1
00:00:00,000 --> 00:00:01,548
"(سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:01,583 --> 00:00:04,821
هل (إيلينا) تستمتع بتعبّدكما إيّاها؟

3
00:00:04,856 --> 00:00:09,430
لقد سمعتُ عنكَ، مصّاص الدماء
.المجنون المُتهوّر، عاشق حبيبة أخيه

4
00:00:09,465 --> 00:00:13,302
.أودّكِ أن تقبلي هذا -
!يا إلهي، إنّه جميلٌ -

5
00:00:13,337 --> 00:00:18,448
.(لا يمكنني التخلّي عنكَ يا (ستيفان -
.قـُضي الأمر، لا أريد رؤيتكَ، ولا البقاء معكِ -

6
00:00:19,784 --> 00:00:20,481
!أبي

7
00:00:20,481 --> 00:00:24,290
.(نظام التهوية هنا يضخ (الفيرفيان

8
00:00:24,798 --> 00:00:25,971
.(مرحباً يا (بيل

9
00:00:26,006 --> 00:00:28,027
!هجينٌ يودّ صنع المزيد من الهجائن

10
00:00:28,062 --> 00:00:30,848
ما الخطأ الذي ارتكبته؟ -
.يجب أن نتّصل بالساحرة التي صنعتها -

11
00:00:30,883 --> 00:00:32,774
!حسنٌ، هذه ستكون الساحرة الأصليّة

12
00:00:32,809 --> 00:00:36,451
.احضر لي (ريبيكا)، إنّ لديها ما أحتاج -
.آن أوان إستيقاظكِ يا أختي الصغيرة -

13
00:00:37,622 --> 00:00:40,051
.هذا جميل -
.لقد أعطتني إيّاه ساحرةٌ -

14
00:00:40,086 --> 00:00:42,646
.(لديكِ ما تودّه (غلوريا

15
00:00:42,973 --> 00:00:46,748
أين عقدي؟ -
!اخبريني أنّه ليس ما تحتاجه -

16
00:00:46,748 --> 00:00:55,127
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثالث)"
" ( الحلقة الــــرابـــــعــــة: ( ســلــوكٌ مُــزعــج "

17
00:01:00,480 --> 00:01:05,305
{\c&H004000&\3c&H00FFFF&}"(شيكاغو)"

18
00:01:10,467 --> 00:01:13,925
.لا بدّ أنّ ثمّة بقية لهذا الفستان -
.لا -

19
00:01:16,717 --> 00:01:22,555
،إذاً النساء في القرن الـ 21 يرتدون كالعاهرات
.أتعلمان، أبدو قذرةً بإرتداء هذا السروال

20
00:01:22,586 --> 00:01:25,506
ارتداءكِ لسروال يعادل تعرّي نساء
.هذا الزمان

21
00:01:25,530 --> 00:01:30,107
.وما هذه الموسيقى، إنّها مثل برقيّة حادث مروريّ -
.إنّها موسيقى الرقص -

22
00:01:30,193 --> 00:01:31,997
أوَترقصون على هذه الموسيقى؟

23
00:01:32,065 --> 00:01:35,951
هل إنتهينا؟ -
لمَ أنتَ مُتذمرٌ على هذا النحوِ؟ -

24
00:01:36,035 --> 00:01:40,706
أحتجت شيئاً واحداً منكِ حتّى تتبيّن
.الساحرة لمَ يموت هجائنيّ، شيء واحد

25
00:01:40,773 --> 00:01:42,791
.عقدكِ، و قد أضعتيه

26
00:01:43,526 --> 00:01:47,212
لم أضعه، إنّما هو
.مفقودٌ لِما يربو إلى 90 عاماً

27
00:01:47,280 --> 00:01:53,174
ما رأيكَ؟ -
.يُعجبني -

28
00:01:53,670 --> 00:01:58,492
.ماذا قلتُ؟ إنّه يُعجبني -
.(دائماً ما أكشفكَ حينما تكذب يا (ستيفان -

29
00:02:00,167 --> 00:02:01,715
.أحسنتَ يا صاح

30
00:02:01,768 --> 00:02:03,228
.أنتَ من اخرج منها الخنجر

31
00:02:03,296 --> 00:02:05,065
.لقد سمعتُ ذلك

32
00:02:05,565 --> 00:02:08,754
.حسنٌ، سأذهب لاستنشاق بعض الهواء المُنعش

33
00:02:33,447 --> 00:02:37,513
"لا أدري سبب إعدادكِ لطبق "الفلفل الأحمر
!للمجموعة، وهو ما يجلبه الآخرون

34
00:02:37,597 --> 00:02:39,548
.(مرحبًا يا (ريك -
كيف الحال؟ -

35
00:02:39,632 --> 00:02:43,769
متى ستذهب لحضور حفل (لاكوود)؟ -
.لستُ أحبذ هذه الحفلاتٌ -

36
00:02:43,836 --> 00:02:46,759
يبدو أنّ ثمّة 9 أشخاص
.آخرين أحضروا الفلفل الأحمر

37
00:02:46,814 --> 00:02:48,455
إنّه بهار عائليّ قديم، إتّفقنا؟

38
00:02:48,486 --> 00:02:53,327
أجل، أعلم، كنتُ على معرفٍ
.بأسلافكِ، لقد صنعوا فلفل أحمر مقيت

39
00:02:56,321 --> 00:02:58,534
لمَ أنتَ هنا تحديداً؟ -
.إنّها تعلم -

40
00:02:58,618 --> 00:03:00,352
.إنّه يحسبني سأنهار

41
00:03:00,403 --> 00:03:03,872
،لن أنهار
.. إنّما سأحضّر الفلفل الاحمر

42
00:03:03,957 --> 00:03:08,243
وسأتظاهر أنّي لم أبحث طوال
.الصيف عن أحدٍ لم يود أن يُعثر عليه

43
00:03:08,328 --> 00:03:10,746
.إنّها في طور النكران -
.لستُ في طور النكران -

44
00:03:10,909 --> 00:03:12,144
حقاً؟

45
00:03:14,048 --> 00:03:16,635
.لازلتِ ترتدين هذا العقد

46
00:03:17,663 --> 00:03:21,597
ألا يذكركِ هذا بوثاقكِ
الغير قابل للحلِّ مع (ستيفان)؟

47
00:03:30,255 --> 00:03:35,320
ماذا تفعلين هنا بحقّ السماء؟ -
تبدوان صديقان حميمان، (كلاوس) صديقكَ الآن؟ -

48
00:03:35,388 --> 00:03:40,058
.لو علم بوجودكِ في (شيكاغو) فستموتين -
.يسعدني أن أعلم أنّكَ لازلت تكترث -

49
00:03:40,109 --> 00:03:44,029
دعني أخمّن، (كلاوس) يبحث عن عقد (ريبيكا)؟

50
00:03:44,080 --> 00:03:46,615
.(ذلك العقد الذي أعطيته لـ (إيلينا

51
00:03:47,431 --> 00:03:50,369
.(وداعاً يا (كاثرين -
.مهلاً، مهلاً، انتظر -

52
00:03:50,466 --> 00:03:55,507
أتخطط لشيءٍ، أخبرني؟ -
.إنّهما لا يعلمان مكان العقد -

53
00:03:55,574 --> 00:03:59,955
،لا بدّ ألاّ أسمح لهم بتبيّن ذلك
.إن الوضع تحت السيطرة

54
00:04:00,018 --> 00:04:03,994
،رجاءً أخبرني أنّ لديكَ خطّة أفضل
.لديكَ خطّة أفضل

55
00:04:04,724 --> 00:04:07,386
بحقكَ يا (ستيفان)، إنّكَ
.لستَ من النوع الشيطانيّ

56
00:04:07,883 --> 00:04:10,355
.أيّما كان الذي تخطط له، فلن يُجدي

57
00:04:10,423 --> 00:04:15,811
حسنٌ، لو أكثر أمرأة شيطانيّة عرفتها
.تبدو لا تعرف إلامَ أخطط، فلا بد أنّي مُصيب

58
00:04:15,895 --> 00:04:21,580
.نسيتٌ أنّكَ شريرٌ الآن
.لا تغتر بنفسكَ كثيراً

59
00:04:21,720 --> 00:04:25,408
،كلاوس) أكثر ذكاءً منكَ)
.إنّه أكثر ذكاءً من الجميع

60
00:04:26,686 --> 00:04:30,608
.ولقد سمعتُ عن تلكَ الاخت، كُن حذراً

61
00:04:30,660 --> 00:04:34,878
.ستُدمركَ -
.إنّي سعيدٌ بعلمّي أنّكِ لازلتِ تكترثين -

62
00:04:46,428 --> 00:04:50,290
.(جيرمي) -
!(آنـّا) -

63
00:04:50,862 --> 00:04:52,814
أوَسمعتني؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

64
00:04:52,899 --> 00:04:54,697
،مهلاً، هل سمعتني فعلاً
.. أم سمعتَ صوتاً أشبه بـ

65
00:04:54,720 --> 00:04:56,590
أين كنتِ؟ -
.أودّ أن أعلم ما إنّ كنت تسمعني -

66
00:04:56,644 --> 00:04:59,237
،لقد قمتِ بزيارة غير متوقعة
.وقلتِ لي ألاّ أثق بـ (فيكي)، ثم اختفيتِ

67
00:04:59,305 --> 00:05:04,443
.جيرمي)، قـُلّ لي أن بوسعكَ سماعي) -
أجل، بوسعي سماعكَ، ما الأمر بحقّ الجحيم؟ -

68
00:05:06,430 --> 00:05:10,032
ما الأمر؟ -
.كنتُ أحاول أن أجعلكَ تسمعني مُنذ أيامٍ -

69
00:05:10,698 --> 00:05:13,669
.كنتُ أصرخ قائلاً اسمكَ -
حقاً؟ -

70
00:05:15,321 --> 00:05:20,208
ما الذي تغيّر؟ لطالما كنتُ
أحاول  التواصل معكَ، لمَ الآن؟

71
00:05:20,293 --> 00:05:24,963
.. لقد كنتُ أحلم بكِ، أنا

72
00:05:29,124 --> 00:05:31,492
كنتَ تحلم بي؟

73
00:05:37,977 --> 00:05:44,066
.لا أصدق أنّ هذا يحدث، و أنّكِ هنا بالفعل

74
00:05:45,084 --> 00:05:46,952
.إنّي هنا

75
00:05:49,956 --> 00:05:54,291
.إنّي آتيةٌ حاملة الهدايا -
.رجاءً قولي لي أنّه ليس الفلفل الحار -

76
00:05:55,731 --> 00:05:56,828
!(بوني)

77
00:05:56,879 --> 00:05:59,066
!لقد عُدت -
!مرحباً  -

78
00:06:06,049 --> 00:06:10,092
أتنقلب الأحوال عليكما بمجرد رحيلي
لفترة الصيف؟

79
00:06:11,883 --> 00:06:13,281
!(بوني)

80
00:06:14,404 --> 00:06:16,066
!(جيرمي)

81
00:06:30,162 --> 00:06:35,326
إذاً العمدة (لاكوود) اتّصلت بطليقكَ
.الشاذ لتعذيب مصّاصة الدماء ابنتكِ

82
00:06:35,897 --> 00:06:40,241
إنّي أحتجزه مُنذ فترة، للتأكد
.أن (الفيرفيان) انصرف من نظامه

83
00:06:40,280 --> 00:06:42,040
..كيّ تتمكن من فعل ما تفعله

84
00:06:42,091 --> 00:06:45,761
ألا يُمكننا قتله فحسب؟ -
.(لا يا (دايمُن)، إنّه والد (كارولين -

85
00:06:45,845 --> 00:06:47,462
.مما سمعته فيبدو أنه أحمقًا

86
00:06:47,547 --> 00:06:53,585
كوني معكَ على وفاق لا يعني
.أنّي من كبار مؤيّدي طراز حياتكَ

87
00:06:54,208 --> 00:06:56,776
أهذا ما قلتيه له حينما إنفصلتما؟

88
00:06:59,108 --> 00:07:01,076
.سجن المدينة، بُني عام 1860
.(ميستيك فالز)

89
00:07:01,927 --> 00:07:05,113
تفحّص خلوّ نظامه من
.الفيرفيان) مرّتين قبل أن تسحره ذهنياً)

90
00:07:21,214 --> 00:07:24,432
أأشركتِ مصّاص دماء آخر في هذا؟ -
.(إنّه أفضل خيار لنا يا (بيل -

91
00:07:24,500 --> 00:07:28,470
إذاً يا (بيل)، لقد سمعتُ بلعبكَ دور
.الاب مُعذب مصّاصة الدماء ابنته

92
00:07:28,554 --> 00:07:30,255
.كنتُ أحاول مُساعدتها فحسب

93
00:07:30,739 --> 00:07:37,262
حسنًا، ابنتك المزعجة والمهووسة بحب
.السيطرة، لا تحتاج إلى أي مساعدة

94
00:07:44,137 --> 00:07:47,572
.(أجل، إنّه خالي من (الفيرفيان

95
00:07:47,640 --> 00:07:52,077
.(امسح ذاكرته فحسب يا (دايمُن -
.. إذاً يا (بيل)، لديّ سؤال -

96
00:07:52,144 --> 00:07:55,647
ما الذي يجعلكَ تحسب أنّ بوسعكَ
تغيير الطبيعة الاساسيّة لمصّاص دماء؟

97
00:07:55,698 --> 00:08:01,786
،العقل آداةٍ مُذهلة
.فيُمكن تدريبه، و إعادة تدريبه

98
00:08:01,838 --> 00:08:07,959
.لا بدّ أن تكون قويّاً بما يكفي فحسب -
.حقاً؟ إنّي أوافقكَ كلّياً على ذلك -

99
00:08:08,276 --> 00:08:11,663
،يُصادف أنّي عن نفسي
.أحبّ السيطرة الذهنية

100
00:08:13,332 --> 00:08:15,833
.ستغادر البلدة بالحال

101
00:08:16,191 --> 00:08:20,722
كلّ ما ستتذكره أنّكَ عُدت
.لتسوق اللوازم الدراسية لإبنتكَ

102
00:08:23,893 --> 00:08:24,996
..لقد تركتنا ورحلت

103
00:08:25,035 --> 00:08:28,433
أجل، آسف، فالعلاج النفسي بشراء
.الملابس كاد أن يصيبني بالجنون

104
00:08:28,511 --> 00:08:29,744
.حدّث ولا حرج

105
00:08:30,236 --> 00:08:32,060
ماذا تفعل؟ -
.إنّها تخفق -

106
00:08:32,096 --> 00:08:34,514
،يصعب العثور على شيءٍ
.حينما لا تحوز شيئاً تبدأ من خلاله

107
00:08:34,682 --> 00:08:38,373
.إستخدميني أنا، لقد ارتديته لألف عاماً

108
00:08:38,402 --> 00:08:43,735
،أوَتروا؟ هذهِ تعرض عليّ حلاً
.حسنٌ، اعطني يدك يا عزيزتي

109
00:08:44,163 --> 00:08:47,562
أهي تبحث عن عقد؟

110
00:08:48,384 --> 00:08:53,471
،العلّة في عائلة أبي الطبيعية
.أنّ الطبيعية تجعل من الصيف شيئاً مُمّلاً

111
00:08:53,539 --> 00:08:57,642
بعد الايام القليلة المنصرمة التي مررتُ
.بها، كنتُ لأقتلُ لأحظى بعائلة طبيعية

112
00:08:57,710 --> 00:09:01,062
متى تعلمتِ الطهي؟ -
.دايمُن) ساعدني قليلاً في ذلك) -

113
00:09:01,147 --> 00:09:02,880
دايمُن) يساعدكِ بالطهي؟)

114
00:09:02,932 --> 00:09:06,902
كفـّا عن النقدِ، إنّه
.يحاول أن يكون طيّباً فحسب

115
00:09:06,986 --> 00:09:10,065
هل أصبتكِ بالماء؟ -
.لا، لا، إنّه عقدي -

116
00:09:10,424 --> 00:09:12,425
.بوسعي إستشعار شيءٍ

117
00:09:18,169 --> 00:09:19,531
.إنّه يحرقني

118
00:09:21,033 --> 00:09:22,951
.ربّما تكون إشارةً بألا ترتدي هذا العقد مُجدداً

119
00:09:23,035 --> 00:09:25,170
.. (كارولين) -
.ماذا؟ أقول ذلك على سبيل القولِ فحسب -

120
00:09:25,237 --> 00:09:27,511
.(طالما تطبخين من دون (ستيفان

121
00:09:32,819 --> 00:09:34,351
.دعيني أراه

122
00:09:55,318 --> 00:09:56,952
.وجدته

123
00:10:05,733 --> 00:10:08,128
أين هو إذاً؟ -
.الامر لا يسري على هذا النحوِ يا عزيزتي -

124
00:10:08,229 --> 00:10:11,026
.. لقد تلقيتُ رسالة، ثمّة فتاة مع صديقاتها

125
00:10:11,073 --> 00:10:14,289
أجل، فتاة ميّتة مع أصدقاءٍ
.موتى إنّ لم أستعِد عُقدي

126
00:10:14,344 --> 00:10:16,399
.حسنٌ، عليّ أن أعود لتبيّن التفاصيل

127
00:10:16,422 --> 00:10:18,953
{\pos(192,200)}.عودي إذاً -
.أحتاج مزيداً من الوقتِ -

128
00:10:20,961 --> 00:10:22,359
{\pos(192,200)}.ومن الفراغ

129
00:10:23,603 --> 00:10:27,088
{\pos(192,200)}.إنّكَ تُشوّش تعويذتي -
.بوسعنا الانتظار -

130
00:10:27,173 --> 00:10:31,926
{\pos(192,200)}،إنّي موقنة أنّ بوسعكَ ذلك
.لكن هذا ليس ما أطلبه

131
00:10:34,661 --> 00:10:40,435
.لمَ لا نعود لاحقاً، إنّي جائعٌ بأيّ حالٍ

132
00:10:40,928 --> 00:10:43,627
.سأدعكَ تنتقي صيدنا

133
00:11:05,544 --> 00:11:07,829
.مرحباً، لقد احضرته

134
00:11:07,913 --> 00:11:12,960
لديّ تعويذة مطابقة قدّ تبيّن لي
.ماهيّة السحر الذي يؤثر على العقد

135
00:11:14,218 --> 00:11:17,255
إنّ ذلك سيستغرق وقتاً، لذا
أخبراني ما إنّ كان سيأتي أيّاً منكما؟

136
00:11:18,474 --> 00:11:22,303
إذاً، لستِ تبدّلين بين الاخوين (سلفاتور)؟

137
00:11:22,304 --> 00:11:23,068
ماذا؟

138
00:11:23,107 --> 00:11:24,562
.. (كارولين) -
.حافظي على تركيزكِ -

139
00:11:24,630 --> 00:11:28,900
،بصفتي صديقتكِ القلقة عليكِ
ما الأمر الذي بينكِ و بين (دايمُن)؟

140
00:11:28,967 --> 00:11:33,521
ليس من خطبٍ، إنّه مُهتمّاً
.بإيجاد (ستيفان) مثلي فحسب

141
00:11:33,606 --> 00:11:36,274
.أجل، لكن هذا لا يؤثر على شخصيته

142
00:11:36,325 --> 00:11:38,810
،إنّ كان والدي الذي أحبّه كثيراً

143
00:11:38,861 --> 00:11:41,996
ليس بوسعه تغييري، فمن عساه يُغيّر (دايمُن)؟

144
00:11:42,018 --> 00:11:44,915
.ولا حتى أنتِ -
لمَ نتحدث حيال هذا الأمر؟ -

145
00:11:45,210 --> 00:11:47,011
يا رفاق؟

146
00:11:50,589 --> 00:11:53,258
ماذا تفعلين؟ -
.لستُ أفعل شيئاً -

147
00:11:57,102 --> 00:11:59,597
.إنّه عابقٌ بسحرهِ الخاص

148
00:12:11,168 --> 00:12:13,278
.. سأخبركَ بسرٍ صغير

149
00:12:13,345 --> 00:12:19,667
حفلات المؤسسين ليست سوى عذراً لإجتماع
.أعضاء المجلس للعودة إلى مكافحة مصاصّين الدماء

150
00:12:22,321 --> 00:12:27,344
.(أظنّكَ في حاجة للكفِ أنتَ و (إيلينا -
أستميحكَ عُذرا؟ -

151
00:12:27,363 --> 00:12:30,295
.أيّما تحاولان فعله، فأظن ذلك فكرةً سيّئة

152
00:12:30,362 --> 00:12:31,982
.(لا أظن أنّ هذه مشكلتكَ يا (ريك

153
00:12:32,008 --> 00:12:36,230
إنّها مشكلي، فيُفترض
.أن أرعاها، وها أنا أفعل ذلك

154
00:12:37,035 --> 00:12:42,807
ماذا أنا بفعلٌ في رأيكَ؟ -
.رأيي أنّكما في حاجة للكفِ -

155
00:12:46,040 --> 00:12:51,470
دايمُن)؟ أرجو المعذرة، العمدة)
.تطلب حضورك إجتماع المجلس

156
00:13:01,698 --> 00:13:03,995
.لقد ماتت فتاتي، و أشعر بالملل

157
00:13:05,770 --> 00:13:07,855
.لم تكن تمزح بشأن كونكَ كنتَ جائعاً

158
00:13:08,147 --> 00:13:11,402
.لقد، فلقد كان يوماً شاقاً

159
00:13:11,687 --> 00:13:14,656
.حاول أنّ تكون قريباً منها -
.لطالما تتصرّف بوضاعة -

160
00:13:14,882 --> 00:13:17,008
.ولمَ تتصرّف بوضاعة؟ لقد كنت تحبّني

161
00:13:17,075 --> 00:13:19,497
لقد مرّ 90 عاماً على
.ذلك يا (ريبيكا)، اعطه فرصة

162
00:13:19,520 --> 00:13:22,881
لمَ تتحد محابياً له؟ -
.. لأنّي يا أختي العزيزة أشعر بالشفقة -

163
00:13:22,932 --> 00:13:24,583
.على أيّما رجل لا يعطيك ما تريدين

164
00:13:24,622 --> 00:13:27,471
حسنٌ، كفّ عن محاولة
.إظهاري مُؤذيةً، إنّي لستُ مؤذيةً

165
00:13:27,487 --> 00:13:30,034
.ألف عاماً من العُمر تُجزم لي بخلاف ذلك

166
00:13:30,589 --> 00:13:32,757
.أنتَ أيضاً لا تُخيّر عنها

167
00:13:32,808 --> 00:13:37,039
فلقد قضيتُ صيفاً واحداً معكَ
.شعرتُ خلال برغبة في تفجير رأسي

168
00:13:39,992 --> 00:13:41,900
.مُذهل

169
00:13:45,134 --> 00:13:47,016
.يتعيّن أن أذهب

170
00:13:51,577 --> 00:13:56,817
أين يذهب؟ -
.ليكتب اسماً على الحائط، إنّها قصة طويلة -

171
00:14:02,919 --> 00:14:06,624
آنـّا)، أين أنتِ؟)
.ليس لديّ الكثير من الوقت

172
00:14:07,295 --> 00:14:09,394
.لدينا كلّ ما بالعالم من وقتٍ

173
00:14:11,764 --> 00:14:15,600
.آسف عمّا بدر، لقد شُتت ذهني

174
00:14:15,651 --> 00:14:17,852
.لا بأس، أتفهّم ذلك

175
00:14:17,937 --> 00:14:22,106
لمَ لم تخبرها؟ -
.لقد كانت غائبة طوال الصيف -

176
00:14:22,157 --> 00:14:23,658
.أجل، أعلم ذلك

177
00:14:23,742 --> 00:14:26,110
لمَ لم تخبرها الحقيقة الآن؟

178
00:14:26,161 --> 00:14:29,647
لستُ أدري، لا أعلم أنّى
!لأيّ من ذلك أن يكون مُمكناً

179
00:14:30,124 --> 00:14:33,117
.حسنٌ، ذلك نوعاً ما مثل الدفع و السحب

180
00:14:33,168 --> 00:14:40,324
إنّي أدفع من الجانب الآخر محاولةً التواصل
.معكَ، و أنتَ ببعض الاحيان مثلما الآن تسحب

181
00:14:40,376 --> 00:14:44,012
الجانب الآخر؟
أهكذا تسمّيه؟

182
00:14:44,096 --> 00:14:48,016
.هكذا أسمّيه، إنّي وحيدةً تماماً هنا

183
00:14:48,926 --> 00:14:52,470
كما لو أنّي جزء من عالمكَ
..و ليس من أحدٍ بوسعه رؤيتي، إنّي

184
00:14:52,521 --> 00:14:56,057
.على الجانب الآخر -
مهلاً، ماذا بشأن (فيكي)؟ -

185
00:14:56,141 --> 00:14:59,176
.كلّما تقول أنّكَ تراها أشعر بشيء

186
00:14:59,228 --> 00:15:00,245
.أشعر بظلمةٍ

187
00:15:00,284 --> 00:15:03,245
وحينما أخبركَ ألاّ تسمح لها
.بالتواصل معكَ، يحدث شيئاً جنونياً

188
00:15:03,261 --> 00:15:07,535
.كما لو أنّها تحاول إبعادي -
.مثلما كسرت النافذة -

189
00:15:08,621 --> 00:15:12,535
توخّى الحذر، حاول ألا
.تسمح لها بالتواصل معكَ فحسب

190
00:15:12,551 --> 00:15:17,328
،لأنّها لن تتمكن من التواصل معكَ
.ما لم تكُن مُتأهّباً لذلك عن إرادة

191
00:15:17,831 --> 00:15:21,604
إنّكَ لا تعي كم من المُذهل أن
.أتمكن من التحدث معكَ أخيراً

192
00:15:22,084 --> 00:15:26,312
.إنّي وحدي هنا، أعني أن ليس معي من أحدٍ

193
00:15:29,858 --> 00:15:36,208
آسفة، أعلم أن ليس
.بوسعكَ الشعور بشيء

194
00:15:37,790 --> 00:15:39,556
.افعلي ذلك مُجدداً

195
00:16:00,529 --> 00:16:02,790
.ها أنت ذا

196
00:16:02,875 --> 00:16:07,795
.حسبتكِ تستريحين -
.حسنٌ، ثمّة سرّ مُشترك بين كلينا الآن -

197
00:16:07,817 --> 00:16:13,184
ماذا رأيتِ؟ -
.إنّما ما سمعته كان مُثيراً للإهتمام -

198
00:16:14,097 --> 00:16:17,329
الفتاتان اللتان كانتا مع الفتاة
.حاملة العقد، كانتا يتحدثا عنكَ

199
00:16:17,350 --> 00:16:22,231
لمَ لم تُخبرِ (كلاوس) بهذا حتى الآن؟

200
00:16:22,614 --> 00:16:26,178
.لأنّي لا أودّ مساعدة هذا الهجين في شيءٍ

201
00:16:26,851 --> 00:16:30,604
.العقد هو تعويذة من الساحرة الأصليّة

202
00:16:30,953 --> 00:16:35,740
.إنّي أريده -
.حسنٌ، آسف، ليس بوسعي مساعدتكِ -

203
00:16:35,791 --> 00:16:37,775
.لا تكن صعب المراس

204
00:16:37,826 --> 00:16:43,582
،(أكره إخبار (كلاوس
.أن صديقه الصدوق كاذبٌ

205
00:16:51,340 --> 00:16:53,930
أظنني يجب أن أستخلص منكَ
ما أريد بالطريقة القاسية، صحيح؟

206
00:17:04,415 --> 00:17:07,927
ما هذا؟ لمَ لا يسعني التحرّك؟

207
00:17:08,006 --> 00:17:13,061
اطمئنّ، إنّها مُجرّد تعويذة
.للشلل، إنّها ليست بالشيء الجللِ

208
00:17:17,208 --> 00:17:20,261
{\pos(192,200)}يتعيّن عليّ إستخلاص المعلومة
.من رأسك الصلدة فحسب

209
00:17:21,729 --> 00:17:26,407
{\pos(192,200)}
أوَتعلم، ساحرات هذا العصر
.. يعوّلون على موادٍ جديدة

210
00:17:28,877 --> 00:17:31,416
أما أنا فأميل أكثر إلى
.مدرسة السحر الأسود القديمة

211
00:17:34,601 --> 00:17:36,867
.هذا سيوقف من قدرتكَ على الاستشفاء

212
00:17:44,227 --> 00:17:46,244
.لن أخبركِ شيئاً

213
00:17:49,848 --> 00:17:53,484
.لستَ مُضطراً لذلك

214
00:17:55,464 --> 00:17:58,406
أوَتشعر بذلك؟
.ذلك هو جوهركَ

215
00:17:58,490 --> 00:18:02,052
.روحكَ هي ما تخوّل لي إجراء الاتصال

216
00:18:03,477 --> 00:18:04,996
.و الاعشاب أيضاً تساعد في ذلك

217
00:18:06,064 --> 00:18:09,524
..(عشبة العراف، والمريمية، وزهرة (ويتش هيزل

218
00:18:11,283 --> 00:18:13,701
.. لكن مُفضلي

219
00:18:15,865 --> 00:18:17,175
.(هو (الفريفيان

220
00:18:22,304 --> 00:18:28,102
لم يقع أي حادثٍ مثيرٍ للجدل منذ
.الربيع، الاجواء ساكنة تماماً من حينها

221
00:18:29,120 --> 00:18:32,423
هل من أحدٍ لديه أي أضافة؟

222
00:18:32,955 --> 00:18:34,072
دايمُن)؟)

223
00:18:34,119 --> 00:18:37,472
لا، أظن مأمورة الشرطة تدبرت
.(ذلك أيّتها العمدة (لاكوود

224
00:18:38,175 --> 00:18:40,224
.يبدو أنّنا نجحنا بالمرور من أسوأ مرحلةٍ

225
00:18:40,775 --> 00:18:44,779
،حسنٌ، ليس لديّ أيّ إضافة
.شكراً على حضوركم

226
00:18:47,282 --> 00:18:49,367
.تُسعدني رؤيتكم

227
00:18:49,451 --> 00:18:51,953
.(كارول) -
.(دايمُن) -

228
00:18:54,297 --> 00:18:57,740
.لديّ سؤال -
.(بيل) -

229
00:18:57,910 --> 00:19:04,215
أتحسبون أنّ كل أعضاء المجلس
جهلة عمّا يحدث أو أغبياء؟

230
00:19:06,251 --> 00:19:11,139
حسنٌ، اخبرني إذا وجدت شيئاً في
..كتب السحر هذه تحدث عن قلادة ثمينة

231
00:19:11,206 --> 00:19:14,260
.أو عن رمزٍ يشبه قلادة

232
00:19:14,393 --> 00:19:16,847
ألا يمكنكِ سؤال الساحرات
السالفات اللائي تتواصلين معهم؟

233
00:19:16,980 --> 00:19:18,483
.لم يعُد بإمكاني الاتّصال بهم

234
00:19:18,515 --> 00:19:20,181
.لقد قطعوا الاتصال بيني و بيهنّ -
مُنذ متى؟ -

235
00:19:20,232 --> 00:19:22,767
.مُنذ أعدتكَ للحياة

236
00:19:23,561 --> 00:19:27,012
.لقد عبثتُ بتوازن الطبيعة و ثمّة تباعيات لذلك

237
00:19:29,020 --> 00:19:31,847
.إنّي آسفة، أعلم أنّي حري أن أخبركَ

238
00:19:32,691 --> 00:19:36,216
لقد أخبرت (إيلينا) بما حدث، لم أرِدك
.أن تشعر بالذنب حيال ذلك فحسب

239
00:19:36,349 --> 00:19:42,512
مهلاً، لا، ليس عليكِ الاعتذار على
.أيّ شيء، فأنتِ لم تقترفين أي خطأ

240
00:19:45,113 --> 00:19:47,792
.قالت لي (إيلينا) أنّكَ تمرّ بوقتٍ عصيبٍ مُنذاك

241
00:19:48,705 --> 00:19:53,455
لا، إنّي بخير، إنّما أنا في حالة
.مزاجية سيّئة مُؤخراً فحسب

242
00:19:53,705 --> 00:19:58,204
إذا، أيجب أن أركز على الكُتب الأقدم؟
أم.. أعني إلى أي زمن يعود هذا العقد؟

243
00:19:58,225 --> 00:20:01,560
.مُنذ قديم الأزل
.أجل

244
00:20:07,479 --> 00:20:10,815
.جيرمي)، الظلمة هنا)

245
00:20:14,424 --> 00:20:16,085
!(جيرمي)

246
00:20:23,944 --> 00:20:25,279
هل أنت بخير؟

247
00:20:25,330 --> 00:20:28,821
ماذا حدث بحقّ الجحيم؟ -
.لستُ أدري -

248
00:20:30,497 --> 00:20:33,631
إنّي متأثرةٌ حقاً، إنّكَ تمتّع بقدرٍ
.(كبير من الانضباط يا (ستيفان

249
00:20:33,755 --> 00:20:36,459
.. هذا لن يفيدك بالكثير

250
00:20:38,510 --> 00:20:40,611
.افصح فحسب يا عزيزي

251
00:20:42,814 --> 00:20:45,099
.ها نحنُ أولاء

252
00:20:46,235 --> 00:20:51,355
.ثمة فتاة تملك قلادة، و أنت تحبّها

253
00:20:51,440 --> 00:20:54,775
إنّكَ قد تفعل أيّ شيءٍ من
.أجلها، و ها أنتَ تفعل ذلك

254
00:20:58,122 --> 00:21:02,706
،الكثير من الظلمة و الكثير من الذنب
.(وكلّ ذلك في سبيل إبقائها بعيداً عن (كلاوس

255
00:21:02,751 --> 00:21:04,825
لمَ عساه مُهتمّاً بهذه الفتاة؟

256
00:21:04,895 --> 00:21:07,440
.لا تفعلي ذلك

257
00:21:12,975 --> 00:21:14,845
.إنّها القرينة

258
00:21:14,930 --> 00:21:20,768
(يُفترض أن تموت، و لهذا (كلاوس
ليس بوسعه صنع هجينه، صحيح؟

259
00:21:21,937 --> 00:21:23,888
.حسنٌ، هذا مُقشعر

260
00:21:30,406 --> 00:21:32,647
.ربّما تحتاج لعوني بأيّ حال

261
00:21:35,400 --> 00:21:39,307
هل أخبركِ (ستيفان)، من أين أتى بهذه القلادة؟ -
.لا، لم أسأله عن ذلك قبلاً -

262
00:21:39,538 --> 00:21:42,373
.آمل أن تتمكن (بوني) من تبيُّن ذلك -
.رجاءً أخبريني أن هذا أوان الرحيل -

263
00:21:42,457 --> 00:21:43,908
بلّ ثمّة ما هو أكثر من ذلك، أين (دايمُن)؟

264
00:21:43,992 --> 00:21:47,295
ربّما يكون في مكانٍ ما يقوم
.بأعمالٍ شرير لأناس طيّبين

265
00:21:47,780 --> 00:21:49,547
.اعتبريني ضمانة الامانة

266
00:21:52,718 --> 00:21:53,968
ما ذلك؟ -
ما الأمر؟ -

267
00:21:54,035 --> 00:21:55,440
.إنّه والدي

268
00:21:57,889 --> 00:22:01,092
لمَ عساه يأتي إلى هنا؟ -
.. لا أعلم، لكن لا يمكنني -

269
00:22:01,137 --> 00:22:02,390
.فهمتُ

270
00:22:03,369 --> 00:22:05,379
.سأتّصل بكِ لاحقاً -
.حسنٌ -

271
00:22:06,015 --> 00:22:08,048
فيمَ ذلك؟

272
00:22:08,100 --> 00:22:10,551
بالحديث عن فعل الاشياء
.. السيّئة للأناس الطيّبين

273
00:22:16,158 --> 00:22:18,025
.مهلاً، مهلاً، لدينا مشكلة

274
00:22:18,511 --> 00:22:20,661
أين كنتَ؟ -
.(أحاول السيّطرة على (بيل فوربز -

275
00:22:20,729 --> 00:22:22,496
.يبدو أنّه حصيناً من الاستحواذ الذهنيّ

276
00:22:22,564 --> 00:22:24,231
كيف؟ -
.لستُ أدري -

277
00:22:24,286 --> 00:22:27,311
،لقد هدد بفضح أمري
.لا تجعليني أشرع بالتهكّم حيال ذلك

278
00:22:27,389 --> 00:22:30,118
ماذا فعلت بهِ؟ و كيف علمت
أن الاستحواز الذهنيّ لم يُجدِ معه؟

279
00:22:30,119 --> 00:22:32,709
هذا ليس الشقّ الهام فيما
.(ذكرتُ من معلومات يا (إيلينا

280
00:22:32,748 --> 00:22:34,842
ماذا يريد؟ -
.إنّه يريد التحكم بالمجلّس -

281
00:22:34,909 --> 00:22:37,016
.قائلاً أن ذلك حلٌ وسطٌ -
!أجل -

282
00:22:37,038 --> 00:22:38,845
.يود وضع (الفيرفيان) في الامداد المائيّ للبلدة

283
00:22:38,880 --> 00:22:41,932
ربّما هذه ليست بفكرة سيّئة، فذلك
.. سيساعدكَ على التحكم بنفسكَ

284
00:22:42,017 --> 00:22:43,934
.. الآن طالما (ستيفان) ليس هنا لـ -
لـ "ماذا"؟ -

285
00:22:44,019 --> 00:22:46,270
ليحافظ عليّ مُضبطاً؟
ليجعلني أحسن التصرّف؟

286
00:22:46,355 --> 00:22:49,670
.حري أن أقتله هذا الصباح -
.(إنّه والد (كارولين) يا (دايمُن -

287
00:22:49,701 --> 00:22:51,845
أجل، وأرغب بقتله كي يصبح عدد الأباء
!الذي تتفوق به علينا واحد فقط

288
00:22:51,869 --> 00:22:55,453
.(بحقكَ يا (دايمُن -
.(إنّكِ لا تنفك عن إفساد المتعة اليوم يا (ريك -

289
00:22:55,787 --> 00:22:58,332
!تنح جانبًا -
.لن يحدث هذا -

290
00:23:01,868 --> 00:23:03,404
.فلتنَل جنازتكَ المؤقتة

291
00:23:03,455 --> 00:23:05,011
!(لا يا (دايمُن

292
00:23:06,107 --> 00:23:07,947
ماذا دهاك؟

293
00:23:18,254 --> 00:23:20,338
.كنت أفكر في خطتكَ الشيطانيّة

294
00:23:20,389 --> 00:23:22,302
.حدثيني

295
00:23:22,583 --> 00:23:26,251
لا بد أنّكَ تعلم أنّ
.كلاوس) إرتيابيّ ولا يثق بأحدٍ)

296
00:23:26,290 --> 00:23:29,843
لكن الأخت تحبّكَ، كما
.لو أن علاقتكم كانت أمس

297
00:23:29,882 --> 00:23:33,718
{\pos(192,200)}،إنّها الهدف الاسهل
.. لكنّكَ لا يمكنكَ التظاهر بإهتمامك بها

298
00:23:33,769 --> 00:23:37,138
{\pos(192,200)}
،لأنّ (كلاوس) سيعلم أنّكَ تتظاهر بذلك
..لذا لتفعل المقابل

299
00:23:37,223 --> 00:23:41,443
{\pos(192,200)}
،عليكَ أن تقوي علاقتكَ بهِ مما سيستفزّها
.و يجعلها ترغب بكَ على نحوٍ أكبر

300
00:23:41,527 --> 00:23:47,699
إذن ما تقصديه هو أن ألعب بأحد أوراق
.(كاثرين بيرس)

301
00:23:47,766 --> 00:23:51,036
السؤال الوحيد هو لماذا يا (ستيفان)؟

302
00:23:51,103 --> 00:23:53,988
فهمتُ أنّكَ تريد إبعاد
.(كلاوس) عن (ميستك فولز)

303
00:23:54,073 --> 00:23:59,119
ولكن، ماذا تتوقع كنتيجة من ذلك؟ -
أوَتعلمين ما المرح في ذلك؟ -

304
00:23:59,283 --> 00:24:03,415
إنّكِ لا تنفكين عن الحديث معي
.و كأنّي أثق بكِ لإخباركِ شيئاً

305
00:24:03,466 --> 00:24:09,721
،بحقكَ يا (ستيفان)، لقد تخطينا ذلك
.لقد أنقذتكَ من كاهنة السحر الاسود

306
00:24:11,651 --> 00:24:16,880
حسنٌ، لقد تعرّفت عليهما في
.العشرينات من القرن المُنصرم

307
00:24:17,380 --> 00:24:20,648
،كانا يهربان من شيءٍ
.شيءٌ كانا يخافاه

308
00:24:21,233 --> 00:24:25,612
.الصيّاد، لقد سمعتُ قصصاً عنه مُنذ عدة قرون

309
00:24:25,659 --> 00:24:33,144
ألا تريدي أن تعلمي لمَ يهرب مصّاص
دماء أصليّ خالد من صيّاد مصّاصين دماء؟

310
00:24:33,797 --> 00:24:38,666
إنّ كنت تخطط لإتخاذ خطوة ضد
.كلاوس).. فأريد أن أشترك في ذلك)

311
00:24:39,138 --> 00:24:43,123
.(هذا جيّد، التمنّي شيئاً جيّداً يا (كاثرين

312
00:24:43,672 --> 00:24:46,708
.. (ستيفان) -
.(كاثرين) -

313
00:24:47,351 --> 00:24:48,826
.إنّي في هذا وحدي

314
00:24:48,878 --> 00:24:55,178
،إذا كنتِ تبحثين عن شريك إجراميّ
.فأنصحكِ بالبحث في مكانٍ آخر

315
00:25:08,442 --> 00:25:12,984
كيف كان تدريب كرة القدم؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

316
00:25:13,035 --> 00:25:16,905
.أختبيء من والدي، إنّه هنا

317
00:25:17,239 --> 00:25:18,656
هل أنتِ بخير؟

318
00:25:22,882 --> 00:25:27,232
أتريديني أن ألقنه درساً؟ -
.أجل -

319
00:25:27,568 --> 00:25:31,503
لا، لقد اشتريت له القميص
.الذي يرتديه، إنّه باهظ الثمن حقاً

320
00:25:34,927 --> 00:25:40,862
.وبالرغم من كلّ شيء، فهو لايزال والدي

321
00:25:41,859 --> 00:25:43,107
أتفهمني؟

322
00:25:49,853 --> 00:25:52,271
!يا إلهي، تفوح منكَ رائحة قويّة -
ماذا؟ -

323
00:25:52,346 --> 00:25:54,127
.هذا سيء -
لا، هذا؟ -

324
00:25:54,160 --> 00:25:56,578
.إنّه مُثير -
.كلاّ، إنّه سيّئاً -

325
00:25:56,607 --> 00:25:57,902
.لا

326
00:26:21,187 --> 00:26:23,972
.انتظر، هاتفي يرن

327
00:26:24,056 --> 00:26:26,024
!بحقكِ

328
00:26:27,393 --> 00:26:29,310
إنّي أجيب حالما يكون ثمّة
.صديقٌ في حالة طارئة فحسب

329
00:26:30,429 --> 00:26:32,230
.هذه حالة طارئة

330
00:26:37,269 --> 00:26:42,106
أهذا خمرٌ هولانديّ؟
.حسبتكَ لا تحتسي الشراب

331
00:26:42,157 --> 00:26:47,111
الاعتدال في كلّ شيء يجعل عقلي
.في منأى عن التأثيرات الخارجية

332
00:26:47,162 --> 00:26:49,881
.مثل تأثير الاستحواز الذهني لمصّاصين الدماء -
.أجل، لقد حاولتُ إخبارك -

333
00:26:49,948 --> 00:26:53,918
،أجل، أجل، العقل آداةٍ مُذهلة
.لقد تأثرتُ حقاً

334
00:26:53,969 --> 00:26:55,887
.لا يمكنني القول أني لم أرَ ذلك قبلاً

335
00:26:56,075 --> 00:26:58,769
.حسنٌ، ذلك يتطلّب تركيز تام

336
00:26:58,941 --> 00:27:01,186
إنّها مهارةً لطالما كنتُ
.أعمل على تطويرها مُنذ عقود

337
00:27:01,217 --> 00:27:05,930
،و أضيف إلى ذلك أن أسلوبك
.بطيء إلى حدٍ ما

338
00:27:06,762 --> 00:27:08,233
.لاحظتُ ذلك

339
00:27:09,183 --> 00:27:12,750
يخامرني الفضول فيما يخصّ
عدم فضحكَ لنا بالمجلس؟

340
00:27:12,977 --> 00:27:17,277
،(أعلم أنّكَ تحسبني الرجل الشرير هنا يا (دايمُن
.لكنّي ما كنتُ لأفضح ابنتي لهؤلاء الأغبياء

341
00:27:17,425 --> 00:27:20,495
إلا تظن أن إدخالك إيّاي
في  لعبتكَ حركة خطيرةً جداً؟

342
00:27:20,891 --> 00:27:24,982
علمت ما أخاطر به حينما قررت ألا أغادر
...المدينة، ولكنّي تبيّنتُ

343
00:27:25,537 --> 00:27:29,087
أنّكَ لستَ ميّالاً للتدمير إلى
.درجة قتل طليق مأمورة الشرطة

344
00:27:29,586 --> 00:27:32,924
هذا يجعلكَ ثالث شخص
.يقلل من تقديري اليوم

345
00:27:45,448 --> 00:27:48,566
أوَتعلم، في خضام كلّ
..ذلك التعديل السلوكيّ هنا

346
00:27:48,617 --> 00:27:52,721
.كدتُ أنسَ طعم الدماء الصابحة

347
00:27:52,752 --> 00:27:55,908
{\pos(192,200)}
ماذا ستفعل؟
هل ستقتل كل من عرفوا سرّك؟

348
00:27:55,956 --> 00:28:02,912
{\pos(192,200)}
لا، لن أقتلكَ يا (بيل)، إنّي
.أجد مُتعة في لحظاتٍ مثالية كهذه

349
00:28:11,961 --> 00:28:14,748
أبي! هل أنتَ بخير؟ -
.أنا بخير -

350
00:28:17,145 --> 00:28:18,529
.إليكَ، هذا سيداويك

351
00:28:18,649 --> 00:28:20,397
.قلتُ أنّي بخير -
.تصرّف كراشدٍ -

352
00:28:20,448 --> 00:28:22,932
.دعيني ألقن هذا الأحمق درساً في الحياة

353
00:28:23,632 --> 00:28:25,963
.اخرج من هنا فحسب -
أو ماذا ستفعلين؟ -

354
00:28:32,383 --> 00:28:36,086
!أنا أقوى منكِ يا صغيرتي -
!أنا أكثر غضباً منكَ -

355
00:28:41,609 --> 00:28:45,779
،يالسوء الحظ
.إنّي أحبّ قتال الفتيات

356
00:28:45,840 --> 00:28:48,458
لا يمكنكَ فعل ذلك بعد الآن
.يا (دايمُن)، ليس في هذه البلدة

357
00:28:48,472 --> 00:28:50,056
.ليس بالقرب منّي -
لمَ لا؟ -

358
00:28:51,276 --> 00:28:57,170
هذا ليس شيئاً لم أفعله قبلاً، لمَ بات
الجميع فجأة مُهتماً بتقويم سلوكي؟

359
00:28:57,209 --> 00:28:59,553
.لأنّي لا أريدك أن تكون ما يحسبه فيك الآخرين

360
00:28:59,561 --> 00:29:04,131
ماذا؟ وحش؟ آسف يا (إيلينا)، لكن آخر مرّة
.تفقدتُ نفسي وجدتني ما أزال مصّاص دماء

361
00:29:04,215 --> 00:29:06,166
!أعتقد أنّكَ لستَ مُضطراً للتصرّف كواحدٍ مثلهم

362
00:29:06,251 --> 00:29:09,755
لستُ (ستيفان)، ما رأيكِ أن
تكفي عن محاولة تحويلي له؟

363
00:29:18,253 --> 00:29:21,348
.جيرمي)، ثمّة رمادٌ في كلّ مكان)

364
00:29:21,432 --> 00:29:24,234
.سآتي بالمكنسة -
.لا، سأتدبر ذلك -

365
00:29:29,055 --> 00:29:31,325
أأنتَ بخير؟

366
00:29:37,537 --> 00:29:38,949
.حسبكِ -
ماذا؟ -

367
00:29:39,541 --> 00:29:43,320
.بوني) هنا، حسنٌ؟ يجب أن تكفّي) -
.كنتُ أحاول تحذيركَ -

368
00:29:43,371 --> 00:29:45,422
.شعرتُ بشيء سيء، شيء خطر

369
00:29:46,284 --> 00:29:50,344
.لا يمكنكِ الظهور فجأة في كلّ مرّة أكون معها

370
00:29:51,138 --> 00:29:56,451
،(إنّه أمرٌ منوط بإرادة مشتركة يا (جيرمي
.إنّي لا أظهر إلاّ حينما تفكر بي

371
00:29:58,338 --> 00:30:01,885
ولهذا لم تخبرها إلى الآن، صحيح؟

372
00:30:02,276 --> 00:30:04,308
.لا تريدها أن تعلم أنّكَ لازلت تحفل بي

373
00:30:05,793 --> 00:30:09,704
.لا يمكنني فعل ذلك الآن، فهذا أمرٌ لا يطاق

374
00:30:09,803 --> 00:30:13,214
.آسفة، لم يحري بي قول ذلك -
.(وداعاً يا (آنـّا -

375
00:30:13,574 --> 00:30:18,405
،(إيّاك يا (جيرمي
.أرجوك لا تقطع تواصلي معكَ

376
00:30:27,871 --> 00:30:29,293
ما الأمر؟

377
00:30:30,310 --> 00:30:33,337
سألتني قبلاً إن ما كنتُ
.أعاني مشكلة، و قلتُ لا

378
00:30:33,630 --> 00:30:34,852
أجل

379
00:30:43,084 --> 00:30:48,769
.تلكَ كانت كذبة، فقد كنتُ أكذب عليكِ

380
00:30:48,853 --> 00:30:53,690
.. حينما أعدتني للحياة -
.(قل لي أن بوسعكَ سماعي يا (جيرمي -

381
00:30:54,699 --> 00:30:58,278
!أرجوك -
.حدث شيئٌ -

382
00:30:58,856 --> 00:31:01,064
!إنّي وحيدةٌ

383
00:31:20,319 --> 00:31:23,971
.لقد عُدت.. أخيراً

384
00:31:25,065 --> 00:31:27,253
.نيك) ذهب لتفقد الساحرة)

385
00:31:28,782 --> 00:31:30,996
هذا شيءٌ كئيب، أليس كذلك؟

386
00:31:31,613 --> 00:31:34,448
.توابيت العائلة

387
00:31:35,783 --> 00:31:37,180
لمَ لم تزيلِ الخناجر منهم؟

388
00:31:37,203 --> 00:31:39,401
.لأنّه كان ليطاردني و يقتلني

389
00:31:39,682 --> 00:31:42,605
.إنّي أخي مُنتقم أخرق

390
00:31:42,657 --> 00:31:47,995
لكنكِ لازلتِ تحفلين بهِ، لماذا؟ -
.حسنٌ، لقد كرهته مُنذ زمنٍ طويل -

391
00:31:48,882 --> 00:31:50,765
.لقد كان ذلك مُنهكاً

392
00:31:52,338 --> 00:31:57,587
.حينما قابلتكما، كنتما تهربان

393
00:31:58,252 --> 00:32:00,432
.ذلك أيضاً كان مُنهكاً

394
00:32:01,292 --> 00:32:02,976
ممّن كنتما تهربان؟

395
00:32:03,011 --> 00:32:06,179
ماذا تقصد؟ -
.. آخر ليلة رأيتك فيها -

396
00:32:06,264 --> 00:32:14,945
كان هنالك رجلٌ يبحث عنكما، ما كنتُ
. لأظن أن (كلاوس) قد يهرب من أحدٍ قط

397
00:32:16,087 --> 00:32:20,810
ليس من أحدٍ في هذا العالم لا
.(يخاف يا (ستيفان)، ولا حتى (نيكلاوس

398
00:32:20,862 --> 00:32:25,749
من كان ذلك الرجل؟ -
.لا يمكنني إخبارك، رجاءً -

399
00:32:25,816 --> 00:32:27,984
لو علم (نيك) أنّنا كنّا
..نتحدث حيال ذلك، فسوف

400
00:32:28,036 --> 00:32:32,489
،لا، لا، لا، آسف
.انسي أنّي سألتُ فحسب

401
00:32:33,999 --> 00:32:35,633
إتّفقنا؟

402
00:32:36,522 --> 00:32:40,961
لقد أخبرني عن الفتاه
.التي أحببتها، و التي ماتت

403
00:32:41,407 --> 00:32:45,413
وقال لي أنّكَ ترافقه
.من أجل إنقاذ أخيك فحسب

404
00:32:49,018 --> 00:32:53,093
.هذا صحيح -
.أظنّه يُكن لكَ إعجاباً -

405
00:32:53,161 --> 00:32:55,645
إنّه على إستعداد للتضحية
.بأيّ شيء من أجل العائلة

406
00:32:57,782 --> 00:32:59,902
.لا تقل له أنّي أخبرتك ذلك

407
00:33:02,305 --> 00:33:06,073
.سرّكِ في أمانٍ معي

408
00:33:17,739 --> 00:33:21,280
أتعتقد أن بوسعكَ أن تحب
أحداً مثلما أحببت تلكَ الفتاه؟

409
00:33:22,413 --> 00:33:24,558
.ربّما يوماً ما

410
00:33:30,263 --> 00:33:32,838
.(دائماً ما يسعني كشفكَ حينما تكذب يا (ستيفان

411
00:33:33,143 --> 00:33:34,484
.. ماذا؟ أنا لستُ

412
00:33:34,552 --> 00:33:36,486
.لا تبالي، لقد فضحتكَ قـُبلتكَ سلفاً

413
00:33:36,554 --> 00:33:38,396
.(لقد اختفت (غلوريا

414
00:33:38,412 --> 00:33:41,103
ليس لها أثر، يجب أن
.نجد ساحرة جديدة في الحال

415
00:33:41,884 --> 00:33:43,306
ماذا يجري؟

416
00:33:44,187 --> 00:33:47,472
.(ثمّة مشكلة، لقد كان يسأل عن (مايكل

417
00:33:49,434 --> 00:33:52,936
.إنّه ليس في فريقنا يا (نيك)، أشعر بذلك -
.إنّها مُخطئة -

418
00:33:55,661 --> 00:33:57,274
.. (كلاوس)

419
00:34:23,983 --> 00:34:25,383
!استيقظ

420
00:34:34,964 --> 00:34:36,981
لقد استغرقتَ وقتاً
أطول من المُعتاد، صحيح؟

421
00:34:38,178 --> 00:34:41,513
.ربّما يجب أن تفحص هذا الخاتم، لعله يسوء

422
00:34:41,581 --> 00:34:44,419
.لقد قتلتني -
.أنتَ من أثار حنقي -

423
00:34:44,504 --> 00:34:46,088
!إنّكَ قتلتني

424
00:34:46,172 --> 00:34:49,240
لا ضغينة يا (ريك)، إتّفقنا؟
.لقد، كُنت مجروح الفؤاد قليلاً

425
00:34:49,292 --> 00:34:54,046
.الجميع كان يحاول تعليمي كيف أتصرّف -
.ربّما أدركتَ بالنهاية أنّكَ أخرق -

426
00:34:54,857 --> 00:34:56,932
.لن أقول: لقد أخبرتك بذلك

427
00:34:57,016 --> 00:34:59,468
.شكراً لكِ -
.لكنّي أخبرتك -

428
00:34:59,552 --> 00:35:04,255
،حسنٌ، أنتِ و(دايمُن) كنتما مُحقين
.لقد كنت أحاول أن أغيّره

429
00:35:04,307 --> 00:35:07,092
.. لكنّه يريد أن يكون في حياتي -
.. مهلاً، أنا -

430
00:35:07,143 --> 00:35:10,729
،لقد كان اسبوعاً حافلاً
.لذا، سأكون فظةً قليلاً

431
00:35:10,780 --> 00:35:13,282
،(بالرغم مما يفعله (دايمُن
.فإنّكِ تكنّين مشاعراً له

432
00:35:13,366 --> 00:35:14,983
.هذا ليس حقيقيّ

433
00:35:15,068 --> 00:35:17,619
يا إلهي، اعترفي بذلك يا (إيلينا)، إتّفقنا؟

434
00:35:17,704 --> 00:35:19,257
!إنّكِ مُنجذبة إليه

435
00:35:19,278 --> 00:35:21,891
.في خضام أمجاد أخيه الحالكة -
.لا -

436
00:35:21,910 --> 00:35:24,768
،مهلاً، لستِ مُنجذبة له
إنّكِ لن تعترفي بهذا فحسب، صحيح؟

437
00:35:24,783 --> 00:35:26,432
!(لا يمكنني يا (كارولين

438
00:35:27,914 --> 00:35:33,969
.. لو اعترفتُ بذلك، إذا فكرتُ بهِ لثانية

439
00:35:34,810 --> 00:35:36,805
فماذا سيكون مفاد ذلك عنّي؟

440
00:35:40,009 --> 00:35:43,562
.(مفاد ذلك هو أنّكِ بشرية يا (إيلينا

441
00:35:53,089 --> 00:35:55,474
.. أتريديني أن -
.لا، فهمت -

442
00:36:01,125 --> 00:36:02,562
.مرحباً

443
00:36:04,200 --> 00:36:05,701
.مرحباً

444
00:36:07,036 --> 00:36:08,920
.. لا تقلقي

445
00:36:09,089 --> 00:36:11,803
.سأعود إلى بيتي قبل أن يقتلني أحدهم

446
00:36:11,857 --> 00:36:14,492
.. كيف حال -
.لقد شفي، انظري -

447
00:36:17,176 --> 00:36:21,499
.شكراً لكَ لمجيئكَ و إنقاذي

448
00:36:22,896 --> 00:36:24,736
.على الرحب و السعة

449
00:36:26,836 --> 00:36:28,524
.(وداعاً يا (كارولين

450
00:36:32,231 --> 00:36:33,528
.أبي

451
00:36:36,852 --> 00:36:38,900
.سأكون على ما يُرام

452
00:36:44,604 --> 00:36:46,958
.أنتِ مصاصة دماء يا حبيبتي

453
00:36:48,566 --> 00:36:51,880
.لا أظنّكِ ستكوني بخير أبداً

454
00:37:09,887 --> 00:37:12,317
.. أفهم لمَ سبب إقتراحكَ هذا

455
00:37:12,384 --> 00:37:16,271
،عائلة (غيلبرت) أحد العائلات المؤسسة
.ويستحقون صوتاً بالمجلس

456
00:37:16,339 --> 00:37:18,584
،وطالما أتولّى رعايتهما
.فيجب أن أكون ذلك الصوت

457
00:37:18,639 --> 00:37:22,578
.(هذه ليست طريقة سير العمل ياسيّد (سالتزمان -
.حقاً؟ أخبريني إذاً كيف هي طريقة سير العمل -

458
00:37:22,617 --> 00:37:25,747
.المجلس وظيفته حماية أهل هذه البلدة

459
00:37:25,832 --> 00:37:29,240
،الآن ابنتكِ مصّاصة دماء
.و أنتِ ولدكِ مذؤوب

460
00:37:30,099 --> 00:37:32,637
إذاً من عساه يهتم بالبشر العاديين؟

461
00:37:32,705 --> 00:37:36,675
،ربّما تربطكم ببعضهم صلة قرابة
.لكنّهم ما يزالون كيانات خارقة للطبيعة

462
00:37:36,742 --> 00:37:42,065
إنّهم لا يتبعون قواعدنا ولا قوانيننا، إنّهم
.يهتمون بأنفسهم فحسب، و هذا ما يجب أن نفعله

463
00:37:44,939 --> 00:37:47,135
.أراكما في الاجتماع المُقبل

464
00:37:55,837 --> 00:37:57,783
.مرحباً -
.مرحباً -

465
00:37:57,807 --> 00:38:00,048
،(لقد قابلتُ (جيرمي
.قال أن قلادتي ما تزال لديكِ

466
00:38:00,096 --> 00:38:02,288
.أجل، لم أتبيّن خطبها بعد

467
00:38:02,300 --> 00:38:05,052
.. أعلم، لكنّي
.يخامرني شعور سيء من دونها

468
00:38:05,551 --> 00:38:07,919
.(إنّها كل ما بقي لي من (ستيفان -
.حسنٌ -

469
00:38:11,357 --> 00:38:16,528
هل أخبركِ (جيرمي) أنّه يرى
.. شبحي حبيبتيه الميّتتين

470
00:38:16,595 --> 00:38:18,563
طوال هذا الصيف؟ -
ماذا؟ -

471
00:38:18,614 --> 00:38:20,598
.فيكي) و(آنـّا)، إينه يتحدث معهم)

472
00:38:20,650 --> 00:38:22,651
.أنتِ تمزحين -
.أتمنى لو كنت أمزح -

473
00:38:22,735 --> 00:38:27,125
هذا لأنّي أعدته للحياة، حيث قالت
.لي الساحرات أن ثمّة عواقب لذلك

474
00:38:27,940 --> 00:38:29,692
.أظنّهنّ كانوا مُحقين

475
00:38:30,543 --> 00:38:32,511
.. أتعلمين، هل يتعيّن عليّ أن

476
00:38:45,924 --> 00:38:48,391
.إنّي أتقبّل الاعتذارات النصّية فحسب

477
00:38:53,556 --> 00:38:56,374
أأنتما يا طائران الحب على جدالٍ من الآن؟

478
00:38:56,402 --> 00:38:57,632
.(كاثرين)

479
00:38:59,052 --> 00:39:04,242
عظيم، ماذا تريدين؟ -
.إنّي مُجرد فتاة تبحث عن شريكِ إجراميّ -

480
00:39:04,679 --> 00:39:09,537
أوَترغب في رحلة؟
أوَترغب بترك مكانٍ ما فوراً؟

481
00:39:12,021 --> 00:39:16,705
،ياله من توقيتٍ ممتاز
.لقد اُخبرت أنّ عليّ أن أكفّ

482
00:39:17,958 --> 00:39:20,758
هل هذه موافقة؟
.سأتولّى القيادة

483
00:39:24,385 --> 00:39:25,606
لمَ لا؟

484
00:39:25,669 --> 00:39:28,037
.بدأتُ أضيق ذرعاً بالحال هنا

485
00:39:28,746 --> 00:39:29,912
إلى أين سنذهب؟

486
00:39:30,201 --> 00:39:34,543
بعيد عن هنا، هذا ما يسعني
.. قوله لكَ الآن، لكن صديقني

487
00:39:36,234 --> 00:39:37,768
.سيكون ذهابنا ممتعاً

488
00:40:02,926 --> 00:40:08,731
اعطني فرصة لإثبات نفسي فحسب، إتّفقنا؟ -
.لا حاجة لذلك، فلستُ مجنوناً، إنّي فضوليّ فقط -

489
00:40:08,798 --> 00:40:11,967
.ريبيكا) تظن أنّكَ تخفي شيئاً)

490
00:40:11,218 --> 00:40:12,335
.جزء من حياتكَ القديمة

491
00:40:15,386 --> 00:40:19,299
بيت القصيد أن صدق غرائزها
.لا تشوبه شائبة، إنّه خارق للطبيعة

492
00:40:19,311 --> 00:40:22,596
.إذاً، فكرتُ بالتحقق من ذلك بنفسي

493
00:40:23,870 --> 00:40:26,446
.لأرى بنفسي ما الذي كنت تفعله

494
00:40:37,335 --> 00:40:40,054
.(مرحباً بكَ في (ميستك فولز) يا (ستيفان

495
00:40:41,015 --> 00:40:53,205
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
