1
00:00:02,421 --> 00:00:03,987
! أبى

2
00:00:04,055 --> 00:00:05,789
عندما كنت طفلة
لفقت لأبى جريمه لم يرتكبها

3
00:00:05,857 --> 00:00:06,990
! انت ترتكب خطأ

4
00:00:07,058 --> 00:00:08,092
! اماندا

5
00:00:08,159 --> 00:00:09,560
أماندا كلارك ، لم تعد موجودة

6
00:00:09,628 --> 00:00:12,061
قبل ان يموت ، ترك لى خريطة للانتقام

7
00:00:12,129 --> 00:00:14,163
من الاشخاص الذى دمروا حياتنا

8
00:00:14,232 --> 00:00:15,765
لماذا تهتم بهذه البنت ؟

9
00:00:15,833 --> 00:00:17,601
لانها مهتمه بـ ابنى

10
00:00:17,668 --> 00:00:19,236
أبقى بعيد عن شارلوت

11
00:00:20,738 --> 00:00:23,005
ماذا تعتقد ان فاعل هنا
تحضر جاك الى هنا ؟

12
00:00:23,073 --> 00:00:25,141
انه من الجيد ان أراك مرة اخرى

13
00:00:25,209 --> 00:00:26,943
! أبى

14
00:00:27,010 --> 00:00:28,211
انا اريد منك لـ تعقبها

15
00:00:28,278 --> 00:00:30,379
شيء ما خاطىء هنا

16
00:00:44,293 --> 00:00:45,894
أنتظر ، لا تتحرك

17
00:00:45,962 --> 00:00:46,962
! اف بى اى

18
00:00:47,029 --> 00:00:48,329
دعنى أذهب -
! أجعلنى اشوف يدك -

19
00:00:48,397 --> 00:00:49,765
توقفى عن المقاومه

20
00:00:49,832 --> 00:00:50,866
! أتركنى -
! أرفعى ايدك -

21
00:00:50,933 --> 00:00:52,901
فتش الطابق العلوى

22
00:00:55,938 --> 00:00:57,806
أماندا كلارك

23
00:00:59,207 --> 00:01:00,574
كم إعتقدتى حقا

24
00:01:00,642 --> 00:01:02,076
أنك ستستطعى خداعى

25
00:01:02,144 --> 00:01:04,745
لابد ان تكونى غبية مثل والدك

26
00:01:04,813 --> 00:01:06,147
انبطحى على الأرض

27
00:01:41,315 --> 00:01:42,748
سامى

28
00:01:46,219 --> 00:01:48,586
ماذا تفعل هنا

29
00:01:55,127 --> 00:01:56,561
ما هذا ؟ ما هذا ؟

30
00:01:58,764 --> 00:01:59,897
أنت ولد جيد جدا

31
00:02:02,535 --> 00:02:04,468
ولد جيد

32
00:02:04,536 --> 00:02:06,102
ولد جيد

33
00:02:06,170 --> 00:02:08,772
مرحبا، مارجريت
كيف ايطاليا ؟

34
00:02:08,840 --> 00:02:10,741
الم تكونى من لجنة المحافظة على المعالم

35
00:02:10,809 --> 00:02:12,943
فى الشتاء الماضى مع مايكل ديفيز ؟

36
00:02:13,010 --> 00:02:16,747
نعم ، قبل ان ينفصل عن ليديا

37
00:02:16,815 --> 00:02:17,881
بربك

38
00:02:17,949 --> 00:02:19,049
هل تتذكرين الفتاة الرائعه

39
00:02:19,116 --> 00:02:20,983
الذى اسمها أيملى ثورن

40
00:02:21,051 --> 00:02:23,085
أشترت منزل ديفيز المجاور لى بـ اموال كثيرا

41
00:02:23,153 --> 00:02:26,155
وانت تعلمين كيف أفكر حول ذلك النوع

42
00:02:33,430 --> 00:02:35,464
لا ، انا لا اريد إبقائك
أرحلى

43
00:02:35,531 --> 00:02:37,031
حسنا عزيزتى
مع السلامه

44
00:02:51,380 --> 00:02:53,113
جهزت لك الفطور

45
00:02:55,116 --> 00:02:57,284
لا ، انا لست جائع

46
00:02:59,254 --> 00:03:00,755
عليك ان تأكل ديكلاين

47
00:03:01,990 --> 00:03:03,190
هل نمت ؟

48
00:03:03,258 --> 00:03:05,426
بالكاد

49
00:03:05,494 --> 00:03:08,094
انت تعرف . كل مرة حاولت ان اقترب من

50
00:03:08,161 --> 00:03:10,162
أبى عندما كان هنا

51
00:03:10,230 --> 00:03:11,798
وانهض

52
00:03:11,866 --> 00:03:13,566
لكى اقول له اخبار سعيدة

53
00:03:15,770 --> 00:03:18,170
وبقيت فوق حتى طلوع الفجر

54
00:03:18,238 --> 00:03:19,806
منتظر رد فعل أبى

55
00:03:19,874 --> 00:03:21,274
المسافرين لنا جميعا الآن

56
00:03:21,341 --> 00:03:23,009
وهو لا يريد جنازة

57
00:03:23,076 --> 00:03:25,911
هو فقط اراد منا ان نرمى رماده فى البحر

58
00:03:25,978 --> 00:03:27,145
اتعرف ماذا اخر شيء سمعه أبى

59
00:03:27,213 --> 00:03:28,614
قلت له انه فاشل

60
00:03:28,681 --> 00:03:31,283
كلانا تقاتلنا كثيرا مع والدنا

61
00:03:31,350 --> 00:03:32,984
وهو يعرف اننا لا نقصد ذلك

62
00:03:33,052 --> 00:03:34,787
نعم ، انا قصدت ذلك

63
00:03:36,188 --> 00:03:37,689
أرمى رماده بدونى

64
00:03:53,071 --> 00:03:54,104
صباح الخير

65
00:03:54,172 --> 00:03:55,739
مرحبا

66
00:03:55,807 --> 00:03:58,642
وجدت هذا الكبير امام
بابى بالأمس

67
00:04:02,112 --> 00:04:04,347
انا لم أدرك حتى انه أختفى

68
00:04:05,550 --> 00:04:08,184
انا مشتت الأنتباه قليلاً

69
00:04:08,252 --> 00:04:10,119
أبى توفى للتو

70
00:04:10,187 --> 00:04:11,620
بنوبه قلبية

71
00:04:11,688 --> 00:04:12,621
يا آلهى

72
00:04:13,723 --> 00:04:14,890
هذا شيء سيء

73
00:04:19,228 --> 00:04:21,597
هل هذا هو ؟

74
00:04:22,833 --> 00:04:26,268
انا فقدت أبى ايضا

75
00:04:26,336 --> 00:04:27,969
انا اسفة

76
00:04:28,036 --> 00:04:29,471
انا اقدر ذلك

77
00:04:31,674 --> 00:04:33,608
دعينى .. دعينى اصنع لك الافطار

78
00:04:33,676 --> 00:04:35,009
هذا اقل ما يمكنى فعله

79
00:04:35,077 --> 00:04:37,779
... لا ، انا أحب
انا احب ذلك

80
00:04:37,847 --> 00:04:39,547
ولكن علي ان اقوم بشيء ما
انا سوف اذهب لـ اقوم به

81
00:04:39,615 --> 00:04:41,382
ربما المرة القادمة

82
00:04:41,450 --> 00:04:44,284
حسنا

83
00:04:44,352 --> 00:04:46,186
أعتن بنفسك

84
00:04:46,253 --> 00:04:47,488
حسنا

85
00:04:47,555 --> 00:04:49,456
انتى ايضا

86
00:05:05,672 --> 00:05:07,172
بحق الجحيم ، ماذا تفعل هنا ؟

87
00:05:07,240 --> 00:05:09,375
أغامر بحياتى لإثبات
أنى ما زلت ميالا لكى

88
00:05:09,442 --> 00:05:12,011
واذكرك انك يجب عليك ميالة لى 

89
00:05:12,078 --> 00:05:14,380
أنت متباهى بنفسك

90
00:05:14,447 --> 00:05:16,381
كان من الممكن ان اكسر رقبتى بتسلقى هذا

91
00:05:16,448 --> 00:05:18,383
اقل ما يمكن ان تفعليه
هو ان ترتدى بكينى

92
00:05:18,450 --> 00:05:20,251
و تأتى لـ مشاهدتى العب الكرة الطائرة

93
00:05:21,487 --> 00:05:22,921
أنزل

94
00:05:22,989 --> 00:05:24,923
شارلوت
الساعه 11:00

95
00:05:24,991 --> 00:05:27,258
نعم امى هذا يحدث مرتين فى اليوم

96
00:05:27,326 --> 00:05:28,593
حسنا ، الاجتماع سيبدا الآن

97
00:05:28,661 --> 00:05:30,128
وسيكون لطيف أذا ارتديتى

98
00:05:30,195 --> 00:05:32,696
واحد من الفساتين الذى اشتريتها
 لكِ وتقومى بالظهور 

99
00:05:32,764 --> 00:05:34,665
اسفة، انا لدى خطط بالفعل 

100
00:05:34,733 --> 00:05:37,868
تخلصى منها، رجاءا 
انا اترجاكى 

101
00:05:37,936 --> 00:05:40,203
أخبرى آدم 

102
00:05:40,271 --> 00:05:41,939
ان الماسورة التى تسلقها 

103
00:05:42,007 --> 00:05:43,841
تطل على المنزل الزجاجى 

104
00:05:44,876 --> 00:05:46,309
صباح الخير آدم

105
00:05:47,445 --> 00:05:49,646
صباح الخير ، سيدة جريسون

106
00:05:54,051 --> 00:05:55,685
وتماشيا مع صورة زوجك

107
00:05:55,753 --> 00:05:57,286
نحن نخطط لنوع من الشواء الممتاز

108
00:05:57,354 --> 00:05:58,688
هل انت متأكدة ان الفناء

109
00:05:58,756 --> 00:06:00,389
 بـ امكانه ان يتحمل مئه زائر
بالاضافه للاعلام

110
00:06:00,457 --> 00:06:01,991
انا اقصد ، السيناتور يحب الأعلام

111
00:06:02,059 --> 00:06:03,992
انا أعرف كم يحب ان يسلط عليه الضوء

112
00:06:04,060 --> 00:06:07,262
ولكن أعدك ، هناك مكان لكل شخص

113
00:06:07,329 --> 00:06:09,197
و عندما تقول فيكتوريا
" لا تقلق "

114
00:06:09,265 --> 00:06:10,832
يمكن ان تاخذى ذلك الى البنك

115
00:06:10,900 --> 00:06:12,634
تكلمى عن الشيطان
السيناتور كنغسلى

116
00:06:12,702 --> 00:06:13,602
شكرا لك

117
00:06:13,670 --> 00:06:15,037
كيف كانت مباراة الغولف ؟

118
00:06:15,104 --> 00:06:16,705
دانيل هزمنا حقا

119
00:06:16,773 --> 00:06:18,006
كنت محظوظ ليس أكثر

120
00:06:18,074 --> 00:06:20,007
ستيف ، هل انتهيت هنا لاننى اريد

121
00:06:20,075 --> 00:06:21,308
ان أعود الى الفندق للاستحمام

122
00:06:21,376 --> 00:06:22,677
يجب عليك البقاء هنا

123
00:06:22,744 --> 00:06:24,879
... لا نحن
نحن نكره التطفل

124
00:06:24,947 --> 00:06:26,781
تبا ، لهذا صممت هذا البيت

125
00:06:26,848 --> 00:06:28,883
اليس صحيح فيكتوريا ؟

126
00:06:28,951 --> 00:06:31,185
حسنا ، بالتاكيد

127
00:06:31,252 --> 00:06:32,587
حسنا

128
00:06:32,654 --> 00:06:34,755
حسنا انا سوف ارسل حقائبك
وهنا

129
00:06:34,823 --> 00:06:37,591
سوف اخذ تصريح اخر لـ خطاب ترشيحك

130
00:06:37,658 --> 00:06:39,225
شكرا ستيف

131
00:06:39,293 --> 00:06:40,727
سيدة غريسون ، انا اسفِ على التاخير

132
00:06:40,795 --> 00:06:42,062
مرحبا

133
00:06:42,129 --> 00:06:43,997
اعرف انك كنت تعتمدىن على 
بعض افكارى

134
00:06:44,065 --> 00:06:46,299
حسنا، لقد انتهينا فقط ، انسه ثرون

135
00:06:46,366 --> 00:06:48,835
أستطعنا السيطرة عليها بدونك

136
00:06:48,903 --> 00:06:50,570
أيملى ثورن

137
00:06:50,638 --> 00:06:53,405
انه من الجيد مقابلتك مرة اخرى
سيناتور كنغسلى

138
00:06:53,473 --> 00:06:54,840
ياله عالم صغير

139
00:06:54,908 --> 00:06:57,810
كونارد ، فيكتوريا . لماذا لم تخبرونى
أنكم تعرفون ايميلى ثورن ؟

140
00:06:57,877 --> 00:06:59,444
حسنا ، لقد اجتمعنا منذ فترة قصيرة

141
00:06:59,512 --> 00:07:00,980
كيف عرفتم بعض ؟

142
00:07:01,047 --> 00:07:02,514
انسه ثورن كانت كبيرة المتطوعين

143
00:07:02,582 --> 00:07:04,149
فى حملتى الأولى

144
00:07:04,217 --> 00:07:06,551
و ما كان أسم المنظمة

145
00:07:06,620 --> 00:07:09,020
التى تصدق ديفيد كلارك كان 
يغسل الأموال لصالحها ؟

146
00:07:09,088 --> 00:07:11,022
نفس مبادرة آميركون التى أدعت مسئولية

147
00:07:11,090 --> 00:07:14,225
تفجير الرحلة 197 الصيف الماضى

148
00:07:14,292 --> 00:07:17,161
هل اتيتِ هنا لمساعدتى
 لـ نستكمل ما بدأته

149
00:07:17,229 --> 00:07:19,797
حسنا ، انا مؤمنه بـ انهاء ما بدأته

150
00:07:19,865 --> 00:07:21,599
ثم يجب ان تبقى للعشاء

151
00:07:21,667 --> 00:07:23,300
حسنا ، أنه الصيف فى هامبتونز

152
00:07:23,368 --> 00:07:25,602
انا لا اصدق ان الشابه ليس لديها اى خطه

153
00:07:25,670 --> 00:07:27,037
فى الواقع هى لديها

154
00:07:27,105 --> 00:07:28,005
معى

155
00:07:28,072 --> 00:07:29,773
حسنا ، ها هى ذا

156
00:07:29,841 --> 00:07:32,375
أسمحوا لى

157
00:07:34,178 --> 00:07:35,545
منذ دقائق 

158
00:07:35,613 --> 00:07:38,015
وجدت هيئة المحلفين 
ان الارهابى المتأمر 

159
00:07:38,082 --> 00:07:39,482
 ديفيد كلارك مذنب بكل التهم 

160
00:07:41,518 --> 00:07:43,485
القضية تزعمت من قبل المدعى العام
توم كنغسلى

161
00:07:43,553 --> 00:07:45,855
وكان انتصار كبير لـ الولايات المتحدة الأمريكية

162
00:07:45,922 --> 00:07:47,322
والمحامى الشاب

163
00:07:47,390 --> 00:07:49,058
الاشاعات تقول

164
00:07:49,126 --> 00:07:51,060
بانه لديه مستقبل كبير  فى السياسه

165
00:07:51,128 --> 00:07:52,528
من أجل كنغسلى

166
00:08:00,436 --> 00:08:02,137
حسنا ، حسنا ، حسنا

167
00:08:02,205 --> 00:08:05,907
اليس ثورن فى جانب كل شخص

168
00:08:05,975 --> 00:08:07,543
الى ماذا أدين السرور ؟

169
00:08:07,610 --> 00:08:09,344
هل يمكن اختراق قرص حاسب آلى

170
00:08:09,412 --> 00:08:10,812
لتقديم عرض تقديمى 

171
00:08:10,880 --> 00:08:13,247
ممكن لكى او ممكن لى ؟  

172
00:08:13,315 --> 00:08:14,448
هل تستطيع أم لا ؟ 

173
00:08:14,516 --> 00:08:16,250
أستطيع وانا مقيد الأيدي

174
00:08:16,318 --> 00:08:18,952
اذا قلتى لى لماذا

175
00:08:19,020 --> 00:08:20,388
انت لست بحاجه لمعرفه ذلك

176
00:08:20,455 --> 00:08:21,489
حسنا

177
00:08:21,557 --> 00:08:22,990
اعطنى العنوان الالكترونى للقرص 

178
00:08:23,058 --> 00:08:26,093
وانا سوف أتدبر جعله يشغل 
اى برنامج تريدينه 

179
00:08:26,161 --> 00:08:28,295
انا ارستله لك
تاكد من الايميل

180
00:08:30,364 --> 00:08:32,232
على الرحب والسعه ، عزيزتى

181
00:08:33,634 --> 00:08:35,435
اليوم انا مجرد ممتن

182
00:08:35,503 --> 00:08:37,671
للعدالة

183
00:08:37,738 --> 00:08:39,639
وبأن هذا الرجل حمل المسئولية

184
00:08:39,707 --> 00:08:41,708
لجرائمه ضد الشعب الأمريكي

185
00:08:41,775 --> 00:08:44,943
اما بالنسبة للمستقبل
انا اخطط دائما

186
00:08:45,011 --> 00:08:46,579
لخدمه بلادي

187
00:08:46,646 --> 00:08:49,615
بأى طريقة و اى مكان تحتاجنى

188
00:08:52,619 --> 00:09:05,000
مسلسل أنتقام الموسم الأول
الحلقة الثالثة > خيانه
menmen & ترجمة مجنون شالكة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة 
www.startimes.com

189
00:09:08,663 --> 00:09:11,064
هل تحبين العقد ؟

190
00:09:11,132 --> 00:09:12,633
اى امرأة لن تفعل ؟ 

191
00:09:12,700 --> 00:09:14,468
انا مجرد فضولى

192
00:09:14,535 --> 00:09:16,503
انت اليوم غاضبه اكثر من أمس

193
00:09:16,571 --> 00:09:18,405
لان بالأمس لم يكن منزل 

194
00:09:18,473 --> 00:09:20,206
ممتلىء بالضيوف الغير مرغوب فيهم 

195
00:09:20,274 --> 00:09:21,974
ارتدى الزرقاء

196
00:09:24,210 --> 00:09:25,978
حسنا ، انتى لا تحبى سياسه توم

197
00:09:26,045 --> 00:09:27,913
انا لا اهتم بـ سياسته

198
00:09:27,981 --> 00:09:29,382
انا لا أحبه

199
00:09:29,449 --> 00:09:31,949
حسنا ، هو فعل لنا الكثير

200
00:09:32,519 --> 00:09:34,052
كيف انسى ذلك ؟

201
00:09:35,455 --> 00:09:37,088
كل هذا سينتهى قبل ان 
تدركى هذا 

202
00:09:37,156 --> 00:09:38,523
وبعد ذلك

203
00:09:38,591 --> 00:09:40,925
يمكننا ان نذهب الى باريس لقضاء بعض الايام هنا

204
00:09:40,993 --> 00:09:42,427
كما تحبين

205
00:09:42,495 --> 00:09:46,665
اريد ان اصوب الامور

206
00:09:46,732 --> 00:09:49,867
اذا لم يكن عليك ان 
تنام مع اعز صديقاتى

207
00:10:06,284 --> 00:10:07,884
أنتظر ثوانى

208
00:10:14,391 --> 00:10:16,326
مرحبا

209
00:10:16,393 --> 00:10:18,795
مرحبا ، تبدين رائعة

210
00:10:18,862 --> 00:10:20,596
شكرا لك
أتيت فى الموعد المحدد

211
00:10:20,664 --> 00:10:21,764
هل هذا سيء

212
00:10:21,832 --> 00:10:24,533
لا على الاطلاق
سوف اجلب اشيائي فقط

213
00:10:39,148 --> 00:10:40,614
.......كل شىء جاهز 

214
00:10:44,052 --> 00:10:46,454
حسنا ، الستى غامضه وممتلئة بالمفاجأت

215
00:10:46,521 --> 00:10:48,589
ماذا يمكنى ان اقول ؟
انا أعيش بمفردى

216
00:10:48,657 --> 00:10:50,290
نحن يجب ان نطلق النار فى وقت ما

217
00:10:50,359 --> 00:10:52,259
نعم

218
00:10:55,263 --> 00:10:56,563
هيا بنا ؟

219
00:10:56,630 --> 00:10:59,131
نعم

220
00:10:59,199 --> 00:11:00,500
ابى كان دائما يقول

221
00:11:00,568 --> 00:11:02,802
الحانه الفارغه
حانه حزينه

222
00:11:02,870 --> 00:11:05,438
هو سيكون سعيد لرؤيتكم جميعاً اليوم

223
00:11:05,506 --> 00:11:07,006
هو لم يريد جنازة

224
00:11:07,074 --> 00:11:08,408
ولكن هو لم يقل شيء حول سهرة

225
00:11:08,476 --> 00:11:10,343
لذلك . الجميع يشرب

226
00:11:10,411 --> 00:11:12,078
نخب كارل بوتر

227
00:11:12,145 --> 00:11:14,045
نخب كارل بوتر

228
00:11:14,113 --> 00:11:16,214
وتكريما لـ والد جاك وديكلان

229
00:11:16,282 --> 00:11:18,917
الدورة القادمة على حسابى

230
00:11:20,687 --> 00:11:23,722
ما كان عليك ان تفعل ذلك
انت لم تعرف أبى حتى

231
00:11:23,790 --> 00:11:25,424
.... ولكن

232
00:11:25,492 --> 00:11:27,959
من الواضح انه
انه كان رجل جيد

233
00:11:28,027 --> 00:11:31,629
كل هؤلاء الناس يشربون نخبه

234
00:11:31,697 --> 00:11:34,665
عندما ابى مات . الناس كانت تشرب للاحتفال

235
00:11:34,733 --> 00:11:37,167
ماذا أفعل لك ؟

236
00:11:37,235 --> 00:11:39,036
هل تعرف تعمل نسيم خليج ماليبو ؟

237
00:11:39,104 --> 00:11:40,471
نعم

238
00:11:40,539 --> 00:11:42,940
انا أنصحك بقوة ضده

239
00:11:43,008 --> 00:11:45,208
هو اقوى من البيرة والويسكى

240
00:11:45,276 --> 00:11:46,610
.... حسنا

241
00:11:46,677 --> 00:11:49,479
عندما كنت فى روما

242
00:11:52,349 --> 00:11:54,551
انت

243
00:11:54,619 --> 00:11:56,653
من فعل ذلك فى وجهك ؟

244
00:11:56,721 --> 00:11:59,556
شخص غنى حقير

245
00:11:59,624 --> 00:12:02,324
هناك الكثير من الاغبياء بالجوار 
فى هذا الوقت من العام 

246
00:12:02,392 --> 00:12:04,126
انت لابد ان تخطط لتتعادل معهم 

247
00:12:04,193 --> 00:12:05,528
أعتبار اننى حجمى نصف الرجل

248
00:12:05,595 --> 00:12:07,029
و لدى نصف اصدقائه 

249
00:12:07,096 --> 00:12:08,330
لا

250
00:12:08,398 --> 00:12:11,099
العنف هو طريق واحد فقط 
للقضاء على شخص ما 

251
00:12:13,970 --> 00:12:15,604
ذلك ما انا أقوله

252
00:12:15,672 --> 00:12:17,672
قيم العائلة المحتشدة أن تأكل فوق ذلك

253
00:12:17,740 --> 00:12:19,206
حسنا للقيم العائلية

254
00:12:19,274 --> 00:12:21,910
مرورا بـ لائحة كنغسلى المالية

255
00:12:21,977 --> 00:12:23,511
عندما يعاد انتخابى 

256
00:12:23,579 --> 00:12:25,547
سيكون هذا اول امر لى 

257
00:12:25,614 --> 00:12:26,881
كل هذا الحديث السياسى 

258
00:12:28,216 --> 00:12:29,951
صدقنى
أعتدت على ذلك

259
00:12:30,018 --> 00:12:32,886
هذا عقد جميل فيكتوريا

260
00:12:34,388 --> 00:12:35,656
شكرا لكِ

261
00:12:35,723 --> 00:12:37,190
اسمحوا لى

262
00:12:40,061 --> 00:12:42,162
اتوقع رساله الكترونيه من زعيم الأغلبية

263
00:12:47,702 --> 00:12:49,902
انا اسف

264
00:12:49,970 --> 00:12:52,037
ستيف ، ارجوكِ تعالى معى

265
00:12:53,607 --> 00:12:56,609
بعد اذنكم

266
00:13:05,785 --> 00:13:08,386
يا رجل هل تمزح معى

267
00:13:08,454 --> 00:13:10,254
أكتشف لى من اين اتى ذلك

268
00:13:10,322 --> 00:13:11,556
الآن

269
00:13:19,866 --> 00:13:24,167
هل كل شيء بخير ايها السناتور

270
00:13:27,672 --> 00:13:28,739
أهلا بكِ فى تسكانيا

271
00:13:28,807 --> 00:13:30,107
شكرا لك

272
00:13:30,174 --> 00:13:32,610
ما هذا المكان ؟
يبدو جيد

273
00:13:32,677 --> 00:13:36,179
هو  مطعم ايطالى
اشلى قالت لى عنه

274
00:13:41,519 --> 00:13:43,586
مكان احمر جميل

275
00:13:43,654 --> 00:13:45,688
مكان قديم جدا ؟
على الاطلاق

276
00:13:45,756 --> 00:13:47,456
انه مجرد انى خمنت

277
00:13:47,525 --> 00:13:49,458
انه تشبه حانه سوشى ايطاليه

278
00:13:49,527 --> 00:13:51,260
أكثر دموية افضل

279
00:13:51,328 --> 00:13:53,194
هل تسمح لى بثوانى

280
00:13:53,262 --> 00:13:54,930
حسنا

281
00:14:02,839 --> 00:14:04,339
بعد اذنك

282
00:14:04,407 --> 00:14:07,342
مرحبا ، انا جالسه هناك على الطاولة الذى
فى الوسط

283
00:14:07,410 --> 00:14:08,943
وانا لم املك سكينه

284
00:14:09,011 --> 00:14:10,144
انا اسف ، ساجلبك واحدة

285
00:14:10,211 --> 00:14:12,179
حسنا ، شكر

286
00:14:20,488 --> 00:14:23,724
مرحبا ، يمكن ان تحضر
لى زجاجة مياة من فضلك ؟

287
00:14:23,792 --> 00:14:25,859
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

288
00:14:28,295 --> 00:14:30,897
باتريك ، ليس لدي فكره

289
00:14:33,400 --> 00:14:35,268
انا

290
00:14:43,877 --> 00:14:45,544
أنتظرى هنا
باتريك

291
00:14:45,612 --> 00:14:46,745
باتريك توقف

292
00:14:46,813 --> 00:14:48,280
توقف باتريك

293
00:14:48,347 --> 00:14:50,248
باتريك

294
00:14:50,316 --> 00:14:51,917
انتظر ، انا اعرف انك غاضب منى

295
00:14:51,985 --> 00:14:53,418
وتملك كل الحق

296
00:14:53,486 --> 00:14:55,454
ولكن ليس لديك فكره

297
00:14:55,521 --> 00:14:57,488
عن مدى اسفى
 على كل ما حدث

298
00:14:57,556 --> 00:14:58,856
انت ما حدث، غرايسون 

299
00:14:58,924 --> 00:15:00,357
واذا كنت رجل بما فيه الكفاية

300
00:15:00,425 --> 00:15:02,026
لتحمل مسئولية ما فعلته لما كنت 

301
00:15:02,094 --> 00:15:03,394
ستعتذر منى

302
00:15:03,462 --> 00:15:05,229
كنت ستعذر الى اختى

303
00:15:15,573 --> 00:15:17,941
هذا فيديو لك وانت تسير الى المبنى 

304
00:15:18,009 --> 00:15:20,176
ما هى القضية الكبرى ؟

305
00:15:24,148 --> 00:15:25,248
حصلت على واحد اخر

306
00:15:38,160 --> 00:15:40,561
احس بانها  لست ابنه أختك

307
00:15:42,231 --> 00:15:44,866
ماذا يحدث هنا ؟

308
00:15:44,934 --> 00:15:47,335
مجرد سياسة 

309
00:15:47,402 --> 00:15:49,804
مشكلة مع زعيم الاغلبية

310
00:15:49,872 --> 00:15:51,506
انا لم اريد ان تعلمى بهذا

311
00:15:53,975 --> 00:15:56,877
ديفيد كلارك برىء ، وانا بأمكانى اثبات ذلك

312
00:15:56,945 --> 00:15:58,846
اخبر القاضى واطلب هيئة المحلفين

313
00:15:58,913 --> 00:16:00,981
انهم فى المداولات بالفعل 

314
00:16:01,049 --> 00:16:03,150
وانت تخبرينى الآن أنك حنثتى باليمين ؟

315
00:16:03,217 --> 00:16:05,686
لا تصدقها لها
انه تحبه

316
00:16:05,754 --> 00:16:07,788
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم

317
00:16:07,856 --> 00:16:09,722
ما يحدث هنا
انك رافعت لتوك 

318
00:16:09,823 --> 00:16:12,158
فى قضية اكثر رجل مكروه فى أمريكا

319
00:16:12,225 --> 00:16:14,493
وعندما تدينه هيئة المحلفين 

320
00:16:14,561 --> 00:16:16,495
ستصبح بطل قومى

321
00:16:16,563 --> 00:16:19,165
مستقبلك السياسى توم، واسع 

322
00:16:19,232 --> 00:16:21,067
و لديك مؤيد كبير لك

323
00:16:21,135 --> 00:16:24,270
الان اذا قررت الاستماع لكلام زوجتى

324
00:16:24,337 --> 00:16:27,338
الواقعة بغباء فى حب هذا الوحش 

325
00:16:27,406 --> 00:16:30,642
انت ستهدم كل شيء بيدك

326
00:16:30,710 --> 00:16:33,045
هذا قرارك 

327
00:16:39,752 --> 00:16:41,819
ما الأزمة ؟

328
00:16:41,887 --> 00:16:43,188
لا يوجد ازمه

329
00:16:43,255 --> 00:16:44,589
انه مجرد وضع صعب صغير

330
00:16:44,657 --> 00:16:46,724
فرانك

331
00:16:46,792 --> 00:16:48,259
فكتوريا

332
00:16:48,327 --> 00:16:51,563
انت وديانا انهيا العشاء بدوننا

333
00:16:51,630 --> 00:16:55,032
سوف نأخذ فترة قليله

334
00:16:55,100 --> 00:16:58,669
كن مطمئن سوف نعتنى بها

335
00:16:58,736 --> 00:17:00,904
ألست كذلك، دائما 

336
00:17:10,360 --> 00:17:11,861
شكرا

337
00:17:13,897 --> 00:17:16,398
انا اسف على الذى رايته

338
00:17:16,466 --> 00:17:19,001
لكن بطريقة ما انا سعيد انه حدث ذلك

339
00:17:19,069 --> 00:17:21,202
لديك الحق فى معرفه
ما تقحمين نفسك فيه 

340
00:17:21,270 --> 00:17:22,938
حسنا ، ما الذى اقحم نفسى فيه ؟

341
00:17:23,005 --> 00:17:24,405
انا اقصد ، من هذا الرجل ؟

342
00:17:24,473 --> 00:17:26,007
باتريك مينليو

343
00:17:26,075 --> 00:17:27,909
واعدت اخته الصيف الماضى

344
00:17:27,977 --> 00:17:29,510
اسمها ساره

345
00:17:29,579 --> 00:17:31,046
اذا انت كسرت قلب اخته

346
00:17:31,113 --> 00:17:33,347
وبعد ذلك الاخ الأكبر كسر سيارتك

347
00:17:33,415 --> 00:17:35,816
فى الحقيقة ، كسرت عمودها الفقرى

348
00:17:35,884 --> 00:17:37,217
يا ألهى

349
00:17:37,285 --> 00:17:39,319
هي لم تشل ، الحمد لله

350
00:17:39,387 --> 00:17:41,889
لكنها ما زالت تكافح

351
00:17:41,957 --> 00:17:44,692
كيف حدث ذلك ؟

352
00:17:44,759 --> 00:17:47,795
أمى كما تعرفين ، لديها الكثير من التوقعات

353
00:17:47,862 --> 00:17:49,329
أبنها يواعد نادله

354
00:17:49,397 --> 00:17:50,497
من بورتسموث

355
00:17:50,565 --> 00:17:51,931
ليس أحد تلك التوقعات 

356
00:17:51,999 --> 00:17:53,900
 قرب نهاية الصيف

357
00:17:53,968 --> 00:17:56,435
امى اعلنت عن مشاعرها 

358
00:17:56,503 --> 00:17:58,170
فى واحده من حفلاتها

359
00:17:58,238 --> 00:18:01,273
و انا غادرت مع سارة 
فى حالة سكر 

360
00:18:01,341 --> 00:18:03,442
و صدمت سيارتى فى احد الاعمدة 

361
00:18:03,510 --> 00:18:06,278
و كان عليهم قطع السيارة 
لأخراج كلانا 

362
00:18:08,848 --> 00:18:10,882
أين هى الآن ؟

363
00:18:10,950 --> 00:18:13,819
مازلت فى مركز التاهيل كما سمعت

364
00:18:13,886 --> 00:18:16,321
انا لم اعد اتكلم معاها
بعد ما حدث فى تلك الليله

365
00:18:16,388 --> 00:18:18,356
أبى وامى غطوا فواتير ساره الطبية

366
00:18:18,424 --> 00:18:20,926
و وضعوها فى مستشفى جيده
حيث لا تقلق

367
00:18:20,994 --> 00:18:22,928
رشوا القاضى من أجلى حتى
 يبعدونى عن السجن 

368
00:18:22,996 --> 00:18:26,964
وبالمقابل ، ان كان لابد ان اقسم 
اننى لن اراها مرة اخرى

369
00:18:27,032 --> 00:18:29,266
يبدو و انك نادم على ذلك الآن

370
00:18:29,334 --> 00:18:31,335
كل يوم

371
00:18:33,905 --> 00:18:35,940
هل تعتقدين اننى شخص سيء ؟

372
00:18:38,877 --> 00:18:40,777
... انا اعتقد

373
00:18:40,845 --> 00:18:44,748
الناس التى ترتكب اخطاء يجب ان يعترفوا بها

374
00:18:44,815 --> 00:18:47,150
يجب عليك ان تتحدث معاها

375
00:18:47,217 --> 00:18:50,687
أخبرها كل ما اخبرتنى به الان

376
00:18:53,658 --> 00:18:55,391
متى انتهت العلاقة ؟

377
00:18:55,459 --> 00:18:58,193
فبراير، لكن على شروط جيدة

378
00:18:58,261 --> 00:19:00,362
انا لا اعتقد انها ستكون السبب فى ذلك

379
00:19:00,429 --> 00:19:02,064
ومن ثم يمكن ادارتها

380
00:19:02,132 --> 00:19:03,732
اذا خرجت
أنكر ذلك

381
00:19:03,800 --> 00:19:05,768
ينجو المرشحون من هذا النوع دائما

382
00:19:05,835 --> 00:19:09,271
انت لم تخبرنا القصة كاملة

383
00:19:11,541 --> 00:19:14,309
قبل فترة وجيزة من قرارنا 
بانهاء الامر 

384
00:19:14,377 --> 00:19:16,811
اصبحت آيرن حامل

385
00:19:16,879 --> 00:19:19,714
تحدثنا عن ذلك ، وهى قررت ان 
لا تحتفظ الطفل

386
00:19:19,782 --> 00:19:21,550
أرسلت لها المال للإعتناء بالامر 

387
00:19:21,617 --> 00:19:23,585
تعرف سياسه السيناتور فى هذه القضية

388
00:19:23,653 --> 00:19:25,387
اذا انكشف السر
سينتهى

389
00:19:25,454 --> 00:19:27,955
اكثر اهمية من ذلك الأمر
زوجتى ستدمر

390
00:19:28,023 --> 00:19:31,458
حسنا ، يجب علينا ان نعمل على ان 
لا يخرج الموضوع للعلن 

391
00:19:32,760 --> 00:19:34,595
كل منزل ، كل متجر

392
00:19:34,663 --> 00:19:37,698
يحتاج موقع الكترونى صديقى

393
00:19:37,765 --> 00:19:40,234
جاك ، أيمكنك

394
00:19:40,302 --> 00:19:42,736
ان تاتى لنا بشراب اخر

395
00:19:42,804 --> 00:19:46,606
انا ارسل هذا الرجل الى القرن الواحد والعشرون

396
00:19:46,674 --> 00:19:50,210
الذى الوحيد الذى سوف ارسله لك وهو تاكسى

397
00:19:50,277 --> 00:19:51,911
لا ، انا بخير
أتعرف ؟

398
00:19:51,978 --> 00:19:54,046
انا سارمى دراجتى فى الصندوق وسوف اوصله الى البيت بالسيارة

399
00:19:54,114 --> 00:19:55,381
حسنا

400
00:19:55,449 --> 00:19:58,050
شكرا صديقى

401
00:20:03,590 --> 00:20:05,324
هذا مكان لطيف

402
00:20:05,391 --> 00:20:07,526
... سواء كان متواضع

403
00:20:07,594 --> 00:20:11,263
بكم ادين لك ؟

404
00:20:11,331 --> 00:20:13,265
وبالمناسبه ليس معى نقود نقدا

405
00:20:13,333 --> 00:20:14,833
انا لا أريد اموالك يا رجل

406
00:20:16,768 --> 00:20:18,669
ربما تخبرنى ما عنيته فى الصباح ؟

407
00:20:18,704 --> 00:20:20,003
... انت تعرف عن

408
00:20:20,071 --> 00:20:22,172
الطرق للتعادل 

409
00:20:22,241 --> 00:20:24,642
تخصصى 

410
00:20:24,710 --> 00:20:26,344
أسمح لى

411
00:20:26,411 --> 00:20:30,881
ما أسم الرجل الذى حطم وجهك ؟

412
00:20:30,949 --> 00:20:33,316
آدم .... شيء

413
00:20:33,384 --> 00:20:35,285
انه صديق تشارلوت غريسون  

414
00:20:36,921 --> 00:20:40,023
شاهد وتعلم ايها الشاب

415
00:20:44,129 --> 00:20:45,362
آدم كونور

416
00:20:45,429 --> 00:20:47,131
نعم

417
00:20:55,572 --> 00:20:58,808
انا فقط دخلت على كاميرته على الانترنت

418
00:20:58,876 --> 00:21:03,545
الآن انت حر لتسجيل كل ما تريد

419
00:21:03,647 --> 00:21:05,147
من اللحظات العميقة

420
00:21:05,214 --> 00:21:07,749
و استخدمهم كما تشاء 

421
00:21:09,551 --> 00:21:12,854
تشارلوت غريسون 

422
00:21:12,922 --> 00:21:15,157
ويبدو اننا محظوظين جدا

423
00:21:17,593 --> 00:21:20,061
حسنا ، ليس لها علاقة بالامر .. حسنا ؟

424
00:21:21,997 --> 00:21:24,098
ايا ما تقول

425
00:21:24,166 --> 00:21:25,565
هل يمكن استعارة ذلك ؟

426
00:21:27,836 --> 00:21:29,503
أحتفظ به

427
00:21:29,570 --> 00:21:32,506
انه لك

428
00:21:32,573 --> 00:21:34,408
شكرا

429
00:21:34,475 --> 00:21:36,610
الليلة اللاحقة للمرافعة

430
00:21:36,678 --> 00:21:38,611
" الختامية ل" كنغسلى

431
00:21:38,679 --> 00:21:42,448
تمكنت " فيكتوريا " من اعطائى ملحوظة

432
00:21:42,516 --> 00:21:44,617
" عزيزى " ديفيد "

433
00:21:44,685 --> 00:21:47,086
لقد روعنى ما حدث لك

434
00:21:47,154 --> 00:21:48,788
و اعرف كم تشعر بالخيانة

435
00:21:48,856 --> 00:21:51,090
لا يمكننى ان اخبرك
كل شىء فى خطاب

436
00:21:51,158 --> 00:21:52,591
لكنى سأذهب ل" كنغسلى " فى الصباح

437
00:21:52,659 --> 00:21:54,659
مع ادلة من شأنها ان تبرئك

438
00:21:54,727 --> 00:21:56,128
بحلول هذا الوقت غدا

439
00:21:56,196 --> 00:21:57,629
القاضى سيعلن بطلان المحاكمة

440
00:21:57,697 --> 00:21:59,664
و هذا الكابوس سيكون خلفك

441
00:21:59,732 --> 00:22:01,166
خلف كلانا

442
00:22:01,234 --> 00:22:02,968
" سامحنى

443
00:22:03,036 --> 00:22:05,370
" ايا كان ما قالته " فيكتوريا " ل" كنغسلى

444
00:22:05,438 --> 00:22:07,239
فلم يغير رأيه

445
00:22:07,307 --> 00:22:09,907
بعد يوم واحد من المداولات

446
00:22:09,975 --> 00:22:13,211
ادانتنى هيئة المحلفين بجميع
التهم الموجهه لى

447
00:22:13,278 --> 00:22:15,213
" مع اصدقاء مثل " غرايسون

448
00:22:15,280 --> 00:22:18,782
ربما يصبح " كنغسلى " رئيسا يوما ما

449
00:22:42,540 --> 00:22:43,707
لا، لا، لا، لا، لا

450
00:22:43,775 --> 00:22:45,175
الورود الكبيرة للبار 

451
00:22:45,242 --> 00:22:46,977
و الصغيرة على الطاولات

452
00:22:47,045 --> 00:22:49,379
هل رأى احد فتى المركبات ؟

453
00:22:49,447 --> 00:22:51,281
هل كل شىء تحت السيطرة ؟

454
00:22:51,348 --> 00:22:52,683
بالطبع

455
00:22:52,750 --> 00:22:56,419
جيد، لقد ذهبت لتفقد
ترتيبات الجلوس

456
00:23:00,691 --> 00:23:02,324
هل ارتكبت خطأ

457
00:23:02,392 --> 00:23:04,326
لا، لا، انا فقط دائما ما اقوم
بتغيير رأى

458
00:23:04,394 --> 00:23:05,861
حسنا

459
00:23:18,207 --> 00:23:19,941
شكرا -
على الرحب و السعة -

460
00:23:20,009 --> 00:23:22,443
ارجوك اخبرنى انك رجل المركبات

461
00:23:22,511 --> 00:23:24,178
اتمنى لو كنت

462
00:23:25,581 --> 00:23:27,048
" تايلور بارول "

463
00:23:27,116 --> 00:23:28,549
شريك سكن " دانيال " فى هارفارد

464
00:23:28,617 --> 00:23:30,684
الان ارى لماذا يعود للمنزل
فى الصيف

465
00:23:30,752 --> 00:23:32,519
" تايلر "

466
00:23:32,587 --> 00:23:34,454
حسنا، من الجيد ان اضع وجه
اخيرا للاسم

467
00:23:34,522 --> 00:23:36,123
" لابد انك " تشارلوت

468
00:23:37,892 --> 00:23:39,059
انت لطيف

469
00:23:39,127 --> 00:23:40,894
دانيال " لم يذكر انك قادم "

470
00:23:40,962 --> 00:23:43,263
اندفاع كامل، اتمنى ان لا
اكون تطفلت

471
00:23:43,331 --> 00:23:44,664
حسنا، هو غادر اليوم مبكرا

472
00:23:44,732 --> 00:23:45,832
الله يعرف اين

473
00:23:45,899 --> 00:23:47,266
لكن مرحبا بك

474
00:23:47,334 --> 00:23:49,335
لتتصرف كأنك فى منزلك
فى منزل بركة السباحة

475
00:23:49,402 --> 00:23:50,703
" شكرا، سيدة " غرايسون

476
00:23:50,771 --> 00:23:52,672
أيمكنك ان تريه الطريق ؟

477
00:23:52,740 --> 00:23:54,073
بالطبع

478
00:23:55,876 --> 00:23:58,645
انا اسف، لكنى لم اتذكر اسمك

479
00:23:58,712 --> 00:24:00,146
انا لم اعطه لك

480
00:24:01,514 --> 00:24:04,783
منزل بركة السباحة من هذا
الطريق، بجوار بركة السباحة

481
00:24:16,062 --> 00:24:17,494
هاى

482
00:24:17,562 --> 00:24:19,429
هاى

483
00:24:19,497 --> 00:24:22,833
فقط، فقط اترك هؤلاء هنا

484
00:24:22,901 --> 00:24:25,502
بقشيش البارحة فى هذا المظروف

485
00:24:25,570 --> 00:24:28,005
نولان " كان كريما للغاية "

486
00:24:28,073 --> 00:24:30,941
نعم، اخبرنى عن هذا
...... هو اعطانى

487
00:24:31,009 --> 00:24:32,976
لقد اعطانى كمبيوتر محمول
لأنه قدت به للمنزل

488
00:24:33,044 --> 00:24:34,978
انه بارع فى شراء الاصدقاء

489
00:24:35,046 --> 00:24:37,781
لديه المال، و هو يستخدمه

490
00:24:37,848 --> 00:24:39,382
هاى، اسمعى، انا كنت

491
00:24:39,449 --> 00:24:41,551
...... كنت افكر ان اغلق مبكرا و

492
00:24:41,618 --> 00:24:43,720
انا سأذهب لالتقاط رماد ابى

493
00:24:43,788 --> 00:24:45,088
يجب ان تأتى معى

494
00:24:45,156 --> 00:24:46,589
لا، لا، لقد اخبرتك بالفعل

495
00:24:46,657 --> 00:24:47,691
....... انظر

496
00:24:47,758 --> 00:24:50,326
انا لا افهم الامر، يا رجل

497
00:24:50,394 --> 00:24:52,295
ابى افنى حياته من اجل كلانا

498
00:24:52,362 --> 00:24:55,631
" و هو احبك، " ديكلان

499
00:24:55,699 --> 00:24:57,433
لقد ارتكبت خطأ واحد بالفعل
ستندم عليه

500
00:24:57,501 --> 00:24:59,001
لبقية حياتك

501
00:24:59,069 --> 00:25:01,337
هل تريد ان تجعلهم اثنان ؟ -
أتعرف ماذا ؟ -

502
00:25:01,405 --> 00:25:04,407
فقط لأنه ميت، فهذا
لا يجعلك ابى

503
00:25:14,983 --> 00:25:16,384
ألديك دقيقة

504
00:25:16,452 --> 00:25:17,985
لدى

505
00:25:18,053 --> 00:25:21,022
ألست مشغولا بالتنظيف
خلف السيناتور ؟

506
00:25:21,090 --> 00:25:24,391
" دانيال " ذهب ليرى " سارة "
فى اعادة التأهيل اليوم

507
00:25:26,961 --> 00:25:28,895
هو يعرف انه ممنوع

508
00:25:28,963 --> 00:25:30,897
ظننت انك ستحبين ان تعرف السبب

509
00:25:30,965 --> 00:25:33,867
....... الشىء الغريب

510
00:25:33,935 --> 00:25:36,670
ان " ايميلى " اوصلته

511
00:25:40,173 --> 00:25:41,941
ما الذى تنتويه تلك الفتاة ؟

512
00:25:42,008 --> 00:25:43,409
انتى حقا لا تثقين بها، أليس كذلك ؟

513
00:25:43,477 --> 00:25:46,679
الثقة هى الرفاهية الوحيدة
التى لا يمكننى تحملها

514
00:25:46,747 --> 00:25:49,148
اعتقد انها السبب الذى جعل
" مايكل " يترك " ليديا "

515
00:25:49,216 --> 00:25:51,951
و انا انوى ان اثبت هذا الليلة
فى حفل جمع التبرعات

516
00:25:52,018 --> 00:25:53,185
كيف ؟

517
00:25:53,253 --> 00:25:54,819
بوضع " ايميلى " بجواره

518
00:25:54,887 --> 00:25:56,722
نظرة واحدة لكلاهما معا

519
00:25:56,789 --> 00:25:58,790
و سأعرف

520
00:25:58,858 --> 00:26:00,825
من الواضح ان احدا لابد ان يتدخل

521
00:26:00,893 --> 00:26:03,362
قبل ان يرتكب ابنى خطأ اخر

522
00:26:05,798 --> 00:26:07,232
هل انتهى الامر ؟

523
00:26:07,300 --> 00:26:09,800
هذا احد افضل اعمالى
لو كان لى ان اقول هذا

524
00:26:09,868 --> 00:26:13,137
...... ارفع البرنامج لقرص السيناتور الجيد

525
00:26:13,204 --> 00:26:14,472
الان

526
00:26:15,774 --> 00:26:17,908
الثانية التى يفتح فيها خطابه

527
00:26:17,976 --> 00:26:19,877
سيبدأ البرنامج

528
00:26:19,944 --> 00:26:22,613
من الافضل ان تكون محقا

529
00:26:31,021 --> 00:26:33,222
ظننت انك كنت فى
ايطاليا للصيف

530
00:26:33,291 --> 00:26:36,125
كنت، لكن والداى استمروا بالضغط
على بشأن سيرتى الذاتية

531
00:26:36,193 --> 00:26:38,561
يجب ان اصبح جدى بشأن التدريب

532
00:26:38,629 --> 00:26:39,896
حسنا، فى الوقت الحالى
انت مرحب بك

533
00:26:39,963 --> 00:26:41,297
لتبقى هنا لفترة

534
00:26:41,364 --> 00:26:42,998
انت واثق ان والداك لن يمانعا

535
00:26:43,065 --> 00:26:44,767
والداه لن يمانعا اطلاقا

536
00:26:44,834 --> 00:26:46,769
لكن سؤالك امر جميل

537
00:26:46,836 --> 00:26:48,103
" شكرا، سيدة " غرايسون

538
00:26:48,171 --> 00:26:49,438
دانيال "، كلمة ؟ "

539
00:26:49,506 --> 00:26:50,939
سأذهب لأرى

540
00:26:51,007 --> 00:26:52,741
اذا احتاجت منظمة الحفل لمساعدة

541
00:26:52,809 --> 00:26:55,477
اسمها هو " اشلى "، فى
حال كنت تتسائل

542
00:26:58,947 --> 00:27:00,648
لقد خرقت اتفاقنا

543
00:27:00,716 --> 00:27:03,851
" لقد ذهبت لرؤية تلك الفتاة " سارة

544
00:27:03,919 --> 00:27:05,252
كيف تعرفين هذا ؟

545
00:27:05,321 --> 00:27:07,188
على الاقل انت لا تنكر هذا

546
00:27:07,255 --> 00:27:08,956
لقد ذهبت لأعتذر، امى

547
00:27:09,024 --> 00:27:11,659
شىء كان يجب ان افعله منذ
فترة طويلة

548
00:27:11,727 --> 00:27:14,160
و اذا كان هذا يستحق فهى
لم تكن متسامحة

549
00:27:14,228 --> 00:27:16,730
لذا..... الان على الاقل
يمكننى ان اتخطى الامر

550
00:27:16,798 --> 00:27:19,065
بصحبة " ايميلى ثورن " ؟

551
00:27:19,133 --> 00:27:21,267
لديك مشكلة معها، ايضا ؟

552
00:27:21,336 --> 00:27:22,969
على الاقل تعرفين انها
ليست باحثة عن الذهب

553
00:27:23,037 --> 00:27:25,071
الشىء الوحيد الذى
نعرفه على وجه اليقين

554
00:27:25,139 --> 00:27:27,106
هو انك حكم سىء على النساء

555
00:27:27,174 --> 00:27:28,942
انا اطلب منك ان تتمهل

556
00:27:29,009 --> 00:27:30,643
حتى نعرف المزيد عنها

557
00:27:30,711 --> 00:27:32,812
لا احد ابدا سيكون جيدا بما يكفى
بالنسبة لكى، أليس كذلك ؟

558
00:27:32,879 --> 00:27:34,513
هراء، انا اريدك ان تكون سعيدا

559
00:27:34,581 --> 00:27:36,014
مثلك انتى و ابى ؟

560
00:27:39,586 --> 00:27:41,520
هذا لأجل حمايتك انت

561
00:27:57,454 --> 00:27:58,754
دانيال " اخبرنى انك كنتى "
الاولى على صفك

562
00:27:58,822 --> 00:28:00,222
انتى تلعبين جولف ؟

563
00:28:00,290 --> 00:28:02,525
نعم، انا كنت اعطيه
كل طاقتى، سيدى

564
00:28:02,593 --> 00:28:05,327
يمكنك ان اضعك على اتصال
" بمحترف جيد، " ايميلى

565
00:28:05,395 --> 00:28:06,562
تبدين مذهولة

566
00:28:06,630 --> 00:28:07,763
" شكرا، سيد " غرايسون

567
00:28:07,831 --> 00:28:09,431
" مرحبا، " ايميلى

568
00:28:09,500 --> 00:28:11,567
" سيدة " غرايسون -
" هل رأى ايا منكم " دانيال -

569
00:28:11,635 --> 00:28:13,602
انا متأكد انه بالجوار

570
00:28:13,669 --> 00:28:14,970
هل قابلتى شريك
سكنه فى هارفارد

571
00:28:15,037 --> 00:28:16,104
" تايلر "

572
00:28:16,171 --> 00:28:17,438
سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

573
00:28:17,507 --> 00:28:18,640
" هذا فستان جميل " تشارلوت

574
00:28:18,708 --> 00:28:20,609
" انه يشبه " كيت ميدلتون

575
00:28:20,676 --> 00:28:21,576
ما الخطب بهذا ؟

576
00:28:21,644 --> 00:28:22,911
عذرا

577
00:28:26,649 --> 00:28:28,549
" ماذا تفعل هنا، " نولان

578
00:28:28,617 --> 00:28:30,951
مساء الخير، قطتى

579
00:28:31,019 --> 00:28:32,953
كما تعرفين، انا مساهم كبير

580
00:28:33,021 --> 00:28:34,287
فى حملة السيناتور الجيد

581
00:28:34,355 --> 00:28:36,657
...... انا فقط فكرت بالظهور و

582
00:28:36,725 --> 00:28:38,392
رؤية ما اساهم به

583
00:28:39,628 --> 00:28:41,629
الشرطى المرح

584
00:28:43,598 --> 00:28:44,931
هل يزعجك مجددا ؟

585
00:28:44,999 --> 00:28:46,799
مثل سرب من البعوض

586
00:28:46,867 --> 00:28:49,035
اذا ما رأيك بصديق
دانيال "، " تايلور " ؟ "

587
00:28:49,102 --> 00:28:50,937
اظن انك مهتمة بوضوح

588
00:28:51,005 --> 00:28:52,939
لماذا تحظين انتى بكل المرح ؟

589
00:28:53,007 --> 00:28:55,174
هاى، أيمكننا ان نتمشى ؟

590
00:28:55,242 --> 00:28:56,709
نعم، هل كل شىء بخير ؟

591
00:28:56,777 --> 00:28:58,578
نعم، سأراك بعد قليل

592
00:29:00,247 --> 00:29:01,813
مرحبا مجددا

593
00:29:01,881 --> 00:29:03,015
" اشلى "

594
00:29:03,082 --> 00:29:04,349
مرحبا

595
00:29:06,886 --> 00:29:08,887
اين انت ؟

596
00:29:08,955 --> 00:29:10,656
انا اموت هنا

597
00:29:10,723 --> 00:29:12,424
انا لست جيدا فى السياسة

598
00:29:12,491 --> 00:29:14,026
ادم "، تلك هى التضحية التى تقوم بها "

599
00:29:14,093 --> 00:29:15,527
عندما تحاول استعادة شخص ما

600
00:29:15,595 --> 00:29:17,394
اتصل بى بمجرد انتهاء الامر

601
00:30:03,707 --> 00:30:05,240
اذا ما الجديد ؟

602
00:30:05,308 --> 00:30:08,009
انتى لم تذكرى " سارة " لأى شخص ؟

603
00:30:08,077 --> 00:30:10,212
لا، اطلاقا، لماذا ؟

604
00:30:10,279 --> 00:30:11,846
اقسم، امى تقوم بتعقبى

605
00:30:11,914 --> 00:30:16,284
....... ماذا ؟ هذا
هذا مخيف

606
00:30:16,352 --> 00:30:19,321
...... اسمع، انا اسفة اذا تجاوزت

607
00:30:19,388 --> 00:30:22,223
لا، لا، لا، انا مسرور انك فعلت

608
00:30:22,290 --> 00:30:23,557
لقد كان الشىء الصواب لفعله

609
00:30:23,625 --> 00:30:25,726
" تعرفين، رؤية " سارة
مجددا، جعلنى ادرك هذا

610
00:30:25,793 --> 00:30:27,628
يجب ان ابدأ استعادة
السيطرة على حياتى مجددا

611
00:30:27,695 --> 00:30:29,196
اتصدى لوالداى

612
00:30:29,264 --> 00:30:31,732
حسنا، فى تلك الحالة، انا
سعيدة انى استطيع المساعدة

613
00:30:31,799 --> 00:30:33,334
....... انظرى

614
00:30:33,401 --> 00:30:35,336
مهما يحدث بيننا

615
00:30:35,403 --> 00:30:37,937
او ما تقوله امى او تفعله

616
00:30:38,005 --> 00:30:40,673
و اذا استمرينا انا و انتى
لاسبوع، عام، 10 اعوام

617
00:30:40,741 --> 00:30:43,276
....... للابد

618
00:30:43,344 --> 00:30:46,279
سأكون دائما صادقا معك

619
00:31:01,227 --> 00:31:03,061
بجانب " كانديس " و " بوب " هنا

620
00:31:03,129 --> 00:31:04,896
حسنا، احظوا بوقت ممتع

621
00:31:04,964 --> 00:31:06,198
" مايكل "

622
00:31:08,635 --> 00:31:10,968
كم تبدو لائقا

623
00:31:11,036 --> 00:31:13,137
شكرا، لقد عدت اخيرا للجمانزيوم

624
00:31:13,205 --> 00:31:15,673
فيكتوريا "، لقد تفاجأت بمكالمتك "

625
00:31:15,740 --> 00:31:18,242
" لقد تصورت ان " ليديا

626
00:31:18,310 --> 00:31:19,743
نجحت فى تسميمك

627
00:31:19,811 --> 00:31:22,046
طلاقنا ابرز اسوء خصالها بالفعل

628
00:31:22,113 --> 00:31:24,482
لقد ابرز اسوء فى ازواجنا

629
00:31:24,550 --> 00:31:26,150
....... انا اخاف هذا، لكن

630
00:31:26,217 --> 00:31:28,786
الماء تحت الجسر، صحيح ؟

631
00:31:28,853 --> 00:31:30,320
صحيح

632
00:31:30,388 --> 00:31:31,989
ليديا "، ليست هنا "
أليس كذلك ؟

633
00:31:32,057 --> 00:31:33,190
يا الهى لا

634
00:31:33,257 --> 00:31:34,357
حسنا

635
00:31:34,425 --> 00:31:36,293
لكن يوجد عدد جيد من الاشخاص

636
00:31:36,360 --> 00:31:38,528
الذىن اعرفهم سيسرهم مقابلتك

637
00:31:38,596 --> 00:31:40,798
فى الواقع، لقد قمت بتجهيز
...... مقعدك بجانب شخص

638
00:31:40,865 --> 00:31:42,832
اعتقد انك تعرفه جيدا

639
00:31:42,900 --> 00:31:44,100
....... " مايكل "

640
00:31:44,168 --> 00:31:46,635
انت تتذكر " ايميلى " ؟

641
00:31:46,704 --> 00:31:48,838
انتى تبدين مألوفة ؟

642
00:31:48,906 --> 00:31:51,574
انتظر

643
00:31:51,641 --> 00:31:54,177
لقد كنتم فى لجنة المحافظة
على المعالم معا

644
00:31:54,244 --> 00:31:56,679
هذا صحيح، بالطبع
تسرنى رؤيتك

645
00:31:56,747 --> 00:31:59,014
و " ايميلى " اشترت منزل الشاطىء

646
00:31:59,082 --> 00:32:00,215
نعم، فعلت

647
00:32:00,282 --> 00:32:01,750
ايميلى ثورن "، نعم، بالطبع "

648
00:32:01,818 --> 00:32:03,418
ها انت ذا

649
00:32:03,485 --> 00:32:05,520
هاى، لقد تهت فى طريق
عودتى من الحمام

650
00:32:05,588 --> 00:32:06,654
" كاميرون "

651
00:32:06,723 --> 00:32:09,024
" ايميلى "

652
00:32:09,092 --> 00:32:10,592
لقد مر دهرا

653
00:32:10,659 --> 00:32:13,095
انا اسفة
نحن لم نتعرف

654
00:32:13,162 --> 00:32:15,495
انا اسفة
" فيكتوريا "، " كاميرون لونغ "

655
00:32:15,563 --> 00:32:17,932
انها،...... شخصى الاضافى

656
00:32:17,999 --> 00:32:20,901
كاميرون " عملت ايضا "
فى جمعية لجنة المحافظة

657
00:32:20,969 --> 00:32:24,138
تقنيا، " ايميلى " هى من
قامت بتعريفنا

658
00:32:24,206 --> 00:32:25,639
هل فعلت الان ؟

659
00:32:26,875 --> 00:32:29,176
اود ان اقدمك لرجل

660
00:32:29,244 --> 00:32:31,211
كنت فخورا بدعوته صديقى

661
00:32:31,278 --> 00:32:33,880
لل 15 عاما الماضية

662
00:32:33,948 --> 00:32:35,548
انه رجل يمثل

663
00:32:35,616 --> 00:32:38,184
كل ما يجب ان تكون
..... عليه تلك البلاد

664
00:32:38,252 --> 00:32:40,419
شريف، متحمس

665
00:32:40,487 --> 00:32:41,888
و محافظ

666
00:32:44,291 --> 00:32:46,792
رجاءا رحبوا بالسيناتور
" توم كينغسلى "

667
00:32:51,631 --> 00:32:53,265
" شكرا، " كونراد

668
00:32:53,332 --> 00:32:55,968
" و شكرا، " فيكتوريا

669
00:32:56,035 --> 00:32:58,937
على استضافة هذا الحدث
السعيد فى منزلك

670
00:33:26,397 --> 00:33:27,630
ماذا يحدث ؟

671
00:33:27,698 --> 00:33:29,099
لا اعرف

672
00:33:33,304 --> 00:33:35,671
يا الهى

673
00:33:43,513 --> 00:33:45,380
...... انا

674
00:33:48,384 --> 00:33:50,919
انا اتيت هنا لاعلن

675
00:33:50,986 --> 00:33:54,555
انى لن اسعى لاعادة انتخابى
....... هذا الخريف

676
00:33:56,792 --> 00:33:59,027
و انى اتقاعد من الحياة العامة

677
00:34:01,197 --> 00:34:03,331
و سأعمل على اعادة مساهماتكم

678
00:34:04,867 --> 00:34:06,867
انا اسف للغاية

679
00:34:19,365 --> 00:34:21,199
انها تدعى انك دعوتها، سيناتور

680
00:34:21,267 --> 00:34:24,235
هذا كذب

681
00:34:24,303 --> 00:34:26,471
اين هى ؟ -
مع الامن -

682
00:34:26,538 --> 00:34:27,872
لقد قالت انك كنت تراسلها

683
00:34:27,940 --> 00:34:29,273
طوال الشهر الماضى

684
00:34:29,341 --> 00:34:30,908
مرسلا اموال لرعاية الطفل

685
00:34:30,976 --> 00:34:32,376
حتى انك اخبرتها انك ستترك زوجتك

686
00:34:32,444 --> 00:34:33,711
ثم قالت انك ارسلت لها
فستان احمر و تذكرة طائرة

687
00:34:33,779 --> 00:34:35,012
لتكون هنا الليلة

688
00:34:35,080 --> 00:34:37,247
هذا غير منطقى

689
00:34:37,315 --> 00:34:40,150
ماذا ستربح من اجبارى
على الاستقالة ؟

690
00:34:40,218 --> 00:34:42,185
قد يكون منافسك دفع لها

691
00:34:42,252 --> 00:34:44,721
او موظف غيور لديه صلاحية
الوصول لمراسلاتك

692
00:34:44,789 --> 00:34:47,056
قد يكون اعد هذا الامر بأكمله

693
00:34:47,124 --> 00:34:49,058
ماذا ؟ هذا جنون

694
00:34:49,126 --> 00:34:52,596
توم "، لقد كرست حياتى "
المهنية كلها لأجلك

695
00:34:52,663 --> 00:34:56,065
توم "، ماذا يحدث ؟ "

696
00:34:56,133 --> 00:34:58,934
لا فكرة لديك كم عملت
لتنظيم هذا الحدث

697
00:34:59,002 --> 00:35:00,369
انا فى غاية الاسف

698
00:35:00,436 --> 00:35:02,337
لكنها كانت حفلة رائعة حقا

699
00:35:02,405 --> 00:35:04,239
...... بالحديث عن الحفلات

700
00:35:04,307 --> 00:35:06,241
صدقنى، سأحب ان اقوم
بتسلية الجميع

701
00:35:06,309 --> 00:35:08,511
لكن لدى فوضى كبرى لتنظيفها

702
00:35:08,578 --> 00:35:09,612
تأجيل ؟

703
00:35:09,679 --> 00:35:10,946
اعتمد على هذا

704
00:35:13,883 --> 00:35:15,617
ماذا عنكم يا طائرا الحب ؟

705
00:35:15,684 --> 00:35:18,085
لا، لا تخبرانى انكم ستتركونى، ايضا

706
00:35:18,153 --> 00:35:20,054
انتى تعرف انى
لا اشرب بعد الان

707
00:35:20,122 --> 00:35:21,489
هيا

708
00:35:21,556 --> 00:35:23,457
اعنى، بعد الليلة
يمكنك القيام بأستثناء

709
00:35:23,525 --> 00:35:24,992
انا لا اظن هذا

710
00:35:25,060 --> 00:35:26,460
لكن انظر للجانب المشرق
يمكنك الاحتفال طوال الصيف

711
00:35:26,528 --> 00:35:28,396
و انا سأكون سائقك الخاص

712
00:35:28,463 --> 00:35:30,498
نعم ؟ حسنا، فلنبدأ اذن -
الى اين ؟ -

713
00:35:30,565 --> 00:35:32,766
فى الواقع، انا منهكة
لكن اذهبوا انتم يا رفاق

714
00:35:32,834 --> 00:35:33,967
تمتعوا

715
00:35:34,036 --> 00:35:35,035
متأكدة

716
00:35:35,102 --> 00:35:36,102
حسنا

717
00:35:36,170 --> 00:35:37,404
اراكى قريبا

718
00:35:37,471 --> 00:35:39,105
ليلة سعيدة

719
00:35:42,376 --> 00:35:44,444
فلنتحدث

720
00:35:44,512 --> 00:35:46,079
قد بامان الان

721
00:35:47,415 --> 00:35:49,850
حسنا، انا مذهولة

722
00:35:49,918 --> 00:35:51,884
لا يمكن معرفة هذا بوجود
اناس، أليس كذلك ؟

723
00:35:51,952 --> 00:35:55,021
بالفعل

724
00:35:55,088 --> 00:35:56,756
" طابت ليلتك، " ايميلى

725
00:35:56,823 --> 00:36:00,026
" طابت ليلتك، سيدة " غريسون

726
00:36:00,093 --> 00:36:01,093
....... فى الواقع

727
00:36:02,629 --> 00:36:04,196
هل ستمانعين للغاية

728
00:36:04,264 --> 00:36:06,765
اذا بدأت بمناداتك " فيكتوريا " ؟

729
00:36:08,634 --> 00:36:10,769
بالطبع

730
00:36:10,836 --> 00:36:13,772
" اذا طابت ليلتك، " فيكتوريا

731
00:36:20,813 --> 00:36:22,346
" اذهب بعيدا، " نولان

732
00:36:22,414 --> 00:36:26,249
يجب ان اعرف، كيف فعلتى هذا ؟

733
00:36:26,317 --> 00:36:29,853
كيف وضعتى يداكى على
شريك جنسى ؟

734
00:36:29,921 --> 00:36:33,123
انا اشتريت المبنى الذى
تقيم فيه عشيقته

735
00:36:33,191 --> 00:36:35,759
كجزء من التجديدات، قمت
بتثبيت كاميرات

736
00:36:38,896 --> 00:36:42,031
هذا التزام

737
00:36:42,099 --> 00:36:43,900
و الان ؟

738
00:36:45,603 --> 00:36:48,304
ارسل الفيديو للصحافة

739
00:36:48,371 --> 00:36:49,839
لماذا ؟

740
00:36:49,907 --> 00:36:51,774
لقد حصلتى على ما تريدينه بالفعل

741
00:36:51,842 --> 00:36:55,343
لقد دمرتى الحياة
المهنية للرجل

742
00:36:58,014 --> 00:37:00,548
انا اريد تدمير حياته

743
00:37:00,617 --> 00:37:02,150
لو كان فعل الشىء الصحيح

744
00:37:02,218 --> 00:37:04,753
كان سينقذ ابى

745
00:37:04,821 --> 00:37:06,287
هو اختار ان لا يفعل

746
00:37:06,355 --> 00:37:08,757
لذا فليسقط

747
00:37:08,825 --> 00:37:10,958
بصحبة عائلته

748
00:37:12,995 --> 00:37:15,529
انتى تخيفينى

749
00:37:15,597 --> 00:37:17,531
جيد

750
00:37:58,971 --> 00:38:00,872
هاى

751
00:38:00,939 --> 00:38:03,541
انظرى لغروب الشمس

752
00:38:05,277 --> 00:38:08,146
الشىء الوحيد المفقود هو انتى

753
00:38:08,213 --> 00:38:10,614
اتصلى بى فى وقت ما

754
00:38:10,683 --> 00:38:12,917
....... حسنا

755
00:38:12,985 --> 00:38:14,318
سلام 

756
00:38:31,634 --> 00:38:33,635
مجددا ؟

757
00:38:33,704 --> 00:38:36,405
انا فى غاية الاسف

758
00:38:36,472 --> 00:38:39,675
ربما هو يحاول اخبارى شيئا

759
00:38:39,743 --> 00:38:41,977
ربما هو..... قلقلا عليك

760
00:38:42,045 --> 00:38:44,046
بعد ما حدث لوالدك

761
00:38:44,114 --> 00:38:46,948
ربما، نعم

762
00:38:47,016 --> 00:38:48,883
اتمنى لو كنتى قابلتيه

763
00:39:00,696 --> 00:39:03,230
انه طلبه الاخير

764
00:39:03,297 --> 00:39:05,065
اين اخاك ؟

765
00:39:05,133 --> 00:39:06,700
لم يظهر

766
00:39:06,768 --> 00:39:09,302
انا اعتمد على نفسى

767
00:39:09,370 --> 00:39:11,471
ليس كليا

768
00:39:13,141 --> 00:39:14,274
نعم

769
00:39:23,717 --> 00:39:25,752
اماندا " ؟ "

770
00:39:25,819 --> 00:39:28,988
نعم، " سامى " اسماها

771
00:39:30,323 --> 00:39:32,625
...... شكرا على اعادته لى

772
00:39:32,692 --> 00:39:33,826
مجددا

773
00:39:37,163 --> 00:39:39,697
" سامى "

774
00:39:42,601 --> 00:39:45,336
هيا، هيا

775
00:39:58,950 --> 00:40:00,384
للابرياء

776
00:40:00,451 --> 00:40:03,220
الماضى ربما يخبىء جائزة

777
00:40:07,792 --> 00:40:10,193
لكن بالنسبة للخونة

778
00:40:10,261 --> 00:40:12,328
انها مسألة وقت فقط قبل
ان يسلم الماضى

779
00:40:12,396 --> 00:40:14,798
ما يستحقونه بالفعل

780
00:40:17,367 --> 00:40:19,969
كينغسلى " قرر "

781
00:40:20,037 --> 00:40:22,471
تجنب الاضواء فى الوقت الحالى

782
00:40:22,539 --> 00:40:24,406
هذا على الاغلب الافضل

783
00:40:24,473 --> 00:40:26,675
يجب ان تعرف انى حددت
العنوان الالكترونى

784
00:40:26,742 --> 00:40:28,743
الذى اتت منه كل تلك الرسائل

785
00:40:28,812 --> 00:40:30,245
لسوء الحظ، الوقت متأخر قليلا

786
00:40:30,313 --> 00:40:32,480
الضرر قد حدث بالفعل

787
00:40:32,548 --> 00:40:33,682
لقد اتوا من هنا

788
00:40:36,052 --> 00:40:37,953
حاسوبى ؟

789
00:40:39,454 --> 00:40:40,988
حسنا، انا واثق انى لم افعل هذا

790
00:40:41,056 --> 00:40:42,423
ليس انت

791
00:40:42,490 --> 00:40:45,359
شخص ذا دافع حقيقى

792
00:40:45,427 --> 00:40:47,028
و صلاحية دخول

793
00:41:13,686 --> 00:41:15,654
احضرت لكى شيئا

794
00:41:30,802 --> 00:42:32,403
انا احبهم

795
00:41:34,273 --> 00:41:35,940
هاى

796
00:41:36,008 --> 00:41:37,608
هاى

797
00:41:37,676 --> 00:41:39,510
عدينى عندما ترتدين هؤلاء

798
00:41:39,578 --> 00:41:41,246
ان تفكرى بى

799
00:41:54,658 --> 00:41:56,894
دعينى ارى

800
00:41:56,961 --> 00:41:58,728
يا الهى، انتى جميلة للغاية

801
00:42:05,311 --> 00:42:08,311
menmen & ترجمة مجنون شالكة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com

