1
00:00:50,096 --> 00:00:52,738
هوية سرية أخرى يا سيد (تيغ)؟

2
00:00:54,559 --> 00:00:55,816
عفواً؟

3
00:00:57,532 --> 00:00:59,836
لماذا حين يقع الناس في مشاكل

4
00:00:59,937 --> 00:01:01,836
يسرعون إلى (أمريكا الجنوبية)؟

5
00:01:02,410 --> 00:01:03,736
أيتها الشابة

6
00:01:03,903 --> 00:01:07,136
عندما إستأجرت هذه الطائرة
وعدت بالخصوصية

7
00:01:07,306 --> 00:01:09,535
لست مهتما بالتحدث

8
00:01:11,783 --> 00:01:13,934
لست من هواة الثرثرة أيضاً

9
00:01:15,258 --> 00:01:17,534
(أفضل أن أسمع عن (فيريتاس

10
00:01:19,786 --> 00:01:21,033
من أنت؟

11
00:01:23,934 --> 00:01:26,133
"شخص يعرف "المسافر

12
00:01:26,503 --> 00:01:29,032
وأنك حاولت القضاء عليه

13
00:01:29,315 --> 00:01:31,432
لا فكرة لدي عمّ تتكملين

14
00:01:37,432 --> 00:01:38,431
كما تعرف

15
00:01:39,132 --> 00:01:42,131
كآخر عضو
حي من جمعية سرية

16
00:01:42,685 --> 00:01:44,630
لست كاذباً بارعاً

17
00:01:52,365 --> 00:01:54,829
"الأداة التي تتحكم بـ"المسافر

18
00:01:55,229 --> 00:01:57,613
أين هي؟ -
دعيني وشأني -

19
00:02:07,728 --> 00:02:11,188
(على علو 20.000 قدم يا سيد (تيغ
أخبرني عن مكان الأداة

20
00:02:11,327 --> 00:02:13,426
أو ستبدأ بالهبوط
قبل الوقت المحدد

21
00:02:13,527 --> 00:02:14,526
ماذا تفعلين؟

22
00:02:20,526 --> 00:02:21,925
آخر فرصة

23
00:02:22,326 --> 00:02:24,325
أخبرني عن مكان الأداة

24
00:02:25,225 --> 00:02:26,424
(ليكس لوثر)

25
00:02:26,725 --> 00:02:28,724
قد يكون لديه
الجواب الذي تبحثين عنه

26
00:02:31,724 --> 00:02:33,723
إستمتع بما تبقى من رحلتك

27
00:02:49,122 --> 00:02:54,721
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
(( الموسم السابع ))</font>

28
00:02:55,821 --> 00:03:02,420
<font color="#ffff00">(( الحلقة 20 - الختامية ))
** الــقــطــب الــشــمــالــي **</font>

29
00:03:03,420 --> 00:03:12,118
<font color="#ffff00">** tamed © تــرجــمــة **
(( حقوق الترجمة محفوظة ))</font>

30
00:03:13,120 --> 00:03:22,118
R E D : تعديل التوقيت

31
00:03:51,313 --> 00:03:52,212
سيد (لوثر)؟

32
00:03:52,713 --> 00:03:54,312
هل وصل
الفريق إلى الهدف؟

33
00:03:56,213 --> 00:03:57,712
فقدنا الإتصال به قبل ساعة

34
00:03:58,112 --> 00:04:00,011
قد يكون بسبب الجو السيئ

35
00:04:00,112 --> 00:04:01,111
نوع من التشويش

36
00:04:01,212 --> 00:04:03,911
أظهر القمر الصناعي
سماء صافية على القطب الشمالي

37
00:04:04,011 --> 00:04:06,510
كانوا على بعد 10 أميال
عندما إنقطع الإرسال

38
00:04:06,611 --> 00:04:08,110
حاولنا أن
...نراهم، لكن

39
00:04:08,711 --> 00:04:09,910
لا إشارة عنهم

40
00:04:10,111 --> 00:04:11,010
تماماً كالفريق الأخير

41
00:04:11,110 --> 00:04:14,309
ظننت أن
مثلث بيرمودا" إستوائياً أكثر"

42
00:04:15,510 --> 00:04:18,009
لا تختفي الناس
عن وجه الكوكب بهذه البساطة

43
00:04:18,509 --> 00:04:19,508
ابحث عنهم

44
00:04:25,708 --> 00:04:26,207
آسف

45
00:04:26,908 --> 00:04:28,107
أهلاً يا رئيس

46
00:04:28,308 --> 00:04:30,607
إن كان هذا بشأن مقالتي
...فلدي فكرة رائعة

47
00:04:30,808 --> 00:04:33,607
في صفحتين، مع ألوان
(زاهية من كهوف (كاواتشي

48
00:04:33,807 --> 00:04:34,806
"ستجعل " ناشيونال يوغرافيك

49
00:04:34,907 --> 00:04:36,406
مثل كتيب أسفار رخيص

50
00:04:36,507 --> 00:04:38,506
سنناقش مقالتك لاحقاً

51
00:04:39,007 --> 00:04:40,806
موافق

52
00:04:41,406 --> 00:04:44,205
جيمي)، مكالمتي)
لدائرة الأمن المحلي

53
00:04:44,306 --> 00:04:46,305
جنبت (كلوي) السجن الفيدرالي

54
00:04:47,505 --> 00:04:49,004
الآن أحتاج إلى مساعدتك

55
00:04:51,105 --> 00:04:52,104
ماذا تحتاج؟

56
00:04:53,005 --> 00:04:54,904
إلهاء (لويس لين) عني

57
00:04:56,004 --> 00:04:58,903
إنها تطرح العديد من
الأسئلة على العديد من الشخاص

58
00:05:00,004 --> 00:05:00,803
ماذا يمكن أن أفعله؟

59
00:05:00,903 --> 00:05:02,902
أعني، أن (لويس) ليست سهلة

60
00:05:03,003 --> 00:05:05,102
من المستحيل كسر
رغبتها الملحة في مهنة الصحافة

61
00:05:05,203 --> 00:05:07,202
أنا واع بمحدودية قدراتك

62
00:05:07,503 --> 00:05:09,402
ساعدها على العثور
على بعض المعلومات

63
00:05:17,601 --> 00:05:18,800
هل أي من هذا صحيح؟

64
00:05:19,601 --> 00:05:21,800
ما يهم أن تجعلها
تصدق أنه صحيح

65
00:05:24,200 --> 00:05:25,299
إذن تريدني أن أكذب؟

66
00:05:25,700 --> 00:05:27,399
أريدك أن تقوم بما يلزم

67
00:05:27,700 --> 00:05:29,299
...(ليكس)

68
00:05:29,399 --> 00:05:30,298
(جيمي)

69
00:05:31,399 --> 00:05:34,698
سيكون مأساوياً أن
(تقرر (د أ مـ) أن (كلوي

70
00:05:34,799 --> 00:05:37,398
تمثل تهديداً للأمن
القومي رغم كل شيء

71
00:05:51,296 --> 00:05:51,695
أهلاً

72
00:05:51,796 --> 00:05:55,295
(أهلاً، تحرك يا (سمولفيل
فالفرصة تدق على بابك

73
00:05:55,896 --> 00:05:56,895
(تفضلي يا (لويس

74
00:05:57,196 --> 00:06:00,495
خبر مهم، إنتقل
متدرب إلى منصب (كلوي) القديم

75
00:06:00,595 --> 00:06:02,894
أيفترض أن أكون سعيداً لأن هناك من
حصل على وظيفة أفضل صديقاتي؟

76
00:06:02,995 --> 00:06:04,294
بالتأكيد

77
00:06:04,595 --> 00:06:08,294
لأنه يترك مكاناً فارغاً
وخمن من يناسبه ذلك المنصب

78
00:06:09,694 --> 00:06:10,993
(كلارك كنت)

79
00:06:11,794 --> 00:06:13,293
لدي طلبك هنا

80
00:06:15,793 --> 00:06:16,992
لن يحدث هذا أبداً

81
00:06:18,393 --> 00:06:19,692
الآن، بعد إذنك

82
00:06:19,892 --> 00:06:21,091
لدي عمل أقوم به

83
00:06:21,892 --> 00:06:24,491
(حقيقة يا (كلارك
ألا تعتقد أنك مقدر

84
00:06:24,592 --> 00:06:27,091
لحياة أعظم من العمل بمزرعة؟

85
00:06:28,391 --> 00:06:29,390
(حتى لو كنت أريد العمل يا (لويس

86
00:06:29,491 --> 00:06:31,090
(لن أعمل أبداً لحساب (ليكس

87
00:06:34,190 --> 00:06:36,889
حسنٌ، لمَ كنت إذن
صديقاً للرجل؟

88
00:06:37,690 --> 00:06:41,189
(عند النظر إلى ماضي (ليكس
تظهر صداقتما القديمة

89
00:06:44,189 --> 00:06:45,388
لستما متشابهين

90
00:06:46,389 --> 00:06:48,488
لمَ كنتما مقربين
كل ذلك الوقت؟

91
00:06:49,488 --> 00:06:52,787
أحياناً، لا يكون
الإنسان كما كنت تظنه

92
00:06:55,088 --> 00:06:57,287
لويس)، إن كنت ستستمرين)
(بالعمل لحساب (ليكس

93
00:06:57,387 --> 00:06:58,986
عديني أنك ستكونين حذرة

94
00:07:00,887 --> 00:07:02,386
كما تعرف، لو لم
(أكن أعرفك يا (سمولفيل

95
00:07:02,486 --> 00:07:04,085
لظننت أنك قلق علي

96
00:07:09,885 --> 00:07:10,884
(أهلاً يا (لويس

97
00:07:11,385 --> 00:07:13,284
هل تسمحين لي
بلحظة مع (كلارك)؟

98
00:07:15,185 --> 00:07:16,684
أجل، أظن أننا قد إنتهينا هنا

99
00:07:17,984 --> 00:07:19,783
حاول أن تفكر بمستقبلك، موافق؟

100
00:07:25,783 --> 00:07:28,782
لذا، طائرة خاصة
(سقطت شمال ولاية (نيويورك

101
00:07:28,883 --> 00:07:30,182
تم استخراج ثلاث جثت

102
00:07:30,283 --> 00:07:34,382
تم تحديد أحدها
(على أنها لـ(إدوارد تيغ

103
00:07:39,081 --> 00:07:40,980
كان على أن استخدم
كل مهارة أمتلكها في الإختراق

104
00:07:41,081 --> 00:07:42,980
لكن ما إن عرفت بأمر هذا التحطم

105
00:07:43,081 --> 00:07:45,580
شققت طريقي إلى الحاسوب الرئيسي
للمجلس الوطني لسلامة النقل

106
00:07:45,680 --> 00:07:46,879
الآن، حسب برنامج الرحلة

107
00:07:46,980 --> 00:07:48,779
كانوا في
(طريقهم إلى (بوينيس أيريس

108
00:07:48,880 --> 00:07:50,379
كانوا في الجو لحولي الساعة

109
00:07:50,480 --> 00:07:53,179
عندما إخترق
شيء القمرة مثل صاروخ

110
00:07:53,479 --> 00:07:54,478
ماذا تعنين بـ"إخترق"؟

111
00:07:55,179 --> 00:07:56,678
حسناً، عاد مساعد
الربان إلى الخلف

112
00:07:56,779 --> 00:07:59,578
ليرى ماذا يحدث
فأُفقد وعيه

113
00:08:00,278 --> 00:08:01,677
ألديهم فكرة عما حدث؟

114
00:08:01,878 --> 00:08:03,777
لا، لقد وجدوا الصندوق الأسود

115
00:08:03,878 --> 00:08:05,877
وتمكنت من تحميل
هذا التسجيل الصوتي

116
00:08:08,377 --> 00:08:08,976
هناك خطب

117
00:08:09,077 --> 00:08:11,076
شعرت بنوع من الإصطدام بالقمرة

118
00:08:11,377 --> 00:08:13,776
إننا نفقد ضغط الهواء
سأذهب للخلف لألقي نظرة

119
00:08:14,576 --> 00:08:15,975
ماذا تفعلين؟

120
00:08:19,976 --> 00:08:21,375
بعد هذا، كل شيء غير واضح

121
00:08:21,475 --> 00:08:24,074
...حاولت تنقيته بعدة برامج، لكني

122
00:08:24,175 --> 00:08:25,574
لا أحصل إلا على ضجيج

123
00:08:27,275 --> 00:08:28,174
شغليه مجدداً

124
00:08:40,873 --> 00:08:42,372
أخبرني عن مكان الأداة

125
00:08:42,473 --> 00:08:45,272
أو ستبدأ بالهبوط
قبل الوقت المحدد

126
00:08:47,272 --> 00:08:47,971
(كارا)

127
00:08:48,172 --> 00:08:48,971
كارا)؟)

128
00:08:49,672 --> 00:08:51,271
ماذا تفعل مع (إدوارد تيغ)؟

129
00:08:52,171 --> 00:08:52,870
لا أعرف

130
00:08:53,471 --> 00:08:55,470
لكني سمعتها تهدد بإسقاط الطائرة

131
00:08:57,970 --> 00:09:00,669
حسناً، كلانا يعرف كيف يمكن
أن تكون طائشة عندما تغضب

132
00:09:00,970 --> 00:09:03,069
ربما إكتشفت أن
تيغ) يلاحقك مجدداً)

133
00:09:03,570 --> 00:09:05,169
لا بد من
(وجود تفسر آخر يا (كلوي

134
00:09:05,269 --> 00:09:06,368
فهي ليست قاتلة

135
00:09:07,569 --> 00:09:10,168
(اسمع يا (كلارك
أنا أحب (كارا) أيضاً

136
00:09:10,269 --> 00:09:11,668
لكن، بإستثناء
أنك لم تسمع جيداً

137
00:09:11,768 --> 00:09:14,267
فيبدو أنها من سبب ذلك التحطم

138
00:09:15,268 --> 00:09:17,567
أتذكر ماذا قلتَ
حين جاءت أول مرة؟

139
00:09:17,768 --> 00:09:19,567
أن كل كريبتوني قابلته

140
00:09:19,667 --> 00:09:21,066
تبين أنه قاتل بدم بارد

141
00:09:21,167 --> 00:09:22,166
أعرفها

142
00:09:22,867 --> 00:09:24,066
إنها قريبتي

143
00:09:25,866 --> 00:09:26,965
ليست قاتلة

144
00:09:30,266 --> 00:09:31,565
علي أن أجدها فحسب

145
00:09:32,466 --> 00:09:33,865
أهناك المزيد من التسجيل؟

146
00:09:34,665 --> 00:09:35,964
مزيد من الضجيج

147
00:09:44,264 --> 00:09:45,063
ما الأمر؟

148
00:09:46,164 --> 00:09:47,563
(إنها تسعى إلى (ليكس

149
00:10:42,356 --> 00:10:43,655
ماذا تفعلين هنا يا (كارا)؟

150
00:10:47,755 --> 00:10:49,454
أحاول حمايتك

151
00:10:49,855 --> 00:10:51,554
بالتهديد بقتل (إدوارد تيغ)؟

152
00:10:52,154 --> 00:10:53,953
سمعت التسجيل
لقد مات هؤلاء الناس

153
00:10:55,454 --> 00:10:57,553
أخبريني أنك
لم تسببي إسقاط الطائرة

154
00:10:59,453 --> 00:11:00,952
تيغ) هو السبب)

155
00:11:01,253 --> 00:11:04,052
"لو لم يعتدي على "المسافر
لكان ما يزال حياً

156
00:11:06,652 --> 00:11:07,751
يجب أن نتكلم

157
00:11:11,252 --> 00:11:11,951
دعني وشأني

158
00:11:12,052 --> 00:11:13,751
كارا)، إني قلق عليك)

159
00:11:14,351 --> 00:11:16,250
لكني أظن أنه يجدر
بي أن أقلق على الجميع

160
00:11:18,451 --> 00:11:19,850
هل لمست
...الكريبتونايت الحمراء

161
00:11:19,951 --> 00:11:20,850
خاتم، أو عقد؟

162
00:11:20,950 --> 00:11:21,849
لم أعد أضع المجوهرات

163
00:11:21,950 --> 00:11:23,149
حسناً، لا بد أن
شيئاً ما قد حدث

164
00:11:23,250 --> 00:11:24,549
(عندما كنت في (كريبتون

165
00:11:26,350 --> 00:11:27,749
أتذكرين أي شيء غريب

166
00:11:28,149 --> 00:11:29,148
(أنا بخير يا (كال-إل

167
00:11:29,549 --> 00:11:30,448
(كارا)

168
00:11:32,949 --> 00:11:34,948
اسمعي، مات هؤلاء الثلاثة بسببك

169
00:11:35,048 --> 00:11:37,247
ولو عرف أحد
كيف يسيطر عليك

170
00:11:37,448 --> 00:11:38,847
سيموت أكثر من ذلك

171
00:11:39,548 --> 00:11:41,747
ستكون أقوى
سلاح على الكوكب

172
00:11:41,847 --> 00:11:43,746
لن يسيطر علي أحد
في أي وقت قريب

173
00:11:45,747 --> 00:11:47,846
لم يعثر (ليكس) على
ما كان يبحث عنه

174
00:11:49,746 --> 00:11:51,745
أتظن أن ذلك
سيوقف رجلاً مثله؟

175
00:11:54,546 --> 00:11:56,045
(كن واقعياً يا (كلارك

176
00:11:56,145 --> 00:11:57,144
(ثمة خطب معك يا (كارا

177
00:11:57,245 --> 00:11:59,244
عليك أن تبقي هنا
حتى نتبين حقيقة الأمر

178
00:12:02,245 --> 00:12:03,844
يمكنك أن تغلق عينيك

179
00:12:04,944 --> 00:12:07,543
لكني سأقوم بما
يلزم لإنقاذ الأرض

180
00:12:29,906 --> 00:12:32,340
(أعرف أن (ذي دايلي بلانيت
ليست المكان المناسب

181
00:12:32,440 --> 00:12:35,239
لكن حسب ما أعلم
أن مكتبك في الجوار

182
00:12:35,340 --> 00:12:37,255
كما تعرفين
في الجانب الآخر من الشارع

183
00:12:37,340 --> 00:12:39,039
حسناً، أشك أن
ليكس) سيكون سعيداً)

184
00:12:39,139 --> 00:12:42,038
إن كشفت جميع أسراراه في نفس
المكان الذي يدفع لي فيه راتبي

185
00:12:42,139 --> 00:12:44,555
كما أن هذا المكان مشهور
بساعته السعيدة

186
00:12:45,687 --> 00:12:47,722
حسناً، على ذكر الأسرار

187
00:12:47,931 --> 00:12:50,037
وجدت شيئاً عن هذه
الرحلات الإستكشافية الغريبة

188
00:12:50,138 --> 00:12:51,935
التي يرسلها إلى القطب الشمالي

189
00:12:56,169 --> 00:12:59,336
إما أنه يخطط للإستيلاء
(على ورشة (سانتا

190
00:12:59,437 --> 00:13:00,936
أو أنه يقوم
بشيء غير قانوني

191
00:13:01,036 --> 00:13:03,635
(وبما أني أعرف أن (ليكس
ممن لا ينجذب لروح العيد

192
00:13:03,736 --> 00:13:06,305
ما الخبر؟ -
حسناً، يؤسفني قول هذا -

193
00:13:06,336 --> 00:13:08,235
لكنه يستكشف فقط مناطق
جديدة للتنقيب عن النفط

194
00:13:08,335 --> 00:13:10,790
ماذا؟ كيف عرفت ذلك؟

195
00:13:10,792 --> 00:13:15,080
أنا... سمعت صُحفياً يتكلم
عن ذلك في الطابق الثالث

196
00:13:16,005 --> 00:13:17,330
من؟

197
00:13:19,053 --> 00:13:22,333
كما تعرفين، لا أدري
سمعته دون قصد

198
00:13:22,433 --> 00:13:24,740
أعني أنك قد كنت هناك
المكان ممتلئ

199
00:13:30,311 --> 00:13:33,442
حسنٌ، هلا ألقيت نظرة فحسب؟

200
00:13:33,532 --> 00:13:36,231
صور معاينة عن
مناطق محتملة للتنقيب

201
00:13:45,953 --> 00:13:49,729
كيف تمكن (جيمي أولسين) من
الحصول على مثل هذه الأشياء السرية؟

202
00:13:50,081 --> 00:13:53,496
بعث بها (ليكس) إلى المختبر
...من أجل تدقيقها وتصنيفها، أنا

203
00:13:53,604 --> 00:13:56,145
رأيت فرصة فاستغللتها

204
00:13:56,418 --> 00:13:58,385
تماماً كما علمتني

205
00:14:01,338 --> 00:14:04,127
أظن أنني كنت
(مركزة على (ليكس

206
00:14:04,228 --> 00:14:07,327
وأنا أبحث عن
الشر في الجميع، حتى أنت

207
00:14:08,480 --> 00:14:09,886
آسفة

208
00:14:11,527 --> 00:14:14,826
إنه... ليس
بالأمر المهم، حقاً

209
00:14:17,337 --> 00:14:19,425
لديك إمكانيات
أكثر مما ظننت

210
00:14:20,627 --> 00:14:22,024
شكراً

211
00:14:41,669 --> 00:14:44,121
...الحرف "في" مع النجوم

212
00:14:44,674 --> 00:14:47,187
لديه علاقة بـ(فيريتاس)، صحيح؟

213
00:14:48,796 --> 00:14:51,391
لا أعرف عمّ تتحدثين

214
00:14:54,517 --> 00:14:57,820
(لماذا كل مرة أذكر فيها (فيريتاس

215
00:14:57,920 --> 00:15:00,686
يصاب الناس بفقدان الذاكرة

216
00:15:05,363 --> 00:15:10,718
جمعية سرية مكونة للسيطرة
على كائن فضائي قوي قادم من كوكب آخر؟

217
00:15:17,045 --> 00:15:20,416
"فيريتاس" تعني أيضاً "الحقيقة"

218
00:15:21,253 --> 00:15:24,641
لذا، ما رأيك ببعض الحقيقة الآن؟

219
00:15:24,642 --> 00:15:28,415
اسمعي، لا أعرف
...مع من كنت تتحدثين

220
00:15:28,417 --> 00:15:31,315
أعرف عن الرسائل
(التي تلقاها (فيرجيل سوان

221
00:15:31,924 --> 00:15:35,586
التي تخبره عن مكان إيجاد
"الأداة التي تتحكم في "المسافر

222
00:15:36,244 --> 00:15:38,525
كيف سمعت عن ذلك؟

223
00:15:42,014 --> 00:15:43,813
..."أنا و"المسافر

224
00:15:45,628 --> 00:15:47,841
من نفس الكوكب

225
00:15:52,069 --> 00:15:53,912
أنت لا تصدقني

226
00:16:10,053 --> 00:16:11,809
السّد

227
00:16:12,835 --> 00:16:14,809
أنت من أنقذني

228
00:16:16,833 --> 00:16:19,008
وكنت تنكرين ذلك، لماذا؟

229
00:16:19,852 --> 00:16:21,587
لماذا إخباري الآن؟

230
00:16:27,078 --> 00:16:30,580
لم تكن تعرف ذلك حينها، لكني
(أنقذتك لسبب يا (ليكس

231
00:16:32,035 --> 00:16:35,006
"إنه قدرك أن تهزم "المسافر

232
00:16:36,417 --> 00:16:38,605
أعرف أن لديك الأداة

233
00:16:38,925 --> 00:16:41,603
الآن، كل شيء في مكانه

234
00:16:43,380 --> 00:16:45,243
كل شيء عائد إليك

235
00:16:48,361 --> 00:16:50,904
لو كنت تعتقدين
أن لدي ذلك الشيء

236
00:16:51,037 --> 00:16:53,703
لمَ لمْ تأخذيه
وتقومين به بنفسك؟

237
00:16:55,404 --> 00:16:58,303
من الوضح أن الطابة قد
صُممت لتحمي الجنس البشري

238
00:16:59,318 --> 00:17:02,023
لذا لا يمكن أن
يستعملها إلا إنسان

239
00:17:06,458 --> 00:17:08,801
أرتني مجموعة إحداثيات

240
00:17:08,890 --> 00:17:10,901
مكان في القطب الشمالي

241
00:17:11,022 --> 00:17:13,001
الطريق إلى قلعته

242
00:17:14,029 --> 00:17:17,200
عليك أن تأخذها إلى هناك
"لتتحكم بـ"المسافر

243
00:17:19,645 --> 00:17:23,553
...فريقين من أحسن ما لدي
إختفيا في محاولة الوصول إلى هناك

244
00:17:28,168 --> 00:17:31,310
ربما لم تكن
معما كريبتونية للمساعدة

245
00:17:32,839 --> 00:17:36,697
حسناً، أنت تتكلمين عن القضاء
على واحد من بني جنسك

246
00:17:38,149 --> 00:17:40,697
كنت دائماً أظن أن
المسافر" هنا من أجل خير البشرية"

247
00:17:41,085 --> 00:17:42,996
حتى هو يظن ذلك

248
00:17:42,998 --> 00:17:46,534
(عندما كنت في (كريبتون
عرفت الحقيقة عن قدره

249
00:17:48,770 --> 00:17:51,395
لن ينقذ الجنس البشري

250
00:17:52,107 --> 00:17:53,795
بل سيدمره

251
00:17:58,393 --> 00:17:59,894
من هو؟

252
00:18:03,714 --> 00:18:05,593
ألا تعرفه مسبقاً؟

253
00:18:35,714 --> 00:18:38,231
هل ستستعمل الأسلحة الثقيلة؟

254
00:18:39,089 --> 00:18:42,788
لا نرى (كلارك كنت) دائماً
ممسكاً بعلبة من الكريبتونايت؟

255
00:18:43,064 --> 00:18:44,990
إنه الحل الوحيد لردعها

256
00:18:45,812 --> 00:18:48,687
إذن، أظن أن مناقشة
كارا) لم تمر كما ينبغي)

257
00:18:55,601 --> 00:18:58,686
كارا) مقتنعة أن هناك)
من سيستخدمني كسلاح

258
00:19:00,865 --> 00:19:03,285
تقول أني لا أقوم بما
يلزم لمنع ذلك

259
00:19:05,874 --> 00:19:07,649
ماذا لو كانت محقة؟

260
00:19:08,228 --> 00:19:10,284
كلارك)، تتصف (كارا) بعدة صفات)

261
00:19:10,385 --> 00:19:13,584
طائشة، متعنتة
ربما مضطربة، لكنها

262
00:19:13,684 --> 00:19:15,283
مخطئة بشأنك

263
00:19:15,348 --> 00:19:19,671
قمت بأكثر مما يلزم
لمنع (فيريتاس) بل أكثر، وأنت تعرف ذلك

264
00:19:26,158 --> 00:19:28,234
من الواضح أنها لا تعرف

265
00:19:31,943 --> 00:19:34,081
كلوي)، أنت الوحيدة)
التي يمكن أن تساعدني

266
00:19:38,565 --> 00:19:40,680
أنا هنا دائماً
(من أجلك يا (كلارك

267
00:19:41,775 --> 00:19:45,179
اسمعي، لن... تقومي بذلك لوحدك

268
00:19:45,527 --> 00:19:48,079
سنأتي بها إلى هنا معاً
وسأقف بالقرب منك

269
00:19:48,180 --> 00:19:50,379
كلارك)، إن كنت)
ستستعمل هذا السلاح

270
00:19:50,479 --> 00:19:53,870
فلا تطلق النار على قدمك
هذا الحجر الأخضر الصغير

271
00:19:53,879 --> 00:19:56,678
سيفقد الوعي لكل
كريبتوني في الغرفة

272
00:19:56,748 --> 00:19:59,507
لا يمكن أن تكون
هنا حين يُرفع الغطاء

273
00:19:59,509 --> 00:20:01,077
دعني أقوم بهذا

274
00:20:12,061 --> 00:20:14,179
طائرتك جاهزة
وبالإنتظار يا سيدي

275
00:20:14,673 --> 00:20:17,075
أخبرهم أن راكباً
آخر سيأتي معي

276
00:20:17,822 --> 00:20:19,874
أين سنذهب؟

277
00:20:20,309 --> 00:20:22,331
لن تذهب إلى
(أي مكان يا (جيمي

278
00:20:22,818 --> 00:20:24,774
اسمع، أعرف
(أنك مشغول يا (ليكس

279
00:20:24,874 --> 00:20:28,816
أردت فقط أن تعرف
أني فعلت ما طلبته مني

280
00:20:29,548 --> 00:20:32,226
تظن (لويس) أنك تنقب عن
النفط في الشمال الآن

281
00:20:33,071 --> 00:20:34,472
أحسنت

282
00:20:37,741 --> 00:20:41,072
لذا تم الأمر كما تريد
نحن متعادلان، صحيح؟

283
00:20:41,172 --> 00:20:43,460
أظن أن إتفاقنا قد بدأ لتوه

284
00:20:43,543 --> 00:20:46,271
(أريد تقارير منتظمة عن أنشطة (لين

285
00:20:46,371 --> 00:20:49,194
لقد فعلت ما طلبته مني
ليس علي أن أتجسس لحسابك أيضاً

286
00:20:49,271 --> 00:20:51,749
هذا ليس عدلاً -
(نادراً ما تكون الحياة عادلة يا (جيمي -

287
00:20:51,771 --> 00:20:53,370
(اسمع يا (ليكس

288
00:20:53,422 --> 00:20:57,589
...أود فعلاً أن أساعد، لكن
الكذب، الأمر أنه

289
00:20:57,609 --> 00:21:00,168
كما تعرف، ليس من صفاتي
أعني أنه يأكلني من الداخل

290
00:21:00,170 --> 00:21:02,769
إنه في الواقع... يؤلمني في المعدة

291
00:21:02,869 --> 00:21:05,503
حسناً، لم يفت الوقت أبداً
على تعلم مهارة جديدة

292
00:21:05,505 --> 00:21:06,911
...اسمع

293
00:21:08,384 --> 00:21:10,167
...أنا آسف، الأمر

294
00:21:12,357 --> 00:21:14,146
أني لا أستطيع فعل ذلك

295
00:21:14,295 --> 00:21:17,767
...لكن صدقني، لن أخبر أحداً عن

296
00:21:18,156 --> 00:21:19,766
تنقيبك عن النفط

297
00:21:20,891 --> 00:21:23,282
أرجوك، يجب أن تفهم

298
00:21:24,663 --> 00:21:26,890
لا أستطيع التجسس على صديقتي

299
00:21:33,476 --> 00:21:35,764
(أحترم نزاهتك يا (جيمي

300
00:21:36,505 --> 00:21:40,163
يتطلب الأمر شجاعة أن
تأتي إلى هنا وتكشف أوراقك

301
00:21:43,593 --> 00:21:44,962
شكراً

302
00:21:46,491 --> 00:21:49,592
الآن، إن سمحت لي
لدي طائرة لألحق بها

303
00:21:50,846 --> 00:21:52,362
بالتأكيد

304
00:21:55,468 --> 00:21:57,361
(أتمنى لك رحلة رائعة يا (ليكس

305
00:22:06,716 --> 00:22:08,759
كارا)، ثمة شيء)
(غير طبيعي مع (كلارك

306
00:22:08,860 --> 00:22:11,059
إنه مقتنع أنه إذا دمر القلعة

307
00:22:11,160 --> 00:22:13,025
فلن يستطيع أحد التحكم فيه

308
00:22:13,159 --> 00:22:15,361
أنا في شقتي
أنا في حاجة لمساعدتك

309
00:22:16,571 --> 00:22:18,292
أين (كلارك)؟

310
00:22:18,439 --> 00:22:20,529
إنه... هنا بالخلف

311
00:22:25,638 --> 00:22:29,128
لمَ لا تعمل؟ -
تأكدي من تاريخ الإستعمال؟ -

312
00:22:31,209 --> 00:22:33,056
كارا)، ثمة شيء)
غير طبيعي معك حقاً

313
00:22:33,157 --> 00:22:35,359
...كانت الطريقة الوحيدة -
كذبت علي -

314
00:22:35,445 --> 00:22:37,055
كلارك) ليس هنا)

315
00:22:46,613 --> 00:22:47,978
يا للهول

316
00:22:48,161 --> 00:22:50,046
أنا مندهش

317
00:22:50,241 --> 00:22:53,753
لم أعتقد أن فرداً
من جنسكم الضعيف

318
00:22:53,854 --> 00:22:55,753
(خصوصاً من أصدقاء (كال-إل

319
00:22:55,853 --> 00:22:58,728
يمكن أن يستعمل
الكريبتونايت ضد قريبته

320
00:22:59,206 --> 00:23:00,352
دعني وشأني

321
00:23:01,957 --> 00:23:03,451
أنا أتذكرك

322
00:23:05,364 --> 00:23:08,951
تحشرين أنفك دائماً

323
00:23:09,052 --> 00:23:10,551
فيما لا يعنيك

324
00:23:37,048 --> 00:23:38,747
ما أنتِ بحق السماء؟

325
00:23:46,692 --> 00:23:47,645
سيدي؟

326
00:23:47,713 --> 00:23:49,645
اطلب من الربان أن
يشغل المحركات

327
00:23:51,282 --> 00:23:53,084
ظننت أننا سننتظر دليلتك

328
00:23:53,085 --> 00:23:54,416
لست بحاجة إليها

329
00:23:54,659 --> 00:23:56,644
لست حتى متأكداً
من أني يجب أن أثق بها

330
00:23:56,977 --> 00:24:00,044
لكن يا سيدي
الفرق القليلة الأخيرة قد إختفت

331
00:24:02,244 --> 00:24:05,343
أعتقد أن لدي ما
يجب لكي أصل إلى وجهتي

332
00:24:07,025 --> 00:24:09,342
هذا سيحمي الإنسانية

333
00:24:09,870 --> 00:24:13,256
لا بد أنه سيحميني أنا أيضاً -
لست متأكداً من ذلك يا سيدي -

334
00:24:13,343 --> 00:24:15,197
يبدو ذلك خطيراً جداً

335
00:24:15,806 --> 00:24:17,241
إنه يستحق المخاطرة

336
00:24:18,953 --> 00:24:20,241
سنغادر الآن

337
00:25:11,870 --> 00:25:13,333
أنا آسف جداً

338
00:25:37,531 --> 00:25:38,330
(برينياك)

339
00:26:59,660 --> 00:27:03,118
لم تعد (كارا) أبداً من
كريبتون)، أليس كذلك؟)

340
00:27:06,618 --> 00:27:10,017
كان.. إنتحالاً رائعاً، أليس كذلك؟

341
00:27:12,263 --> 00:27:14,217
كانت الطريقة
الوحيدة لأعود للأرض

342
00:27:14,615 --> 00:27:16,416
دون أن تلحق بي الضرر

343
00:27:18,659 --> 00:27:19,916
قتلتها

344
00:27:20,716 --> 00:27:23,315
لا، بل أسوأ

345
00:27:23,863 --> 00:27:25,815
لن تراها أبداً مرة أخرى

346
00:27:28,601 --> 00:27:29,814
أين هي؟

347
00:27:30,111 --> 00:27:31,631
لقد حذرتك

348
00:27:31,710 --> 00:27:33,613
لو سمعت كلامي

349
00:27:33,615 --> 00:27:35,369
لما تأذى أحد

350
00:27:35,394 --> 00:27:36,942
غيرك

351
00:27:37,013 --> 00:27:38,613
إذن الأمر مجرد إنتقام؟

352
00:27:39,852 --> 00:27:42,513
المسألة مرتبطة بغريزة حب البقاء

353
00:27:42,540 --> 00:27:44,135
بما أني لا أستطيع قتلك

354
00:27:44,152 --> 00:27:45,912
عرفت أني يجب أن أتحكم بك

355
00:27:46,015 --> 00:27:47,612
أنا من يتحكم الآن

356
00:27:48,276 --> 00:27:51,412
!(وستطلق (كلوي
!(ستطلق (لانا

357
00:27:51,563 --> 00:27:54,011
الطريقة الوحيدة لإنقاذهما

358
00:27:54,112 --> 00:27:56,211
هي بقتلي الآن

359
00:27:56,235 --> 00:27:57,821
بدم بارد

360
00:27:57,834 --> 00:28:00,210
وذلك ضد كل ما تمثله

361
00:28:01,106 --> 00:28:03,710
لا يمكنك أن تقتل إنساناً آخر عمداً

362
00:28:05,368 --> 00:28:06,709
لست إنساناً

363
00:28:07,824 --> 00:28:09,409
أنت آلة

364
00:28:16,509 --> 00:28:18,808
...(يمكن أن تقتلني يا (كال-إل

365
00:28:19,678 --> 00:28:21,307
لكن نهايتك قريبة

366
00:28:22,581 --> 00:28:25,007
ولا يمكنك أن تمنع ذلك

367
00:28:29,042 --> 00:28:31,406
لن تؤذي أي أحد آخر مجدداً

368
00:29:09,055 --> 00:29:11,100
(هذا خبر رائع يا (كلوي
أنا سعيد أنك بخير

369
00:29:11,203 --> 00:29:13,061
سأتصل بك بعد
(أن أطمئن على (لانا

370
00:29:26,064 --> 00:29:27,334
ماذا حدث؟

371
00:29:27,570 --> 00:29:28,686
أهي بخير؟

372
00:29:29,298 --> 00:29:31,497
تعافت الآنسة (لانغ) بالكامل

373
00:29:31,722 --> 00:29:33,533
إنه ما يشبه المعجزة

374
00:29:34,598 --> 00:29:36,197
أين هي؟
هل يمكن أن أراها؟

375
00:29:36,297 --> 00:29:37,796
لقد سبق وأن خرجت

376
00:29:37,798 --> 00:29:39,596
لكنها أرادت مني أن أعطيك هذا

377
00:29:56,846 --> 00:29:58,594
كنت سأنتظر

378
00:29:58,793 --> 00:30:00,393
إلى أن أتكلم معك وجهاً لوجه

379
00:30:02,226 --> 00:30:04,441
لكني عرفت أني حالما أراك

380
00:30:04,493 --> 00:30:06,192
لن أستطيع أن أقول هذا

381
00:30:11,553 --> 00:30:14,592
ظننا أنه مقدر لنا
(أن نكون معاً يا (كلارك

382
00:30:15,392 --> 00:30:18,991
لكن الحقيقة أننا كنا نخدع أنفسنا

383
00:30:21,891 --> 00:30:23,390
...أنا بحاجة إليك

384
00:30:23,867 --> 00:30:26,190
لكن العالم بحاجة إليك أكثر

385
00:30:26,191 --> 00:30:30,089
وطالما أنا في حياتك
فإني أعيقك

386
00:30:32,672 --> 00:30:35,589
أرجوك أن لا تبحث عني

387
00:30:44,188 --> 00:30:46,087
...(أحبك يا (كلارك

388
00:30:53,087 --> 00:30:54,786
أكثر مما يمكن أن تعرف

389
00:31:53,255 --> 00:31:56,275
(لقد خرجت للتو من المستشفى يا (كلوي
لذا هوني عليك، موافقة؟

390
00:31:56,717 --> 00:31:58,277
أو تعرفين؟
...ربما يجدر بي

391
00:31:58,378 --> 00:31:59,877
أجل، سأحملك عبر السلالم

392
00:31:59,977 --> 00:32:02,176
(جيمي)، سنرتقي سلالم (ذي تالون)

393
00:32:02,207 --> 00:32:04,276
(ولن نتسلق جبال (التبت
أنا على ما يرام

394
00:32:04,968 --> 00:32:07,876
بعض الماء... أو بعض الشاي
...إني أحسن إستخدام

395
00:32:10,330 --> 00:32:12,875
أو ربما، أوَتعرفين؟
ربما يجدر بك أن لا تتناولي الكافيين؟

396
00:32:12,976 --> 00:32:14,475
لذا سأحصل لك
ربما على بعض

397
00:32:14,593 --> 00:32:16,517
الماء المعبأ، أو ماء الصنبور

398
00:32:18,895 --> 00:32:20,744
أعرف، مياه غازية

399
00:32:21,159 --> 00:32:23,773
لأنها كما تعرفين، تناسب ضحكتك

400
00:32:25,074 --> 00:32:27,773
جيمي)، أدرك أني من كانت)
في غرفة العناية المركزة

401
00:32:27,873 --> 00:32:30,272
لكنك من يبدو أن
حركاتك غير طبيعية

402
00:32:30,373 --> 00:32:32,372
هل أنت بخير؟

403
00:32:33,910 --> 00:32:34,772
أجل

404
00:32:37,772 --> 00:32:38,471
حسنٌ

405
00:32:41,172 --> 00:32:41,771
(كلوي)

406
00:32:48,671 --> 00:32:49,970
قبل هذه الليلة

407
00:32:51,143 --> 00:32:53,105
لم أعتقد أبداً أني يمكن أن أفقدك

408
00:32:53,915 --> 00:32:55,869
أعني، أعرف أن
علاقتنا قد عرفت فترات

409
00:32:55,871 --> 00:32:59,369
صعود وهبوط متكرر

410
00:33:00,012 --> 00:33:00,968
...لكني

411
00:33:03,048 --> 00:33:05,268
تصورت أنه
حتى إن لم ننتهي معاً

412
00:33:07,346 --> 00:33:10,667
فإني سأكون سعيداً
فقط بمعرفة أنك بخير

413
00:33:13,867 --> 00:33:15,266
...اليوم، أنا

414
00:33:17,003 --> 00:33:18,766
أدركت أن ذلك غير صحيح

415
00:33:21,211 --> 00:33:23,165
لا، أعني... أعني

416
00:33:23,366 --> 00:33:27,365
بالطبع أنا سعيد
...أنك بخير، لكنك

417
00:33:29,826 --> 00:33:32,064
(تعنين لي الكثير يا (كلوي

418
00:33:36,052 --> 00:33:38,563
وأريد أن نقضي ما
تبقى لنا من الوقت معاً

419
00:33:53,088 --> 00:33:55,661
إنه ما لديهم بمتجر
الهدايا بالمستشفى، لكني

420
00:33:56,707 --> 00:33:58,060
لم أطق صبراً على الإنتظار

421
00:33:59,353 --> 00:34:01,662
يمكننا أن نتناول الفطور عند
متجر (تيفانيس) في الصباح

422
00:34:06,784 --> 00:34:08,259
هلاّ تتزوجين بي؟

423
00:34:09,077 --> 00:34:10,381
!ولا حركة

424
00:34:10,938 --> 00:34:12,958
إنتظر
هذا ليس عدلاً

425
00:34:12,960 --> 00:34:14,158
ماذا يحدث؟

426
00:34:14,751 --> 00:34:16,758
!من تظنون أنفسكم

427
00:34:17,556 --> 00:34:19,283
دائرة الأمن المحلي

428
00:34:19,628 --> 00:34:21,657
كلوي سوليفان)، أنت رهن الأعتقال)

429
00:34:21,769 --> 00:34:23,214
(جيمي)، إتصل بـ(كلارك)

430
00:34:23,215 --> 00:34:24,656
!(أحضر (كلارك

431
00:34:38,491 --> 00:34:40,096
!كلارك)، هل أنت هنا؟)

432
00:34:46,621 --> 00:34:48,273
لقد أعتقلت (كلوي) للتو

433
00:34:48,965 --> 00:34:49,953
ماذا؟

434
00:34:50,377 --> 00:34:53,253
جذب إقتحامها الإعتيادي
"إنتباه "العم سام

435
00:34:54,932 --> 00:34:58,106
(طلبت المساعدة من (ليكس
والآن يهددني بذلك

436
00:34:58,107 --> 00:34:59,551
عقدت إتفاقاً مع (ليكس لوثر)؟

437
00:34:59,652 --> 00:35:02,051
اسمع، طلبت منه أن يبحث
(عن تابع آخر يا (كلارك

438
00:35:02,494 --> 00:35:04,251
...ثم قام

439
00:35:04,253 --> 00:35:06,351
بإعادة وضعها
في قائمة المطلوبين

440
00:35:08,251 --> 00:35:11,650
إنتقلت من حياة مدعومة بالأجهزة
إلى حياة دون سراح مشروط في أقل من يوم

441
00:35:11,751 --> 00:35:13,734
أين (ليكس) الآن؟ -
اسمع، لا أعرف -

442
00:35:13,850 --> 00:35:14,949
حاولت الإتصال به

443
00:35:15,050 --> 00:35:17,049
لكنه غادر في طائرته
الخاصة إلى القطب الشمالي

444
00:35:17,083 --> 00:35:18,549
وأعرف أنه ليس
للتنقيب عن النفط

445
00:35:18,650 --> 00:35:21,149
لأنه بذل جهداً كبيراً
لإخفاء أثاره على الثلج

446
00:37:17,425 --> 00:37:19,232
(على أن أعترف يا (كلارك

447
00:37:20,733 --> 00:37:22,832
هذا شيء مختلف تماماً عن الحظيرة

448
00:37:23,440 --> 00:37:25,523
(إنه ليس ما تظنه يا (ليكس

449
00:37:26,540 --> 00:37:28,145
أنت لا تفهم

450
00:37:35,722 --> 00:37:37,929
للمرة الأولى أعتقد أني أفهم

451
00:37:39,615 --> 00:37:43,129
كما ترى، أنت تعيش
بيننا كفتى مزارع متوسط

452
00:37:44,180 --> 00:37:46,928
لكنك في الخفاء
زائر غريب من كوكب آخر

453
00:37:47,029 --> 00:37:48,228
تخطط لقتلنا

454
00:37:48,230 --> 00:37:49,620
إنه ليس ما أفعله مطلقاً

455
00:37:49,629 --> 00:37:51,828
(إنه تنكر لامع يا (كلارك

456
00:37:52,364 --> 00:37:54,260
لست بحاجة حتى إلى قناع

457
00:37:55,792 --> 00:37:57,622
(لست عدوك يا (ليكس

458
00:37:58,447 --> 00:38:00,287
لم ألحق الأذى بك أبداً

459
00:38:01,810 --> 00:38:03,326
لم تثق بي

460
00:38:04,586 --> 00:38:07,925
مع كل ما كنت تتمتع به
مع كل ما كنت تستطيع فعله

461
00:38:07,927 --> 00:38:10,625
ألم تفكر أبداً بما
كان يمكن أن نحققه؟

462
00:38:11,489 --> 00:38:13,424
كنت سأساعدك على أن تكون بطلاً

463
00:38:14,686 --> 00:38:16,524
متى فكرت أبداً
بأحد آخر غيرك؟

464
00:38:16,625 --> 00:38:17,950
الآن

465
00:38:17,952 --> 00:38:20,024
أقوم بهذا لمصلحة العالم

466
00:38:20,435 --> 00:38:22,623
يجب أن أحمي الجنس البشري

467
00:38:23,104 --> 00:38:24,523
هذه حياتي

468
00:38:24,824 --> 00:38:26,023
!لا حق لك بالتحكم بها

469
00:38:26,123 --> 00:38:27,622
!بل لدي كل الحق

470
00:38:28,305 --> 00:38:30,522
بعد كل ما ضحيت به

471
00:38:30,594 --> 00:38:31,922
بعد كل الآلام

472
00:38:32,886 --> 00:38:34,521
فهمت أخيراً

473
00:38:35,300 --> 00:38:38,921
كنت أجهز لقدر أعظم

474
00:38:39,904 --> 00:38:42,021
كل شيء كان يقودني لهذه اللحظة

475
00:38:42,484 --> 00:38:45,520
وكلانا هنا، في هذه اللحظة

476
00:38:45,950 --> 00:38:48,120
وما سيحدث لاحقاً
من إختيارك

477
00:38:49,087 --> 00:38:51,217
(لكن لا أحد يتحكم بك يا (ليكس

478
00:38:51,234 --> 00:38:53,419
لا أحد يرغمك على هذا

479
00:38:54,055 --> 00:38:56,619
من أنا لأنقلب على الإنسانية؟

480
00:38:57,473 --> 00:38:59,818
خصوصاً، بعدما إنقلبت علي

481
00:39:02,854 --> 00:39:04,617
(أنا آسف يا (كلارك

482
00:39:04,909 --> 00:39:07,817
"لكنك "المسافر

483
00:39:10,758 --> 00:39:14,116
تمسك بمستقبل الكوكب بين يديك

484
00:39:15,880 --> 00:39:17,615
أنا هنا لأستعيده

485
00:39:19,930 --> 00:39:24,115
(لن تهدد العالم أبداً ثانية... يا (كال-إل

486
00:39:26,861 --> 00:39:28,114
!ليكس)، لا)

487
00:39:54,162 --> 00:39:56,510
(أحببتك كأخي يا (كلارك

488
00:39:56,928 --> 00:39:58,910
لكن لا بد للأمر أن ينتهي هكذا

489
00:40:05,868 --> 00:40:07,309
أنا آسف

490
00:40:32,653 --> 00:40:36,127
<font color="#ffff00">... نلتقي في الموسم الثامن بإذن الله ...</font>

