1
00:00:01,834 --> 00:00:04,774
مدخل الزنزانة باب مغطى بالطحالب

2
00:00:04,775 --> 00:00:11,730
لتتمكن من فتحه ستجد نفسك وجهاً لوجه أمام
غول قبيح، كريه الرائحة مغطى بالطحالب

3
00:00:11,732 --> 00:00:13,865
ماذا تفعل؟

4
00:00:13,867 --> 00:00:16,768
سأقول: مرحباً أيها الجميل، ماذا على العشاء؟

5
00:00:19,372 --> 00:00:21,656
سبعة عشر

6
00:00:21,658 --> 00:00:29,498
الغول إستمتع بمزحتك و سيسمح لك بالعبور
بالمناسبة، لقد أعجبتني أيضاً

7
00:00:31,050 --> 00:00:32,784
كيف تجري تخطيطات الزواج يا (هاوارد)؟

8
00:00:32,786 --> 00:00:36,505
بشكل رائع، لقد أمضينا خمس ساعات
أمس بمتجر ماسي للهدايا

9
00:00:36,507 --> 00:00:40,959
يبدو أني سأحصل أخيراً على الطبق المزخرف
على شكل نبات الهليون الذي أردته دوماً

10
00:00:40,961 --> 00:00:45,096
أترى، ذلك الأمر الجيد بشأن أن يكون
لديك صديقة تبعد عنك 9 آلاف ميل

11
00:00:45,098 --> 00:00:47,799
يمكني أن أمضي ليال أفعل ما يحلو لي

12
00:00:47,801 --> 00:00:53,137
،أتقصد أن تلعب معنا تلك الألعاب الغريبة
ثم تستحم لمدة طويلة بشكل يدعو للريبة؟

13
00:00:55,825 --> 00:00:58,026
ربما

14
00:00:58,945 --> 00:01:03,448
لقد دخلنا الزنزانة -
ترى تنيناً -

15
00:01:03,450 --> 00:01:08,670
لذلك نحن نلعب لعبة الزنزانات والتنينات
وندخل إلى زنزانة لنجد تنينا؟

16
00:01:09,739 --> 00:01:12,173
أليس ذلك أمراً متوقعاً و واضحاً؟

17
00:01:12,175 --> 00:01:17,045
،"عندما تلعب لعبة "السلم و الثعبان
هل تتذمر من كل تلك السلالم و الثعابين؟

18
00:01:18,163 --> 00:01:21,349
هل ستأكل كل تلك الفطيرة؟

19
00:01:21,351 --> 00:01:23,635
ربما. ما المانع؟

20
00:01:23,637 --> 00:01:26,671
وماذا يوجد في حياتي أهتم من أجله؟

21
00:01:27,974 --> 00:01:30,058
يا إلهي، هل تشاهد (بريدجيت جونز) مجدداً؟

22
00:01:30,977 --> 00:01:33,728
لا، كل ما في الأمر أن الكل لديه شخص ما

23
00:01:33,730 --> 00:01:37,849
،شيلدون) برفقة (إيمي)، (هاوارد) سيتزوج)
أنتَ تواعد شقيقتي

24
00:01:37,851 --> 00:01:42,186
الآن بما أن (هاوارد) سيتزوج، ربما
يوصى لك إحدى صديقاته السابقات

25
00:01:43,522 --> 00:01:46,524
أوَتعلم من ألومه على وحدتي؟
الولايات المتحدة الأمريكية

26
00:01:46,526 --> 00:01:52,998
أفلامكم و مسلسلاتكم تعد بسهولة الحصول على
فتيات جميلات شقراوات لديهن أثداء كبيرة

27
00:01:53,966 --> 00:01:56,585
تناول فطيرة أخرى، وسوف ينمو لك ثدي

28
00:01:57,503 --> 00:02:00,422
تلك وقاحة، تعرف أن هذا يذهب مباشرةً للأرداف

29
00:02:01,474 --> 00:02:05,477
،أيها السادة، ركّزو رجاءًَ
إننا نواجه تنينا يطلق النيران

30
00:02:05,479 --> 00:02:07,145
لا أعرف ما إذا كنت أرغب باللعب بعد الآن

31
00:02:07,147 --> 00:02:09,931
بسبب أنه ليس لديك صديقة؟

32
00:02:09,933 --> 00:02:14,603
يا إلهي، إذا أصبح ذلك سبباً لعدم لعب لعبة الزنزانات
والتنينات فإن تلك اللعبة ستواجه مشكلة خطيرة

33
00:02:34,339 --> 00:02:41,340
The Big Bang Theory 5x04
<font color=#00FF00>Ayman MoonTy</font>:ترجمة

34
00:02:42,679 --> 00:02:47,941
الآن، أفترض أننا سنستخدم الشمع
لتنظيف منطقة البكيني لدينا

35
00:02:47,943 --> 00:02:51,111
{\pos(192,210)}أجل، أنا بخير

36
00:02:51,113 --> 00:02:53,463
من مصدوم؟ لست أنا{\pos(192,210)}

37
00:02:56,235 --> 00:03:00,954
بيرناديت)، كيف يجري التخطيط لحفل الزفاف؟)
وأنا لا أسألك بصفتي إشبينة محتملة{\pos(192,210)}

38
00:03:00,956 --> 00:03:03,490
!إختريني، إختريني

39
00:03:04,659 --> 00:03:08,295
ذهبنا لتذوق الكعك أمس

40
00:03:08,297 --> 00:03:12,949
{\pos(192,210)}راج) جاء معنا، بكى وتناول نصف العينات)

41
00:03:12,951 --> 00:03:16,920
!ياللمسكين وحيد للغاية
علينا أن نعد له الأمر لمقابلة إحداهن{\pos(192,210)}

42
00:03:16,922 --> 00:03:20,456
{\pos(192,205)}أوَتعلمي، لقد قابلت إمرأة جميلة حقاً بالعمل

43
00:03:20,458 --> 00:03:23,393
إنها متزوجه من أحد الأشخاص
الذين نجري عليهم تجارب

44
00:03:24,395 --> 00:03:27,530
حسناً، بحقك؟ إنها متزوجة

45
00:03:27,532 --> 00:03:31,301
أجل، لكن زوجها يعاني من
قصور القلب الإحتقاني الشديد

46
00:03:31,303 --> 00:03:36,489
،عصفورة صغيرة أخبرتني
أنه بين الحياة و الموت

47
00:03:38,142 --> 00:03:42,162
حسناً، الأرملة المستفبلية
الحزينة هي المنشودة

48
00:03:44,448 --> 00:03:47,334
أمستعدون للطلب؟ -
لحظة -

49
00:03:47,336 --> 00:03:53,173
أني أجري تجربة -
بنرد لعبة الزنزانات و التنينات؟ -

50
00:03:54,342 --> 00:03:59,829
من الآن فصاعداً، لقد قررت أن اتخذ كل
القرارات التافهة عن طريق رمي النرد

51
00:03:59,831 --> 00:04:04,768
..حتى أحرر ذهني ليفعل ما يجيده
التنوير و الدهشة

52
00:04:05,936 --> 00:04:10,357
صفحة رقم 14، العنصر السابع

53
00:04:10,359 --> 00:04:15,061
إذاً ماذا على العشاء؟ -
طبق الذرة المسلوقة -

54
00:04:15,780 --> 00:04:17,280
مشوق

55
00:04:17,282 --> 00:04:20,516
هاوارد)، هلاّ ليّ بدقيقة رجاءً؟)

56
00:04:20,518 --> 00:04:26,156
لا أريد أن أظهر لمزيد من أصدقائك كيف يمكنني
الجلوس بمقعد الأطفال المخصص للسيارة

57
00:04:26,158 --> 00:04:29,192
كلا، ليس هذا السبب، تعال معي وحسب

58
00:04:30,861 --> 00:04:34,197
لنرى ماذا سأبتلع به الذرة

59
00:04:37,084 --> 00:04:38,885
إبريق من المرغريتا

60
00:04:40,671 --> 00:04:45,558
هل تريد هذا حقاً؟ -
هذا شيء رائع، لا يهم الأمر -

61
00:04:45,560 --> 00:04:49,145
لقد تحرر عقلي للتفكير في أمورٍ أهم

62
00:04:49,147 --> 00:04:53,433
ما الذي تفكر به الآن؟ -
الهامبرغر وعصير الليمون -

63
00:04:54,602 --> 00:04:58,071
راج)، هناك شخص أريدك أن تلتقي به)

64
00:04:58,073 --> 00:05:00,607
هذه صديقتي (إميلي)، تعرفت
عليها من دورة اللياقة البدنية

65
00:05:03,444 --> 00:05:06,479
إهدأ يا (راج)، لا يمكنها سماعك، إنها صماء

66
00:05:07,331 --> 00:05:11,734
(إميلي)، هذا صديقي (راج)

67
00:05:14,539 --> 00:05:19,242
أنظروا إليكما، لقد أصبحتما أصدقاء
على الفور، أنا بارعة للغاية

68
00:05:25,049 --> 00:05:26,599
مرحباً

69
00:05:28,769 --> 00:05:30,420
إنها تقول: يسعدني مقابلتك

70
00:05:30,422 --> 00:05:33,356
هل تعني ذلك حقاً أم كانت تقولها بسخرية؟

71
00:05:34,859 --> 00:05:39,028
راج) يقول: يسعدني مقابلتكِ أيضاً)

72
00:05:39,030 --> 00:05:41,448
تقول: أن عليها العودة إلى عائلتها

73
00:05:41,450 --> 00:05:45,535
لكن (بيني) لديها رقمها إذا أردت تراسلها

74
00:05:45,537 --> 00:05:52,208
حسناً، سأحاول أن أبدو غير مبالياً
أخبرها: ربما، أيا يكن يا عزيزتي

75
00:05:54,111 --> 00:05:56,129
سوف يراسلكِ

76
00:05:58,666 --> 00:06:02,952
أنظر لهذا، لدي مواعدة
أنا أحب أمريكا مجدداً

77
00:06:06,674 --> 00:06:08,308
..والآن للتحلية

78
00:06:08,310 --> 00:06:11,294
هيا، آيس كريم بفادج الشوكولاتة الساخن
هيا، آيس كريم بفادج الشوكولاتة الساخن

79
00:06:11,296 --> 00:06:13,313
أجل! هذا ما أتحدث عنه

80
00:06:16,484 --> 00:06:20,353
،حسناً، بمجرد أن تصل إلى هنا
ولتعرف أني راضي بهذا الأمر

81
00:06:20,355 --> 00:06:22,655
سألقي مزحة بشأن كونها صماء

82
00:06:26,026 --> 00:06:31,147
لقد كنت أفكر، هل سمعتي بشأن...؟
لا، أراهن أنك لم تسمعي

83
00:06:33,284 --> 00:06:37,420
ربما علينا إعادة النظر في
خطة الرجل البدين الوحيد

84
00:06:37,422 --> 00:06:39,422
لقد وصلت

85
00:06:39,957 --> 00:06:42,625
بدون مزحة

86
00:06:46,881 --> 00:06:49,933
تقول: أنها متأسفة على التأخير -
أخبرها: أن هذا لا يهم -

87
00:06:49,935 --> 00:06:57,273
أخبرها: أن عيناها تلمع مثل زنابق براقة
في بحيرة قصر العذارى السماويين

88
00:06:58,392 --> 00:07:01,895
حقاً؟ ذلك أول شيء تريد قوله؟

89
00:07:01,897 --> 00:07:03,646
كنت أعمل عليها طوال الليل، إستخدمها

90
00:07:03,648 --> 00:07:06,866
لا أعرف إشارة لكلمة براقة -
إذاً قم بتهجئتها -

91
00:07:06,868 --> 00:07:10,019
لا أعرف كيف أقوم بتهجئتها -
أنت تخرّب هذا الأمر عليَّ -

92
00:07:12,022 --> 00:07:16,192
إنه معجب بعينيكِ -
تجعلني أبدو  وكأنني رجل الكهف -

93
00:07:17,361 --> 00:07:19,412
إنها تقول: شكراً لك، لديكَ
أيضاً عيون جميلة أيضاً

94
00:07:19,414 --> 00:07:25,385
حقاً؟ إسألها: كم طفل تريد
وأيّ عدد تقوله، قل: وأنا أيضاً

95
00:07:28,205 --> 00:07:29,722
لا

96
00:07:29,724 --> 00:07:34,677
أخبرها أن لدي صوت عميق مثير
(مثل (جيمس ايرل جونز

97
00:07:34,679 --> 00:07:38,515
(إنها لا تعرف كيف يبدو صوت (جيمس ايرل جونز

98
00:07:38,517 --> 00:07:41,818
عظيم. إذاً لن تعرف أني أكذب

99
00:07:43,938 --> 00:07:51,327
لنرَ، ماذا أيضاً يمكنني أن
أخبركِ به ليجعلكِ تحبيني؟

100
00:07:51,329 --> 00:07:55,748
أنا أحب الموسيقى، هل تحبين الموسيقى؟

101
00:07:55,750 --> 00:08:02,839
هل تود حقاً أن تسألها هذا؟ -
أنت محق، الجميع يحب الموسيقى -

102
00:08:04,842 --> 00:08:07,427
تقول: هل تعزف على آلة موسيقية؟

103
00:08:07,429 --> 00:08:10,430
،لا، لكن عندما كان عمر ستة سنوات

104
00:08:10,432 --> 00:08:15,218
حاولت أن أبدأ فرقة أولاد تسمى
"فرانكي) يذهب إلى "بوليوود)

105
00:08:17,888 --> 00:08:20,590
لكني لم أتمكن من جعل أولاد آخرين يلتحقون

106
00:08:20,592 --> 00:08:25,028
لذلك والدي طلب من الخدم
أن يكونوا الراقصين الإضافيين

107
00:08:25,030 --> 00:08:27,614
"إنتظر، عندما تشير إلى "الخدم
لا تشير إليها و كأني متبجح

108
00:08:27,616 --> 00:08:34,537
شير إليها بطريقة تجعلني أبدو متواضعاً
مع تلميح: أجل هذا صحيح، أنا لدي خدم

109
00:08:35,405 --> 00:08:37,457
أتسمع إلى ما تقول

110
00:08:37,459 --> 00:08:41,210
أجل، لكنها لا تسمع، لذلك أشير إليها يا أحمق

111
00:08:44,965 --> 00:08:49,618
أعتقد أنني كتبت رسالة
لـ(سانتا كلوز) بكل يوم

112
00:08:49,620 --> 00:08:56,308
ثم بصباح عيد الميلاد، وجدت جرو صغير
تحت الشجر لديه وشاح أحمر

113
00:08:57,428 --> 00:09:00,846
ماذا تفعل؟ -
أخبر (برناديت) أني سوف أتأخر -

114
00:09:01,464 --> 00:09:06,135
يا صاح، ماذا تقول؟ -
إنها قصة مضحكة بشأن جرو، فقط إبتسم و اضحك -

115
00:09:08,738 --> 00:09:10,739
بسرعة، توقف عن الإبتسام -
ماذا؟ لماذا؟ -

116
00:09:10,741 --> 00:09:14,527
توفي الجرو.. لقد إختنق على رأس دمية
!وجه حزين، وجه حزين

117
00:09:17,614 --> 00:09:19,865
،يصعب رؤيتها قليلاً بسبب أنوار المدينة

118
00:09:19,867 --> 00:09:23,485
لكن الكوكبة التي على شكل
حرف دبليو  هي ذات الكرسي

119
00:09:23,487 --> 00:09:26,655
وقد كانت أم مجرة اندروميدا المتواجدة هناك

120
00:09:27,924 --> 00:09:30,876
أنظري، نجوم رائعة

121
00:09:33,513 --> 00:09:36,999
تلك سيارتها

122
00:09:37,001 --> 00:09:38,551
تأمل أن تتمكن من رؤيتك مجدداً بوقت ما

123
00:09:38,553 --> 00:09:40,302
جيد، جيد

124
00:09:40,304 --> 00:09:44,673
،يا إلهي، ساعدني في هذا
هل تريدني أن أقبّلها أم لا؟

125
00:09:44,675 --> 00:09:47,342
أني أتحدث لغة الإشارة، لا أقرأ العقول

126
00:09:47,344 --> 00:09:48,561
إذا كنت بمكاني، هل كنت قبلتها؟

127
00:09:48,563 --> 00:09:51,013
أجل، لكني أنجح مثل الملك

128
00:10:00,657 --> 00:10:04,193
لقد كنت لطيفاً في تلك المواعدة

129
00:10:04,195 --> 00:10:08,080
أنت؟ أنا من جعلتك لطيفاً
لقد كنت أحمقاً

130
00:10:08,082 --> 00:10:12,418
أيا يكن يا صاح، لقد قبلتني -
قد تكون على شفتيك، لكنها كانت قبلتي أنا -

131
00:10:12,420 --> 00:10:18,207
حسناً، لنتفق أنها قبلتنا نحن الأثنين -
حسناً -

132
00:10:23,771 --> 00:10:26,522
(الشارب يبدو جميلاً يا (شيلدون

133
00:10:29,581 --> 00:10:34,585
لا تشكريني بل اشكري النرد، أخبرني
بالنسبة المئوية التي أحلقها من وجهي

134
00:10:34,587 --> 00:10:37,838
لمَ لا تزال تفعل هذا؟ -
لن الأمر يجدي -

135
00:10:37,840 --> 00:10:41,342
،في الأسابيع القليلة الماضية
لم أشغل بالي بالقرارات التافهة

136
00:10:41,344 --> 00:10:44,261
لقد شاركت في كتابة ورقتين
في مجلات تستعرض من قبل الزملاء

137
00:10:44,263 --> 00:10:50,684
وأنا على مقربة من معرفة سبب أن مصادم
(هادرون الكبير لم يعزل جسيمات (بوسون هيغز

138
00:10:50,686 --> 00:10:55,656
،لديك أيضاً تهيج بالجلد عن خصيتيك
لأنك لم تعد ترتدي ملابس داخلية

139
00:10:58,393 --> 00:11:01,562
النرد يأخذ و يعطي

140
00:11:03,231 --> 00:11:07,168
هل (راج) بالخارج مع (إميلي) مجدداً؟ -
أجل، كل ليلة طوال الشهر الماضي -

141
00:11:07,170 --> 00:11:09,253
ياللروعة، لا أصدق أن لديه صديقة حميمية

142
00:11:11,089 --> 00:11:12,623
وأنا أيضاً

143
00:11:14,042 --> 00:11:16,910
إليكم بعض الأخبار الأخرى
(الممتعة بشأن (راج) و (إميلي

144
00:11:16,912 --> 00:11:20,347
لقد أعطاها قرط من الماس
و قام بإستئجار سيارة لها

145
00:11:20,349 --> 00:11:23,717
أتمزح -
هل تظني أنها تستغله؟ -

146
00:11:23,719 --> 00:11:28,355
،بالطبع لا، لن تفعل شيئا مثل هذا
إنها صماء

147
00:11:30,225 --> 00:11:33,310
هل النساء الصم لا يمكنهن
أن يكن إستغلاليات؟

148
00:11:33,312 --> 00:11:37,698
المعاقين لطفاء يا (لينورد)، الكل يعرف ذلك

149
00:11:38,567 --> 00:11:43,821
نعم، أنا لدي معلومات حول (راج) من
شأنها أن تكون مفيدة بهذه المناقشة

150
00:11:47,492 --> 00:11:50,544
أيمكنك أن تخبرنا؟

151
00:11:50,546 --> 00:11:52,746
لنرَ

152
00:11:54,633 --> 00:11:56,800
متماثلان، آسف يا صديقي

153
00:11:58,003 --> 00:12:00,721
إنتظر، مزدوجة
ارميه ثانية

154
00:12:03,675 --> 00:12:05,342
حسناًً، إليكم هذا

155
00:12:07,262 --> 00:12:12,799
،لا يهم إذا أمطرها بالهدايا
لأن آل (كوثربالي) أثرياء إلى حد كبير

156
00:12:13,652 --> 00:12:15,019
ماذا تقصد بـ"أثرياء إلى حد كبير"؟

157
00:12:15,021 --> 00:12:17,321
أثرياء" تعني الكثير من المال"

158
00:12:17,323 --> 00:12:18,522
إلى حد كبير" تعني أكثر من ذلك"

159
00:12:18,524 --> 00:12:20,858
لست واثقاً ما الذي لم تفهميه

160
00:12:22,110 --> 00:12:25,312
أعرف أن لديهم مالا، لكن لا أظن بذلك القدر -
لا ، أنت مخطىء -

161
00:12:25,314 --> 00:12:30,618
،كما تعلمون، قبل بضعة سنوات
حققت إحدى أقل أماني و أصبحت كاتب عدل

162
00:12:30,620 --> 00:12:35,623
،حسنا ، من حين إلى آخر
(أصدق وثائق مصرفية لـ(راج

163
00:12:35,625 --> 00:12:40,327
آل (كوثربالي) ليسوا فقط أغنياء
بل أغنياء غنى فاحش

164
00:12:41,546 --> 00:12:43,464
بكم يقدر هذا؟

165
00:12:43,466 --> 00:12:47,218
"بالمنتصف بين (برايس واين) "باتمان
"و  (ماكداك) البخيل  "عم دهب

166
00:12:48,103 --> 00:12:53,357
،اللعنة، أخر مرة ذهبنا لحديقة الحيوان
إبن اللعينة هذا، جعلني أشتري له كعكاً

167
00:12:53,359 --> 00:12:59,480
استمعوا يا رفاق، لا أقصد أن أكون وقحاً لكني
أريد أن أتصل بأخت (راج)، التي أحبها حباً جماً

168
00:13:00,982 --> 00:13:03,867
حبّاً جمّاً إلى حد كبير

169
00:13:05,704 --> 00:13:10,708
حسناً، هو لديه مال، و هي حصلت
على بضعة هدايا و.. سيارة

170
00:13:10,710 --> 00:13:12,793
وجعلته يسدد جميع بطاقاتها الائتمانية

171
00:13:12,795 --> 00:13:15,696
ماذا؟ سدد جميع بطاقاتها الائتمانية

172
00:13:15,698 --> 00:13:22,469
اللعنة، كان يمكنني مواعدة (راج) لبضعة شهور
لكني لن أفعل لأني لست هذا النوع من النساء

173
00:13:22,471 --> 00:13:27,141
(علينا أن نتحدث إلى (راج  -
لكنه لن يستمع إلينا، لأنه واقع في الحب -

174
00:13:27,143 --> 00:13:31,061
ألا  يمكنكم معرفة ما عليكم فعله؟
أتذكر تلك الأيام

175
00:13:31,063 --> 00:13:34,398
...الآن، هلاّ عذرتموني، عليَّ أن

176
00:13:34,400 --> 00:13:36,483
أبقِ هنا

177
00:13:39,604 --> 00:13:42,439
إنها فكرة سيئة، علينا الذهاب -
كلا -

178
00:13:42,441 --> 00:13:45,609
أنا من قدمته لها، يتعين عليّ فعل شيء

179
00:13:48,446 --> 00:13:50,080
ياللروعة

180
00:13:51,833 --> 00:13:53,900
أنت مخطوب لصديقتي

181
00:13:53,902 --> 00:13:59,406
بيرناديت) لا تمانع أين أدير محركي)
طالما أركن بالمرآب المناسب

182
00:14:01,543 --> 00:14:04,244
لا أصدق أنك خطيب صديقتي

183
00:14:06,047 --> 00:14:10,234
ها هي قادمة -
ذكي. تهمسين حتى لا تسمعكِ الفتاة الصماء -

184
00:14:14,973 --> 00:14:16,006
مرحباً

185
00:14:16,008 --> 00:14:18,776
مرحباً، يسعدني مقابلتكِ

186
00:14:18,778 --> 00:14:22,112
أيمكننا الحديث بخصوص (راج)؟

187
00:14:23,248 --> 00:14:27,368
تقول: بالطبع، ماذا بشأنه؟ -
حسناً، كيف أبدأ هذا؟ -

188
00:14:27,370 --> 00:14:33,540
،راج)، نوعا ما ساذج)
أعني أنه لم يواعد الكثير من النساء

189
00:14:33,542 --> 00:14:38,962
-وأنا قلقة من أنكِ -دون أن أقصد هذا
ربما تستغلينه

190
00:14:38,964 --> 00:14:42,716
كما تعلمي، من خلال السماح له أن يشتري لكِ
...مجموعة من الأشياء باهظة الثمن وأنا

191
00:14:42,718 --> 00:14:45,836
هاوارد)، ركّز، أخبرها بما أقوله)

192
00:14:45,838 --> 00:14:48,639
صحيح، هل أنتِ إستغلالية أم لا؟

193
00:14:50,709 --> 00:14:54,411
شيء ما، شيء ما
ماذا تظني نفسك؟

194
00:14:54,413 --> 00:14:58,682
(إهتمي بأموركِ (شيء ما
واغربي عن وجهي

195
00:15:00,353 --> 00:15:02,736
إنتظري، فهمت هذا الآن

196
00:15:05,490 --> 00:15:08,108
!إني غاضبٌ منكِ للغاية -
...حسناً، إنتظر

197
00:15:08,110 --> 00:15:10,077
كيف تجرؤين على نصب كمين
لصديقتي في الصالة الرياضية

198
00:15:10,079 --> 00:15:11,745
لم نقصد أن يكون كمينا

199
00:15:11,747 --> 00:15:15,582
يبدو أنه من المستحيل أن تتسل خلف الصم

200
00:15:15,584 --> 00:15:19,253
مهلاً، منذ متى وأنت ثرثار للغاية؟

201
00:15:19,255 --> 00:15:20,487
لقد تحطمت

202
00:15:20,489 --> 00:15:21,955
راج)، تعال)

203
00:15:21,957 --> 00:15:26,593
هذه الفتاة ورطة، أعني
ما نوع تلك العلاقة

204
00:15:26,595 --> 00:15:31,932
حيث تشتري لها هدايا و تمنحك هي الجنس؟ -
!أفضل جنس حظيت به -

205
00:15:32,767 --> 00:15:35,803
حسناً، بحقك، تعرف أنه
يمكنك القيام بأفضل من هذا

206
00:15:38,340 --> 00:15:39,973
أفهم ماذا يجري هنا

207
00:15:39,975 --> 00:15:45,813
،حظينا بتلك الليلة المجنونة سوياً
والآن لا تتحملين رؤيتي مع إمرأة آخرى

208
00:15:45,815 --> 00:15:47,698
!رويدك، رويدك -
لا بأس -

209
00:15:47,700 --> 00:15:50,701
لا يمكنني أن أغضب من مشاعركِ -
ليس لدي مشاعر نحوك -

210
00:15:50,703 --> 00:15:53,787
أجل، هذا جيد، تظاهري بذلك

211
00:15:54,706 --> 00:15:57,624
إنه أجمل الآن بعد أن عرفت أنه غني

212
00:16:01,413 --> 00:16:05,466
لدي مفاجأة من أجلكِ
غطي عينيكِ

213
00:16:07,385 --> 00:16:09,753
إفتحيهم

214
00:16:19,097 --> 00:16:21,348
إنه ياقوت حقيقي

215
00:16:21,350 --> 00:16:28,021
،لقد كان باهظ الثمن قليلاً
لكن لا يستطيع أحد أن يضع سعراً للحب

216
00:16:28,023 --> 00:16:31,492
(على الرغم من أن محل (كارتير
إستفاد من وراء هذا كثيراً

217
00:16:38,116 --> 00:16:40,784
،أمي و أبي
!يا لها من مفاجأة لطيفة

218
00:16:40,786 --> 00:16:44,471
،لا، إنها ليست مفاجأة لطيفة
بل مفاجأة سيئة

219
00:16:45,640 --> 00:16:47,674
بيني) إتصلت بنا؟) -
(بيني) -

220
00:16:47,676 --> 00:16:50,227
أخبرتنا أنك تنفق كل مالنا على فتاتك الجديدة

221
00:16:50,995 --> 00:16:55,782
،لقد إشتريت لها بضعة أشياء وحسب
إنها تمنحني أشياء أيضاً

222
00:16:55,784 --> 00:16:59,670
،أجل، فأنا طبيب نساء
أعرف بالضبط ما تمنحكَ إياه

223
00:17:00,772 --> 00:17:04,107
عليك أن تعثر على فتاة هندية
جميلة من أسرة طيبة

224
00:17:04,109 --> 00:17:06,426
إذا ظللت ترَ تلك المرأة، سنقطع عنك المال

225
00:17:06,428 --> 00:17:09,413
هل ستجعلونني اختار بين المرأة التي أحبها

226
00:17:09,415 --> 00:17:13,484
والمال.. الذي لدي مشاعر قوية تجاه؟

227
00:17:13,486 --> 00:17:15,452
الأمر عائدٌ إليكَ

228
00:17:16,855 --> 00:17:21,074
حسناً، أنا اختار الحب -
يالك من أحمق -

229
00:17:23,211 --> 00:17:25,412
الحب لا يدوم

230
00:17:31,452 --> 00:17:36,557
،حسناً، إنه سيكتشف هذا بالنهاية
فكر بشأن هذا

231
00:17:41,896 --> 00:17:48,852
،والديّ جعلوني اختار بين المال و بينكِ
وأنا إخترتكِ أنتِ

232
00:17:51,138 --> 00:17:54,107
لا، أعتقد أنه علينا أن نعيد السيارة

233
00:17:55,243 --> 00:17:57,494
وذلك العقد، أجل هذا أيضاً

234
00:17:57,496 --> 00:18:04,484
،لكن أيا من تلك الأشياء لا تهم
لأن لدينا شيئا أفضل، لدينا الحب

235
00:18:13,928 --> 00:18:19,299
بيني)، أني تألمت بشدة) -
أعرف شعورك، أعرف شعورك -

236
00:18:19,301 --> 00:18:23,520
،أحياناً أجعل التلفاز صامتاً
حتى أتظاهر أنها لاتزال معي

237
00:18:35,199 --> 00:18:39,853
آسفة للغاية، أتمنى لو بيدي
شيء لأشعرك بالتحسن

238
00:18:39,855 --> 00:18:43,707
حقاً؟ أنا قلبي مفطور
وأنتِ تغازليني

239
00:18:43,709 --> 00:18:45,409
!ماذا؟! كلا

240
00:18:45,411 --> 00:18:50,130
،أنظري يا (بيني)، أنتِ رائعة
لكن كان لي حديثاً مطولاً مع والديّ

241
00:18:50,132 --> 00:18:53,917
وقالا إذا واعدت فتاة هندية
(فإني سأحصل على سيارة (مازيراتي

242
00:19:00,986 --> 00:19:05,656
،كعكة الجبن، أنتِ جيدة كالمرأة
حتى إذا كان لا يمكنني ممارسة الجنس معكِ

243
00:19:07,458 --> 00:19:09,660
حاول أن تدخلها الميكرويف لبضع ثوان

244
00:19:14,833 --> 00:19:17,868
هل عليّ أن أدخل الحمام
أو أنتظر حتى أعود للبيت؟

245
00:19:17,870 --> 00:19:20,587
هيا، بابا يريد أن يفرغ مثانته

246
00:19:20,589 --> 00:19:23,674
ليس هذا ما تودّ رؤيته بعد
تناول ثلاث كؤوس حليب رائب

247
00:19:25,093 --> 00:19:28,078
،ها نحن ذا يا أولاد
سأعود حالما تستعدون

248
00:19:28,080 --> 00:19:31,215
شكراً على العشاء يا صديقي -
أجل، ذلك كرمٌ كبير منك -

249
00:19:31,217 --> 00:19:33,200
اسرعوا، اسرعوا

250
00:19:34,144 --> 00:19:36,711
،ولا تبخل بالبقشيش
جميعنا نعرف أنك ثري الآن

251
00:19:36,713 --> 00:19:40,713
Translated By: Ayman MoonTy

