1
00:00:00,000 --> 00:00:01,248
"(سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:01,283 --> 00:00:04,521
هل (إيلينا) تستمتع بتعبّدكما إيّاها؟

3
00:00:04,556 --> 00:00:09,130
لقد سمعتُ عنكَ، مصّاص الدماء
.المجنون المُتهوّر، عاشق حبيبة أخيه

4
00:00:09,165 --> 00:00:13,002
.أودّكِ أن تقبلي هذا -
!يا إلهي، إنّه جميلٌ -

5
00:00:13,037 --> 00:00:18,148
.(لا يمكنني التخلّي عنكَ يا (ستيفان -
.قـُضي الأمر، لا أريد رؤيتكَ، ولا البقاء معكِ -

6
00:00:19,484 --> 00:00:20,181
!أبي

7
00:00:20,181 --> 00:00:23,990
.(نظام التهوية هنا يضخ (الفيرفيان

8
00:00:24,498 --> 00:00:25,671
.(مرحباً يا (بيل

9
00:00:25,706 --> 00:00:27,727
!هجينٌ يودّ صنع المزيد من الهجائن

10
00:00:27,762 --> 00:00:30,548
ما الخطأ الذي ارتكبته؟ -
.يجب أن نتّصل بالساحرة التي صنعتها -

11
00:00:30,583 --> 00:00:32,474
!حسنٌ، هذه ستكون الساحرة الأصليّة

12
00:00:32,509 --> 00:00:36,151
.احضر لي (ريبيكا)، إنّ لديها ما أحتاج -
.آن أوان إستيقاظكِ يا أختي الصغيرة -

13
00:00:37,322 --> 00:00:39,751
.هذا جميل -
.لقد أعطتني إيّاه ساحرةٌ -

14
00:00:39,786 --> 00:00:42,346
.(لديكِ ما تودّه (غلوريا

15
00:00:42,673 --> 00:00:46,448
أين عقدي؟ -
!اخبريني أنّه ليس ما تحتاجه -

16
00:00:46,448 --> 00:00:54,827
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثالث)"
" ( الحلقة الــــرابـــــعــــة: ( ســلــوكٌ مُــزعــج "

17
00:01:00,180 --> 00:01:05,005
{\c&H004000&\3c&H00FFFF&}"(شيكاغو)"

18
00:01:10,167 --> 00:01:13,625
.لا بدّ أنّ ثمّة بقية لهذا الفستان -
.لا -

19
00:01:16,417 --> 00:01:22,255
،إذاً النساء في القرن الـ 21 يرتدون كالعاهرات
.أتعلمان، أبدو قذرةً بإرتداء هذا السروال

20
00:01:22,286 --> 00:01:25,206
ارتداءكِ لسروال يعادل تعرّي نساء
.هذا الزمان

21
00:01:25,230 --> 00:01:29,807
.وما هذه الموسيقى، إنّها مثل برقيّة حادث مروريّ -
.إنّها موسيقى الرقص -

22
00:01:29,893 --> 00:01:31,697
أوَترقصون على هذه الموسيقى؟

23
00:01:31,765 --> 00:01:35,651
هل إنتهينا؟ -
لمَ أنتَ مُتذمرٌ على هذا النحوِ؟ -

24
00:01:35,735 --> 00:01:40,406
أحتجت شيئاً واحداً منكِ حتّى تتبيّن
.الساحرة لمَ يموت هجائنيّ، شيء واحد

25
00:01:40,473 --> 00:01:42,491
.عقدكِ، و قد أضعتيه

26
00:01:43,226 --> 00:01:46,912
لم أضعه، إنّما هو
.مفقودٌ لِما يربو إلى 90 عاماً

27
00:01:46,980 --> 00:01:52,874
ما رأيكَ؟ -
.يُعجبني -

28
00:01:53,370 --> 00:01:58,192
.ماذا قلتُ؟ إنّه يُعجبني -
.(دائماً ما أكشفكَ حينما تكذب يا (ستيفان -

29
00:01:59,867 --> 00:02:01,415
.أحسنتَ يا صاح

30
00:02:01,468 --> 00:02:02,928
.أنتَ من اخرج منها الخنجر

31
00:02:02,996 --> 00:02:04,765
.لقد سمعتُ ذلك

32
00:02:05,265 --> 00:02:08,454
.حسنٌ، سأذهب لاستنشاق بعض الهواء المُنعش

33
00:02:33,147 --> 00:02:37,213
"لا أدري سبب إعدادكِ لطبق "الفلفل الأحمر
!للمجموعة، وهو ما يجلبه الآخرون

34
00:02:37,297 --> 00:02:39,248
.(مرحبًا يا (ريك -
كيف الحال؟ -

35
00:02:39,332 --> 00:02:43,469
متى ستذهب لحضور حفل (لاكوود)؟ -
.لستُ أحبذ هذه الحفلاتٌ -

36
00:02:43,536 --> 00:02:46,459
يبدو أنّ ثمّة 9 أشخاص
.آخرين أحضروا الفلفل الأحمر

37
00:02:46,514 --> 00:02:48,155
إنّه بهار عائليّ قديم، إتّفقنا؟

38
00:02:48,186 --> 00:02:53,027
أجل، أعلم، كنتُ على معرفٍ
.بأسلافكِ، لقد صنعوا فلفل أحمر مقيت

39
00:02:56,021 --> 00:02:58,234
لمَ أنتَ هنا تحديداً؟ -
.إنّها تعلم -

40
00:02:58,318 --> 00:03:00,052
.إنّه يحسبني سأنهار

41
00:03:00,103 --> 00:03:03,572
،لن أنهار
.. إنّما سأحضّر الفلفل الاحمر

42
00:03:03,657 --> 00:03:07,943
وسأتظاهر أنّي لم أبحث طوال
.الصيف عن أحدٍ لم يود أن يُعثر عليه

43
00:03:08,028 --> 00:03:10,446
.إنّها في طور النكران -
.لستُ في طور النكران -

44
00:03:10,609 --> 00:03:11,844
حقاً؟

45
00:03:13,748 --> 00:03:16,335
.لازلتِ ترتدين هذا العقد

46
00:03:17,363 --> 00:03:21,297
ألا يذكركِ هذا بوثاقكِ
الغير قابل للحلِّ مع (ستيفان)؟

47
00:03:29,955 --> 00:03:35,020
ماذا تفعلين هنا بحقّ السماء؟ -
تبدوان صديقان حميمان، (كلاوس) صديقكَ الآن؟ -

48
00:03:35,088 --> 00:03:39,758
.لو علم بوجودكِ في (شيكاغو) فستموتين -
.يسعدني أن أعلم أنّكَ لازلت تكترث -

49
00:03:39,809 --> 00:03:43,729
دعني أخمّن، (كلاوس) يبحث عن عقد (ريبيكا)؟

50
00:03:43,780 --> 00:03:46,315
.(ذلك العقد الذي أعطيته لـ (إيلينا

51
00:03:47,131 --> 00:03:50,069
.(وداعاً يا (كاثرين -
.مهلاً، مهلاً، انتظر -

52
00:03:50,166 --> 00:03:55,207
أتخطط لشيءٍ، أخبرني؟ -
.إنّهما لا يعلمان مكان العقد -

53
00:03:55,274 --> 00:03:59,655
،لا بدّ ألاّ أسمح لهم بتبيّن ذلك
.إن الوضع تحت السيطرة

54
00:03:59,718 --> 00:04:03,694
،رجاءً أخبرني أنّ لديكَ خطّة أفضل
.لديكَ خطّة أفضل

55
00:04:04,424 --> 00:04:07,086
بحقكَ يا (ستيفان)، إنّكَ
.لستَ من النوع الشيطانيّ

56
00:04:07,583 --> 00:04:10,055
.أيّما كان الذي تخطط له، فلن يُجدي

57
00:04:10,123 --> 00:04:15,511
حسنٌ، لو أكثر أمرأة شيطانيّة عرفتها
.تبدو لا تعرف إلامَ أخطط، فلا بد أنّي مُصيب

58
00:04:15,595 --> 00:04:21,280
.نسيتٌ أنّكَ شريرٌ الآن
.لا تغتر بنفسكَ كثيراً

59
00:04:21,420 --> 00:04:25,108
،كلاوس) أكثر ذكاءً منكَ)
.إنّه أكثر ذكاءً من الجميع

60
00:04:26,386 --> 00:04:30,308
.ولقد سمعتُ عن تلكَ الاخت، كُن حذراً

61
00:04:30,360 --> 00:04:34,578
.ستُدمركَ -
.إنّي سعيدٌ بعلمّي أنّكِ لازلتِ تكترثين -

62
00:04:46,128 --> 00:04:49,990
.(جيرمي) -
!(آنـّا) -

63
00:04:50,562 --> 00:04:52,514
أوَسمعتني؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

64
00:04:52,599 --> 00:04:54,397
،مهلاً، هل سمعتني فعلاً
.. أم سمعتَ صوتاً أشبه بـ

65
00:04:54,420 --> 00:04:56,290
أين كنتِ؟ -
.أودّ أن أعلم ما إنّ كنت تسمعني -

66
00:04:56,344 --> 00:04:58,937
،لقد قمتِ بزيارة غير متوقعة
.وقلتِ لي ألاّ أثق بـ (فيكي)، ثم اختفيتِ

67
00:04:59,005 --> 00:05:04,143
.جيرمي)، قـُلّ لي أن بوسعكَ سماعي) -
أجل، بوسعي سماعكَ، ما الأمر بحقّ الجحيم؟ -

68
00:05:06,130 --> 00:05:09,732
ما الأمر؟ -
.كنتُ أحاول أن أجعلكَ تسمعني مُنذ أيامٍ -

69
00:05:10,398 --> 00:05:13,369
.كنتُ أصرخ قائلاً اسمكَ -
حقاً؟ -

70
00:05:15,021 --> 00:05:19,908
ما الذي تغيّر؟ لطالما كنتُ
أحاول  التواصل معكَ، لمَ الآن؟

71
00:05:19,993 --> 00:05:24,663
.. لقد كنتُ أحلم بكِ، أنا

72
00:05:28,824 --> 00:05:31,192
كنتَ تحلم بي؟

73
00:05:37,677 --> 00:05:43,766
.لا أصدق أنّ هذا يحدث، و أنّكِ هنا بالفعل

74
00:05:44,784 --> 00:05:46,652
.إنّي هنا

75
00:05:49,656 --> 00:05:53,991
.إنّي آتيةٌ حاملة الهدايا -
.رجاءً قولي لي أنّه ليس الفلفل الحار -

76
00:05:55,431 --> 00:05:56,528
!(بوني)

77
00:05:56,579 --> 00:05:58,766
!لقد عُدت -
!مرحباً  -

78
00:06:05,749 --> 00:06:09,792
أتنقلب الأحوال عليكما بمجرد رحيلي
لفترة الصيف؟

79
00:06:11,583 --> 00:06:12,981
!(بوني)

80
00:06:14,104 --> 00:06:15,766
!(جيرمي)

81
00:06:29,862 --> 00:06:35,026
إذاً العمدة (لاكوود) اتّصلت بطليقكَ
.الشاذ لتعذيب مصّاصة الدماء ابنتكِ

82
00:06:35,597 --> 00:06:39,941
إنّي أحتجزه مُنذ فترة، للتأكد
.أن (الفيرفيان) انصرف من نظامه

83
00:06:39,980 --> 00:06:41,740
..كيّ تتمكن من فعل ما تفعله

84
00:06:41,791 --> 00:06:45,461
ألا يُمكننا قتله فحسب؟ -
.(لا يا (دايمُن)، إنّه والد (كارولين -

85
00:06:45,545 --> 00:06:47,162
.مما سمعته فيبدو أنه أحمقًا

86
00:06:47,247 --> 00:06:53,285
كوني معكَ على وفاق لا يعني
.أنّي من كبار مؤيّدي طراز حياتكَ

87
00:06:53,908 --> 00:06:56,476
أهذا ما قلتيه له حينما إنفصلتما؟

88
00:06:58,808 --> 00:07:00,776
.سجن المدينة، بُني عام 1860
.(ميستيك فالز)

89
00:07:01,627 --> 00:07:04,813
تفحّص خلوّ نظامه من
.الفيرفيان) مرّتين قبل أن تسحره ذهنياً)

90
00:07:20,914 --> 00:07:24,132
أأشركتِ مصّاص دماء آخر في هذا؟ -
.(إنّه أفضل خيار لنا يا (بيل -

91
00:07:24,200 --> 00:07:28,170
إذاً يا (بيل)، لقد سمعتُ بلعبكَ دور
.الاب مُعذب مصّاصة الدماء ابنته

92
00:07:28,254 --> 00:07:29,955
.كنتُ أحاول مُساعدتها فحسب

93
00:07:30,439 --> 00:07:36,962
حسنًا، ابنتك المزعجة والمهووسة بحب
.السيطرة، لا تحتاج إلى أي مساعدة

94
00:07:43,837 --> 00:07:47,272
.(أجل، إنّه خالي من (الفيرفيان

95
00:07:47,340 --> 00:07:51,777
.(امسح ذاكرته فحسب يا (دايمُن -
.. إذاً يا (بيل)، لديّ سؤال -

96
00:07:51,844 --> 00:07:55,347
ما الذي يجعلكَ تحسب أنّ بوسعكَ
تغيير الطبيعة الاساسيّة لمصّاص دماء؟

97
00:07:55,398 --> 00:08:01,486
،العقل آداةٍ مُذهلة
.فيُمكن تدريبه، و إعادة تدريبه

98
00:08:01,538 --> 00:08:07,659
.لا بدّ أن تكون قويّاً بما يكفي فحسب -
.حقاً؟ إنّي أوافقكَ كلّياً على ذلك -

99
00:08:07,976 --> 00:08:11,363
،يُصادف أنّي عن نفسي
.أحبّ السيطرة الذهنية

100
00:08:13,032 --> 00:08:15,533
.ستغادر البلدة بالحال

101
00:08:15,891 --> 00:08:20,422
كلّ ما ستتذكره أنّكَ عُدت
.لتسوق اللوازم الدراسية لإبنتكَ

102
00:08:23,593 --> 00:08:24,696
..لقد تركتنا ورحلت

103
00:08:24,735 --> 00:08:28,133
أجل، آسف، فالعلاج النفسي بشراء
.الملابس كاد أن يصيبني بالجنون

104
00:08:28,211 --> 00:08:29,444
.حدّث ولا حرج

105
00:08:29,936 --> 00:08:31,760
ماذا تفعل؟ -
.إنّها تخفق -

106
00:08:31,796 --> 00:08:34,214
،يصعب العثور على شيءٍ
.حينما لا تحوز شيئاً تبدأ من خلاله

107
00:08:34,382 --> 00:08:38,073
.إستخدميني أنا، لقد ارتديته لألف عاماً

108
00:08:38,102 --> 00:08:43,435
،أوَتروا؟ هذهِ تعرض عليّ حلاً
.حسنٌ، اعطني يدك يا عزيزتي

109
00:08:43,863 --> 00:08:47,262
أهي تبحث عن عقد؟

110
00:08:48,084 --> 00:08:53,171
،العلّة في عائلة أبي الطبيعية
.أنّ الطبيعية تجعل من الصيف شيئاً مُمّلاً

111
00:08:53,239 --> 00:08:57,342
بعد الايام القليلة المنصرمة التي مررتُ
.بها، كنتُ لأقتلُ لأحظى بعائلة طبيعية

112
00:08:57,410 --> 00:09:00,762
متى تعلمتِ الطهي؟ -
.دايمُن) ساعدني قليلاً في ذلك) -

113
00:09:00,847 --> 00:09:02,580
دايمُن) يساعدكِ بالطهي؟)

114
00:09:02,632 --> 00:09:06,602
كفـّا عن النقدِ، إنّه
.يحاول أن يكون طيّباً فحسب

115
00:09:06,686 --> 00:09:09,765
هل أصبتكِ بالماء؟ -
.لا، لا، إنّه عقدي -

116
00:09:10,124 --> 00:09:12,125
.بوسعي إستشعار شيءٍ

117
00:09:17,869 --> 00:09:19,231
.إنّه يحرقني

118
00:09:20,733 --> 00:09:22,651
.ربّما تكون إشارةً بألا ترتدي هذا العقد مُجدداً

119
00:09:22,735 --> 00:09:24,870
.. (كارولين) -
.ماذا؟ أقول ذلك على سبيل القولِ فحسب -

120
00:09:24,937 --> 00:09:27,211
.(طالما تطبخين من دون (ستيفان

121
00:09:32,519 --> 00:09:34,051
.دعيني أراه

122
00:09:55,018 --> 00:09:56,652
.وجدته

123
00:10:06,433 --> 00:10:08,828
أين هو إذاً؟ -
.الامر لا يسري على هذا النحوِ يا عزيزتي -

124
00:10:08,929 --> 00:10:11,726
.. لقد تلقيتُ رسالة، ثمّة فتاة مع صديقاتها

125
00:10:11,773 --> 00:10:14,989
أجل، فتاة ميّتة مع أصدقاءٍ
.موتى إنّ لم أستعِد عُقدي

126
00:10:15,044 --> 00:10:17,099
.حسنٌ، عليّ أن أعود لتبيّن التفاصيل

127
00:10:17,122 --> 00:10:19,653
.عودي إذاً -
.أحتاج مزيداً من الوقتِ -

128
00:10:21,661 --> 00:10:23,059
.ومن الفراغ

129
00:10:24,303 --> 00:10:27,788
.إنّكَ تُشوّش تعويذتي -
.بوسعنا الانتظار -

130
00:10:27,873 --> 00:10:32,626
،إنّي موقنة أنّ بوسعكَ ذلك
.لكن هذا ليس ما أطلبه

131
00:10:35,361 --> 00:10:41,135
.لمَ لا نعود لاحقاً، إنّي جائعٌ بأيّ حالٍ

132
00:10:41,628 --> 00:10:44,327
.سأدعكَ تنتقي صيدنا

133
00:11:06,244 --> 00:11:08,529
.مرحباً، لقد احضرته

134
00:11:08,613 --> 00:11:13,660
لديّ تعويذة مطابقة قدّ تبيّن لي
.ماهيّة السحر الذي يؤثر على العقد

135
00:11:14,918 --> 00:11:17,955
إنّ ذلك سيستغرق وقتاً، لذا
أخبراني ما إنّ كان سيأتي أيّاً منكما؟

136
00:11:19,174 --> 00:11:23,003
إذاً، لستِ تبدّلين بين الاخوين (سلفاتور)؟

137
00:11:23,004 --> 00:11:23,768
ماذا؟

138
00:11:23,807 --> 00:11:25,262
.. (كارولين) -
.حافظي على تركيزكِ -

139
00:11:25,330 --> 00:11:29,600
،بصفتي صديقتكِ القلقة عليكِ
ما الأمر الذي بينكِ و بين (دايمُن)؟

140
00:11:29,667 --> 00:11:34,221
ليس من خطبٍ، إنّه مُهتمّاً
.بإيجاد (ستيفان) مثلي فحسب

141
00:11:34,306 --> 00:11:36,974
.أجل، لكن هذا لا يؤثر على شخصيته

142
00:11:37,025 --> 00:11:39,510
،إنّ كان والدي الذي أحبّه كثيراً

143
00:11:39,561 --> 00:11:42,696
ليس بوسعه تغييري، فمن عساه يُغيّر (دايمُن)؟

144
00:11:42,718 --> 00:11:45,615
.ولا حتى أنتِ -
لمَ نتحدث حيال هذا الأمر؟ -

145
00:11:45,910 --> 00:11:47,711
يا رفاق؟

146
00:11:51,289 --> 00:11:53,958
ماذا تفعلين؟ -
.لستُ أفعل شيئاً -

147
00:11:57,802 --> 00:12:00,297
.إنّه عابقٌ بسحرهِ الخاص

148
00:12:11,868 --> 00:12:13,978
.. سأخبركَ بسرٍ صغير

149
00:12:14,045 --> 00:12:20,367
حفلات المؤسسين ليست سوى عذراً لإجتماع
.أعضاء المجلس للعودة إلى مكافحة مصاصّين الدماء

150
00:12:23,021 --> 00:12:28,044
.(أظنّكَ في حاجة للكفِ أنتَ و (إيلينا -
أستميحكَ عُذرا؟ -

151
00:12:28,063 --> 00:12:30,995
.أيّما تحاولان فعله، فأظن ذلك فكرةً سيّئة

152
00:12:31,062 --> 00:12:32,682
.(لا أظن أنّ هذه مشكلتكَ يا (ريك

153
00:12:32,708 --> 00:12:36,930
إنّها مشكلي، فيُفترض
.أن أرعاها، وها أنا أفعل ذلك

154
00:12:37,735 --> 00:12:43,507
ماذا أنا بفعلٌ في رأيكَ؟ -
.رأيي أنّكما في حاجة للكفِ -

155
00:12:46,740 --> 00:12:52,170
دايمُن)؟ أرجو المعذرة، العمدة)
.تطلب حضورك إجتماع المجلس

156
00:13:02,398 --> 00:13:04,695
.لقد ماتت فتاتي، و أشعر بالملل

157
00:13:06,470 --> 00:13:08,555
.لم تكن تمزح بشأن كونكَ كنتَ جائعاً

158
00:13:08,847 --> 00:13:12,102
.لقد، فلقد كان يوماً شاقاً

159
00:13:12,387 --> 00:13:15,356
.حاول أنّ تكون قريباً منها -
.لطالما تتصرّف بوضاعة -

160
00:13:15,582 --> 00:13:17,708
.ولمَ تتصرّف بوضاعة؟ لقد كنت تحبّني

161
00:13:17,775 --> 00:13:20,197
لقد مرّ 90 عاماً على
.ذلك يا (ريبيكا)، اعطه فرصة

162
00:13:20,220 --> 00:13:23,581
لمَ تتحد محابياً له؟ -
.. لأنّي يا أختي العزيزة أشعر بالشفقة -

163
00:13:23,632 --> 00:13:25,283
.على أيّما رجل لا يعطيك ما تريدين

164
00:13:25,322 --> 00:13:28,171
حسنٌ، كفّ عن محاولة
.إظهاري مُؤذيةً، إنّي لستُ مؤذيةً

165
00:13:28,187 --> 00:13:30,734
.ألف عاماً من العُمر تُجزم لي بخلاف ذلك

166
00:13:31,289 --> 00:13:33,457
.أنتَ أيضاً لا تُخيّر عنها

167
00:13:33,508 --> 00:13:37,739
فلقد قضيتُ صيفاً واحداً معكَ
.شعرتُ خلال برغبة في تفجير رأسي

168
00:13:40,692 --> 00:13:42,600
.مُذهل

169
00:13:45,834 --> 00:13:47,716
.يتعيّن أن أذهب

170
00:13:52,277 --> 00:13:57,517
أين يذهب؟ -
.ليكتب اسماً على الحائط، إنّها قصة طويلة -

171
00:14:03,619 --> 00:14:07,324
آنـّا)، أين أنتِ؟)
.ليس لديّ الكثير من الوقت

172
00:14:07,995 --> 00:14:10,094
.لدينا كلّ ما بالعالم من وقتٍ

173
00:14:12,464 --> 00:14:16,300
.آسف عمّا بدر، لقد شُتت ذهني

174
00:14:16,351 --> 00:14:18,552
.لا بأس، أتفهّم ذلك

175
00:14:18,637 --> 00:14:22,806
لمَ لم تخبرها؟ -
.لقد كانت غائبة طوال الصيف -

176
00:14:22,857 --> 00:14:24,358
.أجل، أعلم ذلك

177
00:14:24,442 --> 00:14:26,810
لمَ لم تخبرها الحقيقة الآن؟

178
00:14:26,861 --> 00:14:30,347
لستُ أدري، لا أعلم أنّى
!لأيّ من ذلك أن يكون مُمكناً

179
00:14:30,824 --> 00:14:33,817
.حسنٌ، ذلك نوعاً ما مثل الدفع و السحب

180
00:14:33,868 --> 00:14:41,024
إنّي أدفع من الجانب الآخر محاولةً التواصل
.معكَ، و أنتَ ببعض الاحيان مثلما الآن تسحب

181
00:14:41,076 --> 00:14:44,712
الجانب الآخر؟
أهكذا تسمّيه؟

182
00:14:44,796 --> 00:14:48,716
.هكذا أسمّيه، إنّي وحيدةً تماماً هنا

183
00:14:49,626 --> 00:14:53,170
كما لو أنّي جزء من عالمكَ
..و ليس من أحدٍ بوسعه رؤيتي، إنّي

184
00:14:53,221 --> 00:14:56,757
.على الجانب الآخر -
مهلاً، ماذا بشأن (فيكي)؟ -

185
00:14:56,841 --> 00:14:59,876
.كلّما تقول أنّكَ تراها أشعر بشيء

186
00:14:59,928 --> 00:15:00,945
.أشعر بظلمةٍ

187
00:15:00,984 --> 00:15:03,945
وحينما أخبركَ ألاّ تسمح لها
.بالتواصل معكَ، يحدث شيئاً جنونياً

188
00:15:03,961 --> 00:15:08,235
.كما لو أنّها تحاول إبعادي -
.مثلما كسرت النافذة -

189
00:15:09,321 --> 00:15:13,235
توخّى الحذر، حاول ألا
.تسمح لها بالتواصل معكَ فحسب

190
00:15:13,251 --> 00:15:18,028
،لأنّها لن تتمكن من التواصل معكَ
.ما لم تكُن مُتأهّباً لذلك عن إرادة

191
00:15:18,531 --> 00:15:22,304
إنّكَ لا تعي كم من المُذهل أن
.أتمكن من التحدث معكَ أخيراً

192
00:15:22,784 --> 00:15:27,012
.إنّي وحدي هنا، أعني أن ليس معي من أحدٍ

193
00:15:30,558 --> 00:15:36,908
آسفة، أعلم أن ليس
.بوسعكَ الشعور بشيء

194
00:15:38,490 --> 00:15:40,256
.افعلي ذلك مُجدداً

195
00:16:01,229 --> 00:16:03,490
.ها أنت ذا

196
00:16:03,575 --> 00:16:08,495
.حسبتكِ تستريحين -
.حسنٌ، ثمّة سرّ مُشترك بين كلينا الآن -

197
00:16:08,517 --> 00:16:13,884
ماذا رأيتِ؟ -
.إنّما ما سمعته كان مُثيراً للإهتمام -

198
00:16:14,797 --> 00:16:18,029
الفتاتان اللتان كانتا مع الفتاة
.حاملة العقد، كانتا يتحدثا عنكَ

199
00:16:18,050 --> 00:16:22,931
لمَ لم تُخبرِ (كلاوس) بهذا حتى الآن؟

200
00:16:23,314 --> 00:16:26,878
.لأنّي لا أودّ مساعدة هذا الهجين في شيءٍ

201
00:16:27,551 --> 00:16:31,304
.العقد هو تعويذة من الساحرة الأصليّة

202
00:16:31,653 --> 00:16:36,440
.إنّي أريده -
.حسنٌ، آسف، ليس بوسعي مساعدتكِ -

203
00:16:36,491 --> 00:16:38,475
.لا تكن صعب المراس

204
00:16:38,526 --> 00:16:44,282
،(أكره إخبار (كلاوس
.أن صديقه الصدوق كاذبٌ

205
00:16:52,040 --> 00:16:54,630
أظنني يجب أن أستخلص منكَ
ما أريد بالطريقة القاسية، صحيح؟

206
00:17:04,115 --> 00:17:07,627
ما هذا؟ لمَ لا يسعني التحرّك؟

207
00:17:07,706 --> 00:17:12,761
اطمئنّ، إنّها مُجرّد تعويذة
.للشلل، إنّها ليست بالشيء الجللِ

208
00:17:16,908 --> 00:17:19,961
يتعيّن عليّ إستخلاص المعلومة
.من رأسك الصلدة فحسب

209
00:17:21,429 --> 00:17:26,107

أوَتعلم، ساحرات هذا العصر
.. يعوّلون على موادٍ جديدة

210
00:17:28,577 --> 00:17:31,116
أما أنا فأميل أكثر إلى
.مدرسة السحر الأسود القديمة

211
00:17:34,301 --> 00:17:36,567
.هذا سيوقف من قدرتكَ على الاستشفاء

212
00:17:43,927 --> 00:17:45,944
.لن أخبركِ شيئاً

213
00:17:49,548 --> 00:17:53,184
.لستَ مُضطراً لذلك

214
00:17:55,164 --> 00:17:58,106
أوَتشعر بذلك؟
.ذلك هو جوهركَ

215
00:17:58,190 --> 00:18:01,752
.روحكَ هي ما تخوّل لي إجراء الاتصال

216
00:18:03,177 --> 00:18:04,696
.و الاعشاب أيضاً تساعد في ذلك

217
00:18:05,764 --> 00:18:09,224
..(عشبة العراف، والمريمية، وزهرة (ويتش هيزل

218
00:18:10,983 --> 00:18:13,401
.. لكن مُفضلي

219
00:18:15,565 --> 00:18:16,875
.(هو (الفريفيان

220
00:18:22,004 --> 00:18:27,802
لم يقع أي حادثٍ مثيرٍ للجدل منذ
.الربيع، الاجواء ساكنة تماماً من حينها

221
00:18:28,820 --> 00:18:32,123
هل من أحدٍ لديه أي أضافة؟

222
00:18:32,655 --> 00:18:33,772
دايمُن)؟)

223
00:18:33,819 --> 00:18:37,172
لا، أظن مأمورة الشرطة تدبرت
.(ذلك أيّتها العمدة (لاكوود

224
00:18:37,875 --> 00:18:39,924
.يبدو أنّنا نجحنا بالمرور من أسوأ مرحلةٍ

225
00:18:40,475 --> 00:18:44,479
،حسنٌ، ليس لديّ أيّ إضافة
.شكراً على حضوركم

226
00:18:46,982 --> 00:18:49,067
.تُسعدني رؤيتكم

227
00:18:49,151 --> 00:18:51,653
.(كارول) -
.(دايمُن) -

228
00:18:53,997 --> 00:18:57,440
.لديّ سؤال -
.(بيل) -

229
00:18:57,610 --> 00:19:03,915
أتحسبون أنّ كل أعضاء المجلس
جهلة عمّا يحدث أو أغبياء؟

230
00:19:05,951 --> 00:19:10,839
حسنٌ، اخبرني إذا وجدت شيئاً في
..كتب السحر هذه تحدث عن قلادة ثمينة

231
00:19:10,906 --> 00:19:13,960
.أو عن رمزٍ يشبه قلادة

232
00:19:14,093 --> 00:19:16,547
ألا يمكنكِ سؤال الساحرات
السالفات اللائي تتواصلين معهم؟

233
00:19:16,680 --> 00:19:18,183
.لم يعُد بإمكاني الاتّصال بهم

234
00:19:18,215 --> 00:19:19,881
.لقد قطعوا الاتصال بيني و بيهنّ -
مُنذ متى؟ -

235
00:19:19,932 --> 00:19:22,467
.مُنذ أعدتكَ للحياة

236
00:19:23,261 --> 00:19:26,712
.لقد عبثتُ بتوازن الطبيعة و ثمّة تباعيات لذلك

237
00:19:28,720 --> 00:19:31,547
.إنّي آسفة، أعلم أنّي حري أن أخبركَ

238
00:19:32,391 --> 00:19:35,916
لقد أخبرت (إيلينا) بما حدث، لم أرِدك
.أن تشعر بالذنب حيال ذلك فحسب

239
00:19:36,049 --> 00:19:42,212
مهلاً، لا، ليس عليكِ الاعتذار على
.أيّ شيء، فأنتِ لم تقترفين أي خطأ

240
00:19:44,813 --> 00:19:47,492
.قالت لي (إيلينا) أنّكَ تمرّ بوقتٍ عصيبٍ مُنذاك

241
00:19:48,405 --> 00:19:53,155
لا، إنّي بخير، إنّما أنا في حالة
.مزاجية سيّئة مُؤخراً فحسب

242
00:19:53,405 --> 00:19:57,904
إذا، أيجب أن أركز على الكُتب الأقدم؟
أم.. أعني إلى أي زمن يعود هذا العقد؟

243
00:19:57,925 --> 00:20:01,260
.مُنذ قديم الأزل
.أجل

244
00:20:07,179 --> 00:20:10,515
.جيرمي)، الظلمة هنا)

245
00:20:14,124 --> 00:20:15,785
!(جيرمي)

246
00:20:23,644 --> 00:20:24,979
هل أنت بخير؟

247
00:20:25,030 --> 00:20:28,521
ماذا حدث بحقّ الجحيم؟ -
.لستُ أدري -

248
00:20:30,197 --> 00:20:33,331
إنّي متأثرةٌ حقاً، إنّكَ تمتّع بقدرٍ
.(كبير من الانضباط يا (ستيفان

249
00:20:33,455 --> 00:20:36,159
.. هذا لن يفيدك بالكثير

250
00:20:38,210 --> 00:20:40,311
.افصح فحسب يا عزيزي

251
00:20:42,514 --> 00:20:44,799
.ها نحنُ أولاء

252
00:20:45,935 --> 00:20:51,055
.ثمة فتاة تملك قلادة، و أنت تحبّها

253
00:20:51,140 --> 00:20:54,475
إنّكَ قد تفعل أيّ شيءٍ من
.أجلها، و ها أنتَ تفعل ذلك

254
00:20:57,822 --> 00:21:02,406
،الكثير من الظلمة و الكثير من الذنب
.(وكلّ ذلك في سبيل إبقائها بعيداً عن (كلاوس

255
00:21:02,451 --> 00:21:04,525
لمَ عساه مُهتمّاً بهذه الفتاة؟

256
00:21:04,595 --> 00:21:07,140
.لا تفعلي ذلك

257
00:21:12,675 --> 00:21:14,545
.إنّها القرينة

258
00:21:14,630 --> 00:21:20,468
(يُفترض أن تموت، و لهذا (كلاوس
ليس بوسعه صنع هجينه، صحيح؟

259
00:21:21,637 --> 00:21:23,588
.حسنٌ، هذا مُقشعر

260
00:21:30,106 --> 00:21:32,347
.ربّما تحتاج لعوني بأيّ حال

261
00:21:35,100 --> 00:21:39,007
هل أخبركِ (ستيفان)، من أين أتى بهذه القلادة؟ -
.لا، لم أسأله عن ذلك قبلاً -

262
00:21:39,238 --> 00:21:42,073
.آمل أن تتمكن (بوني) من تبيُّن ذلك -
.رجاءً أخبريني أن هذا أوان الرحيل -

263
00:21:42,157 --> 00:21:43,608
بلّ ثمّة ما هو أكثر من ذلك، أين (دايمُن)؟

264
00:21:43,692 --> 00:21:46,995
ربّما يكون في مكانٍ ما يقوم
.بأعمالٍ شرير لأناس طيّبين

265
00:21:47,480 --> 00:21:49,247
.اعتبريني ضمانة الامانة

266
00:21:52,418 --> 00:21:53,668
ما ذلك؟ -
ما الأمر؟ -

267
00:21:53,735 --> 00:21:55,140
.إنّه والدي

268
00:21:57,589 --> 00:22:00,792
لمَ عساه يأتي إلى هنا؟ -
.. لا أعلم، لكن لا يمكنني -

269
00:22:00,837 --> 00:22:02,090
.فهمتُ

270
00:22:03,069 --> 00:22:05,079
.سأتّصل بكِ لاحقاً -
.حسنٌ -

271
00:22:05,715 --> 00:22:07,748
فيمَ ذلك؟

272
00:22:07,800 --> 00:22:10,251
بالحديث عن فعل الاشياء
.. السيّئة للأناس الطيّبين

273
00:22:15,858 --> 00:22:17,725
.مهلاً، مهلاً، لدينا مشكلة

274
00:22:18,211 --> 00:22:20,361
أين كنتَ؟ -
.(أحاول السيّطرة على (بيل فوربز -

275
00:22:20,429 --> 00:22:22,196
.يبدو أنّه حصيناً من الاستحواذ الذهنيّ

276
00:22:22,264 --> 00:22:23,931
كيف؟ -
.لستُ أدري -

277
00:22:23,986 --> 00:22:27,011
،لقد هدد بفضح أمري
.لا تجعليني أشرع بالتهكّم حيال ذلك

278
00:22:27,089 --> 00:22:29,818
ماذا فعلت بهِ؟ و كيف علمت
أن الاستحواز الذهنيّ لم يُجدِ معه؟

279
00:22:29,819 --> 00:22:32,409
هذا ليس الشقّ الهام فيما
.(ذكرتُ من معلومات يا (إيلينا

280
00:22:32,448 --> 00:22:34,542
ماذا يريد؟ -
.إنّه يريد التحكم بالمجلّس -

281
00:22:34,609 --> 00:22:36,716
.قائلاً أن ذلك حلٌ وسطٌ -
!أجل -

282
00:22:36,738 --> 00:22:38,545
.يود وضع (الفيرفيان) في الامداد المائيّ للبلدة

283
00:22:38,580 --> 00:22:41,632
ربّما هذه ليست بفكرة سيّئة، فذلك
.. سيساعدكَ على التحكم بنفسكَ

284
00:22:41,717 --> 00:22:43,634
.. الآن طالما (ستيفان) ليس هنا لـ -
لـ "ماذا"؟ -

285
00:22:43,719 --> 00:22:45,970
ليحافظ عليّ مُضبطاً؟
ليجعلني أحسن التصرّف؟

286
00:22:46,055 --> 00:22:49,370
.حري أن أقتله هذا الصباح -
.(إنّه والد (كارولين) يا (دايمُن -

287
00:22:49,401 --> 00:22:51,545
أجل، وأرغب بقتله كي يصبح عدد الأباء
!الذي تتفوق به علينا واحد فقط

288
00:22:51,569 --> 00:22:55,153
.(بحقكَ يا (دايمُن -
.(إنّكِ لا تنفك عن إفساد المتعة اليوم يا (ريك -

289
00:22:55,487 --> 00:22:58,032
!تنح جانبًا -
.لن يحدث هذا -

290
00:23:01,568 --> 00:23:03,104
.فلتنَل جنازتكَ المؤقتة

291
00:23:03,155 --> 00:23:04,711
!(لا يا (دايمُن

292
00:23:05,807 --> 00:23:07,647
ماذا دهاك؟

293
00:23:18,654 --> 00:23:20,738
.كنت أفكر في خطتكَ الشيطانيّة

294
00:23:20,789 --> 00:23:22,702
.حدثيني

295
00:23:22,983 --> 00:23:26,651
لا بد أنّكَ تعلم أنّ
.كلاوس) إرتيابيّ ولا يثق بأحدٍ)

296
00:23:26,690 --> 00:23:30,243
لكن الأخت تحبّكَ، كما
.لو أن علاقتكم كانت أمس

297
00:23:30,282 --> 00:23:34,118
،إنّها الهدف الاسهل
.. لكنّكَ لا يمكنكَ التظاهر بإهتمامك بها

298
00:23:34,169 --> 00:23:37,538

،لأنّ (كلاوس) سيعلم أنّكَ تتظاهر بذلك
..لذا لتفعل المقابل

299
00:23:37,623 --> 00:23:41,843

،عليكَ أن تقوي علاقتكَ بهِ مما سيستفزّها
.و يجعلها ترغب بكَ على نحوٍ أكبر

300
00:23:41,927 --> 00:23:48,099
إذن ما تقصديه هو أن ألعب بأحد أوراق
.(كاثرين بيرس)

301
00:23:48,166 --> 00:23:51,436
السؤال الوحيد هو لماذا يا (ستيفان)؟

302
00:23:51,503 --> 00:23:54,388
فهمتُ أنّكَ تريد إبعاد
.(كلاوس) عن (ميستك فولز)

303
00:23:54,473 --> 00:23:59,519
ولكن، ماذا تتوقع كنتيجة من ذلك؟ -
أوَتعلمين ما المرح في ذلك؟ -

304
00:23:59,683 --> 00:24:03,815
إنّكِ لا تنفكين عن الحديث معي
.و كأنّي أثق بكِ لإخباركِ شيئاً

305
00:24:03,866 --> 00:24:10,121
،بحقكَ يا (ستيفان)، لقد تخطينا ذلك
.لقد أنقذتكَ من كاهنة السحر الاسود

306
00:24:12,051 --> 00:24:17,280
حسنٌ، لقد تعرّفت عليهما في
.العشرينات من القرن المُنصرم

307
00:24:17,780 --> 00:24:21,048
،كانا يهربان من شيءٍ
.شيءٌ كانا يخافاه

308
00:24:21,633 --> 00:24:26,012
.الصيّاد، لقد سمعتُ قصصاً عنه مُنذ عدة قرون

309
00:24:26,059 --> 00:24:33,544
ألا تريدي أن تعلمي لمَ يهرب مصّاص
دماء أصليّ خالد من صيّاد مصّاصين دماء؟

310
00:24:34,197 --> 00:24:39,066
إنّ كنت تخطط لإتخاذ خطوة ضد
.كلاوس).. فأريد أن أشترك في ذلك)

311
00:24:39,538 --> 00:24:43,523
.(هذا جيّد، التمنّي شيئاً جيّداً يا (كاثرين

312
00:24:44,072 --> 00:24:47,108
.. (ستيفان) -
.(كاثرين) -

313
00:24:47,751 --> 00:24:49,226
.إنّي في هذا وحدي

314
00:24:49,278 --> 00:24:55,578
،إذا كنتِ تبحثين عن شريك إجراميّ
.فأنصحكِ بالبحث في مكانٍ آخر

315
00:25:08,842 --> 00:25:13,384
كيف كان تدريب كرة القدم؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

316
00:25:13,435 --> 00:25:17,305
.أختبيء من والدي، إنّه هنا

317
00:25:17,639 --> 00:25:19,056
هل أنتِ بخير؟

318
00:25:23,282 --> 00:25:27,632
أتريديني أن ألقنه درساً؟ -
.أجل -

319
00:25:27,968 --> 00:25:31,903
لا، لقد اشتريت له القميص
.الذي يرتديه، إنّه باهظ الثمن حقاً

320
00:25:35,327 --> 00:25:41,262
.وبالرغم من كلّ شيء، فهو لايزال والدي

321
00:25:42,259 --> 00:25:43,507
أتفهمني؟

322
00:25:50,253 --> 00:25:52,671
!يا إلهي، تفوح منكَ رائحة قويّة -
ماذا؟ -

323
00:25:52,746 --> 00:25:54,527
.هذا سيء -
لا، هذا؟ -

324
00:25:54,560 --> 00:25:56,978
.إنّه مُثير -
.كلاّ، إنّه سيّئاً -

325
00:25:57,007 --> 00:25:58,302
.لا

326
00:26:21,587 --> 00:26:24,372
.انتظر، هاتفي يرن

327
00:26:24,456 --> 00:26:26,424
!بحقكِ

328
00:26:27,793 --> 00:26:29,710
إنّي أجيب حالما يكون ثمّة
.صديقٌ في حالة طارئة فحسب

329
00:26:30,829 --> 00:26:32,630
.هذه حالة طارئة

330
00:26:37,669 --> 00:26:42,506
أهذا خمرٌ هولانديّ؟
.حسبتكَ لا تحتسي الشراب

331
00:26:42,557 --> 00:26:47,511
الاعتدال في كلّ شيء يجعل عقلي
.في منأى عن التأثيرات الخارجية

332
00:26:47,562 --> 00:26:50,281
.مثل تأثير الاستحواز الذهني لمصّاصين الدماء -
.أجل، لقد حاولتُ إخبارك -

333
00:26:50,348 --> 00:26:54,318
،أجل، أجل، العقل آداةٍ مُذهلة
.لقد تأثرتُ حقاً

334
00:26:54,369 --> 00:26:56,287
.لا يمكنني القول أني لم أرَ ذلك قبلاً

335
00:26:56,475 --> 00:26:59,169
.حسنٌ، ذلك يتطلّب تركيز تام

336
00:26:59,341 --> 00:27:01,586
إنّها مهارةً لطالما كنتُ
.أعمل على تطويرها مُنذ عقود

337
00:27:01,617 --> 00:27:06,330
،و أضيف إلى ذلك أن أسلوبك
.بطيء إلى حدٍ ما

338
00:27:07,162 --> 00:27:08,633
.لاحظتُ ذلك

339
00:27:09,583 --> 00:27:13,150
يخامرني الفضول فيما يخصّ
عدم فضحكَ لنا بالمجلس؟

340
00:27:13,377 --> 00:27:17,677
،(أعلم أنّكَ تحسبني الرجل الشرير هنا يا (دايمُن
.لكنّي ما كنتُ لأفضح ابنتي لهؤلاء الأغبياء

341
00:27:17,825 --> 00:27:20,895
إلا تظن أن إدخالك إيّاي
في  لعبتكَ حركة خطيرةً جداً؟

342
00:27:21,291 --> 00:27:25,382
علمت ما أخاطر به حينما قررت ألا أغادر
...المدينة، ولكنّي تبيّنتُ

343
00:27:25,937 --> 00:27:29,487
أنّكَ لستَ ميّالاً للتدمير إلى
.درجة قتل طليق مأمورة الشرطة

344
00:27:29,986 --> 00:27:33,324
هذا يجعلكَ ثالث شخص
.يقلل من تقديري اليوم

345
00:27:45,348 --> 00:27:48,466
أوَتعلم، في خضام كلّ
..ذلك التعديل السلوكيّ هنا

346
00:27:48,517 --> 00:27:52,621
.كدتُ أنسَ طعم الدماء الصابحة

347
00:27:52,652 --> 00:27:55,808

ماذا ستفعل؟
هل ستقتل كل من عرفوا سرّك؟

348
00:27:55,856 --> 00:28:02,812

لا، لن أقتلكَ يا (بيل)، إنّي
.أجد مُتعة في لحظاتٍ مثالية كهذه

349
00:28:11,861 --> 00:28:14,648
أبي! هل أنتَ بخير؟ -
.أنا بخير -

350
00:28:17,045 --> 00:28:18,429
.إليكَ، هذا سيداويك

351
00:28:18,549 --> 00:28:20,297
.قلتُ أنّي بخير -
.تصرّف كراشدٍ -

352
00:28:20,348 --> 00:28:22,832
.دعيني ألقن هذا الأحمق درساً في الحياة

353
00:28:23,532 --> 00:28:25,863
.اخرج من هنا فحسب -
أو ماذا ستفعلين؟ -

354
00:28:32,283 --> 00:28:35,986
!أنا أقوى منكِ يا صغيرتي -
!أنا أكثر غضباً منكَ -

355
00:28:41,509 --> 00:28:45,679
،يالسوء الحظ
.إنّي أحبّ قتال الفتيات

356
00:28:45,740 --> 00:28:48,358
لا يمكنكَ فعل ذلك بعد الآن
.يا (دايمُن)، ليس في هذه البلدة

357
00:28:48,372 --> 00:28:49,956
.ليس بالقرب منّي -
لمَ لا؟ -

358
00:28:51,176 --> 00:28:57,070
هذا ليس شيئاً لم أفعله قبلاً، لمَ بات
الجميع فجأة مُهتماً بتقويم سلوكي؟

359
00:28:57,109 --> 00:28:59,453
.لأنّي لا أريدك أن تكون ما يحسبه فيك الآخرين

360
00:28:59,461 --> 00:29:04,031
ماذا؟ وحش؟ آسف يا (إيلينا)، لكن آخر مرّة
.تفقدتُ نفسي وجدتني ما أزال مصّاص دماء

361
00:29:04,115 --> 00:29:06,066
!أعتقد أنّكَ لستَ مُضطراً للتصرّف كواحدٍ مثلهم

362
00:29:06,151 --> 00:29:09,655
لستُ (ستيفان)، ما رأيكِ أن
تكفي عن محاولة تحويلي له؟

363
00:29:18,153 --> 00:29:21,248
.جيرمي)، ثمّة رمادٌ في كلّ مكان)

364
00:29:21,332 --> 00:29:24,134
.سآتي بالمكنسة -
.لا، سأتدبر ذلك -

365
00:29:28,955 --> 00:29:31,225
أأنتَ بخير؟

366
00:29:37,437 --> 00:29:38,849
.حسبكِ -
ماذا؟ -

367
00:29:39,441 --> 00:29:43,220
.بوني) هنا، حسنٌ؟ يجب أن تكفّي) -
.كنتُ أحاول تحذيركَ -

368
00:29:43,271 --> 00:29:45,322
.شعرتُ بشيء سيء، شيء خطر

369
00:29:46,184 --> 00:29:50,244
.لا يمكنكِ الظهور فجأة في كلّ مرّة أكون معها

370
00:29:51,038 --> 00:29:56,351
،(إنّه أمرٌ منوط بإرادة مشتركة يا (جيرمي
.إنّي لا أظهر إلاّ حينما تفكر بي

371
00:29:58,238 --> 00:30:01,785
ولهذا لم تخبرها إلى الآن، صحيح؟

372
00:30:02,176 --> 00:30:04,208
.لا تريدها أن تعلم أنّكَ لازلت تحفل بي

373
00:30:05,693 --> 00:30:09,604
.لا يمكنني فعل ذلك الآن، فهذا أمرٌ لا يطاق

374
00:30:09,703 --> 00:30:13,114
.آسفة، لم يحري بي قول ذلك -
.(وداعاً يا (آنـّا -

375
00:30:13,474 --> 00:30:18,305
،(إيّاك يا (جيرمي
.أرجوك لا تقطع تواصلي معكَ

376
00:30:27,771 --> 00:30:29,193
ما الأمر؟

377
00:30:30,210 --> 00:30:33,237
سألتني قبلاً إن ما كنتُ
.أعاني مشكلة، و قلتُ لا

378
00:30:33,530 --> 00:30:34,752
أجل

379
00:30:42,984 --> 00:30:48,669
.تلكَ كانت كذبة، فقد كنتُ أكذب عليكِ

380
00:30:48,753 --> 00:30:53,590
.. حينما أعدتني للحياة -
.(قل لي أن بوسعكَ سماعي يا (جيرمي -

381
00:30:54,599 --> 00:30:58,178
!أرجوك -
.حدث شيئٌ -

382
00:30:58,756 --> 00:31:00,964
!إنّي وحيدةٌ

383
00:31:20,219 --> 00:31:23,871
.لقد عُدت.. أخيراً

384
00:31:24,965 --> 00:31:27,153
.نيك) ذهب لتفقد الساحرة)

385
00:31:28,682 --> 00:31:30,896
هذا شيءٌ كئيب، أليس كذلك؟

386
00:31:31,513 --> 00:31:34,348
.توابيت العائلة

387
00:31:35,683 --> 00:31:37,080
لمَ لم تزيلِ الخناجر منهم؟

388
00:31:37,103 --> 00:31:39,301
.لأنّه كان ليطاردني و يقتلني

389
00:31:39,582 --> 00:31:42,505
.إنّي أخي مُنتقم أخرق

390
00:31:42,557 --> 00:31:47,895
لكنكِ لازلتِ تحفلين بهِ، لماذا؟ -
.حسنٌ، لقد كرهته مُنذ زمنٍ طويل -

391
00:31:48,782 --> 00:31:50,665
.لقد كان ذلك مُنهكاً

392
00:31:52,238 --> 00:31:57,487
.حينما قابلتكما، كنتما تهربان

393
00:31:58,152 --> 00:32:00,332
.ذلك أيضاً كان مُنهكاً

394
00:32:01,192 --> 00:32:02,876
ممّن كنتما تهربان؟

395
00:32:02,911 --> 00:32:06,079
ماذا تقصد؟ -
.. آخر ليلة رأيتك فيها -

396
00:32:06,164 --> 00:32:14,845
كان هنالك رجلٌ يبحث عنكما، ما كنتُ
. لأظن أن (كلاوس) قد يهرب من أحدٍ قط

397
00:32:15,987 --> 00:32:20,710
ليس من أحدٍ في هذا العالم لا
.(يخاف يا (ستيفان)، ولا حتى (نيكلاوس

398
00:32:20,762 --> 00:32:25,649
من كان ذلك الرجل؟ -
.لا يمكنني إخبارك، رجاءً -

399
00:32:25,716 --> 00:32:27,884
لو علم (نيك) أنّنا كنّا
..نتحدث حيال ذلك، فسوف

400
00:32:27,936 --> 00:32:32,389
،لا، لا، لا، آسف
.انسي أنّي سألتُ فحسب

401
00:32:33,899 --> 00:32:35,533
إتّفقنا؟

402
00:32:36,422 --> 00:32:40,861
لقد أخبرني عن الفتاه
.التي أحببتها، و التي ماتت

403
00:32:41,307 --> 00:32:45,313
وقال لي أنّكَ ترافقه
.من أجل إنقاذ أخيك فحسب

404
00:32:48,918 --> 00:32:52,993
.هذا صحيح -
.أظنّه يُكن لكَ إعجاباً -

405
00:32:53,061 --> 00:32:55,545
إنّه على إستعداد للتضحية
.بأيّ شيء من أجل العائلة

406
00:32:57,682 --> 00:32:59,802
.لا تقل له أنّي أخبرتك ذلك

407
00:33:02,205 --> 00:33:05,973
.سرّكِ في أمانٍ معي

408
00:33:17,639 --> 00:33:21,180
أتعتقد أن بوسعكَ أن تحب
أحداً مثلما أحببت تلكَ الفتاه؟

409
00:33:22,313 --> 00:33:24,458
.ربّما يوماً ما

410
00:33:30,163 --> 00:33:32,738
.(دائماً ما يسعني كشفكَ حينما تكذب يا (ستيفان

411
00:33:33,043 --> 00:33:34,384
.. ماذا؟ أنا لستُ

412
00:33:34,452 --> 00:33:36,386
.لا تبالي، لقد فضحتكَ قـُبلتكَ سلفاً

413
00:33:36,454 --> 00:33:38,296
.(لقد اختفت (غلوريا

414
00:33:38,312 --> 00:33:41,003
ليس لها أثر، يجب أن
.نجد ساحرة جديدة في الحال

415
00:33:41,784 --> 00:33:43,206
ماذا يجري؟

416
00:33:44,087 --> 00:33:47,372
.(ثمّة مشكلة، لقد كان يسأل عن (مايكل

417
00:33:49,334 --> 00:33:52,836
.إنّه ليس في فريقنا يا (نيك)، أشعر بذلك -
.إنّها مُخطئة -

418
00:33:55,561 --> 00:33:57,174
.. (كلاوس)

419
00:34:24,033 --> 00:34:25,433
!استيقظ

420
00:34:35,014 --> 00:34:37,031
لقد استغرقتَ وقتاً
أطول من المُعتاد، صحيح؟

421
00:34:38,228 --> 00:34:41,563
.ربّما يجب أن تفحص هذا الخاتم، لعله يسوء

422
00:34:41,631 --> 00:34:44,469
.لقد قتلتني -
.أنتَ من أثار حنقي -

423
00:34:44,554 --> 00:34:46,138
!إنّكَ قتلتني

424
00:34:46,222 --> 00:34:49,290
لا ضغينة يا (ريك)، إتّفقنا؟
.لقد، كُنت مجروح الفؤاد قليلاً

425
00:34:49,342 --> 00:34:54,096
.الجميع كان يحاول تعليمي كيف أتصرّف -
.ربّما أدركتَ بالنهاية أنّكَ أخرق -

426
00:34:54,907 --> 00:34:56,982
.لن أقول: لقد أخبرتك بذلك

427
00:34:57,066 --> 00:34:59,518
.شكراً لكِ -
.لكنّي أخبرتك -

428
00:34:59,602 --> 00:35:04,305
،حسنٌ، أنتِ و(دايمُن) كنتما مُحقين
.لقد كنت أحاول أن أغيّره

429
00:35:04,357 --> 00:35:07,142
.. لكنّه يريد أن يكون في حياتي -
.. مهلاً، أنا -

430
00:35:07,193 --> 00:35:10,779
،لقد كان اسبوعاً حافلاً
.لذا، سأكون فظةً قليلاً

431
00:35:10,830 --> 00:35:13,332
،(بالرغم مما يفعله (دايمُن
.فإنّكِ تكنّين مشاعراً له

432
00:35:13,416 --> 00:35:15,033
.هذا ليس حقيقيّ

433
00:35:15,118 --> 00:35:17,669
يا إلهي، اعترفي بذلك يا (إيلينا)، إتّفقنا؟

434
00:35:17,754 --> 00:35:19,307
!إنّكِ مُنجذبة إليه

435
00:35:19,328 --> 00:35:21,941
.في خضام أمجاد أخيه الحالكة -
.لا -

436
00:35:21,960 --> 00:35:24,818
،مهلاً، لستِ مُنجذبة له
إنّكِ لن تعترفي بهذا فحسب، صحيح؟

437
00:35:24,833 --> 00:35:26,482
!(لا يمكنني يا (كارولين

438
00:35:27,964 --> 00:35:34,019
.. لو اعترفتُ بذلك، إذا فكرتُ بهِ لثانية

439
00:35:34,860 --> 00:35:36,855
فماذا سيكون مفاد ذلك عنّي؟

440
00:35:40,059 --> 00:35:43,612
.(مفاد ذلك هو أنّكِ بشرية يا (إيلينا

441
00:35:53,139 --> 00:35:55,524
.. أتريديني أن -
.لا، فهمت -

442
00:36:01,175 --> 00:36:02,612
.مرحباً

443
00:36:04,250 --> 00:36:05,751
.مرحباً

444
00:36:07,086 --> 00:36:08,970
.. لا تقلقي

445
00:36:09,139 --> 00:36:11,853
.سأعود إلى بيتي قبل أن يقتلني أحدهم

446
00:36:11,907 --> 00:36:14,542
.. كيف حال -
.لقد شفي، انظري -

447
00:36:17,226 --> 00:36:21,549
.شكراً لكَ لمجيئكَ و إنقاذي

448
00:36:22,946 --> 00:36:24,786
.على الرحب و السعة

449
00:36:26,886 --> 00:36:28,574
.(وداعاً يا (كارولين

450
00:36:32,281 --> 00:36:33,578
.أبي

451
00:36:36,902 --> 00:36:38,950
.سأكون على ما يُرام

452
00:36:44,654 --> 00:36:47,008
.أنتِ مصاصة دماء يا حبيبتي

453
00:36:48,616 --> 00:36:51,930
.لا أظنّكِ ستكوني بخير أبداً

454
00:37:09,937 --> 00:37:12,367
.. أفهم لمَ سبب إقتراحكَ هذا

455
00:37:12,434 --> 00:37:16,321
،عائلة (غيلبرت) أحد العائلات المؤسسة
.ويستحقون صوتاً بالمجلس

456
00:37:16,389 --> 00:37:18,634
،وطالما أتولّى رعايتهما
.فيجب أن أكون ذلك الصوت

457
00:37:18,689 --> 00:37:22,628
.(هذه ليست طريقة سير العمل ياسيّد (سالتزمان -
.حقاً؟ أخبريني إذاً كيف هي طريقة سير العمل -

458
00:37:22,667 --> 00:37:25,797
.المجلس وظيفته حماية أهل هذه البلدة

459
00:37:25,882 --> 00:37:29,290
،الآن ابنتكِ مصّاصة دماء
.و أنتِ ولدكِ مذؤوب

460
00:37:30,149 --> 00:37:32,687
إذاً من عساه يهتم بالبشر العاديين؟

461
00:37:32,755 --> 00:37:36,725
،ربّما تربطكم ببعضهم صلة قرابة
.لكنّهم ما يزالون كيانات خارقة للطبيعة

462
00:37:36,792 --> 00:37:42,115
إنّهم لا يتبعون قواعدنا ولا قوانيننا، إنّهم
.يهتمون بأنفسهم فحسب، و هذا ما يجب أن نفعله

463
00:37:44,989 --> 00:37:47,185
.أراكما في الاجتماع المُقبل

464
00:37:55,887 --> 00:37:57,833
.مرحباً -
.مرحباً -

465
00:37:57,857 --> 00:38:00,098
،(لقد قابلتُ (جيرمي
.قال أن قلادتي ما تزال لديكِ

466
00:38:00,146 --> 00:38:02,338
.أجل، لم أتبيّن خطبها بعد

467
00:38:02,350 --> 00:38:05,102
.. أعلم، لكنّي
.يخامرني شعور سيء من دونها

468
00:38:05,601 --> 00:38:07,969
.(إنّها كل ما بقي لي من (ستيفان -
.حسنٌ -

469
00:38:11,407 --> 00:38:16,578
هل أخبركِ (جيرمي) أنّه يرى
.. شبحي حبيبتيه الميّتتين

470
00:38:16,645 --> 00:38:18,613
طوال هذا الصيف؟ -
ماذا؟ -

471
00:38:18,664 --> 00:38:20,648
.فيكي) و(آنـّا)، إينه يتحدث معهم)

472
00:38:20,700 --> 00:38:22,701
.أنتِ تمزحين -
.أتمنى لو كنت أمزح -

473
00:38:22,785 --> 00:38:27,175
هذا لأنّي أعدته للحياة، حيث قالت
.لي الساحرات أن ثمّة عواقب لذلك

474
00:38:27,990 --> 00:38:29,742
.أظنّهنّ كانوا مُحقين

475
00:38:30,593 --> 00:38:32,561
.. أتعلمين، هل يتعيّن عليّ أن

476
00:38:45,974 --> 00:38:48,441
.إنّي أتقبّل الاعتذارات النصّية فحسب

477
00:38:53,606 --> 00:38:56,424
أأنتما يا طائران الحب على جدالٍ من الآن؟

478
00:38:56,452 --> 00:38:57,682
.(كاثرين)

479
00:38:59,102 --> 00:39:04,292
عظيم، ماذا تريدين؟ -
.إنّي مُجرد فتاة تبحث عن شريكِ إجراميّ -

480
00:39:04,729 --> 00:39:09,587
أوَترغب في رحلة؟
أوَترغب بترك مكانٍ ما فوراً؟

481
00:39:12,071 --> 00:39:16,755
،ياله من توقيتٍ ممتاز
.لقد اُخبرت أنّ عليّ أن أكفّ

482
00:39:18,008 --> 00:39:20,808
هل هذه موافقة؟
.سأتولّى القيادة

483
00:39:24,435 --> 00:39:25,656
لمَ لا؟

484
00:39:25,719 --> 00:39:28,087
.بدأتُ أضيق ذرعاً بالحال هنا

485
00:39:28,796 --> 00:39:29,962
إلى أين سنذهب؟

486
00:39:30,251 --> 00:39:34,593
بعيد عن هنا، هذا ما يسعني
.. قوله لكَ الآن، لكن صديقني

487
00:39:36,284 --> 00:39:37,818
.سيكون ذهابنا ممتعاً

488
00:40:02,976 --> 00:40:08,781
اعطني فرصة لإثبات نفسي فحسب، إتّفقنا؟ -
.لا حاجة لذلك، فلستُ مجنوناً، إنّي فضوليّ فقط -

489
00:40:08,848 --> 00:40:12,017
.ريبيكا) تظن أنّكَ تخفي شيئاً)

490
00:40:12,068 --> 00:40:13,185
.جزء من حياتكَ القديمة

491
00:40:13,236 --> 00:40:17,149
بيت القصيد أن صدق غرائزها
.لا تشوبه شائبة، إنّه خارق للطبيعة

492
00:40:17,161 --> 00:40:20,446
.إذاً، فكرتُ بالتحقق من ذلك بنفسي

493
00:40:21,720 --> 00:40:24,296
.لأرى بنفسي ما الذي كنت تفعله

494
00:40:37,535 --> 00:40:40,254
.(مرحباً بكَ في (ميستك فولز) يا (ستيفان

495
00:40:41,215 --> 00:40:51,000
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
sh84adi تعديل
