﻿1
00:00:00,092 --> 00:00:01,743
في الحلقات السابقة من 
"الدائرة السرية"

2
00:00:01,994 --> 00:00:03,194
كاسي" حلوتي"

3
00:00:03,219 --> 00:00:04,968
عثوركِ على هذا يعني انني ميتة

4
00:00:04,993 --> 00:00:06,405
ولذلكَ انا آسفةٌ جداً

5
00:00:06,430 --> 00:00:08,008
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

6
00:00:08,033 --> 00:00:09,918
لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ

7
00:00:09,943 --> 00:00:11,143
" مرحباً انا "ديانا

8
00:00:11,168 --> 00:00:12,685
هل رأيتها بعد؟
لقد جاءت بالأمسِ

9
00:00:13,196 --> 00:00:14,587
نحنُ مختلفون
انتِ مختلفة

10
00:00:14,612 --> 00:00:17,528
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

11
00:00:18,080 --> 00:00:20,139
بوجودكِ هنا لدينا قوة
كبيرة الآن

12
00:00:20,164 --> 00:00:21,890
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

13
00:00:21,915 --> 00:00:23,234
انتِ تكملينَ الدائرة

14
00:00:23,259 --> 00:00:24,459
لديها الهبة

15
00:00:24,484 --> 00:00:26,739
هل يمكنكِ ان تجعلي "كاسي" تفعل
مانريد؟

16
00:00:26,764 --> 00:00:29,076
الدائرة ستتكفل بهذا دونَ
ان تعلمَ حتى

17
00:00:29,313 --> 00:00:31,433
 ...كيف إكتشفتَ -
اننا سحرة -

18
00:00:31,658 --> 00:00:33,576
ديانا" وجدت كتابَ الظلال"
الخاص بوالدتها

19
00:00:33,660 --> 00:00:35,628
هل هي الوحيدة التي تملكُ كتاب؟

20
00:00:35,695 --> 00:00:37,363
ذلكَ هو الرجل الذي قتل والداها

21
00:00:37,414 --> 00:00:39,832
"من بين الضحايا كانتَ "هيذر بارنيس

22
00:00:39,883 --> 00:00:41,217

23
00:00:41,301 --> 00:00:43,419
هيذر بارنيس" كانت في مجلس الطلابِ"
" مع والدة "كاسي

24
00:00:43,504 --> 00:00:45,088
" انا آسفة لموتِ "هيذر

25
00:00:45,172 --> 00:00:47,423
هيذر" لم تمت"
مافعلتهُ "إيميليا" بها

26
00:00:47,508 --> 00:00:49,809
كانَ اسوأ بكثير

27
00:00:49,877 --> 00:00:53,846


28
00:00:53,897 --> 00:00:55,098
هل تعجبكَ هذه؟

29
00:00:55,182 --> 00:00:58,401
لقد إبتعتها للتو
لكنني لا اعرف

30
00:00:58,485 --> 00:01:00,486
احبها

31
00:01:04,441 --> 00:01:05,842

32
00:01:07,578 --> 00:01:08,745
لا ، لا ، لا ، لا

33
00:01:08,829 --> 00:01:10,696
سنتأخر عن المدرسة

34
00:01:10,748 --> 00:01:12,231
هيا
لديَ فكرةٌ افضل

35
00:01:12,299 --> 00:01:15,168
ماذا يمكن ان يكون افضل المدرسة؟

36
00:01:16,870 --> 00:01:19,522
إفتح

37
00:01:19,590 --> 00:01:21,090
لأننا على نفسِ الطريقِ

38
00:01:21,175 --> 00:01:22,675
لايمكننا فعل السحر لوحدنا ، صحيح؟

39
00:01:22,742 --> 00:01:24,877
هل تظن انهُ بإمكاننا 
فعلها ثانية؟

40
00:01:26,880 --> 00:01:28,681
إفتح

41
00:01:28,748 --> 00:01:29,799
إفتح

42
00:01:29,883 --> 00:01:31,584
إفتح

43
00:01:31,635 --> 00:01:34,353

44
00:01:34,421 --> 00:01:36,589

45
00:01:36,640 --> 00:01:38,691

46
00:01:38,758 --> 00:01:42,645
بعض الأشياء يمكن 
ان تفعل بدون سحرٍ

47
00:01:42,729 --> 00:01:45,198

48
00:01:45,265 --> 00:01:47,600

49
00:01:47,651 --> 00:01:50,236

50
00:01:52,239 --> 00:01:54,407

51
00:02:19,454 --> 00:02:21,034
زاكاري" قالَ انَ والدتي"
فعلت شيئاً فظيعاً

52
00:02:21,035 --> 00:02:22,002
" لـ"هيذر بارنيس

53
00:02:22,015 --> 00:02:23,665
قالَ انهُ كانَ اسوأ من الموتِ

54
00:02:23,715 --> 00:02:24,999
إذاً ، ماذا إكتشفتِ؟

55
00:02:25,083 --> 00:02:27,835
بعدَ حادثة النار ، قضت
سنتينِ في مستشفى الطب النفسي

56
00:02:27,919 --> 00:02:30,054
ثمَ اطلقَ سراحها

57
00:02:30,121 --> 00:02:31,305
هل كانت لديها عائلة؟

58
00:02:31,390 --> 00:02:32,840
"اخٌ في مدينة "فين غريك

59
00:02:32,924 --> 00:02:34,809
لايوجد سجل لهاتفهِ
لكنهُ يعيشُ قريباً من هنا

60
00:02:34,893 --> 00:02:36,427
هل تريدين الذهاب معي بعد المدرسة 
لتفقدِ هذا؟

61
00:02:36,478 --> 00:02:38,145
... نعم ، بالطبعِ

62
00:02:38,230 --> 00:02:39,630
إنتظري
لايمكنني الذهاب اليوم

63
00:02:39,681 --> 00:02:41,148
لايمكنكِ الذهاب إلى اين؟

64
00:02:41,233 --> 00:02:42,650
اهلاًَ

65
00:02:42,734 --> 00:02:44,468
"فين غريك"

66
00:02:44,519 --> 00:02:46,988
لماذا تريدين الذهاب إلى "فين غريك"؟

67
00:02:47,072 --> 00:02:48,939
نحنُ نحاول إكتشافَ 
"ما حدثَ لـ"هيذر بارنيس

68
00:02:48,991 --> 00:02:50,191
لديها اخٌ هناكَ

69
00:02:50,275 --> 00:02:51,659
وهل تظنينَ انهُ يعرفُ شيئاً؟

70
00:02:51,743 --> 00:02:52,910
هذا يستحقُ التفقد

71
00:02:52,977 --> 00:02:54,478
لكن لايمكنني الذهابُ بمفردي
ليست مشكلةً كبيرة

72
00:02:54,529 --> 00:02:55,780
لن تريدي فعل ذلكَ

73
00:02:55,831 --> 00:02:57,581
فين غريك" منطقةٌ غامضة"

74
00:02:57,649 --> 00:02:58,833
ادم" لماذا لاتأخذها؟"

75
00:02:58,917 --> 00:03:00,618
لايمكنني ان اعيدَ حدثي الإستشاري

76
00:03:00,669 --> 00:03:02,653
لا ، ليست مشكلة ، حقاً

77
00:03:02,704 --> 00:03:03,954
ليست مشكلة

78
00:03:04,006 --> 00:03:06,340
هيذر" كانت في تلكَ النارِ"
قبلَ 16 سنة

79
00:03:06,425 --> 00:03:10,878
ربما يمكنها ان تخبرنا 
ما حدثَ لأهالينا

80
00:03:10,962 --> 00:03:12,129
طبعاً

81
00:03:12,180 --> 00:03:14,031
سأقلقكِ بعد المدرسةِ

82
00:03:14,099 --> 00:03:15,766
...جيد

83
00:03:15,834 --> 00:03:18,602
هذا جيد 
نحنُ اصدقاء

84
00:03:18,670 --> 00:03:21,222
نحنُ في هذا معاً

85
00:03:22,057 --> 00:03:23,674
هيا

86
00:03:36,822 --> 00:03:38,622

87
00:03:44,362 --> 00:03:46,547
اكرهُ هذا الربط بيننا

88
00:03:46,631 --> 00:03:48,794
ما الهدفُ من ان اكونَ ساحرةً
ملعونة إذا لم استطع

89
00:03:48,819 --> 00:03:50,468
فعلَ اي سحرٍ لوحدي؟

90
00:03:50,869 --> 00:03:52,503
ربما اصبحُ مشجعةً

91
00:03:52,554 --> 00:03:53,421
عضِ لسانكِ

92
00:03:53,505 --> 00:03:55,473
لماذا لايكون مرحاً؟

93
00:03:55,540 --> 00:03:57,675
مثلَ ذلكَ الفيلم "الحرفة"؟

94
00:03:57,743 --> 00:04:01,095
اقصد الجزء الأول
وليسَ جزءَ الأفاعي

95
00:04:01,179 --> 00:04:03,898
الجزء حيثُ نضعُ التعاويذَ على الأولادِ

96
00:04:03,982 --> 00:04:06,567
ونغير الوانَ شعرنا 
والجاذبيةِ

97
00:04:06,651 --> 00:04:08,486
يجدرُ بنا ان نتدربَ لاحقاً

98
00:04:08,553 --> 00:04:10,988
...انا سئمتُ

99
00:04:11,055 --> 00:04:13,274
مِن مَن؟ "نيك"؟

100
00:04:13,358 --> 00:04:15,893
إسمعِ ، اعلمُ انكِ تحبينَ هذا الرجلَ

101
00:04:15,944 --> 00:04:18,496
لكن كلانا نعلمُ انهُ لن يدومَ طويلاً

102
00:04:18,563 --> 00:04:20,030
إنهُ كلبٌ

103
00:04:20,082 --> 00:04:22,249
هذا ليسَ صحيحاً
يمكنهُ ان يكون لطيفاً

104
00:04:22,334 --> 00:04:24,085
عندما يريد رؤية ملابسكِ الداخلية

105
00:04:24,169 --> 00:04:26,954
فإنه يضرب كل فتاة في المدرسة
وانتِ تعرفين ذلكَ

106
00:04:27,038 --> 00:04:28,622
لاتكوني "تلكَ" الفتاة المثيرة للشفقة

107
00:04:28,707 --> 00:04:30,591
"الي تظنُ انهُ سيتغير من "اجلي

108
00:04:30,675 --> 00:04:32,126
إنهم لايتغيرون ابداً

109
00:04:32,210 --> 00:04:34,244
حسناً ، فهمتُ هذا
إنهُ فاشل

110
00:04:34,296 --> 00:04:36,897
انا فاشلة
هل اعجبكِ هذا؟

111
00:05:02,624 --> 00:05:06,577
هذا يبدو اكثر واكثر 
كفكرةٍ سيئةٍ

112
00:05:06,628 --> 00:05:08,212
سنكونُ على مايرامُ

113
00:05:08,279 --> 00:05:09,463
ماهذا المكان؟

114
00:05:09,581 --> 00:05:11,132
هذا المكان كانَ
 قرية صيدٍ صغيرة

115
00:05:11,216 --> 00:05:15,302
لكنَ اغلب الناس إنتقلوا
وهذا مابقيَ

116
00:05:16,304 --> 00:05:17,972

117
00:05:21,810 --> 00:05:23,644
هذا هو

118
00:05:41,613 --> 00:05:44,665
"اهلاً ، نحنُ نبحث عن "وايد بارنيس

119
00:05:44,749 --> 00:05:46,750
"في الواقعِ نحنُ نبحثُ عن "هيذر بارنيس

120
00:05:46,818 --> 00:05:48,669
لكننا نعلمُ ان "وايد" يعيشُ هنا

121
00:05:48,753 --> 00:05:51,755
انا "وايد" ماذا تريدونَ من اختي؟

122
00:05:51,823 --> 00:05:54,858
"والدتي "إيميليا بلايك" كانت صديقة "هيذر

123
00:05:54,883 --> 00:05:56,083
عندما كانوا صغاراً

124
00:05:56,545 --> 00:05:58,012

125
00:06:00,198 --> 00:06:01,882
هل تعرف "إيميليا"؟

126
00:06:01,967 --> 00:06:03,634
اجل اعرفها

127
00:06:04,669 --> 00:06:08,305
والدتي توفيت قبلَ عدةِ اشهرٍ

128
00:06:09,774 --> 00:06:12,610
كنتُ املُ ان اسأل "هيذر" بعضَ الأسئلةِ

129
00:06:12,677 --> 00:06:14,345
هل تعلم اين هي؟

130
00:06:14,412 --> 00:06:17,064
إنها هنا

131
00:06:17,148 --> 00:06:19,066

132
00:06:19,150 --> 00:06:21,235
اتمانع في ان نتحدثَ إليها؟

133
00:06:21,319 --> 00:06:23,821
لا 

134
00:06:23,872 --> 00:06:27,408
ربما هذا شئٌ "هيذر" عليها تقريره

135
00:06:29,327 --> 00:06:30,828
هل تظنُ ذلكَ؟

136
00:06:32,998 --> 00:06:35,332
إذاً هيا تفضلوا

137
00:06:51,433 --> 00:06:53,400
توقف

138
00:07:01,276 --> 00:07:03,110
إسأليها اي شئٍ تريدينهُ

139
00:07:10,952 --> 00:07:12,453
هيذر"؟"

140
00:07:23,882 --> 00:07:27,301
لم تتحرك منذُ 16 سنةً

141
00:07:31,723 --> 00:07:33,857
ما مشكلتها؟

142
00:07:33,925 --> 00:07:36,593
قبلَ عدةِ سنينَ كانت هناكَ
نار في ساحة القواربِ

143
00:07:36,645 --> 00:07:38,112
نعلم ذلكَ

144
00:07:39,481 --> 00:07:42,366
البعض ماتَ
والبعضُ نجى

145
00:07:42,433 --> 00:07:45,769
إذا كنتم تدعونَ هذا بالنجاة

146
00:07:45,820 --> 00:07:48,038
هل يعرف الأطباء ماسببُ هذا؟

147
00:07:48,106 --> 00:07:49,540
لا احدَ يعلمُ

148
00:07:49,607 --> 00:07:51,742
لقد ذهبت هناكَ
مع والدتكِ

149
00:07:51,793 --> 00:07:53,544
لماذا؟

150
00:07:53,611 --> 00:07:55,946
لا اعلم

151
00:07:55,997 --> 00:07:57,520
بعض الأطفال إعتادوا الذهابَ
إلى ساحةِ القوارب تلكَ

152
00:07:57,545 --> 00:07:59,842
ليحتفلوا وليمرحوا

153
00:08:02,286 --> 00:08:04,788
كانت إنسانة مختلفةً حينها

154
00:08:09,060 --> 00:08:10,961
انا آسفة

155
00:08:11,629 --> 00:08:12,813

156
00:08:12,897 --> 00:08:15,232
كاسي" دعيها تذهب"

157
00:08:15,299 --> 00:08:16,900

158
00:08:16,968 --> 00:08:18,068
"هيذر"

159
00:08:18,136 --> 00:08:20,303

160
00:08:20,328 --> 00:08:27,828
** <font color="#FF0000">الدائرة السرية</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الرابعة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> هيذر</font> *

161
00:08:27,829 --> 00:08:37,329
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات والحصريات
http://Cratos1925.blogspot.com

162
00:08:27,330 --> 00:08:28,645

163
00:08:28,646 --> 00:08:30,414

164
00:08:30,481 --> 00:08:34,151

165
00:08:38,480 --> 00:08:39,363
ماذا حدثَ للتو؟

166
00:08:39,448 --> 00:08:41,499
انتَ قلتَ انها لم تتحرك منذُ 16 سنة

167
00:08:41,583 --> 00:08:43,751
مطلقاً
ولاحتى عضلةً

168
00:08:44,586 --> 00:08:46,320
وعندها اتيتِ

169
00:08:48,657 --> 00:08:50,041
ماذا فعلتِ؟

170
00:08:50,125 --> 00:08:53,177
لاشئ ، هذا ليسَ له
شأنٌ بي

171
00:08:53,262 --> 00:08:56,681
لقد امسكت ذراعكِ
وليسَ ذراعي ولا ذراعهُ

172
00:09:01,353 --> 00:09:02,687
هيذر"؟"

173
00:09:02,771 --> 00:09:05,973
هل تسمعينني؟

174
00:09:06,024 --> 00:09:08,609
هيذر" إنهُ انا"
هل يمكنكِ ان تسمعيني؟

175
00:09:09,895 --> 00:09:13,114
هيذر"؟" 

176
00:09:15,734 --> 00:09:17,768
عليكم الذهابُ

177
00:09:17,836 --> 00:09:20,788
"انا آسفة سيد "بارنيس

178
00:09:33,468 --> 00:09:36,804
اتمنى لوكنتُ استطيعُ المساعدة

179
00:09:50,485 --> 00:09:52,153

180
00:09:53,355 --> 00:09:56,524
تلكَ الندبة على ذراعها
إنها ساحرة ، اليسَ كذلكَ؟

181
00:09:56,575 --> 00:10:00,244
إنهم مجموعة استخدموا
لبعضِ السحرِ

182
00:10:00,329 --> 00:10:01,729
لقد رأيتهم من قبل
في بحثنا

183
00:10:01,780 --> 00:10:03,397
هل تظنُ ان هذه هي مشكلتها؟

184
00:10:03,448 --> 00:10:04,665
تعويذة؟

185
00:10:05,667 --> 00:10:08,536
زاكاري" قالَ ان والدتي فعلت شيئاً"

186
00:10:08,587 --> 00:10:10,287
لـ"هيذر" كانَ اسوأ من القتلِ

187
00:10:10,372 --> 00:10:12,289
هل هذا ماقصدهُ؟

188
00:10:12,374 --> 00:10:14,408
كاسي" لا اعلمُ"

189
00:10:14,459 --> 00:10:16,744
الهذا امسكتني؟

190
00:10:16,795 --> 00:10:20,581
لأنها بطريقةٍ ما عرفت انني متصلة بها

191
00:10:20,632 --> 00:10:21,766
هذا غيرُ مفهومٍ

192
00:10:21,850 --> 00:10:23,083
هيذر" كانت صديقتها"

193
00:10:23,135 --> 00:10:24,352
لماذا سترغب في ان 
تفعل ذلكَ بصديقٍ؟

194
00:10:24,419 --> 00:10:26,253
نحنُ لانعلمُ ان والدتكِ
فعلت هذا

195
00:10:26,304 --> 00:10:30,691
لا...انا اعلم

196
00:10:39,451 --> 00:10:41,068
اينَ جدتكِ؟

197
00:10:41,119 --> 00:10:43,771
في المستشفى 
تعمل في المناوبة الليلية

198
00:10:43,822 --> 00:10:45,239
إنها ممرضه

199
00:10:45,290 --> 00:10:46,624
اعلم
عندما كنتُ في سنِ العاشرة

200
00:10:46,708 --> 00:10:49,543
عالجت ذارعي
عندما حطمتها

201
00:10:59,671 --> 00:11:01,806
وجدتُ هذا

202
00:11:05,811 --> 00:11:07,545
هل هذا هو ما اظنه؟

203
00:11:07,612 --> 00:11:10,314
كتابُ الظلالِ الخاصِ بعائلتي

204
00:11:10,382 --> 00:11:12,316
وجدتهُ
عندما اتيتُ هنا لأول مرة

205
00:11:12,401 --> 00:11:14,134
لكن كيفَ؟

206
00:11:14,186 --> 00:11:15,820
والدتي تركتهُ من اجلي

207
00:11:15,904 --> 00:11:17,488
ارادت مني العثورَ عليهِ

208
00:11:17,572 --> 00:11:19,323
لم اخبر احداً

209
00:11:19,408 --> 00:11:22,159
هل يمكنني ان اراهُ؟

210
00:11:29,000 --> 00:11:30,751
كل واحدة من العوائل الست
لديها كتابها الخاصُ

211
00:11:30,819 --> 00:11:33,704
لكننا وجدنا كتابَ "ديانا" فقط

212
00:11:33,789 --> 00:11:36,156
كل مانعرفهُ عن انفسنا
وجدناهُ في كتابها

213
00:11:36,208 --> 00:11:39,343
لكنَ الأمر محددٌ لعائلتها

214
00:11:39,428 --> 00:11:42,996
تعويذاتٌ مختلفة
احداثٌ مختلفة

215
00:11:43,048 --> 00:11:46,267
هذا الكتابُ مختلفٌ تماماً

216
00:11:46,334 --> 00:11:48,436
يمكننا ان نتعلمَ الكثيرَ منهُ

217
00:11:53,775 --> 00:11:57,528
..."الشعار على ذراعِ "هيذر
رأيتهُ هنا

218
00:11:58,897 --> 00:12:00,698
هنا

219
00:12:01,616 --> 00:12:04,235
ذلكَ هو خطُ والدتي

220
00:12:04,319 --> 00:12:07,688
توجبَ عليها ان تكونَ التي تضعُ 
" التعويذة على "هيذر

221
00:12:07,739 --> 00:12:09,540
عليَ ان اعرفَ لماذا

222
00:12:09,624 --> 00:12:11,992
إنها نوعٌ ما من تعاويذِ الإخمادِ

223
00:12:12,043 --> 00:12:13,794
لماذا ستفعل والدتي شيئاً كهذا؟

224
00:12:13,862 --> 00:12:15,663
إنها لن تؤذيَ احداً هكذا

225
00:12:15,714 --> 00:12:16,964
ليست والدتي التي اعرفها

226
00:12:17,031 --> 00:12:19,667
" انا آسف "كاسي

227
00:12:21,169 --> 00:12:23,537
هل توجد طريقة مذكورة لإبطالها؟

228
00:12:24,673 --> 00:12:26,340

229
00:12:28,009 --> 00:12:29,927
هنا ، اظنُ

230
00:12:30,011 --> 00:12:32,680
سأجربها

231
00:12:32,731 --> 00:12:35,783
إذا امكننا إبطال التعويذة
عندها ستخبرنا ماحدثَ

232
00:12:35,851 --> 00:12:37,601
إذاً نجحت حتى

233
00:12:37,686 --> 00:12:40,321
علينا المحاولة
لقد رأيتَ المرأة

234
00:12:40,388 --> 00:12:42,857
إذا كان بإستطاعنا ان نشفيها
فعلينا ذلكَ

235
00:12:49,915 --> 00:12:54,535

236
00:12:54,586 --> 00:12:58,255
ماذا تفعلينَ؟

237
00:12:58,340 --> 00:13:00,341
"انتظر "نيك
اتيتُ مبكرةً

238
00:13:00,408 --> 00:13:06,647
إسمعي ، اريد الإعتذار عما
حدثَ سابقاً

239
00:13:06,715 --> 00:13:11,602
إذا كنتِ تحبينَ "نيك" حقاً
فيمكنني التعامل مع ذلكَ

240
00:13:11,670 --> 00:13:14,305
اعدكِ
اخرُ شئٍ اريد فعلهُ

241
00:13:14,389 --> 00:13:16,841
هو ان تظني انني غيورة منهُ

242
00:13:16,908 --> 00:13:18,592
شكراً

243
00:13:18,643 --> 00:13:20,144
على الرحبِ

244
00:13:20,228 --> 00:13:27,902
وبالمناسبة...اظنُ انَ "نيك" اتى 
مبكراً هنا ايضاً

245
00:13:34,943 --> 00:13:36,744
انتِ وضيعة

246
00:13:36,795 --> 00:13:37,962

247
00:13:39,948 --> 00:13:44,168
لا ، انا صديقتكِ

248
00:13:52,844 --> 00:13:54,895
التعويذة تتطلبُ كمادة

249
00:13:54,963 --> 00:13:56,480
وتلكَ ستكون؟

250
00:13:56,565 --> 00:13:58,515
جرعة سحرية

251
00:13:58,600 --> 00:14:00,968
وانا جاد

252
00:14:01,019 --> 00:14:04,154
لديَ اغلبُ المكوناتِ هنا
عدا المكونَ الرئيسي

253
00:14:04,239 --> 00:14:06,139
وهو الدم

254
00:14:07,475 --> 00:14:09,510
صانعة التعويذة انتِ

255
00:14:09,578 --> 00:14:11,362
هل انتِ موافقة على ذلكَ؟

256
00:14:11,446 --> 00:14:12,947
...و

257
00:14:12,998 --> 00:14:15,749
والدتي إستخدمت دمها
لتبدأ هذا ، صحيح؟

258
00:14:15,817 --> 00:14:17,167
إذا كانت تعويذتها ، فقد فعلت ذلكَ

259
00:14:20,855 --> 00:14:21,922
هل يمكنكَ ان تفعليها؟

260
00:14:21,990 --> 00:14:23,924
لأنني اخافُ من الإبرِ

261
00:14:23,992 --> 00:14:26,326
حسناً

262
00:14:34,836 --> 00:14:38,022
هل ستقوم بها ، او ستستمرُ
بتعذيبي؟

263
00:14:38,106 --> 00:14:39,273
حسناً

264
00:15:03,882 --> 00:15:05,198
كيف تشعرين؟

265
00:15:07,719 --> 00:15:12,306
انتِ هنا

266
00:15:14,476 --> 00:15:16,560
ادم" اخبرني ماتريدينَ فعلهُ"

267
00:15:16,645 --> 00:15:19,980
"اجل ، كانَ عليكِ ان تري حالة "هيذر بارنيس

268
00:15:20,048 --> 00:15:22,149
علينا مساعدتها -
هل انتِ متأكدة من ذلكَ؟ -

269
00:15:22,216 --> 00:15:25,052
سنبطل التعويذة التي اصابتها

270
00:15:25,937 --> 00:15:27,821
لا اظنُ انها فكرة جيدة

271
00:15:28,873 --> 00:15:30,824
ماذا إذا فعلناها بشكلٍ خاطئٍ؟

272
00:15:30,892 --> 00:15:32,459
ماذا إذا آلمها بشكلٍ اسوأ؟

273
00:15:32,527 --> 00:15:34,411
سنكونُ حذرينَ

274
00:15:34,496 --> 00:15:36,814
وكيفَ تعلمينَ حتى ماتفعلينهُ؟

275
00:15:36,881 --> 00:15:40,200
كتابي لايخبركِ حتى كيفَ تبطلين
تعويذة كهذه

276
00:15:40,268 --> 00:15:42,369
كتابي موجودٌ فيهِ ذلكَ

277
00:15:45,340 --> 00:15:46,740
هل لديكِ كتابٌ؟

278
00:15:47,759 --> 00:15:49,843
لقد كان كتابَ والدتها

279
00:15:49,911 --> 00:15:51,261
لقد تركتهُ من اجلها

280
00:15:51,346 --> 00:15:52,880
إنه يحتوي على التعويذة

281
00:15:52,947 --> 00:15:55,182
انتِ التي اردتِ دائماً معرفة ماحدثَ
لأهالينا

282
00:15:55,249 --> 00:15:57,084
ربما يمكننا ان نعرفَ ذلكَ 
بواسطة الكتابان

283
00:15:57,135 --> 00:15:58,552
" ليسَ الان "ادم
ليسَ هكذا

284
00:15:58,603 --> 00:16:00,304
هذا خطرٌ للغاية

285
00:16:01,723 --> 00:16:03,256
"انا آسفة "كاسي

286
00:16:03,308 --> 00:16:07,227
لايمكنكِ فعل التعويذة بمفردكِ
ولايمكننا مساعدتكِ

287
00:16:07,278 --> 00:16:08,228
ادم"؟"

288
00:16:08,279 --> 00:16:11,482
يمكننا مساعدتها
انتِ لم تري

289
00:16:11,566 --> 00:16:12,866
مافعلتهُ والدتي

290
00:16:12,934 --> 00:16:14,284
رجاءً؟

291
00:16:15,553 --> 00:16:17,071
انا آسفة

292
00:16:17,138 --> 00:16:18,789
ربما حينَ نفهم اكثر

293
00:16:18,873 --> 00:16:20,657
لكن الآن ، لانعلمُ كفايةً

294
00:16:20,742 --> 00:16:22,076
لفعلِ شئٍ كهذا

295
00:16:22,143 --> 00:16:24,128
"ديانا"

296
00:16:28,249 --> 00:16:30,300
دعيني اتحدث إليها

297
00:16:36,474 --> 00:16:37,808

298
00:16:39,978 --> 00:16:42,012
هل تمرحُ هناكَ

299
00:16:42,097 --> 00:16:43,263
مع فتاتكَ الصغيرة؟

300
00:16:43,314 --> 00:16:45,766
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

301
00:16:45,817 --> 00:16:47,868
رأيتكَ تتحدث إلى تلكَ الفتاة

302
00:16:47,936 --> 00:16:49,636
هل تقصدين "اندريا"؟

303
00:16:49,687 --> 00:16:52,406
نحنُ نتحدث فقط

304
00:16:52,473 --> 00:16:54,441
لم يبدُ الأمر كأنكَ تتحدث
بالنسبة إلي

305
00:16:54,492 --> 00:16:57,244
إذاً الآن لايمكنني التحدث إلى الفتيات؟
هل تلكَ هي المشكلة الآن؟

306
00:16:57,311 --> 00:17:00,197
كنتُ امل ان احصلَ

307
00:17:00,281 --> 00:17:02,449
على 5 دقائق قبلَ
ان تتحولَ إلى غبي

308
00:17:02,517 --> 00:17:05,252
ماذا يجري معكِ؟

309
00:17:05,319 --> 00:17:08,205
ظننتُ ان الأمورَ جيدة

310
00:17:08,289 --> 00:17:09,990
فاي" كانت محقة"

311
00:17:10,041 --> 00:17:11,959
انتَ لن تتغير مطلقاً

312
00:17:14,262 --> 00:17:15,879
إذهب وابحث عن دمية اخرى
لتلعبَ معها

313
00:17:15,964 --> 00:17:17,965
إنتهيتُ منكَ

314
00:17:27,308 --> 00:17:28,842
ما الذي تفعلينهُ هنا؟

315
00:17:28,893 --> 00:17:31,178
ادم" و"ديانا" غادرا للتو"

316
00:17:31,229 --> 00:17:32,529
لماذا انتِ عابسةٌ جداً؟

317
00:17:32,614 --> 00:17:34,815
لن تفهمي

318
00:17:37,152 --> 00:17:38,986
جربيني

319
00:17:40,155 --> 00:17:41,521
حسناً

320
00:17:41,573 --> 00:17:44,541
اريدُ ان ابطلَ التعويذة التي 
يمكن ان تجاوبَ على كثيرٍ من الأسئلة

321
00:17:44,626 --> 00:17:46,326
عن كيفية موتِ اهالينا قبل 16 سنة

322
00:17:46,377 --> 00:17:48,829
و"ديانا" و"ادم" لن يساعداني

323
00:17:49,831 --> 00:17:53,083
تباً ، هل نسيتُ جزءً

324
00:17:53,151 --> 00:17:57,638
إنتظري لحظة 
هل ذلكَ هو كتاب الظلاِل؟

325
00:17:57,705 --> 00:18:01,341
لديكِ خاصتكِ

326
00:18:01,392 --> 00:18:02,976
بحثتُ وبحثتُ عن
كتابِ عائلتي

327
00:18:03,044 --> 00:18:04,428
ولم استطع إيجادهُ

328
00:18:04,512 --> 00:18:05,596
هذا يكفي

329
00:18:05,680 --> 00:18:10,350
لاتكوني هكذا

330
00:18:10,401 --> 00:18:12,820
ظننتُ انكِ إحتجتِ المساعدة

331
00:18:12,887 --> 00:18:14,688
هل ستساعدينني؟

332
00:18:14,739 --> 00:18:18,391
طبعاً ، إذا سمحتِ لي بقراءة كتابكِ
طبعاً لما لا؟

333
00:18:18,443 --> 00:18:19,660
انتِ تحتاجينَ مساعدتي

334
00:18:19,727 --> 00:18:21,612
ولأكونَ صريحة ، لم افهم ابداً

335
00:18:21,696 --> 00:18:24,448
لماذا انتِ لستِ من
افضلَ الأصدقاءِ

336
00:18:51,129 --> 00:18:52,579
لنذهب

337
00:19:09,880 --> 00:19:13,317
انتِ نسيتِ ذكرَ جزءَ المنزلِ المسكونِ

338
00:19:13,384 --> 00:19:14,968
اجل

339
00:19:21,559 --> 00:19:22,993
هيا

340
00:19:26,915 --> 00:19:29,733
هذا غريبٌ حقاً

341
00:19:34,622 --> 00:19:37,240
والدتكِ فعلت هذا؟

342
00:19:39,010 --> 00:19:40,177
لماذا؟

343
00:19:40,244 --> 00:19:42,963
لا اعلم ، ذلكَ ما امل ان اعرفهُ

344
00:19:43,047 --> 00:19:44,748
بجديةٍ

345
00:19:44,799 --> 00:19:47,200
...ماذا يمكن ان يفعل المرء ليستحقَ هذا

346
00:19:47,268 --> 00:19:49,686
من المؤكد ان والدتكِ كانت 
...ساحرة شريرة

347
00:19:49,754 --> 00:19:51,605
فاي" رجاءً"

348
00:19:51,689 --> 00:19:52,689
هل يمكننا ان نحاول مساعدتها؟

349
00:19:52,757 --> 00:19:54,024
انا آسفة

350
00:19:54,091 --> 00:19:56,426
لنفعل هذا

351
00:19:56,477 --> 00:19:58,562
انا سأقوم بإستعمال المواد التي
" صنعناها انا و"ادم

352
00:19:58,613 --> 00:20:00,314
ثمَ سنردد الترنيمةَ معاً

353
00:20:00,398 --> 00:20:01,398
هل سيعمل هذا؟

354
00:20:01,449 --> 00:20:02,449
ليست لديَ فكرة

355
00:20:02,533 --> 00:20:03,450
لا اعلمُ ماهي التعويذة

356
00:20:03,534 --> 00:20:04,618
لا افهم معنى الكلمات

357
00:20:04,702 --> 00:20:06,119
لا اعلمُ حتى كيفية نطقهم

358
00:20:06,204 --> 00:20:07,738
حسناً ، يمكننا فعل هذا

359
00:20:07,789 --> 00:20:09,773
لقد جررتيني طوالَ الطريقِ إلى هنا

360
00:20:09,824 --> 00:20:12,942
لذا لنبدأ العمل

361
00:20:35,466 --> 00:20:39,686

362
00:20:39,771 --> 00:20:43,807

363
00:20:50,665 --> 00:20:51,948
هل نحاولُ ثانية؟

364
00:20:54,118 --> 00:20:57,537

365
00:20:57,622 --> 00:21:00,874

366
00:21:07,331 --> 00:21:09,099

367
00:21:11,335 --> 00:21:13,770
انا آسفة

368
00:21:13,838 --> 00:21:15,389
ظننتُ ان هذا سينجح

369
00:21:15,473 --> 00:21:17,391

370
00:21:20,945 --> 00:21:22,779

371
00:22:01,069 --> 00:22:02,853
ربما فعلناها بشكلٍ خاطئٍ؟

372
00:22:02,904 --> 00:22:04,020
او لم اصنعِ الجرعة بشكلٍ صحيحٍ؟

373
00:22:04,072 --> 00:22:05,272
هل يمكننا ان نتحدثَ عن هذا في السيارة

374
00:22:05,356 --> 00:22:06,857
بعيداً عن هنا

375
00:22:06,908 --> 00:22:08,358
شكراً للمحاولة

376
00:22:08,409 --> 00:22:11,778
...اعلمُ اني كنتُ غير مهتمة كثيراً

377
00:22:11,863 --> 00:22:13,530
لكن والدي توفيَ تلكَ الليلة

378
00:22:13,581 --> 00:22:15,916
لم اظنَ ان والدتي تخطت هذا
الأمر ابداً

379
00:22:16,000 --> 00:22:17,784
واريدُ ان اعلم ماذا حدثَ كالجميعِ

380
00:22:17,869 --> 00:22:19,536
اظنُ اننا في نفسِ الطريقِ

381
00:22:19,587 --> 00:22:22,038
اجل ، طريقٌ ملئ بالساحرات الحزينات

382
00:22:22,090 --> 00:22:26,460
لذا مارأيكِ ان نعود إلى منزلكِ
ونتفقدَ الكتابَ

383
00:22:26,544 --> 00:22:27,844
في وقتٍ اخر

384
00:22:27,912 --> 00:22:32,682
قلتُ انني إستحققتُ نظرة ، صحيح؟

385
00:22:32,750 --> 00:22:34,267
اجل

386
00:22:59,961 --> 00:23:01,578

387
00:23:06,784 --> 00:23:08,084

388
00:23:09,921 --> 00:23:12,005
هيذر"؟"

389
00:23:12,089 --> 00:23:13,757
ياإلهي

390
00:23:19,063 --> 00:23:21,014

391
00:23:21,098 --> 00:23:23,767

392
00:23:23,818 --> 00:23:25,652
هيذر" ما الذي يحدثُ؟"

393
00:23:25,736 --> 00:23:28,071

394
00:23:46,681 --> 00:23:48,516

395
00:23:51,353 --> 00:23:52,503

396
00:23:55,557 --> 00:23:57,775
هل تنتظرين إمساكي وانا اخونُ؟

397
00:23:57,859 --> 00:24:01,395
اتيتُ للإعتذار

398
00:24:01,446 --> 00:24:03,897
بالغتُ بشكل كبيرٍ

399
00:24:03,949 --> 00:24:06,400
هل تظنين ذلكَ؟

400
00:24:06,451 --> 00:24:10,287
رأيتكَ مع تلكَ الفتاة
الأخرى وغضبتُ

401
00:24:10,372 --> 00:24:11,738
انا آسفة

402
00:24:11,790 --> 00:24:12,957

403
00:24:14,426 --> 00:24:17,845
فاي" كانت تقولُ بعض الأشياءِ"
وأخطئتُ في الإستماعِ

404
00:24:17,912 --> 00:24:19,463
مثل ماذا؟

405
00:24:20,549 --> 00:24:21,915
هذا لايهمُ

406
00:24:21,967 --> 00:24:23,517
مجرد اشياء غبية

407
00:24:23,585 --> 00:24:25,936
ليس الأمر كأنك صديقي
او شئ ما؟

408
00:24:26,021 --> 00:24:29,440
لذا لم يكن لديَ الحقُ لأكونَ غيورة

409
00:24:31,810 --> 00:24:33,310
جيد

410
00:24:36,431 --> 00:24:40,067
إذاً..........هل تصالحنا؟

411
00:24:40,118 --> 00:24:44,321
اجل ، تصالحنا

412
00:24:49,444 --> 00:24:51,879
انا آسفة لوضعكَ في وسطِ

413
00:24:51,947 --> 00:24:54,048
" هذا الشئ مع "كاسي

414
00:24:54,115 --> 00:24:57,084
افهم لماذا لم تريدي فعلَ هذا

415
00:24:57,135 --> 00:24:59,953
اعلم إلى اي مدى تريد "كاسي" الحصولَ
على الأجوبة

416
00:25:00,005 --> 00:25:00,888

417
00:25:00,955 --> 00:25:02,089
انا سعيدة لأنها لم تفعل

418
00:25:02,140 --> 00:25:03,474
لأنني عدتُ إلى كتابي

419
00:25:03,558 --> 00:25:06,260
اعلمُ انهُ كانَ هناكَ شئ 
حول الرمزِ الذي ضايقني

420
00:25:07,345 --> 00:25:08,896
انظر إلى هذا

421
00:25:08,963 --> 00:25:11,732
"هذه كلها علامات "ابلاز

422
00:25:11,799 --> 00:25:15,402
السحر المظلم القديم

423
00:25:15,470 --> 00:25:19,139
الوحوش والشر
يسخر كلِ شئٍ

424
00:25:20,141 --> 00:25:21,525
هيذر" كانت مسخرة؟"

425
00:25:21,610 --> 00:25:22,743

426
00:25:22,810 --> 00:25:26,113
الملاحظات هنا كلها عن إستخدام
الثعابين و الحشرات

427
00:25:26,181 --> 00:25:27,981
كالأوانئ بالنسبة إلى الطاقة المظلمة

428
00:25:28,033 --> 00:25:30,084
تجبرهم بداخلِ احدٍ

429
00:25:30,151 --> 00:25:32,536
اظنُ ان المجموعة وجدت لتمنعهم 
من العودة

430
00:25:32,621 --> 00:25:34,254
مثل تعويذة الإخماد

431
00:25:34,322 --> 00:25:36,624
هذا ابعد من السحرِ بكثيرٍ

432
00:25:36,675 --> 00:25:39,426
إنه حقاً سحرٌ مظلم

433
00:25:39,494 --> 00:25:40,978
"لاشئ من هذا كانَ في كتابِ "كاسي

434
00:25:41,046 --> 00:25:43,847
إذا علمت بشأن هذا
لم تكن لتجرب التعويذة ابداً

435
00:25:43,932 --> 00:25:46,500
ذلكَ هو الكلامُ الذي كنتُ اقصدهُ

436
00:25:47,585 --> 00:25:48,802
عليَ الإتصال بها

437
00:25:48,853 --> 00:25:51,105
لماذا؟ هي 
لم تفعل التعويذة

438
00:25:51,172 --> 00:25:53,691
لكن مازال عليها المعرفة

439
00:26:04,319 --> 00:26:06,236
حسناً ، هذا يكفي لليومِ

440
00:26:06,321 --> 00:26:07,871
إهدأي

441
00:26:07,956 --> 00:26:11,158
او يمكنني اخذهُ إلى البيتِ معي
وصأصبحُ خارجةً عن نطاقكِ

442
00:26:11,209 --> 00:26:12,159

443
00:26:12,210 --> 00:26:14,078

444
00:26:18,133 --> 00:26:19,466

445
00:26:20,969 --> 00:26:23,671
هلا تحضرينَ لي بعض المقرمشات؟

446
00:26:23,738 --> 00:26:25,806
بدون إفراطٍ

447
00:27:07,248 --> 00:27:09,433

448
00:27:10,351 --> 00:27:13,270
اين هي "إيميليا"؟

449
00:27:18,704 --> 00:27:20,405
هل يمكنكِ ان تساعديني
في العثور على "إيميليا"؟

450
00:27:20,489 --> 00:27:23,374
إنها ليست هنا

451
00:27:24,376 --> 00:27:27,712
...كيف

452
00:27:29,298 --> 00:27:30,715
هل انتِ بخير؟

453
00:27:31,717 --> 00:27:33,885
عليَ ان اراها

454
00:27:35,053 --> 00:27:37,972
ايميليا" توفت"

455
00:27:38,039 --> 00:27:39,891
لا

456
00:27:41,376 --> 00:27:43,928
انا إبنتها

457
00:27:45,881 --> 00:27:48,182
"كاسي"

458
00:27:48,233 --> 00:27:49,901
"كاسي"

459
00:27:51,069 --> 00:27:53,187
كنتِ طفلةً

460
00:27:53,238 --> 00:27:56,240
حاولتُ مساعدتها واخذكِ بعيداً

461
00:27:57,242 --> 00:27:58,559
هي فعلت ذلكَ

462
00:27:58,610 --> 00:28:00,745
لقد اخذتني بعيداً عن هنا

463
00:28:00,829 --> 00:28:03,030
ارادتكِ ان تكوني امنةً

464
00:28:03,081 --> 00:28:05,133
حاولت المغادرة تلكَ الليلة

465
00:28:05,200 --> 00:28:07,118
اي ليلةٍ؟

466
00:28:07,202 --> 00:28:10,204
هل تقصدين ليلة الحريقِ؟

467
00:28:10,255 --> 00:28:12,874
هل يمكنكِ ان تخبريني 
ماذا حدثَ تلكَ الليلة؟

468
00:28:15,210 --> 00:28:17,962
كانت تحاول إيقافهُ

469
00:28:18,046 --> 00:28:19,931
ارادت حمايتنا

470
00:28:20,015 --> 00:28:22,099
جميعنا

471
00:28:22,184 --> 00:28:24,919
لكنهُ دخل بداخلي

472
00:28:26,054 --> 00:28:27,305
ماهو؟

473
00:28:27,372 --> 00:28:30,057
الشر

474
00:28:31,894 --> 00:28:35,262
ومازال بإستطاعتي الشعور بهِ

475
00:28:35,314 --> 00:28:36,814
إنه يؤلم

476
00:28:36,899 --> 00:28:39,233

477
00:28:41,787 --> 00:28:44,238
والدتكِ لم تستطع إخراجهُ

478
00:28:44,289 --> 00:28:46,374
لكنها جعلت الألم يذهب

479
00:28:46,441 --> 00:28:48,876
والآن لقد عادَ

480
00:28:48,944 --> 00:28:51,779

481
00:28:51,830 --> 00:28:55,466
هل يمكنكِ ان تساعديني رجاءً؟

482
00:28:55,551 --> 00:28:58,252
كيف؟ كيف استطيعُ ذلكَ؟

483
00:28:58,303 --> 00:28:59,921

484
00:28:59,972 --> 00:29:04,458
رجاءً..........إجعليهِ يتوقف

485
00:29:04,510 --> 00:29:06,177

486
00:29:21,426 --> 00:29:23,194

487
00:29:27,315 --> 00:29:29,133
إنها لاتستجيبُ

488
00:29:29,201 --> 00:29:30,868

489
00:29:40,379 --> 00:29:43,330
تباً ، البريد الصوتي

490
00:29:44,900 --> 00:29:46,667
حاول ثانيةً

491
00:29:46,718 --> 00:29:48,386

492
00:29:52,190 --> 00:29:53,357

493
00:29:57,563 --> 00:29:59,530
مرحباً عزيزي

494
00:29:59,615 --> 00:30:01,015
ماذا؟

495
00:30:01,066 --> 00:30:02,783
من هذا؟

496
00:30:02,851 --> 00:30:05,019
"إنها "كاسي
افتقدكَ

497
00:30:05,070 --> 00:30:06,737
تعالَ واصنع السحرَ معي

498
00:30:06,822 --> 00:30:07,705
فاي"؟"

499
00:30:07,789 --> 00:30:09,356
لماذا تجيبُ على هاتف "كاسي"؟

500
00:30:09,408 --> 00:30:11,492
فاي" اعطي "كاسي" الهاتف"

501
00:30:11,543 --> 00:30:13,127
إنها بالأسفل

502
00:30:13,194 --> 00:30:14,629
فاي" هذا مهمٌ"

503
00:30:14,696 --> 00:30:18,633
تبدو مثيراً
ما الذي ترتديه؟

504
00:30:18,700 --> 00:30:21,419
هل تعلم "ديانا" انكَ تتصل؟

505
00:30:21,503 --> 00:30:22,753
فاي" رجاءً"

506
00:30:25,924 --> 00:30:27,541
ماذا حدث؟

507
00:30:27,593 --> 00:30:29,760
لقد اغميَ عليكِ

508
00:30:33,065 --> 00:30:34,599
هل هذا هو مافعلتهُ والدتي؟

509
00:30:34,683 --> 00:30:37,051
اهكذا اوقفت المكِ؟

510
00:30:37,102 --> 00:30:39,153
نعم

511
00:30:48,530 --> 00:30:53,701
ذهبتُ إلى ساحة القوارب
لكن لم استطع إيجادها

512
00:30:53,752 --> 00:30:55,235
لماذا كانت هناكَ؟

513
00:30:55,287 --> 00:30:57,371
كيف بدأت النار؟

514
00:30:57,422 --> 00:31:02,126
اينما تواجد السحر يتبعهُ الشرُ

515
00:31:02,210 --> 00:31:03,260
ماذا تقصدينَ؟

516
00:31:03,345 --> 00:31:04,879
لقد إستدعوا

517
00:31:04,930 --> 00:31:06,797
لقد كانوا يحاولونَ إستخدامَ
قوةِ والدتكِ

518
00:31:06,882 --> 00:31:08,382
هي واصدقائها

519
00:31:08,433 --> 00:31:10,267
من كانَ؟ لماذا؟

520
00:31:10,352 --> 00:31:12,853
لم تستطع إيقافهم جميعاً

521
00:31:12,921 --> 00:31:16,140
وواحد منهم دخلَ بداخلي

522
00:31:16,224 --> 00:31:17,591
واحد ماذا؟

523
00:31:17,643 --> 00:31:21,812
هيذر" رجاءً ، اخبريني من كانت"
تحاول ان توقف

524
00:31:21,897 --> 00:31:23,430
الوحوش

525
00:31:23,482 --> 00:31:25,265

526
00:31:43,552 --> 00:31:44,785
"هيذر"

527
00:31:44,836 --> 00:31:46,286

528
00:31:49,174 --> 00:31:52,226
كاسي" قارب الأحلام على الهاتف"

529
00:31:52,293 --> 00:31:54,461
يائسٌ من اجلكِ

530
00:31:58,266 --> 00:31:59,800
كاسي"؟"

531
00:32:02,904 --> 00:32:04,572

532
00:32:06,658 --> 00:32:09,160

533
00:32:12,280 --> 00:32:13,748
فاي"؟"

534
00:32:14,983 --> 00:32:17,651
النجدة ، ياإلهي

535
00:32:19,254 --> 00:32:20,955

536
00:32:26,928 --> 00:32:28,929

537
00:32:43,779 --> 00:32:45,446

538
00:32:50,452 --> 00:32:52,119

539
00:32:58,293 --> 00:32:59,960
"فاي"

540
00:33:02,247 --> 00:33:04,882
فاي" ، إنتظري؟"

541
00:33:12,224 --> 00:33:13,891

542
00:33:19,231 --> 00:33:20,731

543
00:33:21,683 --> 00:33:23,768

544
00:33:23,852 --> 00:33:25,569

545
00:33:30,776 --> 00:33:32,359
هيا

546
00:33:32,410 --> 00:33:34,245
هيا ، إجري

547
00:33:45,924 --> 00:33:46,907

548
00:33:46,958 --> 00:33:49,260
من البابِ الخلفي

549
00:34:14,402 --> 00:34:16,904
من الباب الأمامي ، إجري

550
00:34:22,160 --> 00:34:23,577

551
00:34:23,628 --> 00:34:25,379
إنهُ انا
ماذا يجري؟

552
00:34:25,446 --> 00:34:26,914
انظري خلفكِ

553
00:34:26,965 --> 00:34:29,416

554
00:34:31,586 --> 00:34:33,971

555
00:34:36,424 --> 00:34:38,092

556
00:34:43,431 --> 00:34:44,932
"هيذر"

557
00:34:44,983 --> 00:34:47,852
"هيذر"
هيذر" إنهُ انا"

558
00:34:47,936 --> 00:34:50,271

559
00:35:06,705 --> 00:35:08,873
لقد جاءت  من العدم

560
00:35:13,415 --> 00:35:15,249

561
00:35:24,976 --> 00:35:27,595
"علينا ان نأخذ الجثة الآن سيد "بارنيس

562
00:36:21,532 --> 00:36:24,484
"انا آسف جداً سيد "بارنيس

563
00:36:24,535 --> 00:36:27,621
إنها في سلامٍ الآنَ

564
00:36:34,245 --> 00:36:36,129
انا سعيدة انكِ بخير

565
00:36:36,197 --> 00:36:38,965
انا بخير كثيراً

566
00:36:39,033 --> 00:36:41,034
على الأقل انا حية ، شكراً

567
00:36:43,588 --> 00:36:45,555
تعالي ، سأوصلكِ إلى المنزل

568
00:36:45,640 --> 00:36:48,008
لا شكراً

569
00:36:48,059 --> 00:36:49,542
سأراك غداً

570
00:37:00,738 --> 00:37:03,073
انا آسفة لأنه كان عليكِ
خوضُ هذا

571
00:37:03,157 --> 00:37:06,410
مازلتُ لا افهم حقاً ماحدثَ

572
00:37:06,494 --> 00:37:08,779
...في دقيقة كانت تتحدثُ إليَ وبعدها

573
00:37:08,863 --> 00:37:10,680
وجدتُ العلامة التي إستخدمتها 
والدتكِ لإخماد

574
00:37:10,748 --> 00:37:12,916
الوحش في كتابِ الظلِ خاصتي

575
00:37:13,000 --> 00:37:14,567
وحش؟

576
00:37:14,619 --> 00:37:17,621
"هذا ماقالتهُ "هيذر
كيفَ يمكن ان يكونَ هناكَ وحوشٌ؟

577
00:37:17,705 --> 00:37:20,090
اعلم فقط انهُ علينا ان نكونَ حذرينَ

578
00:37:20,174 --> 00:37:22,426
هناكَ الكثيرَ من الأمور لانفهمها

579
00:37:22,510 --> 00:37:24,127
ما الذي كنتُ افكر فيهِ؟

580
00:37:24,212 --> 00:37:27,080
افعل اي من هذا 
دون ان اعلمَ اي شئٍ؟

581
00:37:27,131 --> 00:37:28,882
انتِ تحتاجين الإجابات 
جميعنا نحتاجها

582
00:37:28,933 --> 00:37:31,251
انا اتفهم
لكن بعدَ هذا

583
00:37:31,302 --> 00:37:33,353
علينا ان نكونَ حذرينَ
في طريقة حصولنا عليهم

584
00:37:34,522 --> 00:37:35,388
" علينا الذهاب "ادم

585
00:37:35,440 --> 00:37:37,524
والدي سيقلقُ

586
00:37:37,591 --> 00:37:39,192
هل انتِ بخير؟

587
00:37:39,260 --> 00:37:41,862
اجل

588
00:37:50,872 --> 00:37:53,039

589
00:38:03,134 --> 00:38:05,385
كنتَ مذهلاَ حقاً هناكَ

590
00:38:05,452 --> 00:38:07,671
شكراً

591
00:38:10,141 --> 00:38:12,559
إذاً ، هل انتِ باقيةٌ؟

592
00:38:12,627 --> 00:38:16,046
اجل ، إذا لم يكن هناكَ مانع

593
00:38:16,114 --> 00:38:19,516
انا لن اكونَ ابداً الرجلَ
الذي تريدينني ان اكونهُ

594
00:38:19,584 --> 00:38:22,786
هل هذا إنذار او تهديد؟

595
00:38:24,138 --> 00:38:26,490
انا سأحبطكِ

596
00:38:28,442 --> 00:38:30,827
انتِ تستحقينَ الأفضلَ

597
00:38:33,030 --> 00:38:36,917
ذلكَ الطفُ شئٍ قلتهُ
لي من قبل

598
00:38:41,455 --> 00:38:44,007
انا لستُ مبحطةً

599
00:38:46,210 --> 00:38:56,136

600
00:38:56,187 --> 00:39:06,563

601
00:39:06,647 --> 00:39:08,481

602
00:39:24,498 --> 00:39:26,466
مرحباً

603
00:39:27,251 --> 00:39:28,919
اينَ "ديانا"؟

604
00:39:29,003 --> 00:39:29,953
اخذتها للمنزل

605
00:39:30,021 --> 00:39:31,671
هل تعلم انك هنا؟

606
00:39:31,722 --> 00:39:34,191
لا

607
00:39:34,258 --> 00:39:37,477
اردتُ التأكد من انكِ بخيرٍ

608
00:39:38,813 --> 00:39:42,548
وظننتُ انكِ قد تحتاجين بعضَ 
المساعدة في التنظيفِ

609
00:39:42,600 --> 00:39:45,518
هذا مايفعلهُ الأصدقاء ، صحيح؟

610
00:39:52,360 --> 00:39:54,611
هل لديكِ مكنسة؟

611
00:39:54,695 --> 00:39:56,062
طبعاً

612
00:39:56,113 --> 00:39:58,448
انا ساحرة

613
00:39:58,532 --> 00:40:02,118
إذاً كم عدد المرات التي قالت فيها
ديانا" : "اخبرتكَ ذلكَ"؟"

614
00:40:02,186 --> 00:40:04,337
ولا مرة

615
00:40:04,405 --> 00:40:08,208
حتى عندما كانت تمشي 
داخل منزلها

616
00:40:12,964 --> 00:40:15,966
انا سعيدٌ انكِ عرفتِ ان والدتكِ

617
00:40:16,050 --> 00:40:18,018
كانت تحاول ان تفعل الشئ الصحيحَ

618
00:40:18,085 --> 00:40:19,436
انا ايضاً

619
00:40:19,520 --> 00:40:21,054
لكن "ديانا" كانت محقة

620
00:40:21,105 --> 00:40:23,723
كنتُ مصممةً على معرفة هذا

621
00:40:23,774 --> 00:40:25,358
وضعتنا كلنا في خطرٍ

622
00:40:25,426 --> 00:40:28,144
لا ، كنتِ محقةً

623
00:40:29,263 --> 00:40:30,614
ربما لم نذهب بهذا الأمر
في الإتجاهِ الصحيح

624
00:40:30,698 --> 00:40:33,617
لكنَ مجنوناً لاحقنا في حفلة الرقصِ

625
00:40:33,701 --> 00:40:35,819
والليلة وحش

626
00:40:35,903 --> 00:40:37,621
وحش

627
00:40:38,739 --> 00:40:41,992
علينا ان نعلمَ ماذا
حدثَ قبلَ 16 سنة

628
00:40:42,076 --> 00:40:44,210
حياتنا تعتمد على ذلكَ

629
00:40:44,278 --> 00:40:47,464
انا لستُ متأكدة ان "ديانا" موافقة
على هذا

630
00:40:47,548 --> 00:40:50,166
انا موافق

631
00:40:50,251 --> 00:40:52,335
انت موافق؟

632
00:40:53,304 --> 00:40:55,005
بعد الليلة؟ اجل

633
00:40:55,072 --> 00:40:59,809
مايوجد هناكَ هو شئ اكبر بكثير
مما تخيلهُ احدٌ منا

634
00:41:01,062 --> 00:41:02,312
شكراً

635
00:41:02,396 --> 00:52:04,431
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات والحصريات
http://Cratos1925.blogspot.com

636
00:41:05,566 --> 00:41:09,185

637
00:41:10,521 --> 00:41:14,691

638
00:41:14,716 --> 00:41:18,716

639
00:41:48,609 --> 00:41:50,343

640
00:41:50,394 --> 00:41:52,178
