> 00:11:41,751
تعويذاتٌ مختلفة
احداثٌ مختلفة

215
00:11:41,803 --> 00:11:45,022
هذا الكتابُ مختلفٌ تماماً

216
00:11:45,089 --> 00:11:47,191
يمكننا ان نتعلمَ الكثيرَ منهُ

217
00:11:52,530 --> 00:11:56,283
..."الشعار على ذراعِ "هيذر
رأيتهُ هنا

218
00:11:57,652 --> 00:11:59,453
هنا.

219
00:12:00,371 --> 00:12:02,990
ذلكَ هو خطُ والدتي

220
00:12:03,074 --> 00:12:06,443
توجبَ عليها ان تكونَ التي تضعُ 
" التعويذة على "هيذر

221
00:12:06,494 --> 00:12:08,295
عليَ ان اعرفَ لماذا

222
00:12:08,379 --> 00:12:10,747
إنها نوعٌ ما من تعاويذِ الإخمادِ

223
00:12:10,798 --> 00:12:12,549
لماذا ستفعل والدتي شيئاً كهذا؟

224
00:12:12,617 --> 00:12:14,418
إنها لن تؤذيَ احداً هكذا

225
00:12:14,469 --> 00:12:15,719
ليست والدتي التي اعرفها

226
00:12:15,786 --> 00:12:18,422
" انا آسف "كاسي

227
00:12:19,924 --> 00:12:22,292
هل توجد طريقة مذكورة لإبطالها؟

228
00:12:23,428 --> 00:12:25,095


229
00:12:26,764 --> 00:12:28,682
هنا ، اظنُ

230
00:12:28,766 --> 00:12:31,435
سأجربها

231
00:12:31,486 --> 00:12:34,538
إذا امكننا إبطال التعويذة
عندها ستخبرنا ماحدثَ

232
00:12:34,606 --> 00:12:36,356
إذاً نجحت حتى

233
00:12:36,441 --> 00:12:39,076
علينا المحاولة
لقد رأيتَ المرأة

234
00:12:39,143 --> 00:12:41,612
إذا كان بإستطاعنا ان نشفيها
فعلينا ذلكَ

235
00:12:48,670 --> 00:12:53,290
♪ I can't begin to... ♪

236
00:12:53,341 --> 00:12:57,010
ماذا تفعلينَ؟

237
00:12:57,095 --> 00:12:59,096
"انتظر "نيك
اتيتُ مبكرةً

238
00:12:59,163 --> 00:13:05,402
إسمعي ، اريد الإعتذار عما
حدثَ سابقاً

239
00:13:05,470 --> 00:13:10,357
إذا كنتِ تحبينَ "نيك" حقاً
فيمكنني التعامل مع ذلكَ

240
00:13:10,425 --> 00:13:13,060
اعدكِ
اخرُ شئٍ اريد فعلهُ

241
00:13:13,144 --> 00:13:15,596
هو ان تظني انني غيورة منهُ

242
00:13:15,663 --> 00:13:17,347
شكراَ

243
00:13:17,398 --> 00:13:18,899
ع الرحب والسعهَ

244
00:13:18,983 --> 00:13:26,657
وبالمناسبة...اظنُ انَ "نيك" اتى 
مبكراً هنا ايضاً

245
00:13:33,698 --> 00:13:35,499
انتِ وضيعة

246
00:13:35,550 --> 00:13:36,717


247
00:13:38,703 --> 00:13:42,923
لا ، انا صديقتكِ

248
00:13:51,599 --> 00:13:53,650
التعويذة تتطلبُ كمادة

249
00:13:53,718 --> 00:13:55,235
وتلكَ ستكون؟

250
00:13:55,320 --> 00:13:57,270
جرعه سحريهَ

251
00:13:57,355 --> 00:13:59,723
وانا جادَ

252
00:13:59,774 --> 00:14:02,909
لديَ اغلبُ المكوناتِ هنا
عدا المكونَ الرئيسي

253
00:14:02,994 --> 00:14:04,894
وهو الدمَ

254
00:14:06,230 --> 00:14:08,265
صانعة التعويذة انتِ

255
00:14:08,333 --> 00:14:10,117
هل انتِ موافقة على ذلكَ؟

256
00:14:10,201 --> 00:14:11,702
و ...

257
00:14:11,753 --> 00:14:14,504
والدتي إستخدمت دمها
لتبدأ هذا ، صحيح؟

258
00:14:14,572 --> 00:14:15,922
والدتي إستخدمت دمها
لتبدأ هذا ، صحيح؟

259
00:14:19,610 --> 00:14:20,677
هل يمكنكَ ان تفعليها؟

260
00:14:20,745 --> 00:14:22,679
لأنني اخافُ من الإبرِ

261
00:14:22,747 --> 00:14:25,081
حسناً

262
00:14:33,591 --> 00:14:36,777
هل ستقوم بها ، او ستستمرُ
بتعذيبي؟

263
00:14:36,861 --> 00:14:38,028
حسناً

264
00:15:02,637 --> 00:15:03,953
كيف تشعرين؟

265
00:15:06,474 --> 00:15:11,061
انتِ هنا

266
00:15:13,231 --> 00:15:15,315
ادم" اخبرني ماتريدينَ فعلهُ"

267
00:15:15,400 --> 00:15:18,735
"اجل ، كانَ عليكِ ان تري حالة "هيذر بارنيس

268
00:15:18,803 --> 00:15:20,904
علينا مساعدتها -
هل انتِ متأكدة من ذلكَ؟ -

269
00:15:20,971 --> 00:15:23,807
سنبطل التعويذة التي اصابتها

270
00:15:24,692 --> 00:15:26,576
لا اظنُ انها فكرة جيدة

271
00:15:27,628 --> 00:15:29,579
ماذا إذا فعلناها بشكلٍ خاطئٍ؟

272
00:15:29,647 --> 00:15:31,214
ماذا إذا آلمها بشكلٍ اسوأ؟

273
00:15:31,282 --> 00:15:33,166
سنكونُ حذرينَ

274
00:15:33,251 --> 00:15:35,569
وكيفَ تعلمينَ حتى ماتفعلينهُ؟

275
00:15:35,636 --> 00:15:38,955
كتابي لايخبركِ حتى كيفَ تبطلين
تعويذة كهذه

276
00:15:39,023 --> 00:15:41,124
كتابي موجودٌ فيهِ ذلكَ

277
00:15:44,095 --> 00:15:45,495
هل لديكِ كتابٌ؟

278
00:15:46,514 --> 00:15:48,598
لقد كان كتابَ والدتها

279
00:15:48,666 --> 00:15:50,016
لقد تركتهُ من اجلها

280
00:15:50,101 --> 00:15:51,635
إنه يحتوي على التعويذة

281
00:15:51,702 --> 00:15:53,937
انتِ التي اردتِ دائماً معرفة ماحدثَ
لأهالينا

282
00:15:54,004 --> 00:15:55,839
ربما يمكننا ان نعرفَ ذلكَ 
بواسطة الكتابان

283
00:15:55,890 --> 00:15:57,307
" ليسَ الان "ادم
ليسَ هكذا

284
00:15:57,358 --> 00:15:59,059
هذا خطرٌ للغاية

285
00:16:00,478 --> 00:16:02,011
"انا آسفة "كاسي

286
00:16:02,063 --> 00:16:05,982
لايمكنكِ فعل التعويذة بمفردكِ
ولايمكننا مساعدتكِ

287
00:16:06,033 --> 00:16:06,983
ادم.؟

288
00:16:07,034 --> 00:16:10,237
يمكننا مساعدتها
انتِ لم تري

289
00:16:10,321 --> 00:16:11,621
مافعلتهُ والدتي

290
00:16:11,689 --> 00:16:13,039
رجاءً

291
00:16:14,308 --> 00:16:15,826
انا آسفة

292
00:16:15,893 --> 00:16:17,544
ربما حينَ نفهم اكثر

293
00:16:17,628 --> 00:16:19,412
لكن الآن ، لانعلمُ كفايةً

294
00:16:19,497 --> 00:16:20,831
لفعلِ شئٍ كهذا

295
00:16:20,898 --> 00:16:22,883
ديناَ

296
00:16:27,004 --> 00:16:29,055
دعيني اتحدث إليها

297
00:16:35,229 --> 00:16:36,563


298
00:16:38,733 --> 00:16:40,767
هل تمرحُ هناكَ

299
00:16:40,852 --> 00:16:42,018
مع فتاتكَ الصغيرة؟

300
00:16:42,069 --> 00:16:44,521
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

301
00:16:44,572 --> 00:16:46,623
رأيتكَ تتحدث إلى تلكَ الفتاة

302
00:16:46,691 --> 00:16:48,391
هل تقصدين "اندريا"؟

303
00:16:48,442 --> 00:16:51,161
نحنُ نتحدث فقط

304
00:16:51,228 --> 00:16:53,196
لم يبدُ الأمر كأنكَ تتحدث
بالنسبة إلي

305
00:16:53,247 --> 00:16:55,999
إذاً الآن لايمكنني التحدث إلى الفتيات؟
هل تلكَ هي المشكلة الآن؟

306
00:16:56,066 --> 00:16:58,952
كنتُ امل ان احصلَ

307
00:16:59,036 --> 00:17:01,204
على 5 دقائق قبلَ
ان تتحولَ إلى غبي

308
00:17:01,272 --> 00:17:04,007
ماذا يجري معكِ؟

309
00:17:04,074 --> 00:17:06,960
ظننتُ ان الأمورَ جيدة

310
00:17:07,044 --> 00:17:08,745
فاي" كانت محقة"

311
00:17:08,796 --> 00:17:10,714
انتَ لن تتغير مطلقاً

312
00:17:13,017 --> 00:17:14,634
إذهب وابحث عن دمية اخرى
لتلعبَ معها

313
00:17:14,719 --> 00:17:16,720
انتهيت منكَ

314
00:17:26,063 --> 00:17:27,597
ما الذي تفعلينهُ هنا؟

315
00:17:27,648 --> 00:17:29,933
ادم" و"ديانا" غادرا للتو"

316
00:17:29,984 --> 00:17:31,284
لماذا انتِ عابسةٌ جداً؟

317
00:17:31,369 --> 00:17:33,570
لن تفهمي

318
00:17:35,907 --> 00:17:37,741
جربينيَ

319
00:17:38,910 --> 00:17:40,276
حسناً

320
00:17:40,328 --> 00:17:43,296
اريدُ ان ابطلَ التعويذة التي 
يمكن ان تجاوبَ على كثيرٍ من الأسئلة

321
00:17:43,381 --> 00:17:45,081
عن كيفية موتِ اهالينا قبل 16 سنة

322
00:17:45,132 --> 00:17:47,584
و"ديانا" و"ادم" لن يساعداني

323
00:17:48,586 --> 00:17:51,838
تباً ، هل نسيتُ جزءً

324
00:17:51,906 --> 00:17:56,393
إنتظري لحظة 
هل ذلكَ هو كتاب الظلاِل؟

325
00:17:56,460 --> 00:18:00,096
لديكِ خاصتكِ

326
00:18:00,147 --> 00:18:01,731
بحثتُ وبحثتُ عن
كتابِ عائلتي

327
00:18:01,799 --> 00:18:03,183
ولم استطع إيجادهُ

328
00:18:03,267 --> 00:18:04,351
هذا يكفي

329
00:18:04,435 --> 00:18:09,105
لاتكوني هكذا

330
00:18:09,156 --> 00:18:11,575
ظننتُ انكِ إحتجتِ المساعدة


331
00:18:11,642 --> 00:18:13,443
هل ستساعدينني؟

332
00:18:13,494 --> 00:18:17,146
طبعاً ، إذا سمحتِ لي بقراءة كتابكِ
طبعاً لما لا؟

333
00:18:17,198 --> 00:18:18,415
انتِ تحتاجينَ مساعدتي

334
00:18:18,482 --> 00:18:20,367
ولأكونَ صريحة ، لم افهم ابداً

335
00:18:20,451 --> 00:18:23,203
لماذا انتِ لستِ من
افضلَ الأصدقاءِ

336
00:18:49,837 --> 00:18:51,287
لنذهبَ

337
00:19:08,588 --> 00:19:12,025
انتِ نسيتِ ذكرَ جزءَ المنزلِ المسكونِ

338
00:19:12,092 --> 00:19:13,676
اجل

339
00:19:20,267 --> 00:19:21,701
هياَ

340
00:19:25,623 --> 00:19:28,441
هذا غريبٌ حقاً

341
00:19:33,330 --> 00:19:35,948
والدتكِ فعلت هذا؟

342
00:19:37,718 --> 00:19:38,885
لماذا؟

343
00:19:38,952 --> 00:19:41,671
لا اعلم ، ذلكَ ما امل ان اعرفهُ

344
00:19:41,755 --> 00:19:43,456
بجديهَ

345
00:19:43,507 --> 00:19:45,908
...ماذا يمكن ان يفعل المرء ليستحقَ هذا

346
00:19:45,976 --> 00:19:48,394
من المؤكد ان والدتكِ كانت 
...ساحرة شريرة

347
00:19:48,462 --> 00:19:50,313
فاي رجاءَ

348
00:19:50,397 --> 00:19:51,397
هل يمكننا ان نحاول مساعدتها؟

349
00:19:51,465 --> 00:19:52,732
انا اسفهَ

350
00:19:52,799 --> 00:19:55,134
لنفعل هذا 

351
00:19:55,185 --> 00:19:57,270
انا سأقوم بإستعمال المواد التي
" صنعناها انا و"ادم

352
00:19:57,321 --> 00:19:59,022
ثمَ سنردد الترنيمةَ معاً

353
00:19:59,106 --> 00:20:00,106
هل سيعمل هذا؟

354
00:20:00,157 --> 00:20:01,157
ليست لديَ فكرة

355
00:20:01,241 --> 00:20:02,158
لإ اعلم ماهي التعويذه.

356
00:20:02,242 --> 00:20:03,326
لا افهم معنى الكلمات

357
00:20:03,410 --> 00:20:04,827
لا اعلمُ حتى كيفية نطقهم

358
00:20:04,912 --> 00:20:06,446
حسناً ، يمكننا فعل هذا

359
00:20:06,497 --> 00:20:08,481


360
00:20:08,532 --> 00:20:11,650
لذا لنبدأ العمل

361
00:20:34,174 --> 00:20:38,394
"Rongaire balorum
eunarach vicit romnia."

362
00:20:38,479 --> 00:20:42,515
"Rongaire balorum
eunarach vicit romnia."

363
00:20:49,373 --> 00:20:50,656
هل نحاولُ ثانية؟

364
00:20:52,826 --> 00:20:56,245
Rongaire balorum
eunarach vicit romnia.

365
00:20:56,330 --> 00:20:59,582
Rongaire balorum
eunarach vicit romnia.

366
00:21:06,039 --> 00:21:07,807


367
00:21:10,043 --> 00:21:12,478
انا اسفهَ

368
00:21:12,546 --> 00:21:14,097
ظننتُ ان هذا سينجح

369
00:21:14,181 --> 00:21:16,099

370
00:21:19,653 --> 00:21:21,487

371
00:21:59,777 --> 00:22:01,561
ربما فعلناها بشكلٍ خاطئٍ؟

372
00:22:01,612 --> 00:22:02,728
او لم اصنعِ الجرعة بشكلٍ صحيحٍ؟

373
00:22:02,780 --> 00:22:03,980
هل يمكننا ان نتحدثَ عن هذا في السيارة

374
00:22:04,064 --> 00:22:05,565
بعيداً عن هنا

375
00:22:05,616 --> 00:22:07,066
شكراَ على المحاوله

376
00:22:07,117 --> 00:22:10,486
...اعلمُ اني كنتُ غير مهتمة كثيراً

377
00:22:10,571 --> 00:22:12,238
لكن والدي توفيَ تلكَ الليلة

378
00:22:12,289 --> 00:22:14,624
لم اظنَ ان والدتي تخطت هذا
الأمر ابداً

379
00:22:14,708 --> 00:22:16,492
واريدُ ان اعلم ماذا حدثَ كالجميعِ

380
00:22:16,577 --> 00:22:18,244
اظنُ اننا في نفسِ الطريقِ

381
00:22:18,295 --> 00:22:20,746
اجل ، طريقٌ ملئ بالساحرات الحزينات

382
00:22:20,798 --> 00:22:25,168
لذا مارأيكِ ان نعود إلى منزلكِ
ونتفقدَ الكتابَ

383
00:22:25,252 --> 00:22:26,552
في وقت اخرَ

384
00:22:26,620 --> 00:22:31,390
قلتُ انني إستحققتُ نظرة ، صحيح؟

385
00:22:31,458 --> 00:22:32,975
اجل

386
00:22:58,669 --> 00:23:00,286

387
00:23:05,492 --> 00:23:06,792

388
00:23:08,629 --> 00:23:10,713
هيذر"؟"

389
00:23:10,797 --> 00:23:12,465
ياإلهي

390
00:23:17,771 --> 00:23:19,722


391
00:23:19,806 --> 00:23:22,475


392
00:23:22,526 --> 00:23:24,360
هيذر" ما الذي يحدثُ؟"

393
00:23:24,444 --> 00:23:26,779
Aah!

394
00:23:44,589 --> 00:23:46,424

395
00:23:50,135 --> 00:23:51,285

396
00:23:53,465 --> 00:23:55,683
هل تنتظرين إمساكي وانا اخونُ؟

397
00:23:55,767 --> 00:23:59,303
اتيتُ للإعتذار

398
00:23:59,354 --> 00:24:01,805
بالغتُ بشكل كبيرٍ

399
00:24:01,857 --> 00:24:04,308
هل تظنين ذلك.؟

400
00:24:04,359 --> 00:24:08,195
رأيتكَ مع تلكَ الفتاة
الأخرى وغضبتُ

401
00:24:08,280 --> 00:24:09,646
انا اسفهَ

402
00:24:09,698 --> 00:24:10,865

403
00:24:12,334 --> 00:24:15,753
فاي" كانت تقولُ بعض الأشياءِ"
وأخطئتُ في الإستماعِ

404
00:24:15,820 --> 00:24:17,371
مثل ماذا؟

405
00:24:18,457 --> 00:24:19,823
هذا لإيهمَ

406
00:24:19,875 --> 00:24:21,425
مجرد اشياء غبية

407
00:24:21,493 --> 00:24:23,844
ليس الأمر كأنك صديقي
او شئ ما؟

408
00:24:23,929 --> 00:24:27,348
لذا لم يكن لديَ الحقُ لأكونَ غيورة

409
00:24:29,718 --> 00:24:31,218
جيدَ

410
00:24:34,339 --> 00:24:37,975
إذاً....هل تصالحنا؟

411
00:24:38,026 --> 00:24:42,229
اجل ، تصالحنا

412
00:24:47,352 --> 00:24:49,787
انا آسفة لوضعكَ في وسطِ

413
00:24:49,855 --> 00:24:51,956
" هذا الشئ مع "كاسي

414
00:24:52,023 --> 00:24:54,992
افهم لماذا لم تريدي فعلَ هذا

415
00:24:55,043 --> 00:24:57,861
اعلم إلى اي مدى تريد "كاسي" الحصولَ
على الأجوبة

416
00:24:57,913 --> 00:24:58,796

417
00:24:58,863 --> 00:24:59,997
انا سعيدة لأنها لم تفعل

418
00:25:00,048 --> 00:25:01,382
لأنني عدتُ إلى كتابي

419
00:25:01,466 --> 00:25:04,168
اعلمُ انهُ كانَ هناكَ شئ 
حول الرمزِ الذي ضايقني

420
00:25:05,253 --> 00:25:06,804
انظر إلى هذا

421
00:25:06,871 --> 00:25:09,640
"هذه كلها علامات "ابلاز

422
00:25:09,707 --> 00:25:13,310
السحر المظلم القديم

423
00:25:13,378 --> 00:25:17,047
الشياطين والشر
يسخر كلِ شئٍ

424
00:25:18,049 --> 00:25:19,433
هيذر" كانت مسخرة؟"

425
00:25:19,518 --> 00:25:20,651

426
00:25:20,718 --> 00:25:24,021
الملاحظات هنا كلها عن إستخدام
الثعابين و الحشرات

427
00:25:24,089 --> 00:25:25,889
كالأوانئ بالنسبة إلى الطاقة المظلمة

428
00:25:25,941 --> 00:25:27,992
تجبرهم بداخلِ احدٍ

429
00:25:28,059 --> 00:25:30,444
اظنُ ان المجموعة وجدت لتمنعهم 
من العودة

430
00:25:30,529 --> 00:25:32,162
مثل تعويذة الإخماد

431
00:25:32,230 --> 00:25:34,532
هذا ابعد من السحرِ بكثيرٍ

432
00:25:34,583 --> 00:25:37,334
إنه حقاً سحرٌ مظلم

433
00:25:37,402 --> 00:25:38,886
"لاشئ من هذا كانَ في كتابِ "كاسي

434
00:25:38,954 --> 00:25:41,755
إذا علمت بشأن هذا
لم تكن لتجرب التعويذة ابداً

435
00:25:41,840 --> 00:25:44,408
ذلكَ هو الكلامُ الذي كنتُ اقصدهُ

436
00:25:45,493 --> 00:25:46,710
عليَ الإتصال بها

437
00:25:46,761 --> 00:25:49,013
Why? She didn't
do the spell.

438
00:25:49,080 --> 00:25:51,599
لماذا؟ هي 
لم تفعل التعويذة

439
00:26:02,227 --> 00:26:04,144
حسنا هذا يكفي اليومَ

440
00:26:04,229 --> 00:26:05,779
اهدئيَ

441
00:26:05,864 --> 00:26:09,066
او يمكنني اخذهُ إلى البيتِ معي
وصأصبحُ خارجةً عن نطاقكِ

442
00:26:09,117 --> 00:26:10,067

443
00:26:10,118 --> 00:26:11,986

444
00:26:16,041 --> 00:26:17,374

445
00:26:18,877 --> 00:26:21,579
هلا تحضرينَ لي بعض المقرمشات؟

446
00:26:21,646 --> 00:26:23,714
بدون افراطٍ

447
00:27:05,156 --> 00:27:07,341

448
00:27:08,259 --> 00:27:11,178
اين هي "إيميليا"؟

449
00:27:16,612 --> 00:27:18,313
هل يمكنكِ ان تساعديني
في العثور على "إيميليا"؟

450
00:27:18,397 --> 00:27:21,282
إنها ليست هنا

451
00:27:22,284 --> 00:27:25,620
كيف

452
00:27:27,206 --> 00:27:28,623
هل انتٍ بخير

453
00:27:29,625 --> 00:27:31,793
عليَ ان اراها

454
00:27:32,961 --> 00:27:35,880
ايميليا" توفت"

455
00:27:35,947 --> 00:27:37,799
لا

456
00:27:39,284 --> 00:27:41,836
انا ابنتهاَ

457
00:27:43,789 --> 00:27:46,090
كاسيَ

458
00:27:46,141 --> 00:27:47,809
كاسيَ

459
00:27:48,977 --> 00:27:51,095
كنتِ طفلةً

460
00:27:51,146 --> 00:27:54,148
حاولتُ مساعدتها واخذكِ بعيداً

461
00:27:55,150 --> 00:27:56,467
هي فعلت ذلكَ

462
00:27:56,518 --> 00:27:58,653
لقد اخذتني بعيداً عن هنا

463
00:27:58,737 --> 00:28:00,938
ارادتكِ ان تكوني امنةً

464
00:28:00,989 --> 00:28:03,041
حاولت المغادرة تلكَ الليلة

465
00:28:03,108 --> 00:28:05,026
اي ليله.؟

466
00:28:05,110 --> 00:28:08,112
هل تقصدين ليلة الحريقِ؟

467
00:28:08,163 --> 00:28:10,782
هل يمكنكِ ان تخبريني 
ماذا حدثَ تلكَ الليلة؟

468
00:28:13,118 --> 00:28:15,870
كانت تحاول إيقافهُ

469
00:28:15,954 --> 00:28:17,839
ارادت حمايتنا

470
00:28:17,923 --> 00:28:20,007
جميعناَ

471
00:28:20,092 --> 00:28:22,827
لكنهُ دخل بداخلي

472
00:28:23,962 --> 00:28:25,213
ماهو؟

473
00:28:25,280 --> 00:28:27,965
الشرَ

474
00:28:29,802 --> 00:28:33,170
ومازال بإستطاعتي الشعور بهِ

475
00:28:33,222 --> 00:28:34,722
إنه يؤلم

476
00:28:34,807 --> 00:28:37,141
Aah!

477
00:28:39,695 --> 00:28:42,146
والدتكِ لم تستطع إخراجهُ

478
00:28:42,197 --> 00:28:44,282
لكنها جعلت الألم يذهب

479
00:28:44,349 --> 00:28:46,784
والآن لقد عادَ

480
00:28:46,852 --> 00:28:49,687

481
00:28:49,738 --> 00:28:53,374
هل يمكنكِ ان تساعديني رجاءً؟

482
00:28:53,459 --> 00:28:56,160
كيف؟ كيف استطيعُ ذلكَ؟

483
00:28:56,211 --> 00:28:57,829

484
00:28:57,880 --> 00:29:02,366
رجاءً.....إجعليهِ يتوقف

485
00:29:02,418 --> 00:29:04,085

486
00:29:19,334 --> 00:29:21,102

487
00:29:25,223 --> 00:29:27,041
إنها لاتستجيبُ

488
00:29:27,109 --> 00:29:28,776

489
00:29:38,287 --> 00:29:41,238
تباً ، البريد الصوتي

490
00:29:42,808 --> 00:29:44,575
حاول ثانيةً

491
00:29:44,626 --> 00:29:46,294

492
00:29:50,098 --> 00:29:51,265

493
00:29:55,471 --> 00:29:57,438
مرحباً عزيزي

494
00:29:57,523 --> 00:29:58,923
ماذا.؟

495
00:29:58,974 --> 00:30:00,691
من هذا؟

496
00:30:00,759 --> 00:30:02,927
"إنها "كاسي
افتقدكَ

497
00:30:02,978 --> 00:30:04,645
تعالَ واصنع السحرَ معي

498
00:30:04,730 --> 00:30:05,613
فايَ.؟

499
00:30:05,697 --> 00:30:07,264
لماذا تجيبُ على هاتف "كاسي"؟

500
00:30:07,316 --> 00:30:09,400
فاي" اعطي "كاسي" الهاتف"

501
00:30:09,451 --> 00:30:11,035
إنها بالأسفل

502
00:30:11,102 --> 00:30:12,537
فاي" هذا مهمٌ"

503
00:30:12,604 --> 00:30:16,541
تبدو مثيراً
ما الذي ترتديه؟

504
00:30:16,608 --> 00:30:19,327
هل تعلم "ديانا" انكَ تتصل؟

505
00:30:19,411 --> 00:30:20,661
فاي" رجاءً"

506
00:30:23,832 --> 00:30:25,449
ماذا حدث؟

507
00:30:25,501 --> 00:30:27,668
لقد اغمى عليكَ

508
00:30:30,973 --> 00:30:32,507
هل هذا هو مافعلتهُ والدتي؟

509
00:30:32,591 --> 00:30:34,959
اهكذا اوقفت المكِ؟

510
00:30:35,010 --> 00:30:37,061
نعمَ

511
00:30:46,438 --> 00:30:51,609
ذهبتُ إلى ساحة القوارب
لكن لم استطع إيجادها

512
00:30:51,660 --> 00:30:53,143
لماذا كانت هناكَ؟

513
00:30:53,195 --> 00:30:55,279
كيف بدأت النار.؟

514
00:30:55,330 --> 00:31:00,034
اينما تواجد السحر يتبعهُ الشرُ

515
00:31:00,118 --> 00:31:01,168
ماذا تقصدين.؟

516
00:31:01,253 --> 00:31:02,787
لقد استعدوَ

517
00:31:02,838 --> 00:31:04,705
لقد كانوا يحاولونَ إستخدامَ
قوةِ والدتكِ

518
00:31:04,790 --> 00:31:06,290
هي واصدقائها

519
00:31:06,341 --> 00:31:08,175
من كانَ؟ لماذا؟

520
00:31:08,260 --> 00:31:10,761
لم تستطع إيقافهم جميعاً

521
00:31:10,829 --> 00:31:14,048
وواحد منهم دخلَ بداخلي

522
00:31:14,132 --> 00:31:15,499
واحد ماذا.؟

523
00:31:15,551 --> 00:31:19,720
هيذر" رجاءً ، اخبريني من كانت"
تحاول ان توقف

524
00:31:19,805 --> 00:31:21,338
الوحوشَ

525
00:31:21,390 --> 00:31:23,173

526
00:31:41,460 --> 00:31:42,693
"هيذر"

527
00:31:42,744 --> 00:31:44,194

528
00:31:47,082 --> 00:31:50,134
كاسي" قارب الأحلام على الهاتف"

529
00:31:50,201 --> 00:31:52,369
يائسٌ من اجلكِ

530
00:31:56,174 --> 00:31:57,708
كاسيَ

531
00:32:00,812 --> 00:32:02,480

532
00:32:04,566 --> 00:32:07,068

533
00:32:10,188 --> 00:32:11,656
فايٍ.؟

534
00:32:12,891 --> 00:32:15,559
النجدة ، ياإلهي

535
00:32:17,162 --> 00:32:18,863

536
00:32:24,836 --> 00:32:26,837

537
00:32:41,687 --> 00:32:43,354

538
00:32:48,360 --> 00:32:50,027

539
00:32:56,201 --> 00:32:57,868
فاي.!

540
00:33:00,155 --> 00:33:02,790
فاي" ، إنتظري؟"

541
00:33:10,132 --> 00:33:11,799

542
00:33:17,139 --> 00:33:18,639

543
00:33:19,591 --> 00:33:21,676

544
00:33:21,760 --> 00:33:23,477

545
00:33:28,684 --> 00:33:30,267
هياَ

546
00:33:30,318 --> 00:33:32,153
هيا ، إجري

547
00:33:43,832 --> 00:33:44,815

548
00:33:44,866 --> 00:33:47,168
من البابِ الخلفي

549
00:34:12,310 --> 00:34:14,812
من الباب الأمامي ، إجري

550
00:34:20,068 --> 00:34:21,485

551
00:34:21,536 --> 00:34:23,287
إنهُ انا
ماذا يجري؟

552
00:34:23,354 --> 00:34:24,822
انظري خلفكِ

553
00:34:24,873 --> 00:34:27,324

554
00:34:29,494 --> 00:34:31,879

555
00:34:34,332 --> 00:34:36,000

556
00:34:41,339 --> 00:34:42,840
"هيذر"

557
00:34:42,891 --> 00:34:45,760
"هيذر"
هيذر" إنهُ انا"

558
00:34:45,844 --> 00:34:48,179

559
00:35:04,613 --> 00:35:06,781
لقد جاءت  من العدم

560
00:35:12,023 --> 00:35:13,857

561
00:35:23,584 --> 00:35:26,203
"علينا ان نأخذ الجثة الآن سيد "بارنيس

562
00:36:20,140 --> 00:36:23,092
"انا آسف جداً سيد "بارنيس

563
00:36:23,143 --> 00:36:26,229
إنها في سلامٍ الآنَ

564
00:36:32,853 --> 00:36:34,737
انا سعيدة انكِ بخير

565
00:36:34,805 --> 00:36:37,573
انا بخير كثيراً

566
00:36:37,641 --> 00:36:39,642
على الأقل انا حية ، شكراً

567
00:36:42,196 --> 00:36:44,163
تعالي ، سأوصلكِ إلى المنزل

568
00:36:44,248 --> 00:36:46,616
لإ شكراَ

569
00:36:46,667 --> 00:36:48,150
سأراك غداً

570
00:36:59,346 --> 00:37:01,681
انا آسفة لأنه كان عليكِ
خوضُ هذا

571
00:37:01,765 --> 00:37:05,018
مازلتُ لا افهم حقاً ماحدثَ

572
00:37:05,102 --> 00:37:07,387
...في دقيقة كانت تتحدثُ إليَ وبعدها

573
00:37:07,471 --> 00:37:09,288
وجدتُ العلامة التي إستخدمتها 
والدتكِ لإخماد

574
00:37:09,356 --> 00:37:11,524
الوحش في كتابِ الظلِ خاصتي

575
00:37:11,608 --> 00:37:13,175
وحشَ.؟

576
00:37:13,227 --> 00:37:16,229
"هذا ماقالتهُ "هيذر
كيفَ يمكن ان يكونَ هناكَ وحوشٌ؟

577
00:37:16,313 --> 00:37:18,698
اعلم فقط انهُ علينا ان نكونَ حذرينَ

578
00:37:18,782 --> 00:37:21,034
هناكَ الكثيرَ من الأمور لانفهمها

579
00:37:21,118 --> 00:37:22,735
ما الذي كنتُ افكر فيهِ؟

580
00:37:22,820 --> 00:37:25,688
افعل اي من هذا 
دون ان اعلمَ اي شئٍ؟

581
00:37:25,739 --> 00:37:27,490
انتِ تحتاجين الإجابات 
جميعنا نحتاجها

582
00:37:27,541 --> 00:37:29,859
انا اتفهم
لكن بعدَ هذا

583
00:37:29,910 --> 00:37:31,961
علينا ان نكونَ حذرينَ
في طريقة حصولنا عليهم

584
00:37:33,130 --> 00:37:33,996
" علينا الذهاب "ادم

585
00:37:34,048 --> 00:37:36,132
والدي سيقلقُ

586
00:37:36,199 --> 00:37:37,800
هل انتِ بخير؟

587
00:37:37,868 --> 00:37:40,470
اجل

588
00:37:49,480 --> 00:37:51,647

589
00:38:01,742 --> 00:38:03,993
كنتَ مذهلاَ حقاً هناكَ

590
00:38:04,060 --> 00:38:06,279
شكراَ

591
00:38:08,749 --> 00:38:11,167
إذاً ، هل انتِ باقيةٌ؟

592
00:38:11,235 --> 00:38:14,654
Yeah, if it's ok.

593
00:38:14,722 --> 00:38:18,124
اجل ، إذا لم يكن هناكَ مانع

594
00:38:18,192 --> 00:38:21,394
انا لن اكونَ ابداً الرجلَ
الذي تريدينني ان اكونهُ

595
00:38:22,746 --> 00:38:25,098
انا سأحبطكِ

596
00:38:27,050 --> 00:38:29,435
انتِ تستحقينَ الأفضلَ

597
00:38:31,638 --> 00:38:35,525
ذلكَ الطفُ شئٍ قلتهُ
لي من قبل

598
00:38:40,063 --> 00:38:42,615
انا لستُ مبحطةً

599
00:38:44,818 --> 00:38:54,744

600
00:38:54,795 --> 00:39:05,171

601
00:39:05,255 --> 00:39:07,089

602
00:39:23,106 --> 00:39:25,074
مرحباً

603
00:39:25,859 --> 00:39:27,527
اين دينا.؟

604
00:39:27,611 --> 00:39:28,561
اخذتها للمنزل

605
00:39:28,629 --> 00:39:30,279
هل تعلم انك هنا؟

606
00:39:30,330 --> 00:39:32,799
لإ.

607
00:39:32,866 --> 00:39:36,085
اردتُ التأكد من انكِ بخيرٍ

608
00:39:37,421 --> 00:39:41,156
وظننتُ انكِ قد تحتاجين بعضَ 
المساعدة في التنظيفِ

609
00:39:41,208 --> 00:39:44,126
هذا مايفعلهُ الأصدقاء ، صحيح؟

610
00:39:50,968 --> 00:39:53,219
هل لديكِ مكنسة؟

611
00:39:53,303 --> 00:39:54,670
طبعاً

612
00:39:54,721 --> 00:39:57,056
انا ساحرة

613
00:39:57,140 --> 00:40:00,726
إذاً كم عدد المرات التي قالت فيها
ديانا" : "اخبرتكَ ذلكَ"؟"

614
00:40:00,794 --> 00:40:02,945
ولا مرة

615
00:40:03,013 --> 00:40:06,816
حتى عندما كانت تمشي 
داخل منزلها

616
00:40:11,572 --> 00:40:14,574
انا سعيدٌ انكِ عرفتِ ان والدتكِ

617
00:40:14,658 --> 00:40:16,626
كانت تحاول ان تفعل الشئ الصحيحَ

618
00:40:16,693 --> 00:40:18,044
انا ايضاَ

619
00:40:18,128 --> 00:40:19,662
لكن "ديانا" كانت محقة

620
00:40:19,713 --> 00:40:22,331
كنتُ مصممةً على معرفة هذا

621
00:40:22,382 --> 00:40:23,966
وضعتنا كلنا في خطرٍ

622
00:40:24,034 --> 00:40:26,752
لا ، كنتِ محقةً

623
00:40:27,871 --> 00:40:29,222
ربما لم نذهب بهذا الأمر
في الإتجاهِ الصحيح

624
00:40:29,306 --> 00:40:32,225
لكنَ مجنوناً لاحقنا في حفلة الرقصِ

625
00:40:32,309 --> 00:40:34,427
والليلة وحش

626
00:40:34,511 --> 00:40:36,229
وحشَ

627
00:40:37,347 --> 00:40:40,600
علينا ان نعلمَ ماذا
حدثَ قبلَ 16 سنة

628
00:40:40,684 --> 00:40:42,818
حياتنا تعتمد على ذلكَ

629
00:40:42,886 --> 00:40:46,072
انا لستُ متأكدة ان "ديانا" موافقة
على هذا

630
00:40:46,156 --> 00:40:48,774
انا موافق


631
00:40:48,859 --> 00:40:50,943
انت موافق.؟

632
00:40:51,912 --> 00:40:53,613
بعد الليلة؟ اجل

633
00:40:53,680 --> 00:40:58,417
مايوجد هناكَ هو شئ اكبر بكثير
مما تخيلهُ احدٌ منا

634
00:40:59,670 --> 00:41:00,920
شكراً

635
00:41:01,004 --> 00:41:03,039
♪ I think I'm comin' down ♪

636
00:41:04,174 --> 00:41:07,793
♪ I think I'm comin' down ♪

637
00:41:09,129 --> 00:41:13,299
♪ I think I'm comin' down... ♪

638
00:41:13,324 --> 00:41:17,324
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات والحصريات
http://Cratos1925.blogspot.com
تعديل : raed
639
00:41:47,217 --> 00:41:48,951
♪ da, da, da, da, da ♪

640
00:41:49,002 --> 00:41:50,786
♪ da, da, da, da, da ♪

641
00:41:50,837 --> 00:41:54,607
♪ da-da, da-da, da-da ♪