1
00:00:00,000 --> 00:00:02,548
"(سابقاً في (يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,583 --> 00:00:05,821
هل (إيلينا) تستمتع بتعبّدكما إيّاها؟

3
00:00:05,856 --> 00:00:10,430
لقد سمعتُ عنكَ، مصّاص الدماء
.المجنون المُتهوّر، عاشق حبيبة أخيه

4
00:00:10,465 --> 00:00:14,302
.أودّكِ أن تقبلي هذا -
!يا إلهي، إنّه جميلٌ -

5
00:00:14,337 --> 00:00:19,448
.(لا يمكنني التخلّي عنكَ يا (ستيفان -
.قـُضي الأمر، لا أريد رؤيتكَ، ولا البقاء معكِ -

6
00:00:20,784 --> 00:00:21,481
!أبي

7
00:00:21,481 --> 00:00:25,290
.(نظام التهوية هنا يضخ (الفيرفيان

8
00:00:25,798 --> 00:00:26,971
.(مرحباً يا (بيل

9
00:00:27,006 --> 00:00:29,027
!هجينٌ يودّ صنع المزيد من الهجائن

10
00:00:29,062 --> 00:00:31,848
ما الخطأ الذي ارتكبته؟ -
.يجب أن نتّصل بالساحرة التي صنعتها -

11
00:00:31,883 --> 00:00:33,774
!حسنٌ، هذه ستكون الساحرة الأصليّة

12
00:00:33,809 --> 00:00:37,451
.احضر لي (ريبيكا)، إنّ لديها ما أحتاج -
.آن أوان إستيقاظكِ يا أختي الصغيرة -

13
00:00:38,622 --> 00:00:41,051
.هذا جميل -
.لقد أعطتني إيّاه ساحرةٌ -

14
00:00:41,086 --> 00:00:43,646
.(لديكِ ما تودّه (غلوريا

15
00:00:43,973 --> 00:00:47,748
أين عقدي؟ -
!اخبريني أنّه ليس ما تحتاجه -

16
00:00:47,748 --> 00:00:56,127
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص الدماء): الموسم الثالث)"
" ( الحلقة الــــرابـــــعــــة: ( ســلــوكٌ مُــزعــج "

17
00:01:01,480 --> 00:01:06,305
{\c&H004000&\3c&H00FFFF&}"(شيكاغو)"

18
00:01:11,467 --> 00:01:14,925
.لا بدّ أنّ ثمّة بقية لهذا الفستان -
.لا -

19
00:01:17,717 --> 00:01:23,555
،إذاً النساء في القرن الـ 21 يرتدون كالعاهرات
.أتعلمان، أبدو قذرةً بإرتداء هذا السروال

20
00:01:23,586 --> 00:01:26,506
ارتداءكِ لسروال يعادل تعرّي نساء
.هذا الزمان

21
00:01:26,530 --> 00:01:31,107
.وما هذه الموسيقى، إنّها مثل برقيّة حادث مروريّ -
.إنّها موسيقى الرقص -

22
00:01:31,193 --> 00:01:32,997
أوَترقصون على هذه الموسيقى؟

23
00:01:33,065 --> 00:01:36,951
هل إنتهينا؟ -
لمَ أنتَ مُتذمرٌ على هذا النحوِ؟ -

24
00:01:37,035 --> 00:01:41,706
أحتجت شيئاً واحداً منكِ حتّى تتبيّن
.الساحرة لمَ يموت هجائنيّ، شيء واحد

25
00:01:41,773 --> 00:01:43,791
.عقدكِ، و قد أضعتيه

26
00:01:44,526 --> 00:01:48,212
لم أضعه، إنّما هو
.مفقودٌ لِما يربو إلى 90 عاماً

27
00:01:48,280 --> 00:01:54,174
ما رأيكَ؟ -
.يُعجبني -

28
00:01:54,670 --> 00:01:59,492
.ماذا قلتُ؟ إنّه يُعجبني -
.(دائماً ما أكشفكَ حينما تكذب يا (ستيفان -

29
00:02:01,167 --> 00:02:02,715
.أحسنتَ يا صاح

30
00:02:02,768 --> 00:02:04,228
.أنتَ من اخرج منها الخنجر

31
00:02:04,296 --> 00:02:06,065
.لقد سمعتُ ذلك

32
00:02:06,565 --> 00:02:09,754
.حسنٌ، سأذهب لاستنشاق بعض الهواء المُنعش

33
00:02:34,447 --> 00:02:38,513
"لا أدري سبب إعدادكِ لطبق "الفلفل الأحمر
!للمجموعة، وهو ما يجلبه الآخرون

34
00:02:38,597 --> 00:02:40,548
.(مرحبًا يا (ريك -
كيف الحال؟ -

35
00:02:40,632 --> 00:02:44,769
متى ستذهب لحضور حفل (لاكوود)؟ -
.لستُ أحبذ هذه الحفلاتٌ -

36
00:02:44,836 --> 00:02:47,759
يبدو أنّ ثمّة 9 أشخاص
.آخرين أحضروا الفلفل الأحمر

37
00:02:47,814 --> 00:02:49,455
إنّه بهار عائليّ قديم، إتّفقنا؟

38
00:02:49,486 --> 00:02:54,327
أجل، أعلم، كنتُ على معرفٍ
.بأسلافكِ، لقد صنعوا فلفل أحمر مقيت

39
00:02:57,321 --> 00:02:59,534
لمَ أنتَ هنا تحديداً؟ -
.إنّها تعلم -

40
00:02:59,618 --> 00:03:01,352
.إنّه يحسبني سأنهار

41
00:03:01,403 --> 00:03:04,872
،لن أنهار
.. إنّما سأحضّر الفلفل الاحمر

42
00:03:04,957 --> 00:03:09,243
وسأتظاهر أنّي لم أبحث طوال
.الصيف عن أحدٍ لم يود أن يُعثر عليه

43
00:03:09,328 --> 00:03:11,746
.إنّها في طور النكران -
.لستُ في طور النكران -

44
00:03:11,909 --> 00:03:13,144
حقاً؟

45
00:03:15,048 --> 00:03:17,635
.لازلتِ ترتدين هذا العقد

46
00:03:18,663 --> 00:03:22,597
ألا يذكركِ هذا بوثاقكِ
الغير قابل للحلِّ مع (ستيفان)؟

47
00:03:31,255 --> 00:03:36,320
ماذا تفعلين هنا بحقّ السماء؟ -
تبدوان صديقان حميمان، (كلاوس) صديقكَ الآن؟ -

48
00:03:36,388 --> 00:03:41,058
.لو علم بوجودكِ في (شيكاغو) فستموتين -
.يسعدني أن أعلم أنّكَ لازلت تكترث -

49
00:03:41,109 --> 00:03:45,029
دعني أخمّن، (كلاوس) يبحث عن عقد (ريبيكا)؟

50
00:03:45,080 --> 00:03:47,615
.(ذلك العقد الذي أعطيته لـ (إيلينا

51
00:03:48,431 --> 00:03:51,369
.(وداعاً يا (كاثرين -
.مهلاً، مهلاً، انتظر -

52
00:03:51,466 --> 00:03:56,507
أتخطط لشيءٍ، أخبرني؟ -
.إنّهما لا يعلمان مكان العقد -

53
00:03:56,574 --> 00:04:00,955
،لا بدّ ألاّ أسمح لهم بتبيّن ذلك
.إن الوضع تحت السيطرة

54
00:04:01,018 --> 00:04:04,994
،رجاءً أخبرني أنّ لديكَ خطّة أفضل
.لديكَ خطّة أفضل

55
00:04:05,724 --> 00:04:08,386
بحقكَ يا (ستيفان)، إنّكَ
.لستَ من النوع الشيطانيّ

56
00:04:08,883 --> 00:04:11,355
.أيّما كان الذي تخطط له، فلن يُجدي

57
00:04:11,423 --> 00:04:16,811
حسنٌ، لو أكثر أمرأة شيطانيّة عرفتها
.تبدو لا تعرف إلامَ أخطط، فلا بد أنّي مُصيب

58
00:04:16,895 --> 00:04:22,580
.نسيتٌ أنّكَ شريرٌ الآن
.لا تغتر بنفسكَ كثيراً

59
00:04:22,720 --> 00:04:26,408
،كلاوس) أكثر ذكاءً منكَ)
.إنّه أكثر ذكاءً من الجميع

60
00:04:27,686 --> 00:04:31,608
.ولقد سمعتُ عن تلكَ الاخت، كُن حذراً

61
00:04:31,660 --> 00:04:35,878
.ستُدمركَ -
.إنّي سعيدٌ بعلمّي أنّكِ لازلتِ تكترثين -

62
00:04:47,428 --> 00:04:51,290
.(جيرمي) -
!(آنـّا) -

63
00:04:51,862 --> 00:04:53,814
أوَسمعتني؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

64
00:04:53,899 --> 00:04:55,697
،مهلاً، هل سمعتني فعلاً
.. أم سمعتَ صوتاً أشبه بـ

65
00:04:55,720 --> 00:04:57,590
أين كنتِ؟ -
.أودّ أن أعلم ما إنّ كنت تسمعني -

66
00:04:57,644 --> 00:05:00,237
،لقد قمتِ بزيارة غير متوقعة
.وقلتِ لي ألاّ أثق بـ (فيكي)، ثم اختفيتِ

67
00:05:00,305 --> 00:05:05,443
.جيرمي)، قـُلّ لي أن بوسعكَ سماعي) -
أجل، بوسعي سماعكَ، ما الأمر بحقّ الجحيم؟ -

68
00:05:07,430 --> 00:05:11,032
ما الأمر؟ -
.كنتُ أحاول أن أجعلكَ تسمعني مُنذ أيامٍ -

69
00:05:11,698 --> 00:05:14,669
.كنتُ أصرخ قائلاً اسمكَ -
حقاً؟ -

70
00:05:16,321 --> 00:05:21,208
ما الذي تغيّر؟ لطالما كنتُ
أحاول  التواصل معكَ، لمَ الآن؟

71
00:05:21,293 --> 00:05:25,963
.. لقد كنتُ أحلم بكِ، أنا

72
00:05:30,124 --> 00:05:32,492
كنتَ تحلم بي؟

73
00:05:38,977 --> 00:05:45,066
.لا أصدق أنّ هذا يحدث، و أنّكِ هنا بالفعل

74
00:05:46,084 --> 00:05:47,952
.إنّي هنا

75
00:05:50,956 --> 00:05:55,291
.إنّي آتيةٌ حاملة الهدايا -
.رجاءً قولي لي أنّه ليس الفلفل الحار -

76
00:05:56,731 --> 00:05:57,828
!(بوني)

77
00:05:57,879 --> 00:06:00,066
!لقد عُدت -
!مرحباً  -

78
00:06:07,049 --> 00:06:11,092
أتنقلب الأحوال عليكما بمجرد رحيلي
لفترة الصيف؟

79
00:06:12,883 --> 00:06:14,281
!(بوني)

80
00:06:15,404 --> 00:06:17,066
!(جيرمي)

81
00:06:31,162 --> 00:06:36,326
إذاً العمدة (لاكوود) اتّصلت بطليقكَ
.الشاذ لتعذيب مصّاصة الدماء ابنتكِ

82
00:06:36,897 --> 00:06:41,241
إنّي أحتجزه مُنذ فترة، للتأكد
.أن (الفيرفيان) انصرف من نظامه

83
00:06:41,280 --> 00:06:43,040
..كيّ تتمكن من فعل ما تفعله

84
00:06:43,091 --> 00:06:46,761
ألا يُمكننا قتله فحسب؟ -
.(لا يا (دايمُن)، إنّه والد (كارولين -

85
00:06:46,845 --> 00:06:48,462
.مما سمعته فيبدو أنه أحمقًا

86
00:06:48,547 --> 00:06:54,585
كوني معكَ على وفاق لا يعني
.أنّي من كبار مؤيّدي طراز حياتكَ

87
00:06:55,208 --> 00:06:57,776
أهذا ما قلتيه له حينما إنفصلتما؟

88
00:07:00,108 --> 00:07:02,076
.سجن المدينة، بُني عام 1860
.(ميستيك فالز)

89
00:07:02,927 --> 00:07:06,113
تفحّص خلوّ نظامه من
.الفيرفيان) مرّتين قبل أن تسحره ذهنياً)

90
00:07:22,214 --> 00:07:25,432
أأشركتِ مصّاص دماء آخر في هذا؟ -
.(إنّه أفضل خيار لنا يا (بيل -

91
00:07:25,500 --> 00:07:29,470
إذاً يا (بيل)، لقد سمعتُ بلعبكَ دور
.الاب مُعذب مصّاصة الدماء ابنته

92
00:07:29,554 --> 00:07:31,255
.كنتُ أحاول مُساعدتها فحسب

93
00:07:31,739 --> 00:07:38,262
حسنًا، ابنتك المزعجة والمهووسة بحب
.السيطرة، لا تحتاج إلى أي مساعدة

94
00:07:45,137 --> 00:07:48,572
.(أجل، إنّه خالي من (الفيرفيان

95
00:07:48,640 --> 00:07:53,077
.(امسح ذاكرته فحسب يا (دايمُن -
.. إذاً يا (بيل)، لديّ سؤال -

96
00:07:53,144 --> 00:07:56,647
ما الذي يجعلكَ تحسب أنّ بوسعكَ
تغيير الطبيعة الاساسيّة لمصّاص دماء؟

97
00:07:56,698 --> 00:08:02,786
،العقل آداةٍ مُذهلة
.فيُمكن تدريبه، و إعادة تدريبه

98
00:08:02,838 --> 00:08:08,959
.لا بدّ أن تكون قويّاً بما يكفي فحسب -
.حقاً؟ إنّي أوافقكَ كلّياً على ذلك -

99
00:08:09,276 --> 00:08:12,663
،يُصادف أنّي عن نفسي
.أحبّ السيطرة الذهنية

100
00:08:14,332 --> 00:08:16,833
.ستغادر البلدة بالحال

101
00:08:17,191 --> 00:08:21,722
كلّ ما ستتذكره أنّكَ عُدت
.لتسوق اللوازم الدراسية لإبنتكَ

102
00:08:24,893 --> 00:08:25,996
..لقد تركتنا ورحلت

103
00:08:26,035 --> 00:08:29,433
أجل، آسف، فالعلاج النفسي بشراء
.الملابس كاد أن يصيبني بالجنون

104
00:08:29,511 --> 00:08:30,744
.حدّث ولا حرج

105
00:08:31,236 --> 00:08:33,060
ماذا تفعل؟ -
.إنّها تخفق -

106
00:08:33,096 --> 00:08:35,514
،يصعب العثور على شيءٍ
.حينما لا تحوز شيئاً تبدأ من خلاله

107
00:08:35,682 --> 00:08:39,373
.إستخدميني أنا، لقد ارتديته لألف عاماً

108
00:08:39,402 --> 00:08:44,735
،أوَتروا؟ هذهِ تعرض عليّ حلاً
.حسنٌ، اعطني يدك يا عزيزتي

109
00:08:45,163 --> 00:08:48,562
أهي تبحث عن عقد؟

110
00:08:49,384 --> 00:08:54,471
،العلّة في عائلة أبي الطبيعية
.أنّ الطبيعية تجعل من الصيف شيئاً مُمّلاً

111
00:08:54,539 --> 00:08:58,642
بعد الايام القليلة المنصرمة التي مررتُ
.بها، كنتُ لأقتلُ لأحظى بعائلة طبيعية

112
00:08:58,710 --> 00:09:02,062
متى تعلمتِ الطهي؟ -
.دايمُن) ساعدني قليلاً في ذلك) -

113
00:09:02,147 --> 00:09:03,880
دايمُن) يساعدكِ بالطهي؟)

114
00:09:03,932 --> 00:09:07,902
كفـّا عن النقدِ، إنّه
.يحاول أن يكون طيّباً فحسب

115
00:09:07,986 --> 00:09:11,065
هل أصبتكِ بالماء؟ -
.لا، لا، إنّه عقدي -

116
00:09:11,424 --> 00:09:13,425
.بوسعي إستشعار شيءٍ

117
00:09:19,169 --> 00:09:20,531
.إنّه يحرقني

118
00:09:22,033 --> 00:09:23,951
.ربّما تكون إشارةً بألا ترتدي هذا العقد مُجدداً

119
00:09:24,035 --> 00:09:26,170
.. (كارولين) -
.ماذا؟ أقول ذلك على سبيل القولِ فحسب -

120
00:09:26,237 --> 00:09:28,511
.(طالما تطبخين من دون (ستيفان

121
00:09:33,819 --> 00:09:35,351
.دعيني أراه

122
00:09:56,318 --> 00:09:57,952
.وجدته

123
00:10:04,733 --> 00:10:07,128
أين هو إذاً؟ -
.الامر لا يسري على هذا النحوِ يا عزيزتي -

124
00:10:07,229 --> 00:10:10,026
.. لقد تلقيتُ رسالة، ثمّة فتاة مع صديقاتها

125
00:10:10,073 --> 00:10:13,289
أجل، فتاة ميّتة مع أصدقاءٍ
.موتى إنّ لم أستعِد عُقدي

126
00:10:13,344 --> 00:10:15,399
.حسنٌ، عليّ أن أعود لتبيّن التفاصيل

127
00:10:15,422 --> 00:10:17,953
{\pos(192,200)}.عودي إذاً -
.أحتاج مزيداً من الوقتِ -

128
00:10:19,961 --> 00:10:21,359
{\pos(192,200)}.ومن الفراغ

129
00:10:22,603 --> 00:10:26,088
{\pos(192,200)}.إنّكَ تُشوّش تعويذتي -
.بوسعنا الانتظار -

130
00:10:26,173 --> 00:10:30,926
{\pos(192,200)}،إنّي موقنة أنّ بوسعكَ ذلك
.لكن هذا ليس ما أطلبه

131
00:10:33,661 --> 00:10:39,435
.لمَ لا نعود لاحقاً، إنّي جائعٌ بأيّ حالٍ

132
00:10:39,928 --> 00:10:42,627
.سأدعكَ تنتقي صيدنا

133
00:11:04,544 --> 00:11:06,829
.مرحباً، لقد احضرته

134
00:11:06,913 --> 00:11:11,960
لديّ تعويذة مطابقة قدّ تبيّن لي
.ماهيّة السحر الذي يؤثر على العقد

135
00:11:13,218 --> 00:11:16,255
إنّ ذلك سيستغرق وقتاً، لذا
أخبراني ما إنّ كان سيأتي أيّاً منكما؟

136
00:11:17,474 --> 00:11:21,303
إذاً، لستِ تبدّلين بين الاخوين (سلفاتور)؟

137
00:11:21,304 --> 00:11:22,068
ماذا؟

138
00:11:22,107 --> 00:11:23,562
.. (كارولين) -
.حافظي على تركيزكِ -

139
00:11:23,630 --> 00:11:27,900
،بصفتي صديقتكِ القلقة عليكِ
ما الأمر الذي بينكِ و بين (دايمُن)؟

140
00:11:27,967 --> 00:11:32,521
ليس من خطبٍ، إنّه مُهتمّاً
.بإيجاد (ستيفان) مثلي فحسب

141
00:11:32,606 --> 00:11:35,274
.أجل، لكن هذا لا يؤثر على شخصيته

142
00:11:35,325 --> 00:11:37,810
،إنّ كان والدي الذي أحبّه كثيراً

143
00:11:37,861 --> 00:11:40,996
ليس بوسعه تغييري، فمن عساه يُغيّر (دايمُن)؟

144
00:11:41,018 --> 00:11:43,915
.ولا حتى أنتِ -
لمَ نتحدث حيال هذا الأمر؟ -

145
00:11:44,210 --> 00:11:46,011
يا رفاق؟

146
00:11:49,589 --> 00:11:52,258
ماذا تفعلين؟ -
.لستُ أفعل شيئاً -

147
00:11:56,102 --> 00:11:58,597
.إنّه عابقٌ بسحرهِ الخاص

148
00:12:10,168 --> 00:12:12,278
.. سأخبركَ بسرٍ صغير

149
00:12:12,345 --> 00:12:18,667
حفلات المؤسسين ليست سوى عذراً لإجتماع
.أعضاء المجلس للعودة إلى مكافحة مصاصّين الدماء

150
00:12:21,321 --> 00:12:26,344
.(أظنّكَ في حاجة للكفِ أنتَ و (إيلينا -
أستميحكَ عُذرا؟ -

151
00:12:26,363 --> 00:12:29,295
.أيّما تحاولان فعله، فأظن ذلك فكرةً سيّئة

152
00:12:29,362 --> 00:12:30,982
.(لا أظن أنّ هذه مشكلتكَ يا (ريك

153
00:12:31,008 --> 00:12:35,230
إنّها مشكلي، فيُفترض
.أن أرعاها، وها أنا أفعل ذلك

154
00:12:36,035 --> 00:12:41,807
ماذا أنا بفعلٌ في رأيكَ؟ -
.رأيي أنّكما في حاجة للكفِ -

155
00:12:45,040 --> 00:12:50,470
دايمُن)؟ أرجو المعذرة، العمدة)
.تطلب حضورك إجتماع المجلس

156
00:13:00,698 --> 00:13:02,995
.لقد ماتت فتاتي، و أشعر بالملل

157
00:13:04,770 --> 00:13:06,855
.لم تكن تمزح بشأن كونكَ كنتَ جائعاً

158
00:13:07,147 --> 00:13:10,402
.لقد، فلقد كان يوماً شاقاً

159
00:13:10,687 --> 00:13:13,656
.حاول أنّ تكون قريباً منها -
.لطالما تتصرّف بوضاعة -

160
00:13:13,882 --> 00:13:16,008
.ولمَ تتصرّف بوضاعة؟ لقد كنت تحبّني

161
00:13:16,075 --> 00:13:18,497
لقد مرّ 90 عاماً على
.ذلك يا (ريبيكا)، اعطه فرصة

162
00:13:18,520 --> 00:13:21,881
لمَ تتحد محابياً له؟ -
.. لأنّي يا أختي العزيزة أشعر بالشفقة -

163
00:13:21,932 --> 00:13:23,583
.على أيّما رجل لا يعطيك ما تريدين

164
00:13:23,622 --> 00:13:26,471
حسنٌ، كفّ عن محاولة
.إظهاري مُؤذيةً، إنّي لستُ مؤذيةً

165
00:13:26,487 --> 00:13:29,034
.ألف عاماً من العُمر تُجزم لي بخلاف ذلك

166
00:13:29,589 --> 00:13:31,757
.أنتَ أيضاً لا تُخيّر عنها

167
00:13:31,808 --> 00:13:36,039
فلقد قضيتُ صيفاً واحداً معكَ
.شعرتُ خلال برغبة في تفجير رأسي

168
00:13:38,992 --> 00:13:40,900
.مُذهل

169
00:13:44,134 --> 00:13:46,016
.يتعيّن أن أذهب

170
00:13:50,577 --> 00:13:55,817
أين يذهب؟ -
.ليكتب اسماً على الحائط، إنّها قصة طويلة -

171
00:14:01,919 --> 00:14:05,624
آنـّا)، أين أنتِ؟)
.ليس لديّ الكثير من الوقت

172
00:14:06,295 --> 00:14:08,394
.لدينا كلّ ما بالعالم من وقتٍ

173
00:14:10,764 --> 00:14:14,600
.آسف عمّا بدر، لقد شُتت ذهني

174
00:14:14,651 --> 00:14:16,852
.لا بأس، أتفهّم ذلك

175
00:14:16,937 --> 00:14:21,106
لمَ لم تخبرها؟ -
.لقد كانت غائبة طوال الصيف -

176
00:14:21,157 --> 00:14:22,658
.أجل، أعلم ذلك

177
00:14:22,742 --> 00:14:25,110
لمَ لم تخبرها الحقيقة الآن؟

178
00:14:25,161 --> 00:14:28,647
لستُ أدري، لا أعلم أنّى
!لأيّ من ذلك أن يكون مُمكناً

179
00:14:29,124 --> 00:14:32,117
.حسنٌ، ذلك نوعاً ما مثل الدفع و السحب

180
00:14:32,168 --> 00:14:39,324
إنّي أدفع من الجانب الآخر محاولةً التواصل
.معكَ، و أنتَ ببعض الاحيان مثلما الآن تسحب

181
00:14:39,376 --> 00:14:43,012
الجانب الآخر؟
أهكذا تسمّيه؟

182
00:14:43,096 --> 00:14:47,016
.هكذا أسمّيه، إنّي وحيدةً تماماً هنا

183
00:14:47,926 --> 00:14:51,470
كما لو أنّي جزء من عالمكَ
..و ليس من أحدٍ بوسعه رؤيتي، إنّي

184
00:14:51,521 --> 00:14:55,057
.على الجانب الآخر -
مهلاً، ماذا بشأن (فيكي)؟ -

185
00:14:55,141 --> 00:14:58,176
.كلّما تقول أنّكَ تراها أشعر بشيء

186
00:14:58,228 --> 00:14:59,245
.أشعر بظلمةٍ

187
00:14:59,284 --> 00:15:02,245
وحينما أخبركَ ألاّ تسمح لها
.بالتواصل معكَ، يحدث شيئاً جنونياً

188
00:15:02,261 --> 00:15:06,535
.كما لو أنّها تحاول إبعادي -
.مثلما كسرت النافذة -

189
00:15:07,621 --> 00:15:11,535
توخّى الحذر، حاول ألا
.تسمح لها بالتواصل معكَ فحسب

190
00:15:11,551 --> 00:15:16,328
،لأنّها لن تتمكن من التواصل معكَ
.ما لم تكُن مُتأهّباً لذلك عن إرادة

191
00:15:16,831 --> 00:15:20,604
إنّكَ لا تعي كم من المُذهل أن
.أتمكن من التحدث معكَ أخيراً

192
00:15:21,084 --> 00:15:25,312
.إنّي وحدي هنا، أعني أن ليس معي من أحدٍ

193
00:15:28,858 --> 00:15:35,208
آسفة، أعلم أن ليس
.بوسعكَ الشعور بشيء

194
00:15:36,790 --> 00:15:38,556
.افعلي ذلك مُجدداً

195
00:15:59,529 --> 00:16:01,790
.ها أنت ذا

196
00:16:01,875 --> 00:16:06,795
.حسبتكِ تستريحين -
.حسنٌ، ثمّة سرّ مُشترك بين كلينا الآن -

197
00:16:06,817 --> 00:16:12,184
ماذا رأيتِ؟ -
.إنّما ما سمعته كان مُثيراً للإهتمام -

198
00:16:13,097 --> 00:16:16,329
الفتاتان اللتان كانتا مع الفتاة
.حاملة العقد، كانتا يتحدثا عنكَ

199
00:16:16,350 --> 00:16:21,231
لمَ لم تُخبرِ (كلاوس) بهذا حتى الآن؟

200
00:16:21,614 --> 00:16:25,178
.لأنّي لا أودّ مساعدة هذا الهجين في شيءٍ

201
00:16:25,851 --> 00:16:29,604
.العقد هو تعويذة من الساحرة الأصليّة

202
00:16:29,953 --> 00:16:34,740
.إنّي أريده -
.حسنٌ، آسف، ليس بوسعي مساعدتكِ -

203
00:16:34,791 --> 00:16:36,775
.لا تكن صعب المراس

204
00:16:36,826 --> 00:16:42,582
،(أكره إخبار (كلاوس
.أن صديقه الصدوق كاذبٌ

205
00:16:50,340 --> 00:16:52,930
أظنني يجب أن أستخلص منكَ
ما أريد بالطريقة القاسية، صحيح؟

206
00:17:00,415 --> 00:17:03,927
ما هذا؟ لمَ لا يسعني التحرّك؟

207
00:17:04,006 --> 00:17:09,061
اطمئنّ، إنّها مُجرّد تعويذة
.للشلل، إنّها ليست بالشيء الجللِ

208
00:17:13,208 --> 00:17:16,261
{\pos(192,200)}يتعيّن عليّ إستخلاص المعلومة
.من رأسك الصلدة فحسب

209
00:17:17,729 --> 00:17:22,407
{\pos(192,200)}
أوَتعلم، ساحرات هذا العصر
.. يعوّلون على موادٍ جديدة

210
00:17:24,877 --> 00:17:27,416
أما أنا فأميل أكثر إلى
.مدرسة السحر الأسود القديمة

211
00:17:30,601 --> 00:17:32,867
.هذا سيوقف من قدرتكَ على الاستشفاء

212
00:17:40,227 --> 00:17:42,244
.لن أخبركِ شيئاً

213
00:17:45,848 --> 00:17:49,484
.لستَ مُضطراً لذلك

214
00:17:51,464 --> 00:17:54,406
أوَتشعر بذلك؟
.ذلك هو جوهركَ

215
00:17:54,490 --> 00:17:58,052
.روحكَ هي ما تخوّل لي إجراء الاتصال

216
00:17:59,477 --> 00:18:00,996
.و الاعشاب أيضاً تساعد في ذلك

217
00:18:02,064 --> 00:18:05,524
..(عشبة العراف، والمريمية، وزهرة (ويتش هيزل

218
00:18:07,283 --> 00:18:09,701
.. لكن مُفضلي

219
00:18:11,865 --> 00:18:13,175
.(هو (الفريفيان

220
00:18:18,304 --> 00:18:24,102
لم يقع أي حادثٍ مثيرٍ للجدل منذ
.الربيع، الاجواء ساكنة تماماً من حينها

221
00:18:25,120 --> 00:18:28,423
هل من أحدٍ لديه أي أضافة؟

222
00:18:28,955 --> 00:18:30,072
دايمُن)؟)

223
00:18:30,119 --> 00:18:33,472
لا، أظن مأمورة الشرطة تدبرت
.(ذلك أيّتها العمدة (لاكوود

224
00:18:34,175 --> 00:18:36,224
.يبدو أنّنا نجحنا بالمرور من أسوأ مرحلةٍ

225
00:18:36,775 --> 00:18:40,779
،حسنٌ، ليس لديّ أيّ إضافة
.شكراً على حضوركم

226
00:18:43,282 --> 00:18:45,367
.تُسعدني رؤيتكم

227
00:18:45,451 --> 00:18:47,953
.(كارول) -
.(دايمُن) -

228
00:18:50,297 --> 00:18:53,740
.لديّ سؤال -
.(بيل) -

229
00:18:53,910 --> 00:19:00,215
أتحسبون أنّ كل أعضاء المجلس
جهلة عمّا يحدث أو أغبياء؟

230
00:19:02,251 --> 00:19:07,139
حسنٌ، اخبرني إذا وجدت شيئاً في
..كتب السحر هذه تحدث عن قلادة ثمينة

231
00:19:07,206 --> 00:19:10,260
.أو عن رمزٍ يشبه قلادة

232
00:19:10,393 --> 00:19:12,847
ألا يمكنكِ سؤال الساحرات
السالفات اللائي تتواصلين معهم؟

233
00:19:12,980 --> 00:19:14,483
.لم يعُد بإمكاني الاتّصال بهم

234
00:19:14,515 --> 00:19:16,181
.لقد قطعوا الاتصال بيني و بيهنّ -
مُنذ متى؟ -

235
00:19:16,232 --> 00:19:18,767
.مُنذ أعدتكَ للحياة

236
00:19:19,561 --> 00:19:23,012
.لقد عبثتُ بتوازن الطبيعة و ثمّة تباعيات لذلك

237
00:19:25,020 --> 00:19:27,847
.إنّي آسفة، أعلم أنّي حري أن أخبركَ

238
00:19:28,691 --> 00:19:32,216
لقد أخبرت (إيلينا) بما حدث، لم أرِدك
.أن تشعر بالذنب حيال ذلك فحسب

239
00:19:32,349 --> 00:19:38,512
مهلاً، لا، ليس عليكِ الاعتذار على
.أيّ شيء، فأنتِ لم تقترفين أي خطأ

240
00:19:41,113 --> 00:19:43,792
.قالت لي (إيلينا) أنّكَ تمرّ بوقتٍ عصيبٍ مُنذاك

241
00:19:44,705 --> 00:19:49,455
لا، إنّي بخير، إنّما أنا في حالة
.مزاجية سيّئة مُؤخراً فحسب

242
00:19:49,705 --> 00:19:54,204
إذا، أيجب أن أركز على الكُتب الأقدم؟
أم.. أعني إلى أي زمن يعود هذا العقد؟

243
00:19:54,225 --> 00:19:57,560
.مُنذ قديم الأزل
.أجل

244
00:20:03,479 --> 00:20:06,815
.جيرمي)، الظلمة هنا)

245
00:20:10,424 --> 00:20:12,085
!(جيرمي)

246
00:20:19,944 --> 00:20:21,279
هل أنت بخير؟

247
00:20:21,330 --> 00:20:24,821
ماذا حدث بحقّ الجحيم؟ -
.لستُ أدري -

248
00:20:26,497 --> 00:20:29,631
إنّي متأثرةٌ حقاً، إنّكَ تمتّع بقدرٍ
.(كبير من الانضباط يا (ستيفان

249
00:20:29,755 --> 00:20:32,459
.. هذا لن يفيدك بالكثير

250
00:20:34,510 --> 00:20:36,611
.افصح فحسب يا عزيزي

251
00:20:38,814 --> 00:20:41,099
.ها نحنُ أولاء

252
00:20:42,235 --> 00:20:47,355
.ثمة فتاة تملك قلادة، و أنت تحبّها

253
00:20:47,440 --> 00:20:50,775
إنّكَ قد تفعل أيّ شيءٍ من
.أجلها، و ها أنتَ تفعل ذلك

254
00:20:54,122 --> 00:20:58,706
،الكثير من الظلمة و الكثير من الذنب
.(وكلّ ذلك في سبيل إبقائها بعيداً عن (كلاوس

255
00:20:58,751 --> 00:21:00,825
لمَ عساه مُهتمّاً بهذه الفتاة؟

256
00:21:00,895 --> 00:21:03,440
.لا تفعلي ذلك

257
00:21:08,975 --> 00:21:10,845
.إنّها القرينة

258
00:21:10,930 --> 00:21:16,768
(يُفترض أن تموت، و لهذا (كلاوس
ليس بوسعه صنع هجينه، صحيح؟

259
00:21:17,937 --> 00:21:19,888
.حسنٌ، هذا مُقشعر

260
00:21:26,406 --> 00:21:28,647
.ربّما تحتاج لعوني بأيّ حال

261
00:21:31,400 --> 00:21:35,307
هل أخبركِ (ستيفان)، من أين أتى بهذه القلادة؟ -
.لا، لم أسأله عن ذلك قبلاً -

262
00:21:35,538 --> 00:21:38,373
.آمل أن تتمكن (بوني) من تبيُّن ذلك -
.رجاءً أخبريني أن هذا أوان الرحيل -

263
00:21:38,457 --> 00:21:39,908
بلّ ثمّة ما هو أكثر من ذلك، أين (دايمُن)؟

264
00:21:39,992 --> 00:21:43,295
ربّما يكون في مكانٍ ما يقوم
.بأعمالٍ شرير لأناس طيّبين

265
00:21:43,780 --> 00:21:45,547
.اعتبريني ضمانة الامانة

266
00:21:48,718 --> 00:21:49,968
ما ذلك؟ -
ما الأمر؟ -

267
00:21:50,035 --> 00:21:51,440
.إنّه والدي

268
00:21:53,889 --> 00:21:57,092
لمَ عساه يأتي إلى هنا؟ -
.. لا أعلم، لكن لا يمكنني -

269
00:21:57,137 --> 00:21:58,390
.فهمتُ

270
00:21:59,369 --> 00:22:01,379
.سأتّصل بكِ لاحقاً -
.حسنٌ -

271
00:22:02,015 --> 00:22:04,048
فيمَ ذلك؟

272
00:22:04,100 --> 00:22:06,551
بالحديث عن فعل الاشياء
.. السيّئة للأناس الطيّبين

273
00:22:12,158 --> 00:22:14,025
.مهلاً، مهلاً، لدينا مشكلة

274
00:22:14,511 --> 00:22:16,661
أين كنتَ؟ -
.(أحاول السيّطرة على (بيل فوربز -

275
00:22:16,729 --> 00:22:18,496
.يبدو أنّه حصيناً من الاستحواذ الذهنيّ

276
00:22:18,564 --> 00:22:20,231
كيف؟ -
.لستُ أدري -

277
00:22:20,286 --> 00:22:23,311
،لقد هدد بفضح أمري
.لا تجعليني أشرع بالتهكّم حيال ذلك

278
00:22:23,389 --> 00:22:26,118
ماذا فعلت بهِ؟ و كيف علمت
أن الاستحواز الذهنيّ لم يُجدِ معه؟

279
00:22:26,119 --> 00:22:28,709
هذا ليس الشقّ الهام فيما
.(ذكرتُ من معلومات يا (إيلينا

280
00:22:28,748 --> 00:22:30,842
ماذا يريد؟ -
.إنّه يريد التحكم بالمجلّس -

281
00:22:30,909 --> 00:22:33,016
.قائلاً أن ذلك حلٌ وسطٌ -
!أجل -

282
00:22:33,038 --> 00:22:34,845
.يود وضع (الفيرفيان) في الامداد المائيّ للبلدة

283
00:22:34,880 --> 00:22:37,932
ربّما هذه ليست بفكرة سيّئة، فذلك
.. سيساعدكَ على التحكم بنفسكَ

284
00:22:38,017 --> 00:22:39,934
.. الآن طالما (ستيفان) ليس هنا لـ -
لـ "ماذا"؟ -

285
00:22:40,019 --> 00:22:42,270
ليحافظ عليّ مُضبطاً؟
ليجعلني أحسن التصرّف؟

286
00:22:42,355 --> 00:22:45,670
.حري أن أقتله هذا الصباح -
.(إنّه والد (كارولين) يا (دايمُن -

287
00:22:45,701 --> 00:22:47,845
أجل، وأرغب بقتله كي يصبح عدد الأباء
!الذي تتفوق به علينا واحد فقط

288
00:22:47,869 --> 00:22:51,453
.(بحقكَ يا (دايمُن -
.(إنّكِ لا تنفك عن إفساد المتعة اليوم يا (ريك -

289
00:22:51,787 --> 00:22:54,332
!تنح جانبًا -
.لن يحدث هذا -

290
00:22:57,868 --> 00:22:59,404
.فلتنَل جنازتكَ المؤقتة

291
00:22:59,455 --> 00:23:01,011
!(لا يا (دايمُن

292
00:23:02,107 --> 00:23:03,947
ماذا دهاك؟

293
00:23:11,454 --> 00:23:13,538
.كنت أفكر في خطتكَ الشيطانيّة

294
00:23:13,589 --> 00:23:15,502
.حدثيني

295
00:23:15,783 --> 00:23:19,451
لا بد أنّكَ تعلم أنّ
.كلاوس) إرتيابيّ ولا يثق بأحدٍ)

296
00:23:19,490 --> 00:23:23,043
لكن الأخت تحبّكَ، كما
.لو أن علاقتكم كانت أمس

297
00:23:23,082 --> 00:23:26,918
{\pos(192,200)}،إنّها الهدف الاسهل
.. لكنّكَ لا يمكنكَ التظاهر بإهتمامك بها

298
00:23:26,969 --> 00:23:30,338
{\pos(192,200)}
،لأنّ (كلاوس) سيعلم أنّكَ تتظاهر بذلك
..لذا لتفعل المقابل

299
00:23:30,423 --> 00:23:34,643
{\pos(192,200)}
،عليكَ أن تقوي علاقتكَ بهِ مما سيستفزّها
.و يجعلها ترغب بكَ على نحوٍ أكبر

300
00:23:34,727 --> 00:23:40,899
إذن ما تقصديه هو أن ألعب بأحد أوراق
.(كاثرين بيرس)

301
00:23:40,966 --> 00:23:44,236
السؤال الوحيد هو لماذا يا (ستيفان)؟

302
00:23:44,303 --> 00:23:47,188
فهمتُ أنّكَ تريد إبعاد
.(كلاوس) عن (ميستك فولز)

303
00:23:47,273 --> 00:23:52,319
ولكن، ماذا تتوقع كنتيجة من ذلك؟ -
أوَتعلمين ما المرح في ذلك؟ -

304
00:23:52,483 --> 00:23:56,615
إنّكِ لا تنفكين عن الحديث معي
.و كأنّي أثق بكِ لإخباركِ شيئاً

305
00:23:56,666 --> 00:24:02,921
،بحقكَ يا (ستيفان)، لقد تخطينا ذلك
.لقد أنقذتكَ من كاهنة السحر الاسود

306
00:24:04,851 --> 00:24:10,080
حسنٌ، لقد تعرّفت عليهما في
.العشرينات من القرن المُنصرم

307
00:24:10,580 --> 00:24:13,848
،كانا يهربان من شيءٍ
.شيءٌ كانا يخافاه

308
00:24:14,433 --> 00:24:18,812
.الصيّاد، لقد سمعتُ قصصاً عنه مُنذ عدة قرون

309
00:24:18,859 --> 00:24:26,344
ألا تريدي أن تعلمي لمَ يهرب مصّاص
دماء أصليّ خالد من صيّاد مصّاصين دماء؟

310
00:24:26,997 --> 00:24:31,866
إنّ كنت تخطط لإتخاذ خطوة ضد
.كلاوس).. فأريد أن أشترك في ذلك)

311
00:24:32,338 --> 00:24:36,323
.(هذا جيّد، التمنّي شيئاً جيّداً يا (كاثرين

312
00:24:36,872 --> 00:24:39,908
.. (ستيفان) -
.(كاثرين) -

313
00:24:40,551 --> 00:24:42,026
.إنّي في هذا وحدي

314
00:24:42,078 --> 00:24:48,378
،إذا كنتِ تبحثين عن شريك إجراميّ
.فأنصحكِ بالبحث في مكانٍ آخر

315
00:25:01,642 --> 00:25:06,184
كيف كان تدريب كرة القدم؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

316
00:25:06,235 --> 00:25:10,105
.أختبيء من والدي، إنّه هنا

317
00:25:10,439 --> 00:25:11,856
هل أنتِ بخير؟

318
00:25:16,082 --> 00:25:20,432
أتريديني أن ألقنه درساً؟ -
.أجل -

319
00:25:20,768 --> 00:25:24,703
لا، لقد اشتريت له القميص
.الذي يرتديه، إنّه باهظ الثمن حقاً

320
00:25:28,127 --> 00:25:34,062
.وبالرغم من كلّ شيء، فهو لايزال والدي

321
00:25:35,059 --> 00:25:36,307
أتفهمني؟

322
00:25:43,053 --> 00:25:45,471
!يا إلهي، تفوح منكَ رائحة قويّة -
ماذا؟ -

323
00:25:45,546 --> 00:25:47,327
.هذا سيء -
لا، هذا؟ -

324
00:25:47,360 --> 00:25:49,778
.إنّه مُثير -
.كلاّ، إنّه سيّئاً -

325
00:25:49,807 --> 00:25:51,102
.لا

326
00:26:14,387 --> 00:26:17,172
.انتظر، هاتفي يرن

327
00:26:17,256 --> 00:26:19,224
!بحقكِ

328
00:26:20,593 --> 00:26:22,510
إنّي أجيب حالما يكون ثمّة
.صديقٌ في حالة طارئة فحسب

329
00:26:23,629 --> 00:26:25,430
.هذه حالة طارئة

330
00:26:30,469 --> 00:26:35,306
أهذا خمرٌ هولانديّ؟
.حسبتكَ لا تحتسي الشراب

331
00:26:35,357 --> 00:26:40,311
الاعتدال في كلّ شيء يجعل عقلي
.في منأى عن التأثيرات الخارجية

332
00:26:40,362 --> 00:26:43,081
.مثل تأثير الاستحواز الذهني لمصّاصين الدماء -
.أجل، لقد حاولتُ إخبارك -

333
00:26:43,148 --> 00:26:47,118
،أجل، أجل، العقل آداةٍ مُذهلة
.لقد تأثرتُ حقاً

334
00:26:47,169 --> 00:26:49,087
.لا يمكنني القول أني لم أرَ ذلك قبلاً

335
00:26:49,275 --> 00:26:51,969
.حسنٌ، ذلك يتطلّب تركيز تام

336
00:26:52,141 --> 00:26:54,386
إنّها مهارةً لطالما كنتُ
.أعمل على تطويرها مُنذ عقود

337
00:26:54,417 --> 00:26:59,130
،و أضيف إلى ذلك أن أسلوبك
.بطيء إلى حدٍ ما

338
00:26:59,962 --> 00:27:01,433
.لاحظتُ ذلك

339
00:27:02,383 --> 00:27:05,950
يخامرني الفضول فيما يخصّ
عدم فضحكَ لنا بالمجلس؟

340
00:27:06,177 --> 00:27:10,477
،(أعلم أنّكَ تحسبني الرجل الشرير هنا يا (دايمُن
.لكنّي ما كنتُ لأفضح ابنتي لهؤلاء الأغبياء

341
00:27:10,625 --> 00:27:13,695
إلا تظن أن إدخالك إيّاي
في  لعبتكَ حركة خطيرةً جداً؟

342
00:27:14,091 --> 00:27:18,182
علمت ما أخاطر به حينما قررت ألا أغادر
...المدينة، ولكنّي تبيّنتُ

343
00:27:18,737 --> 00:27:22,287
أنّكَ لستَ ميّالاً للتدمير إلى
.درجة قتل طليق مأمورة الشرطة

344
00:27:22,786 --> 00:27:26,124
هذا يجعلكَ ثالث شخص
.يقلل من تقديري اليوم

345
00:27:37,648 --> 00:27:40,766
أوَتعلم، في خضام كلّ
..ذلك التعديل السلوكيّ هنا

346
00:27:40,817 --> 00:27:44,921
.كدتُ أنسَ طعم الدماء الصابحة

347
00:27:44,952 --> 00:27:48,108
{\pos(192,200)}
ماذا ستفعل؟
هل ستقتل كل من عرفوا سرّك؟

348
00:27:48,156 --> 00:27:55,112
{\pos(192,200)}
لا، لن أقتلكَ يا (بيل)، إنّي
.أجد مُتعة في لحظاتٍ مثالية كهذه

349
00:28:04,161 --> 00:28:06,948
أبي! هل أنتَ بخير؟ -
.أنا بخير -

350
00:28:09,345 --> 00:28:10,729
.إليكَ، هذا سيداويك

351
00:28:10,849 --> 00:28:12,597
.قلتُ أنّي بخير -
.تصرّف كراشدٍ -

352
00:28:12,648 --> 00:28:15,132
.دعيني ألقن هذا الأحمق درساً في الحياة

353
00:28:15,832 --> 00:28:18,163
.اخرج من هنا فحسب -
أو ماذا ستفعلين؟ -

354
00:28:24,583 --> 00:28:28,286
!أنا أقوى منكِ يا صغيرتي -
!أنا أكثر غضباً منكَ -

355
00:28:33,809 --> 00:28:37,979
،يالسوء الحظ
.إنّي أحبّ قتال الفتيات

356
00:28:38,040 --> 00:28:40,658
لا يمكنكَ فعل ذلك بعد الآن
.يا (دايمُن)، ليس في هذه البلدة

357
00:28:40,672 --> 00:28:42,256
.ليس بالقرب منّي -
لمَ لا؟ -

358
00:28:43,476 --> 00:28:49,370
هذا ليس شيئاً لم أفعله قبلاً، لمَ بات
الجميع فجأة مُهتماً بتقويم سلوكي؟

359
00:28:49,409 --> 00:28:51,753
.لأنّي لا أريدك أن تكون ما يحسبه فيك الآخرين

360
00:28:51,761 --> 00:28:56,331
ماذا؟ وحش؟ آسف يا (إيلينا)، لكن آخر مرّة
.تفقدتُ نفسي وجدتني ما أزال مصّاص دماء

361
00:28:56,415 --> 00:28:58,366
!أعتقد أنّكَ لستَ مُضطراً للتصرّف كواحدٍ مثلهم

362
00:28:58,451 --> 00:29:01,955
لستُ (ستيفان)، ما رأيكِ أن
تكفي عن محاولة تحويلي له؟

363
00:29:10,453 --> 00:29:13,548
.جيرمي)، ثمّة رمادٌ في كلّ مكان)

364
00:29:13,632 --> 00:29:16,434
.سآتي بالمكنسة -
.لا، سأتدبر ذلك -

365
00:29:21,255 --> 00:29:23,525
أأنتَ بخير؟

366
00:29:29,737 --> 00:29:31,149
.حسبكِ -
ماذا؟ -

367
00:29:31,741 --> 00:29:35,520
.بوني) هنا، حسنٌ؟ يجب أن تكفّي) -
.كنتُ أحاول تحذيركَ -

368
00:29:35,571 --> 00:29:37,622
.شعرتُ بشيء سيء، شيء خطر

369
00:29:38,484 --> 00:29:42,544
.لا يمكنكِ الظهور فجأة في كلّ مرّة أكون معها

370
00:29:43,338 --> 00:29:48,651
،(إنّه أمرٌ منوط بإرادة مشتركة يا (جيرمي
.إنّي لا أظهر إلاّ حينما تفكر بي

371
00:29:50,538 --> 00:29:54,085
ولهذا لم تخبرها إلى الآن، صحيح؟

372
00:29:54,476 --> 00:29:56,508
.لا تريدها أن تعلم أنّكَ لازلت تحفل بي

373
00:29:57,993 --> 00:30:01,904
.لا يمكنني فعل ذلك الآن، فهذا أمرٌ لا يطاق

374
00:30:02,003 --> 00:30:05,414
.آسفة، لم يحري بي قول ذلك -
.(وداعاً يا (آنـّا -

375
00:30:05,774 --> 00:30:10,605
،(إيّاك يا (جيرمي
.أرجوك لا تقطع تواصلي معكَ

376
00:30:20,071 --> 00:30:21,493
ما الأمر؟

377
00:30:22,510 --> 00:30:25,537
سألتني قبلاً إن ما كنتُ
.أعاني مشكلة، و قلتُ لا

378
00:30:25,830 --> 00:30:27,052
أجل

379
00:30:35,284 --> 00:30:40,969
.تلكَ كانت كذبة، فقد كنتُ أكذب عليكِ

380
00:30:41,053 --> 00:30:45,890
.. حينما أعدتني للحياة -
.(قل لي أن بوسعكَ سماعي يا (جيرمي -

381
00:30:46,899 --> 00:30:50,478
!أرجوك -
.حدث شيئٌ -

382
00:30:51,056 --> 00:30:53,264
!إنّي وحيدةٌ

383
00:31:12,519 --> 00:31:16,171
.لقد عُدت.. أخيراً

384
00:31:17,265 --> 00:31:19,453
.نيك) ذهب لتفقد الساحرة)

385
00:31:20,982 --> 00:31:23,196
هذا شيءٌ كئيب، أليس كذلك؟

386
00:31:23,813 --> 00:31:26,648
.توابيت العائلة

387
00:31:27,983 --> 00:31:29,380
لمَ لم تزيلِ الخناجر منهم؟

388
00:31:29,403 --> 00:31:31,601
.لأنّه كان ليطاردني و يقتلني

389
00:31:31,882 --> 00:31:34,805
.إنّي أخي مُنتقم أخرق

390
00:31:34,857 --> 00:31:40,195
لكنكِ لازلتِ تحفلين بهِ، لماذا؟ -
.حسنٌ، لقد كرهته مُنذ زمنٍ طويل -

391
00:31:41,082 --> 00:31:42,965
.لقد كان ذلك مُنهكاً

392
00:31:44,538 --> 00:31:49,787
.حينما قابلتكما، كنتما تهربان

393
00:31:50,452 --> 00:31:52,632
.ذلك أيضاً كان مُنهكاً

394
00:31:53,492 --> 00:31:55,176
ممّن كنتما تهربان؟

395
00:31:55,211 --> 00:31:58,379
ماذا تقصد؟ -
.. آخر ليلة رأيتك فيها -

396
00:31:58,464 --> 00:32:07,145
كان هنالك رجلٌ يبحث عنكما، ما كنتُ
. لأظن أن (كلاوس) قد يهرب من أحدٍ قط

397
00:32:08,287 --> 00:32:13,010
ليس من أحدٍ في هذا العالم لا
.(يخاف يا (ستيفان)، ولا حتى (نيكلاوس

398
00:32:13,062 --> 00:32:17,949
من كان ذلك الرجل؟ -
.لا يمكنني إخبارك، رجاءً -

399
00:32:18,016 --> 00:32:20,184
لو علم (نيك) أنّنا كنّا
..نتحدث حيال ذلك، فسوف

400
00:32:20,236 --> 00:32:24,689
،لا، لا، لا، آسف
.انسي أنّي سألتُ فحسب

401
00:32:26,199 --> 00:32:27,833
إتّفقنا؟

402
00:32:28,722 --> 00:32:33,161
لقد أخبرني عن الفتاه
.التي أحببتها، و التي ماتت

403
00:32:33,607 --> 00:32:37,613
وقال لي أنّكَ ترافقه
.من أجل إنقاذ أخيك فحسب

404
00:32:41,218 --> 00:32:45,293
.هذا صحيح -
.أظنّه يُكن لكَ إعجاباً -

405
00:32:45,361 --> 00:32:47,845
إنّه على إستعداد للتضحية
.بأيّ شيء من أجل العائلة

406
00:32:49,982 --> 00:32:52,102
.لا تقل له أنّي أخبرتك ذلك

407
00:32:54,505 --> 00:32:58,273
.سرّكِ في أمانٍ معي

408
00:33:09,939 --> 00:33:13,480
أتعتقد أن بوسعكَ أن تحب
أحداً مثلما أحببت تلكَ الفتاه؟

409
00:33:14,613 --> 00:33:16,758
.ربّما يوماً ما

410
00:33:22,463 --> 00:33:25,038
.(دائماً ما يسعني كشفكَ حينما تكذب يا (ستيفان

411
00:33:25,343 --> 00:33:26,684
.. ماذا؟ أنا لستُ

412
00:33:26,752 --> 00:33:28,686
.لا تبالي، لقد فضحتكَ قـُبلتكَ سلفاً

413
00:33:28,754 --> 00:33:30,596
.(لقد اختفت (غلوريا

414
00:33:30,612 --> 00:33:33,303
ليس لها أثر، يجب أن
.نجد ساحرة جديدة في الحال

415
00:33:34,084 --> 00:33:35,506
ماذا يجري؟

416
00:33:36,387 --> 00:33:39,672
.(ثمّة مشكلة، لقد كان يسأل عن (مايكل

417
00:33:41,634 --> 00:33:45,136
.إنّه ليس في فريقنا يا (نيك)، أشعر بذلك -
.إنّها مُخطئة -

418
00:33:47,861 --> 00:33:49,474
.. (كلاوس)

419
00:34:12,833 --> 00:34:14,233
!استيقظ

420
00:34:23,814 --> 00:34:25,831
لقد استغرقتَ وقتاً
أطول من المُعتاد، صحيح؟

421
00:34:27,028 --> 00:34:30,363
.ربّما يجب أن تفحص هذا الخاتم، لعله يسوء

422
00:34:30,431 --> 00:34:33,269
.لقد قتلتني -
.أنتَ من أثار حنقي -

423
00:34:33,354 --> 00:34:34,938
!إنّكَ قتلتني

424
00:34:35,022 --> 00:34:38,090
لا ضغينة يا (ريك)، إتّفقنا؟
.لقد، كُنت مجروح الفؤاد قليلاً

425
00:34:38,142 --> 00:34:42,896
.الجميع كان يحاول تعليمي كيف أتصرّف -
.ربّما أدركتَ بالنهاية أنّكَ أخرق -

426
00:34:43,707 --> 00:34:45,782
.لن أقول: لقد أخبرتك بذلك

427
00:34:45,866 --> 00:34:48,318
.شكراً لكِ -
.لكنّي أخبرتك -

428
00:34:48,402 --> 00:34:53,105
،حسنٌ، أنتِ و(دايمُن) كنتما مُحقين
.لقد كنت أحاول أن أغيّره

429
00:34:53,157 --> 00:34:55,942
.. لكنّه يريد أن يكون في حياتي -
.. مهلاً، أنا -

430
00:34:55,993 --> 00:34:59,579
،لقد كان اسبوعاً حافلاً
.لذا، سأكون فظةً قليلاً

431
00:34:59,630 --> 00:35:02,132
،(بالرغم مما يفعله (دايمُن
.فإنّكِ تكنّين مشاعراً له

432
00:35:02,216 --> 00:35:03,833
.هذا ليس حقيقيّ

433
00:35:03,918 --> 00:35:06,469
يا إلهي، اعترفي بذلك يا (إيلينا)، إتّفقنا؟

434
00:35:06,554 --> 00:35:08,107
!إنّكِ مُنجذبة إليه

435
00:35:08,128 --> 00:35:10,741
.في خضام أمجاد أخيه الحالكة -
.لا -

436
00:35:10,760 --> 00:35:13,618
،مهلاً، لستِ مُنجذبة له
إنّكِ لن تعترفي بهذا فحسب، صحيح؟

437
00:35:13,633 --> 00:35:15,282
!(لا يمكنني يا (كارولين

438
00:35:16,764 --> 00:35:22,819
.. لو اعترفتُ بذلك، إذا فكرتُ بهِ لثانية

439
00:35:23,660 --> 00:35:25,655
فماذا سيكون مفاد ذلك عنّي؟

440
00:35:28,859 --> 00:35:32,412
.(مفاد ذلك هو أنّكِ بشرية يا (إيلينا

441
00:35:41,939 --> 00:35:44,324
.. أتريديني أن -
.لا، فهمت -

442
00:35:49,975 --> 00:35:51,412
.مرحباً

443
00:35:53,050 --> 00:35:54,551
.مرحباً

444
00:35:55,886 --> 00:35:57,770
.. لا تقلقي

445
00:35:57,939 --> 00:36:00,653
.سأعود إلى بيتي قبل أن يقتلني أحدهم

446
00:36:00,707 --> 00:36:03,342
.. كيف حال -
.لقد شفي، انظري -

447
00:36:06,026 --> 00:36:10,349
.شكراً لكَ لمجيئكَ و إنقاذي

448
00:36:11,746 --> 00:36:13,586
.على الرحب و السعة

449
00:36:15,686 --> 00:36:17,374
.(وداعاً يا (كارولين

450
00:36:21,081 --> 00:36:22,378
.أبي

451
00:36:25,702 --> 00:36:27,750
.سأكون على ما يُرام

452
00:36:33,454 --> 00:36:35,808
.أنتِ مصاصة دماء يا حبيبتي

453
00:36:37,416 --> 00:36:40,730
.لا أظنّكِ ستكوني بخير أبداً

454
00:36:58,737 --> 00:37:01,167
.. أفهم لمَ سبب إقتراحكَ هذا

455
00:37:01,234 --> 00:37:05,121
،عائلة (غيلبرت) أحد العائلات المؤسسة
.ويستحقون صوتاً بالمجلس

456
00:37:05,189 --> 00:37:07,434
،وطالما أتولّى رعايتهما
.فيجب أن أكون ذلك الصوت

457
00:37:07,489 --> 00:37:11,428
.(هذه ليست طريقة سير العمل ياسيّد (سالتزمان -
.حقاً؟ أخبريني إذاً كيف هي طريقة سير العمل -

458
00:37:11,467 --> 00:37:14,597
.المجلس وظيفته حماية أهل هذه البلدة

459
00:37:14,682 --> 00:37:18,090
،الآن ابنتكِ مصّاصة دماء
.و أنتِ ولدكِ مذؤوب

460
00:37:18,949 --> 00:37:21,487
إذاً من عساه يهتم بالبشر العاديين؟

461
00:37:21,555 --> 00:37:25,525
،ربّما تربطكم ببعضهم صلة قرابة
.لكنّهم ما يزالون كيانات خارقة للطبيعة

462
00:37:25,592 --> 00:37:30,915
إنّهم لا يتبعون قواعدنا ولا قوانيننا، إنّهم
.يهتمون بأنفسهم فحسب، و هذا ما يجب أن نفعله

463
00:37:33,789 --> 00:37:35,985
.أراكما في الاجتماع المُقبل

464
00:37:44,687 --> 00:37:46,633
.مرحباً -
.مرحباً -

465
00:37:46,657 --> 00:37:48,898
،(لقد قابلتُ (جيرمي
.قال أن قلادتي ما تزال لديكِ

466
00:37:48,946 --> 00:37:51,138
.أجل، لم أتبيّن خطبها بعد

467
00:37:51,150 --> 00:37:53,902
.. أعلم، لكنّي
.يخامرني شعور سيء من دونها

468
00:37:54,401 --> 00:37:56,769
.(إنّها كل ما بقي لي من (ستيفان -
.حسنٌ -

469
00:38:00,207 --> 00:38:05,378
هل أخبركِ (جيرمي) أنّه يرى
.. شبحي حبيبتيه الميّتتين

470
00:38:05,445 --> 00:38:07,413
طوال هذا الصيف؟ -
ماذا؟ -

471
00:38:07,464 --> 00:38:09,448
.فيكي) و(آنـّا)، إينه يتحدث معهم)

472
00:38:09,500 --> 00:38:11,501
.أنتِ تمزحين -
.أتمنى لو كنت أمزح -

473
00:38:11,585 --> 00:38:15,975
هذا لأنّي أعدته للحياة، حيث قالت
.لي الساحرات أن ثمّة عواقب لذلك

474
00:38:16,790 --> 00:38:18,542
.أظنّهنّ كانوا مُحقين

475
00:38:19,393 --> 00:38:21,361
.. أتعلمين، هل يتعيّن عليّ أن

476
00:38:34,774 --> 00:38:37,241
.إنّي أتقبّل الاعتذارات النصّية فحسب

477
00:38:42,406 --> 00:38:45,224
أأنتما يا طائران الحب على جدالٍ من الآن؟

478
00:38:45,252 --> 00:38:46,482
.(كاثرين)

479
00:38:47,902 --> 00:38:53,092
عظيم، ماذا تريدين؟ -
.إنّي مُجرد فتاة تبحث عن شريكِ إجراميّ -

480
00:38:53,529 --> 00:38:58,387
أوَترغب في رحلة؟
أوَترغب بترك مكانٍ ما فوراً؟

481
00:39:00,871 --> 00:39:05,555
،ياله من توقيتٍ ممتاز
.لقد اُخبرت أنّ عليّ أن أكفّ

482
00:39:06,808 --> 00:39:09,608
هل هذه موافقة؟
.سأتولّى القيادة

483
00:39:13,235 --> 00:39:14,456
لمَ لا؟

484
00:39:14,519 --> 00:39:16,887
.بدأتُ أضيق ذرعاً بالحال هنا

485
00:39:17,596 --> 00:39:18,762
إلى أين سنذهب؟

486
00:39:19,051 --> 00:39:23,393
بعيد عن هنا، هذا ما يسعني
.. قوله لكَ الآن، لكن صديقني

487
00:39:25,084 --> 00:39:26,618
.سيكون ذهابنا ممتعاً

488
00:39:51,776 --> 00:39:57,581
اعطني فرصة لإثبات نفسي فحسب، إتّفقنا؟ -
.لا حاجة لذلك، فلستُ مجنوناً، إنّي فضوليّ فقط -

489
00:39:57,648 --> 00:40:00,817
.ريبيكا) تظن أنّكَ تخفي شيئاً)

490
00:40:00,868 --> 00:40:01,985
.جزء من حياتكَ القديمة

491
00:40:02,036 --> 00:40:05,949
بيت القصيد أن صدق غرائزها
.لا تشوبه شائبة، إنّه خارق للطبيعة

492
00:40:05,961 --> 00:40:09,246
.إذاً، فكرتُ بالتحقق من ذلك بنفسي

493
00:40:10,520 --> 00:40:13,096
.لأرى بنفسي ما الذي كنت تفعله

494
00:40:26,335 --> 00:40:29,054
.(مرحباً بكَ في (ميستك فولز) يا (ستيفان

495
00:40:30,015 --> 00:40:42,205
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

