﻿1
00:00:00,701 --> 00:00:03,257
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} * سابقاً بِمسلسل "الحب الكبير" ـ *
لقد حضرت لأجل أمي, فأنكَ سوف تعتني بِها

2
00:00:03,292 --> 00:00:04,892
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
لن أعتني بِها لِوحدي

3
00:00:04,926 --> 00:00:07,870
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
سأكُن شريكةً تامِةً بِهذة الزيجة يا(مارجين) ـ

4
00:00:07,904 --> 00:00:09,499
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
وأتوقع مِنكم بِأن تسمعوني 

5
00:00:09,533 --> 00:00:11,188
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
لقد قُلت بِأن المال بِحوزتك

6
00:00:11,223 --> 00:00:12,653
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
أخبرة بِأن إذا لم يدفع لنا بِالفور 

7
00:00:12,683 --> 00:00:14,578
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
سوف يضطر بِأن يدفع لنا مضاعف المبلغ لاحقاً 

8
00:00:14,613 --> 00:00:16,108
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
لقد أوقعت بِة كما أردت 

9
00:00:16,142 --> 00:00:18,868
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
فأن (ألبرت جرانت) تحدث عن إلغاءك كذلكَ 

10
00:00:18,902 --> 00:00:20,961
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
إلغائي؟

11
00:00:20,996 --> 00:00:23,659
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
لقد قال بِأنكَ قد لاتكُن موجوداً لِمدةً طويلة

12
00:00:23,694 --> 00:00:26,055
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
لمَ ترفض بِأن تتحدث معي؟

13
00:00:26,090 --> 00:00:27,253
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
أنا واقِعاً بِحبكِ 

14
00:00:29,583 --> 00:00:32,314
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
الكنيسة نادراً ماتُصرح بِشيء كذلك 

15
00:00:32,348 --> 00:00:34,444
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
فأنهم يأخذوا بِثأرهم
لأننا لم نستسلم لهم

16
00:00:34,478 --> 00:00:36,207
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
فأن هذا يسمح لأي مُتعصِباً في مدينة "سولت لايك" ـ

17
00:00:36,241 --> 00:00:37,870
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
بِأن يقُم بِطعنكِ مِن ظهركِ

18
00:00:37,905 --> 00:00:40,135
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
وأقصد ذلكَ حرفياً

19
00:00:40,169 --> 00:00:42,399
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
لم أخبركَ بِأني كنتُ أواعد أحداً
في جامعة "بريغهام يونغ" ـ

20
00:00:42,434 --> 00:00:43,897
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
ظننتُ بِأن نحنُ على وفاق

21
00:00:43,931 --> 00:00:46,562
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
أنا آسفةً لِلغاية يا(بين) ـ

22
00:00:46,595 --> 00:00:49,962
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
أنا أسالكِ لمَ لم تأخذي مِن القربان 
المقدس بِالكنيسة اليوم

23
00:00:49,996 --> 00:00:52,729 
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
فأنا أختبِر أفعالي وأفكاري

24
00:00:52,763 --> 00:00:54,596
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
ولاأسمح لكَ بِإنتقادي على ذلك 

25
00:00:54,630 --> 00:00:56,330
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}  
لِلمرة الأولى بِحياتِنا الزوجية 

26
00:00:56,365 --> 00:00:58,896
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} 
أكُن قلقاً علينا

27
00:01:05,263 --> 00:01:07,562

28
00:01:19,061 --> 00:01:23,460

29
00:01:24,461 --> 00:01:27,759

30
00:01:27,794 --> 00:01:31,095

31
00:02:01,175 --> 00:02:06,343

32
00:02:06,377 --> 00:02:09,810

33
00:02:09,844 --> 00:02:13,912

34
00:02:15,147 --> 00:02:20,081

35
00:02:20,115 --> 00:02:23,815

36
00:02:23,850 --> 00:02:28,085

37
00:02:28,684 --> 00:02:33,460
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
" الحب الكبير " 
الحلقة السابعة .. "حتى يُفرِقنا الموت" ـ

38
00:02:43,395 --> 00:02:45,929

39
00:03:01,473 --> 00:03:04,440

40
00:03:04,474 --> 00:03:06,808

41
00:03:06,842 --> 00:03:09,677
هذا ليسَ مُنصفاً

42
00:03:10,945 --> 00:03:13,313
أحملوها مِن الأرض ياأولاد 

43
00:03:18,884 --> 00:03:22,052
أعطي (دين) مِن تلكَ الفطيرة يا(بين) ـ

44
00:03:22,086 --> 00:03:26,120
ـ (دين)؟ نحنُ نطلق على الرجل الذي يجلس 
بِسيارتة ويقُم بِحراستِنا بِإسمة الأول

45
00:03:24,155 --> 00:03:26,155

46
00:03:26,189 --> 00:03:27,690
وأؤقظة وأنت بِطريقك إلية 

47
00:03:27,724 --> 00:03:29,124
كيفَ الكنيسة؟

48
00:03:29,158 --> 00:03:31,859
جيداً
حضوراً جيداً 

49
00:03:33,361 --> 00:03:35,762
لقد كان هُنالكَ أول طفل لِنقُم بِمباركتة 

50
00:03:35,796 --> 00:03:38,763

51
00:03:41,266 --> 00:03:43,633
* أحب المبدأ, لم يكُن لدي أي أشقاءاً * 

52
00:03:43,667 --> 00:03:45,934
* وأحب بِأن أطفالي يستطيعوا النشأة *

53
00:03:45,968 --> 00:03:48,436
* مع العديد مِن الأشِقاء * 

54
00:03:48,470 --> 00:03:50,971
* ومع مقدراً كبيراً مِن الحب والمساندة مِن أم *

55
00:03:51,005 --> 00:03:53,540
* إلى أم آخرى وإلى أم آخرى * 

56
00:03:53,574 --> 00:03:57,676
لاأرى أي أطفالاً بِإجتماعكِ الذي يزعم
بِأنة لِلأطفال

57
00:03:57,711 --> 00:03:59,312
أراكِ أنتِ 

58
00:03:59,346 --> 00:04:01,747
لاأقرر مالذي تبثة الأخبار يا(نيكي) ـ

59
00:04:01,782 --> 00:04:03,282
فأنهم يقوموا بِبث مايرغبوا بِة

60
00:04:03,317 --> 00:04:05,285
تلكَ اللأفِتات والأقمصة جعلت مِنة 

61
00:04:05,320 --> 00:04:07,654
إعلان هائلاً لِشركة عصيركِ ذلكَ الحامض 

62
00:04:07,689 --> 00:04:10,290
هذة تُدعى بِالرعاية يا(نيكي) ـ
فأنها تحدث دائماً 

63
00:04:10,325 --> 00:04:13,627
لقد كان مُبتِذلاً 
ولاتظني بِأن (بيل) ليسَ مستاءاً مِن ذلك 

64
00:04:15,096 --> 00:04:17,430
- مرحباً يا(بيل) ـ
- يجب علي الذهاب إلى المتجر 

65
00:04:17,465 --> 00:04:19,866
هُنالكَ كميةً جديدة مِن الأحتجاجات مُحتشدةً 
بِمكان موقف السيارات 

66
00:04:19,900 --> 00:04:22,301
ذلكَ التصريح مِن الكنيسة قد أثار الجدل حقاً 

67
00:04:22,335 --> 00:04:25,404
بِالمناسبة ياعزيزتي
ستائركِ الأمامية كانت مفتوحةً بِليلة الأمس

68
00:04:25,439 --> 00:04:27,373
أريد بِأن يتم إغلاقهم جميعهم 
حتى ينتهي هذا الأمر 

69
00:04:27,407 --> 00:04:29,241
- ماذلك؟
- رخصة الزواج 

70
00:04:29,275 --> 00:04:31,210
لقد وضعت لصقةً بِالأماكن التي يجب 
عليكِ التوقيع بِها 

71
00:04:31,244 --> 00:04:34,347
فأن الأربعاء متاحاً لنا 
فأن قاضي الصلح سوف يقُم بِعقد مراسم الزواج 

72
00:04:34,382 --> 00:04:36,450
وأن (لي) بِحوزتة أوراق التبني وأنها جاهزةً 

73
00:04:36,484 --> 00:04:38,852
هل أوقع بِإسم (جرانت) أو(هينريكسون)؟

74
00:04:38,887 --> 00:04:40,988
تستطيعي أن توقعي بِأي إسم ياعزيزتي
فأن الخيار لكِ 

75
00:04:41,022 --> 00:04:42,956
لكن (بارب) سوف تزال 

76
00:04:42,991 --> 00:04:45,960
سوف تبقى على إسم (بارب هينريكسون) إلا
إذا قررت بِأن تغيرة 

77
00:04:45,994 --> 00:04:47,862
مِن الممكن بِأن يكُن هُنالكَ إثنتان مِنكما
بِنفس الأسم 

78
00:04:47,896 --> 00:04:51,765
فأنا أعيش مع ثلاثةً مِنكم بِالفعل 

79
00:04:51,799 --> 00:04:53,767
أعلم بِأنة ليسَ إلا ورقة زواج يا(بيل) ـ 

80
00:04:53,801 --> 00:04:55,769
ونحنُ لن نضخم مِن الأمر 

81
00:04:55,803 --> 00:05:00,407
لكن ظننتُ بِأنة ربما أستطيع 
شراء فستان جديداً 

82
00:05:00,442 --> 00:05:02,443
لِمراسم الحفل

83
00:05:02,478 --> 00:05:04,579
لاشيء مُكلِفاً

84
00:05:06,115 --> 00:05:07,716
حسناً

85
00:05:07,750 --> 00:05:09,618
لكن يجب أن نتصرف بِحساسيةً مع الجميع 

86
00:05:09,652 --> 00:05:11,987
فأن الطلاق لم يُنجَز إلا مؤخراً 

87
00:05:12,021 --> 00:05:14,590
لاأريد مِن أي أحداً بِأن يشعر بِالمضايقة 

88
00:05:14,624 --> 00:05:15,657
أنكَ تقصد (بارب) ـ

89
00:05:15,692 --> 00:05:17,526
بِالطبع
أتفهم ذلكَ فعلاً 

90
00:05:17,561 --> 00:05:19,429
كيفَ الأمور بينكما؟

91
00:05:19,463 --> 00:05:22,065
أقصد, أنكَ تقُل بِأن كل شيء على مايرام
لكن نستطيع رؤية مايجري يا(بيل) ـ

92
00:05:22,099 --> 00:05:23,400
أعلم ذلك 

93
00:05:23,434 --> 00:05:25,869
لقد قمتُ بِالطلاق لِلتو مِن المرأة التي أحبها 

94
00:05:25,904 --> 00:05:28,539
وسوف نمضي قدماً بِتمهلاً وحذراً 

95
00:05:28,573 --> 00:05:30,874
فأن الناس بِالكنيسة كانوا يسألوا
أسئلةً اليوم 

96
00:05:30,908 --> 00:05:34,444
ـ "أينَ (بارب)؟" ـ
أنة مُحرِجاً يا(بيل) ـ

97
00:05:34,478 --> 00:05:37,446
نحنُ هناك وهيَ بِالمنزل تقُم بِقص القسائم؟

98
00:05:37,480 --> 00:05:40,282
ماذا سيحدث إذا لم تقوموا بإصلاح أختلافاتكِما؟

99
00:05:40,316 --> 00:05:43,051
سأحرص بِأن أطلعكم على ذلك 
إذا أو عندما يحدث ذلك 

100
00:05:43,085 --> 00:05:47,955
لِنتفاهم على شيء بِحق الله 

101
00:05:55,831 --> 00:05:58,133
مالذي تفعلية هناك؟

102
00:05:58,167 --> 00:06:00,335
أحب رائحتك 

103
00:06:00,370 --> 00:06:03,672
فأن أبي يستخدم كولونيا "بُرِت" ـ

104
00:06:03,707 --> 00:06:05,441
فأن هذا يجري بِالعائلة نوعاً ما

105
00:06:05,475 --> 00:06:08,678
لقد حصلتُ على ذلكَ قبل بِعثتي

106
00:06:08,712 --> 00:06:11,014
أنة قديماً

107
00:06:11,048 --> 00:06:13,049
مثلي

108
00:06:13,083 --> 00:06:16,486
أنك ليسَ مُسِناً لِلغاية

109
00:06:16,520 --> 00:06:19,422
أينَ ذهبت بِبعثتك؟

110
00:06:21,926 --> 00:06:24,561

111
00:06:24,595 --> 00:06:26,897
ماكان ذلك؟

112
00:06:26,931 --> 00:06:28,865
اللغة الاستونية

113
00:06:28,899 --> 00:06:31,134
لقد قُلت بِأني أحب صوتكِ 

114
00:06:33,603 --> 00:06:36,839
لقد أخبرت (نيكي) بِأني مُشتركةً
بِمجموعةً لِلدراسة بِالمكتبة 

115
00:06:36,873 --> 00:06:39,407
يجب أن نتبع القوانين الأساسية 

116
00:06:39,442 --> 00:06:41,643
الأيام الدراسية فقط 

117
00:06:41,677 --> 00:06:43,845
القوانين الأساسيةً مُزريةً 

118
00:06:43,879 --> 00:06:46,280
أنها سيئةً
عذراً 

119
00:06:46,314 --> 00:06:48,716
أريد أن أراك أكثر مِن ذلك

120
00:06:48,750 --> 00:06:51,152
ماذا إذا حضرت ذلكَ العرض معك بِالغد؟

121
00:06:51,186 --> 00:06:53,421
- أتقصدي عرض "البؤساء"؟
- نعم

122
00:06:53,456 --> 00:06:56,725
تحضري بِصحبتي أنا وأمي؟
هذة ليست فكرةً سديدة 

123
00:06:56,759 --> 00:06:58,693
لا, أعلم ذلك

124
00:06:58,728 --> 00:07:01,530
لكن ماذا إذا جلبت معي أحداً؟

125
00:07:03,533 --> 00:07:05,701
مثل مَن؟

126
00:07:08,571 --> 00:07:11,840
يجب عليكِ شراء فستان جديداً بِالطبع 

127
00:07:11,875 --> 00:07:15,077
بِالواقع, أريد بِأن يكُن فستان زفافكِ
هديةً مِني لكِ 

128
00:07:15,111 --> 00:07:16,811
هذا الشيء الجديد بِزفافكِ 

129
00:07:16,846 --> 00:07:19,281
حقاً؟
شكراً يا(بارب) ـ

130
00:07:19,315 --> 00:07:21,349
أريدكِ بِأن تستخدمي بطاقة إئتماني الخاصة 

131
00:07:21,383 --> 00:07:23,751
فأن حد المُشتريات بِها هوَ 750 دولاراً 

132
00:07:23,785 --> 00:07:26,086
أكرة ذلكَ الشيء الغبي

133
00:07:26,120 --> 00:07:28,255
فأن مسدسي قد سقط مِني عند صندوق الدفع
بِمتجر "ألبرتسونس" ـ

134
00:07:28,289 --> 00:07:30,491
والتي تضع المُشتريات بِالأكياس كادت
أن تتبول على نفسها مِن الخوف 

135
00:07:31,393 --> 00:07:33,661
هاكِ

136
00:07:33,695 --> 00:07:36,030
هذا كرم هائلاً مِنكِ يا(بارب) ـ

137
00:07:36,065 --> 00:07:38,867
فأن هذا يعني لي الكثير

138
00:07:40,203 --> 00:07:44,073
ماذا إذا أقمنا حفل إستقبال؟

139
00:07:45,675 --> 00:07:47,543
فأن الزفاف بعد ثلاثة أيام يا(نيكي) ـ

140
00:07:47,577 --> 00:07:50,345
حفلات الإستقبال تتطلب شهوراً مِن التخطيط 

141
00:07:50,380 --> 00:07:52,347
وبِالأضافة, لاأريد بِأن يكُن الشارع مُزدحماً 

142
00:07:52,381 --> 00:07:54,382
بِالسيارات والشاحِنات المتسخة لِنقل الأمتعة 

143
00:07:54,417 --> 00:07:56,351
أو بِأن ينتشر الخبر 

144
00:07:56,385 --> 00:07:58,753
ويتم إتهامنا بِالتلاعب بِالزواج 

145
00:07:58,787 --> 00:08:00,755
مثل الأحتيال

146
00:08:00,789 --> 00:08:02,890
بضعة ضيوف فحسب, لاشيء كبيراً 

147
00:08:02,925 --> 00:08:05,992
حتى يمكنكِ دعوة أصدقاءكِ؟

148
00:08:06,027 --> 00:08:08,028
فأن بعضنا لايحتاجوا موافقةً مِن الكثير

149
00:08:08,062 --> 00:08:11,365
ساعدوني بِتقشير البطاطس

150
00:08:11,399 --> 00:08:14,301
- هل طلبتِ ذلك مِن (بيل)؟
- أردتُ بِأن أسألكِ أولاً 

151
00:08:14,335 --> 00:08:16,938
فأن (بيل) يريد مِنا بِأن نحترم مشاعركِ 

152
00:08:16,972 --> 00:08:19,207
وأنا أريد أن أحترمها كذلكَ بِالطبع 

153
00:08:19,241 --> 00:08:21,743
التأثير الذي يسببة ذلكَ الطلاق 

154
00:08:21,777 --> 00:08:24,213
والبُعِد الذي لابد أنكما تشعروا بِة 

155
00:08:24,247 --> 00:08:26,782
أعتقد بِأن (بارب) تريد مِنا بِأن نُقشِر
البطاطس, لِنركز على ذلك

156
00:08:26,817 --> 00:08:29,552
ماذا قال (بيل) لكِ بِالضبط؟

157
00:08:29,586 --> 00:08:32,154
علاقتكِ مع (بيل) خاصةً 

158
00:08:32,188 --> 00:08:34,689
وعلاقتي معة خاصةً كذلك 

159
00:08:34,724 --> 00:08:37,291
لكن أنة قَلِقاً لِلغاية على قدرة العائلة 

160
00:08:37,326 --> 00:08:39,160
بِأن تمضي قدماً
إذا كان هذا المقصد مِن سؤالكِ

161
00:08:39,194 --> 00:08:41,362
وإذا سألني عن مالذي قلتية, أفترض

162
00:08:41,397 --> 00:08:43,998
بِأنة يمكنني أن أخبرة بِأنكِ تشعري
بِنفس القلق

163
00:08:44,033 --> 00:08:47,368
فأنا أشعر بِالقلق بِالطبع

164
00:08:49,905 --> 00:08:51,939
أخبريني بِأنكِ لم تعودي لِلمنزل سيراً ياعزيزتي

165
00:08:51,973 --> 00:08:53,941
- فأنكِ تعلمي ماهيَ القوانين
- فأنة على بعد ستة أحياء فحسب

166
00:08:53,976 --> 00:08:56,877
فأنها فرصةً لِأحد المجانين المُتعصبين دينياً 

167
00:08:56,911 --> 00:08:59,713
بِأن يتبع تلكَ المعارضة المُقامة ضدنا 

168
00:08:59,748 --> 00:09:02,416
أمكِ مُحقةً ياعزيزتي
لقد وجب عليكِ بِأن تتصلي بِنا 

169
00:09:02,450 --> 00:09:04,517
حسناً, سأتصل بِالمرة الآخرى
أعدكِ بِذلك 

170
00:09:04,552 --> 00:09:06,119

171
00:09:06,153 --> 00:09:08,321
يمكنكِ الإتصال بي

172
00:09:08,355 --> 00:09:11,024
كيفَ حال (جاري)؟

173
00:09:11,058 --> 00:09:14,060
لقد كنتُ أدرس

174
00:09:25,272 --> 00:09:27,240

175
00:09:27,274 --> 00:09:30,476

176
00:09:30,511 --> 00:09:33,513

177
00:09:33,547 --> 00:09:35,515

178
00:09:35,549 --> 00:09:38,251

179
00:09:38,285 --> 00:09:41,788

180
00:09:41,822 --> 00:09:43,790
هل بَذلتي الزرقاء الجديدة بِالأعلى؟

181
00:09:43,824 --> 00:09:45,658
ظننتُ بِأنها بِمنزل (نيكي), لكن 
لم أجدها 

182
00:09:45,692 --> 00:09:47,827
فأنها لأجتماع سأحضرة بِالصباح 

183
00:09:47,861 --> 00:09:49,696
لاأعلم, سأبحث عنها 

184
00:09:49,730 --> 00:09:51,864
- لأعليكِ, أستطيع فعل ذلك
- هل كل شيء على مايرام؟

185
00:09:51,899 --> 00:09:54,701
الموضوع يتعلق بِصاحب المكان
وعقد إيجار المتجر 

186
00:09:58,138 --> 00:10:00,172
هل تحدثت مع (مارج) ـ

187
00:10:00,207 --> 00:10:02,642
عن ترويجها لِشركة "غوجي" بِالإجتماع؟

188
00:10:02,676 --> 00:10:05,445
لا, ليسَ بعد
فأنها لازالت مُفتخرةً لِلغاية بِالحفل 

189
00:10:05,480 --> 00:10:07,547
لاأريد أن أنتقدها إذا كان الأمر ليسَ ضرورياً 

190
00:10:07,581 --> 00:10:10,783
لكن سأطلب مِن (ستيوارت) بِأن يقُم بِالإستطلاع 
على شركة "غوجي" وعلى (مايكل ساينت) ـ

191
00:10:10,818 --> 00:10:13,653
فأنة سوف يُقم بِالتفتيش 

192
00:10:14,688 --> 00:10:16,456
هل (نيكي) تحدثت معكِ؟

193
00:10:16,490 --> 00:10:18,691
نعم, أعتقد بِأنة لامشكلةً بِذلك 

194
00:10:18,725 --> 00:10:21,060
طالما بِأن نبقية بسيطاً, صحيح؟

195
00:10:21,094 --> 00:10:22,728
الفستان؟

196
00:10:22,762 --> 00:10:24,363
لا, حفل الإستقبال

197
00:10:24,397 --> 00:10:25,964
أصبحَ هُنالكَ حفلة إستقبالاً الآن؟

198
00:10:25,998 --> 00:10:28,366
بِهذة البيئة؟
كم عدد الضيوف؟

199
00:10:28,400 --> 00:10:31,570
العائلة وبعض الأصدقاء فحسب 

200
00:10:31,604 --> 00:10:34,106
سوف يكُن مثل ماحدث بِزواجنا 

201
00:10:35,776 --> 00:10:39,079
أعتقد بِأنة يجب أن ننجز ذلك 

202
00:10:39,113 --> 00:10:40,748
أنكِ لاتمانعي ذلك حقاً؟

203
00:10:40,782 --> 00:10:42,817
مِهما كانت حالتنا يا(بيل) ـ

204
00:10:42,851 --> 00:10:44,853
فأن (نيكي) تستحق يوم مميزاً 

205
00:10:48,291 --> 00:10:52,027
أعتقد بِأنة لامانع بِإقامة حفل إستقبال

206
00:11:11,248 --> 00:11:13,650
* أنا (أدلين جرانت), أترك لي رسالةً *

207
00:11:13,684 --> 00:11:15,718
أتصلي بي ياأمي

208
00:11:15,753 --> 00:11:17,888
لدي أخبار مميزةً لِلغاية 

209
00:11:17,922 --> 00:11:20,290
لاتجعليني أقلق على سلامتكِ

210
00:11:20,325 --> 00:11:22,193
أكثر مِن ماأنا قَلِقةً عليكِ بِالأصل 

211
00:11:22,227 --> 00:11:24,195
وأتصلي بي وعلى الأقل أخبريني 

212
00:11:24,229 --> 00:11:26,230
بِأنة لم يقُم بِرميكِ بِتلكَ الحفرة مجدداً 

213
00:11:26,265 --> 00:11:28,032
هل كل شيء على مايرام؟

214
00:11:28,066 --> 00:11:29,700
نعم

215
00:11:29,734 --> 00:11:32,068
لا, ومايدريني؟

216
00:11:32,103 --> 00:11:34,237
لقد أتصلت بِها أربعة مرات ولم أستطيع
التوصل إليها 

217
00:11:34,271 --> 00:11:36,672
هل تحتاجي شيء؟

218
00:11:36,707 --> 00:11:39,341
ربما الوقت ليسَ مُناسباً بِالغد 

219
00:11:39,376 --> 00:11:42,444
لكن السيد (إيفي) وأمة لديهما
تذكرتين أضافيةً لِشيء ما 

220
00:11:42,478 --> 00:11:43,712
لِماذا؟

221
00:11:43,746 --> 00:11:44,846
مسرحيةً 

222
00:11:44,881 --> 00:11:47,282
مانوع المسرحية؟

223
00:11:47,317 --> 00:11:50,286
أنها مسرحيةً كوميديةً وموسيقيةً

224
00:11:50,320 --> 00:11:51,854
لكن مامحور المسرحية؟

225
00:11:51,889 --> 00:11:55,192
محورها يدور حول فقراء يحاولوا محاربة
الحكومة في "فرنسا" ـ

226
00:11:55,226 --> 00:11:56,526
وأنهم يقوموا بِالغناء؟

227
00:11:56,561 --> 00:11:59,096
أنها موسيقيةً ياأمي

228
00:11:59,130 --> 00:12:01,732
والسيد (إيفي) يتصرف بِكرماً 

229
00:12:01,767 --> 00:12:03,434
ولم يُسبق لي وأن حضرت عرضاً كذلك 

230
00:12:03,469 --> 00:12:05,670
لكن هل طلب مِني بِأن أحضر؟

231
00:12:05,704 --> 00:12:06,972
نعم

232
00:12:08,808 --> 00:12:12,009
سنذهب إذاً
أود ذلك

233
00:12:16,114 --> 00:12:18,415
ليسَ هُنالكَ أجتماع يا(بيل) ـ
فأن (ألبي) قد قام بِشراء المبنى 

234
00:12:18,449 --> 00:12:21,251
فأنة قد وصل بِالفاكس في صباح اليوم
فأنة هوَ مالك مكانِنا  

235
00:12:21,285 --> 00:12:24,553
إذا تحطم المكيف لدينا, نتصل بِـ(ألبي) ـ
وإذا كان لدينا مشكلةً بِالمياة, نلجئ إلى (ألبي) ـ

236
00:12:24,588 --> 00:12:27,823
وإذا كان لدينا تسرب بِالغاز
سوف نحترق قبل أن يطلب المساعدة لِأجلنا 

237
00:12:27,858 --> 00:12:30,560
ولقد كُنا على بعد ثلاثة أقدام 
مِن ذلكَ المتحذلق القذِر

238
00:12:30,594 --> 00:12:32,762
بينما على الأرجح كان محامية 
يقوموا بِعقد الصفقة بِنفس الوقت 

239
00:12:32,796 --> 00:12:34,864
* عذراً, الرقم الذي أتصلت بِة * 

240
00:12:34,899 --> 00:12:36,166
* ليسَ موجوداً بِالخدمة حالياً *

241
00:12:36,200 --> 00:12:38,269
مالذي يجري؟
لاأحد يجيب بِمجلس "ي.ي.ب" ـ

242
00:12:38,303 --> 00:12:39,770
أو يكُن الخط مشغولاً 

243
00:12:39,805 --> 00:12:41,739
أنة يمتلك مجلس "ي.ي.ب" يا(بيل) ـ

244
00:12:41,774 --> 00:12:43,742
فأنة يمتلك ماهوَ بِقدر 300 مليون دولاراً 

245
00:12:43,776 --> 00:12:46,011
فأنة لن يكُف عن مطاردتِنا 

246
00:12:46,045 --> 00:12:48,280
سوف نذهب إلى مجلس "ي.ي.ب" ـ
فأن الإجتماع يُعقَد بِالغد 

247
00:12:48,314 --> 00:12:50,416
فأن (ألبي) يقُم بِسرقة المال 

248
00:12:50,450 --> 00:12:52,151
فأنكَ تحارب بِالمعركة الخاطئة 

249
00:12:52,185 --> 00:12:54,019
لايمكنك أن تطلب أي شيء مِن مجلس "ي.ي.ب" ـ

250
00:12:54,053 --> 00:12:55,854
فأن أولئكَ مَن أتبعوا (رومان) بِتهوراً 

251
00:12:55,888 --> 00:12:58,223
وأنهم مَن أتبعوا (ألبي) بِتهوراً
فأنهم مؤيدين لهم

252
00:12:58,257 --> 00:13:00,591
- لكن, أنة مِن الواضح بِأنة مجنوناً
- واجة الحقيقة يا(بيل) ـ

253
00:13:00,626 --> 00:13:02,627
هُنالكَ مُقاطعةً مُتبِعةً لِلكنيسة 

254
00:13:02,661 --> 00:13:06,030
آلاف مِن المورمن المُتدينون يقوموا بِتجنب
قصِصنا كما أنهم يتجنبوا مرضى مُصابون بِمرض الجذام 

255
00:13:06,064 --> 00:13:08,432
يجب أن نقبل بِالبيع طالما أن ذلكَ ممكناً 

256
00:13:09,901 --> 00:13:11,969
لن أقبل بِالبيع

257
00:13:12,003 --> 00:13:14,138
فنحنُ لن نتراجع على الأطلاق يا(دون) ـ

258
00:13:14,173 --> 00:13:16,173
فأن مجلس "ي.ي.ب" يملك القدرة بِأن يمنعة 

259
00:13:16,208 --> 00:13:19,477
لذا سنذهب لِمجلس "ي.ي.ب" ـ

260
00:13:19,511 --> 00:13:21,479
* عذراً, الرقم الذي أتصلت بِة *

261
00:13:21,513 --> 00:13:23,314
* ليسَ موجوداً بِالخدمة حالياً *

262
00:13:24,750 --> 00:13:26,517

263
00:13:26,551 --> 00:13:28,787

264
00:13:30,356 --> 00:13:33,492

265
00:13:33,527 --> 00:13:35,662
لقد وضعوا لي منديلان فحسب

266
00:13:35,696 --> 00:13:37,197
ماذا سأفعل بِمنديلان فقط؟

267
00:13:37,231 --> 00:13:39,466

268
00:13:39,500 --> 00:13:43,137

269
00:13:44,740 --> 00:13:47,742

270
00:13:47,777 --> 00:13:49,544

271
00:13:49,578 --> 00:13:51,012

272
00:13:51,046 --> 00:13:52,948

273
00:13:54,117 --> 00:13:57,319

274
00:13:57,353 --> 00:13:59,021
ـ (لويس) ـ

275
00:13:59,055 --> 00:14:01,322
ـ (لويس) ـ

276
00:14:01,357 --> 00:14:03,158
أتصلي بِالإسعاف

277
00:14:03,192 --> 00:14:06,727
يجب أن تتصلي بِالإسعاف

278
00:14:06,762 --> 00:14:08,196
لاأستطيع النهوض 

279
00:14:08,230 --> 00:14:09,497
ـ (لويس) ـ

280
00:14:09,531 --> 00:14:10,765
ـ (لويس) ! ـ

281
00:14:10,799 --> 00:14:12,233

282
00:14:12,268 --> 00:14:14,169
ـ (لويس) ! ـ

283
00:14:14,203 --> 00:14:16,137

284
00:14:16,172 --> 00:14:18,072
كيف الوضع معكِ؟

285
00:14:18,107 --> 00:14:20,308
مهلاً 

286
00:14:20,342 --> 00:14:22,744
ماهوَ أنطباعكِ الأول؟

287
00:14:22,778 --> 00:14:25,080
أنة أبيض اللون يا(مارج) ـ

288
00:14:25,114 --> 00:14:27,115

289
00:14:27,149 --> 00:14:28,716
هل تحتاجي لِمساعدتي؟

290
00:14:32,454 --> 00:14:34,622
هل أبدو جيدةً؟

291
00:14:37,392 --> 00:14:38,659
أنطقي بِشيء

292
00:14:38,693 --> 00:14:41,028
ياللروعة 

293
00:14:41,062 --> 00:14:43,897
حقاً؟

294
00:14:43,932 --> 00:14:47,134
ياللروعة, هذا الفستان المنشود 

295
00:14:47,168 --> 00:14:51,905
أليست أمكِ (نيكي) جميلةً؟

296
00:14:51,939 --> 00:14:54,340
يجب على (بارب) أن ترى ذلكَ
لاتغيري ملابسكِ 

297
00:15:04,183 --> 00:15:08,053
إذاً كيفَ الأوضاع معكِ؟

298
00:15:08,087 --> 00:15:09,754
أحب جامعة "بريغهام يونغ" ـ

299
00:15:09,789 --> 00:15:12,190
لقد قمتُ بِحل تلكَ المشكلة مع شريكتي بِالسكن

300
00:15:12,224 --> 00:15:15,026
فأنها أصبحت تضعة يومياً الآن
فأن رائحتة أصبحت أفضل بِكثير 

301
00:15:15,061 --> 00:15:17,095
جيداً, لقد قدمتِ لها معروف 

302
00:15:17,130 --> 00:15:19,865
لاأحد يرغب بِأن يواعد زهرةً نتنةً 

303
00:15:19,899 --> 00:15:21,532
كيف حال صاحبكِ المُبشِر؟

304
00:15:21,567 --> 00:15:25,970
هذا ماأردت أن أتحدث معك بِشأنة 

305
00:15:26,004 --> 00:15:27,972
لاأعلم ماعلي فعلة 

306
00:15:28,007 --> 00:15:29,874
ولقد قمتُ بِالدعاء لِذلك كثيراً 

307
00:15:29,909 --> 00:15:31,610

308
00:15:31,644 --> 00:15:33,579
أنا مُعجبةً بِة حقاً

309
00:15:33,613 --> 00:15:36,215
ونقُم بِالمراسلة مرتين بِالأسبوع 

310
00:15:36,250 --> 00:15:38,885
لكن لقد قابلتِ فتى آخر 

311
00:15:40,188 --> 00:15:43,424
لم أتوقع بِأن أكُن بِعلاقةً جادة 

312
00:15:43,458 --> 00:15:47,962
مع ذلكَ الفتى أو مع عائلتة 

313
00:15:47,996 --> 00:15:49,997
هذة مشكلةً شائعة يا(هيذر) ـ

314
00:15:50,031 --> 00:15:51,999
لِلفتيات حتى يواجهِنها 

315
00:15:52,033 --> 00:15:54,368
بِأن يبقنَ مُخلِصات لِمُبشِرهم عندما 
يتم إستدعاءهم لِلخدمة 

316
00:15:54,402 --> 00:15:57,905
أنهم مُقترنون بِالزواج التعددي

317
00:15:57,939 --> 00:15:59,907
يالأخت (توتل) ـ

318
00:15:59,942 --> 00:16:01,909
كلانا نعلم مالذي تظني 

319
00:16:01,943 --> 00:16:04,412
بِأنة رأي الكنيسة بِالزواج التعددي 

320
00:16:04,446 --> 00:16:06,380
فأن والدية مُقترِنون بِالزواج التعددي 

321
00:16:06,415 --> 00:16:09,083
لكن أنة لازال يحاول بِأن يكتشف نفسة 

322
00:16:09,118 --> 00:16:10,852
وأريد مساعدتة 

323
00:16:10,886 --> 00:16:14,022
لكن لقد حدث شيء 

324
00:16:14,056 --> 00:16:17,125
لقد سمعتة بِالصدفة

325
00:16:17,159 --> 00:16:19,427
وليسَ هُنالكَ أحداً 

326
00:16:19,462 --> 00:16:21,830
أستطيع أن أتحدث معة حول ماسمعتة
ولاأستطيع التحدث معة بِذلك كذلك 

327
00:16:24,433 --> 00:16:26,635
أنهم عائلةً صالِحة ياحضرة الأُسْقُف 

328
00:16:26,669 --> 00:16:28,636
فأنهم لايستحقوا بِأن يتم تجاهلهم 

329
00:16:28,671 --> 00:16:31,272
أو أن يتم تجنبهم مِن قبل المدينة بِأكملها 

330
00:16:37,346 --> 00:16:41,448
ربما سوف تشعري بِتحسن إذا 
أزلتِ العبء عن نفسكِ 

331
00:16:45,553 --> 00:16:48,588

332
00:16:48,623 --> 00:16:51,826

333
00:16:51,860 --> 00:16:55,096

334
00:16:55,130 --> 00:16:58,033

335
00:16:58,067 --> 00:17:01,303

336
00:17:01,338 --> 00:17:04,407

337
00:17:04,441 --> 00:17:07,511
فأنها أصبحت مُهذَبةً لِلغاية منذَ
أن بدأت بِزيارتِنا 

338
00:17:07,545 --> 00:17:12,082
أعتقد بِأنها تعلم بِأن هُنالكَ
رجلاً بِالمنزل مجدداً 

339
00:17:12,116 --> 00:17:15,018
ألاتشعري بِالبرد؟

340
00:17:15,053 --> 00:17:17,654

341
00:17:17,689 --> 00:17:19,823
أستطيع أن أجلب بطانيات أكبر مِن مالديكِ

342
00:17:19,857 --> 00:17:21,858
أنكَ لطيفاً معي لِلغاية يا(بين) ـ

343
00:17:24,763 --> 00:17:26,463
مَن يعيش هنا معكِ؟

344
00:17:26,498 --> 00:17:28,465
ـ (كريستال) ـ

345
00:17:28,499 --> 00:17:32,135
وصديقها (جيف) ـ

346
00:17:34,338 --> 00:17:36,739
فأنكِ بِحاجةً لِطعام صالحاً لِلكبار 

347
00:17:36,773 --> 00:17:39,041
أنة ليسَ سيء لِلغاية 

348
00:17:39,075 --> 00:17:41,210
الجزر جيداً

349
00:17:44,580 --> 00:17:46,614
فأنكِ بِحاجةً لِلطعام
أينَ زوجكِ؟

350
00:17:46,649 --> 00:17:48,382
يجب علية الإعتناء بكِ 

351
00:17:48,417 --> 00:17:50,184
أنة يعتني بي فعلاً

352
00:17:50,218 --> 00:17:53,354
سوف يعود قريباً

353
00:17:53,388 --> 00:17:55,890
وعندما نقُم بِشراء منزلاً
لنا في "هيندرسون" ـ

354
00:17:55,924 --> 00:17:59,860
سوف يقُم بِبناء إستديو لِلتسجيل بِالقبو

355
00:17:59,895 --> 00:18:01,929
أنة سوف يكُن مدير أعمالي

356
00:18:10,973 --> 00:18:13,975
لقد أتصل (بيل) لِلتو
فأنة بِالقرب مِن هنا, مالذي يجري؟

357
00:18:14,009 --> 00:18:15,810
- لقد فقدنا "هوم بلاس" ـ
- ماذا تقصدي؟

358
00:18:15,845 --> 00:18:18,647
- لقد قاموا بِشراء المبنى, ليسَ المتجر
- مَن فعل ذلك؟ الكنيسة؟

359
00:18:18,681 --> 00:18:21,317
لا, (ألبي) ـ
فأنة أصبح يمتلك "هوم بلاس" الآن

360
00:18:21,352 --> 00:18:23,853
- أنة يمتلك الملكية 
- ومالإختلاف بِذلك يا(بارب)؟

361
00:18:23,888 --> 00:18:25,855
- مهلاً, كلا المتاجر؟
- لاأعلم 

362
00:18:25,890 --> 00:18:28,058
هذا جنونياً
لانستطيع أن نفقد "هوم بلاس" ـ

363
00:18:28,092 --> 00:18:30,994
فأن "هوم بلاس" يُمثِل عن (بيل) ـ
و(بيل) يُمثِل عن "هوم بلاس" ـ

364
00:18:31,028 --> 00:18:32,862
فأن "هوم بلاس" تُمثِل عنا 

365
00:18:32,897 --> 00:18:35,798
فأني كنتُ أحاول بِأن أتصل بِأي أحداً
في "جونبر كريك" يا(بيل) ـ

366
00:18:35,832 --> 00:18:37,566
والأرقام التي أتصل بِها 
تُكن خارجةً عن الخدمة

367
00:18:37,601 --> 00:18:39,035
هل سوف تغلق المتاجر؟

368
00:18:39,069 --> 00:18:42,204
يحب أن نحرق المبنى ونأخذ التأمين
مِنها ونعطية رمادها 

369
00:18:42,238 --> 00:18:45,039
فنحنُ لن نرتكب جريمة الحرق 
هل يمكنكِ التوصل إلى أمكِ؟

370
00:18:45,074 --> 00:18:47,141
لا, لقد حاولت الإتصال بِها
فأن (إيفي) قالت بِأن المكان مُحاط بِالحماية 

371
00:18:47,176 --> 00:18:49,010
حسناً, فأنة قد قام بِخطوتة فعلاً 

372
00:18:49,044 --> 00:18:51,079
ولقد تجاوز الحدود
هُنالكَ طرق نستطيع أن نتغلب بِها علية 

373
00:18:51,114 --> 00:18:52,547
مثل ماذا؟
مالذي يمكنك فعلة؟

374
00:18:52,581 --> 00:18:55,383
سأذهب إلى هناكَ حتى أتفقد الوضع
لكن أنة ليسَ أكثر مِن متجراً واحداً 

375
00:18:55,418 --> 00:18:58,285
إذا أضطرينا بِأن نقُم بِكل مابِوسعنا 
لِدرجةً أن ننتقل إلى مبنى آخر

376
00:18:57,320 --> 00:18:58,720

377
00:18:58,754 --> 00:19:00,756
وندعة يمتلك الرهن العقاري

378
00:19:00,790 --> 00:19:03,626
لِمستودع خالياً
فأنا لاأمانع ذلك إذاً 

379
00:19:03,660 --> 00:19:06,329
أريد التحدث عن شيء أهم بِكثير 

380
00:19:08,466 --> 00:19:11,067
أريد التحدث عنا 

381
00:19:16,773 --> 00:19:18,674
لدينا زفاف بِهذا الأسبوع 

382
00:19:18,708 --> 00:19:20,743
وأريدة بِأن يكُن 

383
00:19:20,777 --> 00:19:23,546
أكثر مِن مجرد توقيع على ورقةً 

384
00:19:23,580 --> 00:19:26,381
مَراسِم الحفلات مهمةً لِمصلحة العائلة 

385
00:19:26,416 --> 00:19:28,583
وذلكَ الزفاف يمنحنا الفرصة 

386
00:19:28,618 --> 00:19:30,986
بِأن نُجدِد عهودنا الزوجية الأبدية 

387
00:19:32,388 --> 00:19:35,523
حسناً, مالذي تقترحة علينا؟

388
00:19:36,592 --> 00:19:39,093
نُجدِد عقد زواجِنا, جميعنا

389
00:19:39,128 --> 00:19:41,362
بِالزفاف, نُجدد عهودنا 

390
00:19:41,396 --> 00:19:43,331
لِيذكرنا بِأن على رغم وجود أختلافات بينِنا

391
00:19:43,365 --> 00:19:46,167
فنحنُ يمكننا أن نجتمع معاً
لِنُثبِت علاقتنا القوية 

392
00:19:47,436 --> 00:19:49,403
آسفةً, لكن هذا مستحيلاً

393
00:19:49,438 --> 00:19:52,607
أتفهم بِأنكِ ترغبِ بِيوم خاصاً يا(نيكي) ـ

394
00:19:52,641 --> 00:19:54,075
لكن يجب أن نفكر بِالجميع 

395
00:19:54,109 --> 00:19:56,110
كل ماأقُم بِة هوَ التفكير بِالجميع 

396
00:19:56,144 --> 00:19:58,679
فأن (بارب) حظت بِيوم خاصاً بِها لِوحدها
وأنا أريد ذلك أيضاً

397
00:19:58,713 --> 00:20:01,048
فأن تجديد عقد زواجِنا لاينقص مِن ميزة يومكِ 

398
00:20:01,082 --> 00:20:03,016
بِالواقع, فأنة سوف يجعلة مميزاً أكثر 

399
00:20:03,050 --> 00:20:04,417
يالة مِن هراءاً 

400
00:20:05,519 --> 00:20:06,719
حسناً

401
00:20:06,753 --> 00:20:08,621
لن نفعل ذلكَ بِالزفاف إذاً 

402
00:20:08,655 --> 00:20:10,156
الزفاف سيكُن بِيوم الأربعاء 

403
00:20:10,191 --> 00:20:11,992
وتجديد عقد زواجِنا سوف يكُن بِعطلة هذا الأسبوع 

404
00:20:12,026 --> 00:20:13,426
أنا موافقةً على ذلك 

405
00:20:13,461 --> 00:20:16,397
أقصد, إذا كان ذلكَ سوف يلم شملنا
فأنا موافقةً بِالطبع 

406
00:20:16,431 --> 00:20:18,433
ـ (بارب)؟

407
00:20:20,302 --> 00:20:22,070
لاأعلم

408
00:20:23,006 --> 00:20:24,507
ماذا تقصدي؟

409
00:20:24,541 --> 00:20:26,476
أقصد, لاأعتقد بِأنة يمكنني المضي قدماً 

410
00:20:26,510 --> 00:20:29,445
بِتجديد عهودنا الزوجية بِيوم الأربعاء
أو بِعطلة هذا الأسبوع 

411
00:20:31,949 --> 00:20:34,384
ظننتُ بِأنة هذة طريقةً لِنقُم بِها
بِتثبيت إتحادِنا 

412
00:20:34,418 --> 00:20:37,187
بِدون أن نطلب مِن أي أحداً لِينقص 
مِن أهمية مُعتقداتة

413
00:20:37,221 --> 00:20:39,557
أُقدر ذلكَ فعلاً

414
00:20:39,591 --> 00:20:42,460
لكن لاأعتقد بِأنة يمكنني أن أجدد 
عهودنا الزوجية 

415
00:20:42,495 --> 00:20:46,431
حتى أن نحل مشاكِلنا يا(بيل) ـ

416
00:20:48,801 --> 00:20:51,302
ولايجب بِأن نضخم مِن ذلكَ الموضوع 

417
00:20:51,336 --> 00:20:53,838
حقاً 

418
00:20:53,872 --> 00:20:57,241
سأذهب وأضع الملح بِالفناء الخلفي

419
00:21:14,725 --> 00:21:16,993
ظننتُ بِأنكِ ترغبِ بِذلك

420
00:21:17,027 --> 00:21:18,461
أنا أرغب بِة 

421
00:21:18,495 --> 00:21:20,963
يجب أن نجد توازِن جديداً

422
00:21:20,997 --> 00:21:23,031
فنحنُ قد عقدنا عهودنا الزوجية بِالفعل يا(بيل) ـ

423
00:21:23,065 --> 00:21:26,468
مِهما تقُل الكنيسة أو مِهما تقُل أمي 

424
00:21:26,502 --> 00:21:28,870
فأنا أؤمن بِتلكَ العهود الزوجية 

425
00:21:28,905 --> 00:21:31,340
نحنُ على الهاوية يا(بارب) ـ

426
00:21:33,143 --> 00:21:37,778
فأني كنتُ أبحث عن طريقةً حتى أشارك
بِها بِالزفاف 

427
00:21:35,812 --> 00:21:37,513

428
00:21:37,547 --> 00:21:40,383
هُنالكَ شيء يُدعى بِالكنيسة الشاملة 

429
00:21:40,417 --> 00:21:41,885
- ماذا يُدعى؟
- أُنصت فحسب

430
00:21:41,919 --> 00:21:44,054
أنة بِالإنترنت

431
00:21:44,088 --> 00:21:46,290
فأنة لِلعديد مِن الأديان 

432
00:21:46,324 --> 00:21:49,260
تضغط على بعض القسائم وتنتظر 
لِخمسة أو سبعة أيام 

433
00:21:49,295 --> 00:21:51,729
وثُمَ يقوموا بإرسال شهادةً لك
وتكُن كاهِناً

434
00:21:51,763 --> 00:21:54,265
لذا لقد فكرتُ بِأن أتولى منصب الكاهِن
وأقُم بِإنجاز الزواج 

435
00:21:54,299 --> 00:21:56,700
أنكِ تمزحي

436
00:21:56,735 --> 00:21:58,836
أخبريني بِأنكِ تمزحي

437
00:22:00,138 --> 00:22:02,606
لانريد بِأن نفعل أي شيء بِالعلن, صحيح؟

438
00:22:02,640 --> 00:22:06,109
أتولى منصب الكاهِن
ونقُم بِإقامة الزفاف بِمنزل (نيكي) ـ

439
00:22:06,143 --> 00:22:09,278
أو نفعلها بِمكتب المقاطعة 

440
00:22:09,313 --> 00:22:11,848
وثُمَ إحد السكرتيرات الفضوليات 
سوف تلاحظ وجودنا 

441
00:22:11,882 --> 00:22:13,851
وتتصل بِالقناة السادسة 

442
00:22:13,885 --> 00:22:15,686
لقد علقتُ لوحةً لِلتو بِخارج الكنيسة 

443
00:22:15,720 --> 00:22:17,588
التي بذلتُ جهدي بِبناءتها وحمايتها 

444
00:22:17,622 --> 00:22:19,623
- أعلم
- لا, فأنكِ لاتعلمي ذلك 

445
00:22:19,657 --> 00:22:22,326
فأن الكنيسة ذات معنى
فأنة لديها غايةً 

446
00:22:22,360 --> 00:22:23,994
فأن هذا قد تكُن ليست إلا ورقة زواج

447
00:22:24,029 --> 00:22:26,230
لكن لايمكنكِ الإنضمام إلى كنيسةً ورقية كذلك

448
00:22:26,264 --> 00:22:29,367
لمَ ترغبِ بِفعل ذلك؟

449
00:22:29,401 --> 00:22:30,968
فأنة لن يغير شيء 

450
00:22:31,003 --> 00:22:33,304
بِإختلافِنا حول قوة الكهنوت 

451
00:22:33,339 --> 00:22:35,340
فأنة ليسَ ذلك السبب 

452
00:22:35,374 --> 00:22:37,943
فأنة بيان لإستثماري

453
00:22:37,977 --> 00:22:39,878
بِهذة الحياة الزوجية وبِهذة العائلة 

454
00:22:39,913 --> 00:22:42,448
فأن السبب هوَ رغبتي بِالتواجد 

455
00:22:42,482 --> 00:22:45,084
معك أنت و(نيكي) بِيوم مميزاً لِلغاية 

456
00:22:45,119 --> 00:22:47,086
ومِن الواضح بِأننا نختلف بِالأراء 

457
00:22:47,121 --> 00:22:49,355
عن مالذي يجعل ذلكَ اليوم مميزاً 

458
00:23:03,770 --> 00:23:05,737
شكراً على كل ذلكَ الطعام يا(بين) ـ

459
00:23:05,771 --> 00:23:08,306
لابد بِأن هذا على الأقل قام بِتكليفك مئة دولاراً 

460
00:23:08,341 --> 00:23:09,775
هل جلبت مفك لِلعلب؟

461
00:23:09,809 --> 00:23:11,609
ليسَ لديكِ مفك لِلعلب؟

462
00:23:11,644 --> 00:23:13,712
لاعليك, سأجلب واحدةً مِن العمل 

463
00:23:13,746 --> 00:23:16,482
ـ (لوتي) يأكُل الكثير مِن التونة

464
00:23:16,516 --> 00:23:18,584
لاأعتقد بِأنة يجب عليكِ العمل
بِذلكَ المكان يا(روندا) ـ

465
00:23:18,619 --> 00:23:21,654
أعتقد بِأن مستواكِ أفضل مِن ذلك 

466
00:23:21,689 --> 00:23:23,390
أنا مُغنيةً بارعة وأنا راقصةً بارعةً

467
00:23:23,424 --> 00:23:25,092
وأعلم ذلك وأحب القيام بِذلك 

468
00:23:25,126 --> 00:23:27,294
لكن أنة ليسَ مكان جيداً
أنة رخيصاً لِلغاية 

469
00:23:27,329 --> 00:23:29,363
ماذلكَ المستقبل؟

470
00:23:29,397 --> 00:23:34,101
أُنصت, أنا أعمل بِأماكن مستقلةً فحسب 

471
00:23:35,003 --> 00:23:38,305
فأنا لاأسمح لِلرجال بِأن يقوموا بِلمسي

472
00:23:38,339 --> 00:23:41,475
إذا كان هذا مايقلقك

473
00:23:42,743 --> 00:23:44,678
أنا ليستُ عاهرةً

474
00:23:44,712 --> 00:23:47,747
ولاأحد يقُم بِإستغلالي

475
00:23:50,451 --> 00:23:54,121
لانستطيع أن نفعل ماقُمنا بِة مجدداً يا(روندا) ـ

476
00:23:56,557 --> 00:23:58,992
يمكنني زيارتكِ 

477
00:23:59,027 --> 00:24:01,028
يمكنني أن أجلب لكِ بعض الأشياء 

478
00:24:01,062 --> 00:24:02,864
لكن بِصفة أني صديقكِ 

479
00:24:04,533 --> 00:24:06,301
هل تمانعي ذلك؟

480
00:24:09,539 --> 00:24:12,240
شكراً على مساعدتي

481
00:24:12,274 --> 00:24:13,942
على السعة والرحب

482
00:24:19,113 --> 00:24:21,381
هذا مشوقاً لِلغاية

483
00:24:21,416 --> 00:24:23,749
مسرحيةً موسيقيةً 

484
00:24:23,784 --> 00:24:25,851
فأنكِ تبدي جميلةً ياأمي

485
00:24:25,885 --> 00:24:28,787
فأن مُعلمكِ معجباً بِأحداً بلا أدنى شك 

486
00:24:28,821 --> 00:24:30,922
ماذا تقصدي؟

487
00:24:30,957 --> 00:24:33,091
أنا ليستُ عمياء

488
00:24:33,126 --> 00:24:35,126
لقد رأيتُ الطريقة التي ينظر إلي بِها  

489
00:24:35,161 --> 00:24:36,861
عندما أحضر لِأصطحابكِ 

490
00:24:36,896 --> 00:24:39,163
ربما يجب أن أقُم بِدعوتة لِلزفاف 

491
00:24:39,198 --> 00:24:41,866
على الأرجح بِأن رأسة سوف ينفجر حينها 

492
00:24:44,436 --> 00:24:48,206
أنا آسف لِلغاية
هل كان مكان مواقف السيارات مُزدحماً؟

493
00:24:48,240 --> 00:24:50,008
لا, لقد وجدنا مكاناً 

494
00:24:50,042 --> 00:24:51,776
بِمحطة "سينكلاير" على بعد إثنان مِن الأحياء 

495
00:24:51,810 --> 00:24:53,911
هذة لكما

496
00:24:53,946 --> 00:24:55,947
شكراً لك 

497
00:24:55,981 --> 00:24:57,682
لقد حضرتم 

498
00:24:57,716 --> 00:24:59,350
هذة أم السيد (إيفي) ياأمي 

499
00:24:59,384 --> 00:25:01,252
- أدعيني بِـ(دينيس) ـ
ـ (نيكولت) ـ

500
00:25:01,286 --> 00:25:03,253
لقد سررتُ بِمقابلتكِ يا(نيكولت) ـ

501
00:25:03,288 --> 00:25:06,156
وأنكِ تبدي جميلةً جداً الليلة يا(كارا لاين) ـ

502
00:25:07,492 --> 00:25:08,859

503
00:25:08,893 --> 00:25:10,427
أعتذر لأني أستعجلكم

504
00:25:10,461 --> 00:25:11,795
لكن يجب أن نجد مقاعدِنا

505
00:25:11,829 --> 00:25:13,497
ألن تأخذ مِنا معاطِفنا؟

506
00:25:13,532 --> 00:25:15,600
بِالطبع

507
00:25:21,741 --> 00:25:23,042
شكراً

508
00:25:23,076 --> 00:25:24,844
على السعة والرحب يا(نيكولت) ـ

509
00:25:24,878 --> 00:25:26,579
وشكراً

510
00:25:26,614 --> 00:25:29,716
على نصيحتكِ لِـ(كارا لاين) بِأن تنضم
إلى البرنامج الصيفي لِلرياضيات  

511
00:25:29,750 --> 00:25:32,085
أتعلم, هُنالكَ حفلةً بِمنزلنا 

512
00:25:32,119 --> 00:25:34,654
بِيوم الأربعاء
فأنها حفلةً لِلأصدقاء والعائلة 

513
00:25:34,689 --> 00:25:36,390
يجب عليكَ الحضور 

514
00:25:36,424 --> 00:25:38,792
أجلب معكَ رفيقةً أو أجلب أمك 

515
00:25:38,827 --> 00:25:40,327
أو رفيقةً 

516
00:25:40,361 --> 00:25:42,796
وأنا أحبكِ كذلك ياأمي

517
00:25:42,830 --> 00:25:44,931
سأراكما بِالداخل 

518
00:25:44,966 --> 00:25:48,702

519
00:25:52,974 --> 00:25:54,775
شكراً لكَ

520
00:25:54,809 --> 00:25:56,410
على السعة والرحب 

521
00:25:56,444 --> 00:25:58,579

522
00:26:02,251 --> 00:26:04,953
فأن (مايكل سانت) أقام حفلاً 
في "سانت بطرسبورج" ـ 

523
00:26:04,987 --> 00:26:06,488
في "روسيا" ـ

524
00:26:06,522 --> 00:26:09,524
فنحنُ نعبر الحدود 

525
00:26:09,559 --> 00:26:13,526
إذا كان هُنالكَ أي مكان بِحاجةً لِلمبادرة

526
00:26:11,560 --> 00:26:13,694

527
00:26:13,729 --> 00:26:17,798
لدي أشرطة "دي في دي" حتى أقدمها لكم 

528
00:26:17,832 --> 00:26:19,767

529
00:26:19,801 --> 00:26:22,068
فأنة يقُم بِغناء "لاتحزني على حالتي يا(الأرجنتين) " ـ

530
00:26:22,103 --> 00:26:25,071
لِأكثر مِن ثلاثون آلف شخصاً بِالساحة الحمراء 

531
00:26:25,106 --> 00:26:26,339
ـ (بام) ـ

532
00:26:28,341 --> 00:26:31,211
حسناً, لِنُعلن عن أرباحنا الأسبوعية 

533
00:26:31,245 --> 00:26:33,279
ولاتنزعجوا إذا كانت الأرباح مُنخفضةً 

534
00:26:33,314 --> 00:26:36,416
فأن الجميع يواجة هبوطاً بِالأرباح
لِنبدأ معكِ يا(بيث) ـ

535
00:26:36,450 --> 00:26:40,320
لقد نقلتُ أربعة وعشرون مجموعةً 
وأرتفعت مجموعتي لِلدرجة الثالثة 

536
00:26:40,354 --> 00:26:41,855
أحسنتِ

537
00:26:41,889 --> 00:26:42,990
ـ (ميني)؟

538
00:26:43,024 --> 00:26:46,727
نقلتُ إثنان وثلاثون مجموعةً 
وأرتفعت مجموعتي لِلدرجة الخامسة 

539
00:26:46,761 --> 00:26:49,530
هذا مدهشاً 

540
00:26:50,599 --> 00:26:52,400
أهلاً يا(كارل) ـ
مالذي يجري؟

541
00:26:52,434 --> 00:26:54,568
فنحنُ على وشك الإنتهاء

542
00:26:54,603 --> 00:26:57,871
لقد تحدثنا بِذلك يا(بام) ـ

543
00:26:57,906 --> 00:26:59,974
رجاءاً يا(كارل) ـ

544
00:27:00,942 --> 00:27:02,443
سوف نغادر بِالفور 

545
00:27:08,952 --> 00:27:10,185
ـ (بام)؟

546
00:27:10,220 --> 00:27:11,520
سأتحدث معكِ لاحقاً يا(مارج) ـ

547
00:27:11,554 --> 00:27:14,389
لايمكنة أن يجبركِ على المغادرة 

548
00:27:14,423 --> 00:27:15,690
لاتتدخلي بِشؤونِنا

549
00:27:15,724 --> 00:27:17,558
فأنها تستطيع أن تتخذ قرارها 
بِنفسها يا(كارل) ـ

550
00:27:17,593 --> 00:27:19,526
ليسَ عندما تكُن قرارتها تجعلنا 

551
00:27:19,561 --> 00:27:22,596
نُدين الحمقى بِالآلاف 

552
00:27:22,630 --> 00:27:24,698
ربما هذا لن يحدث إذا كُنت 
لاتقُم بِالسيطرة عليها كثيراً 

553
00:27:24,732 --> 00:27:26,900
ـ (مارج) ـ
- فأنها سوف تقُم بِالإستقالة بِالفور 

554
00:27:26,934 --> 00:27:29,369
لا, فأنها لن تقُم بِذلك
فأنكَ تضغط عليها لِلغاية 

555
00:27:29,404 --> 00:27:31,738
أنها إمرأةً مُحِبةً ولطيفةً وبارعةً 

556
00:27:31,772 --> 00:27:34,507
- كُفِ عن ذلك يا(مارج) ـ
- لا يا(كارل), أنتَ كُف عن ذلكَ فحسب

557
00:27:34,542 --> 00:27:36,576
أنها مُحقةً
أنا بارعةً فعلاً

558
00:27:36,611 --> 00:27:40,881
وأنت لايمكنك أن تجد وظيفةً حتى
أذهب وأعثر على وظيفةً يا(كارل) ـ

559
00:28:02,836 --> 00:28:05,304
إذا (بارب) تولت المنصب بِالزفاف 
نستطيع أن نبقي حفل الزفاف 

560
00:28:05,338 --> 00:28:07,706
بينَ العائلة
بِدون أن نجلب قاضي الصِلح 

561
00:28:07,740 --> 00:28:09,875
لمَ لم تخبرني بِذلك أولاً؟

562
00:28:09,910 --> 00:28:12,211
فأن التعامل بِحساسيةً لايفلح معها فقط 

563
00:28:12,245 --> 00:28:14,914
فأنة قد يكُن جيداً إذا سمحنا لها بِذلك 

564
00:28:16,283 --> 00:28:18,251
وهل الغرض مِن فعل ذلكَ هو الآمان لنا 

565
00:28:18,286 --> 00:28:22,321
أم التعامل مع (بارب) بِلطف

566
00:28:20,355 --> 00:28:22,056

567
00:28:22,090 --> 00:28:23,791
في يوم زفافِنا؟

568
00:28:23,825 --> 00:28:25,426

569
00:28:25,461 --> 00:28:28,030

570
00:28:28,064 --> 00:28:30,565

571
00:28:33,436 --> 00:28:35,737

572
00:28:36,638 --> 00:28:40,107

573
00:28:40,141 --> 00:28:42,175
هُنالكَ شيء سيء يجري 

574
00:28:46,147 --> 00:28:48,448
لقد أستثمر بِممتلكات مجلس "ي.ي.ب" ـ

575
00:28:48,482 --> 00:28:51,585
جميع أموال وعروض عائلاتكِم 

576
00:28:51,619 --> 00:28:53,787
لِيقُم بِالإنتقام مِني 

577
00:28:53,822 --> 00:28:55,789
فأنة قد قدم مصالحة الأنانية

578
00:28:55,824 --> 00:28:57,725
على مصلحة "جونبر كريك" ـ

579
00:28:57,760 --> 00:28:59,594
أتظن بِأنكَ تعلم ماهيَ مصلحة "جونبر كريك"؟

580
00:28:59,628 --> 00:29:02,097
لقد سلبت تسعةً مِن أخواتِنا 

581
00:29:02,131 --> 00:29:05,167
وأربعة عشر مِن أطفالنا الأعزاء 

582
00:29:05,202 --> 00:29:06,936
وقمت بِقيادتهم لِمكان قذراً وفاسداً 

583
00:29:06,970 --> 00:29:08,771
أنة ملجئ لِمَن يتعرض لِلأعتداء 

584
00:29:08,806 --> 00:29:11,274
فأنة يُعرف عن ذلك بِكل وضوحاً
بِإجتماعات برنامج الآمان الذي لاتحضرة أنت 

585
00:29:11,308 --> 00:29:14,410
أنت وزوجتك المرتِدة قمتما بِتدمير عائلات 

586
00:29:14,444 --> 00:29:16,111
وقمتما بِقيادة النساء لِلهلاك 

587
00:29:16,146 --> 00:29:19,614
لقد قدمنا لهم الرعاية الصحية 
وقدمنا لهم مستشارون حتى يتحدثوا معهم 

588
00:29:19,649 --> 00:29:21,983
فنحنُ نقُم بِهدم جدار العزلة 

589
00:29:22,018 --> 00:29:25,386
فأن الله لم يرغب مِنا بِأن نقترب
مِن الأشراك على الأطلاق 

590
00:29:25,420 --> 00:29:28,055
أنظر كيفَ العالم يعاملك يا(بيل) ـ

591
00:29:28,090 --> 00:29:30,224
هل هذة الحياة التي تتمناها لِعائلتك؟

592
00:29:30,258 --> 00:29:31,625
فأن (لورا) سعيدةً 

593
00:29:31,660 --> 00:29:33,661
وأطفالك يقوموا بإرتياد مدرسةً حقيقية

594
00:29:33,695 --> 00:29:34,895
أخرج

595
00:29:34,930 --> 00:29:36,897
فأنة قد دفع مبلغ هائلاً 

596
00:29:36,932 --> 00:29:39,100
لِشراء ملكيةً فقط لأني أنا كنتُ مستأجرها 

597
00:29:39,134 --> 00:29:40,768
فأنة لازال يمكنكم التراجع عن الصفقة 

598
00:29:40,803 --> 00:29:42,470
فأن الأوراق جاهزةً وأنها بِحوزة محاميي

599
00:29:42,505 --> 00:29:44,773
يمكنكم إلغاء توقيع (ألبي) ـ

600
00:29:44,807 --> 00:29:47,175
فأن زوجتك قد خدعت إبنتي حتى تهجر 

601
00:29:47,210 --> 00:29:49,644
زوجها وأطفالها 

602
00:29:49,679 --> 00:29:51,913
لم أعلم بِذلك يا(رود) ـ
آمل بِكل إخلاصاً 

603
00:29:51,948 --> 00:29:53,615
بِأن يتمكَن لهما بِأن يقوموا بِحل إختلافاتِهما

604
00:29:53,649 --> 00:29:55,317
فأنة يريحني يا(بيل هينريكسون) ـ

605
00:29:55,351 --> 00:29:57,385
بِأنكَ سوف تحترق بِالجحيم 

606
00:29:58,721 --> 00:30:00,489
فأن (ألبي) قد قادكم إلى الجحيم بِالفعل 

607
00:30:08,264 --> 00:30:10,799
لقد رأيت الأطباق الفضائية

608
00:30:10,834 --> 00:30:13,069
لقد رأيتُ الهواتِف

609
00:30:13,103 --> 00:30:15,405
فأن هُنالكَ شيء مظلماً يجري هنا ياأمي 

610
00:30:15,440 --> 00:30:17,373
فأن أخيكِ قد مَنع الهواتِف

611
00:30:17,408 --> 00:30:20,710
الأطفال قد أكتشفوا شيء يُدعى بِالرسائل الجنسية 

612
00:30:20,744 --> 00:30:22,412
فأنة يعزلكِ عن العالم 

613
00:30:22,446 --> 00:30:23,880
فأن العالم شنيعاً 

614
00:30:23,914 --> 00:30:27,117
بِدون تلفاز وبِدون هواتف
الأطفال سوف يقوموا بِالدراسة بِجهداً أكبر كذلك 

615
00:30:27,151 --> 00:30:28,919
فأن الجميع يعمل بِجهداً أكبر كذلك 

616
00:30:28,953 --> 00:30:31,321
سوف يُنعَم علينا 

617
00:30:32,256 --> 00:30:35,259
أنا سأنظف مكتبة 

618
00:30:35,293 --> 00:30:36,928
لمَ أنتِ هنا؟

619
00:30:36,962 --> 00:30:39,397
لأني سأتزوج 

620
00:30:39,431 --> 00:30:41,198
أنكِ متزوجةً فعلاً

621
00:30:41,233 --> 00:30:44,668
أتزوج مِن (بيل) قانونياً 

622
00:30:46,404 --> 00:30:48,205
وأريدكِ بِأن تحضري الزفاف ياأمي

623
00:30:48,239 --> 00:30:50,106
فأن هذا سوف يسعدني أكثر مِن أي هديةً 

624
00:30:50,141 --> 00:30:52,709
الزواجات الحكومية لاتهمني

625
00:30:52,743 --> 00:30:54,944
فأنها تُهمني أنا 

626
00:30:54,979 --> 00:30:57,747
ألاتري أينَ ذلكَ يقودكِ؟ 

627
00:30:57,782 --> 00:30:59,949
لاأريد بِأن أفقدكِ

628
00:31:01,285 --> 00:31:02,685
أنظري إلي ياأمي

629
00:31:03,854 --> 00:31:06,054
نحنُ بِطرقاً مُختلفةً يا(نيكولت) ـ

630
00:31:20,272 --> 00:31:21,972

631
00:31:24,910 --> 00:31:28,846
مرحباً؟

632
00:31:30,382 --> 00:31:34,452
أمي
أمي

633
00:31:34,486 --> 00:31:37,054
أخفضي ذلكَ ياأمي

634
00:31:38,123 --> 00:31:41,125
مالذي حدث بِحق الجحيم ياأبي؟

635
00:31:41,159 --> 00:31:42,660
لقد كَسرت وركي

636
00:31:42,694 --> 00:31:44,194
دعة وشأنة
فأنة سوف يكُن بِخير 

637
00:31:44,229 --> 00:31:45,829
منذَ متى وهوَ مُستلقياً هنا؟

638
00:31:45,864 --> 00:31:47,698
منذَ صباح الأمس

639
00:31:47,732 --> 00:31:49,800
لقد جلبت وسادةً لة 

640
00:31:49,834 --> 00:31:51,068
لا

641
00:31:51,103 --> 00:31:53,204
لا

642
00:31:53,239 --> 00:31:54,973
لا لا

643
00:31:55,007 --> 00:31:57,742
فأنهم سوف يقوموا بِسلبة مِني
ولن يقوموا بِإعادتة إلي

644
00:31:57,777 --> 00:31:59,545
وسوف يضعوني بِمكان آخر 

645
00:31:59,579 --> 00:32:01,614
- لا يا(بيل) ـ
- هذا جنوناً 

646
00:32:01,648 --> 00:32:04,083
نعم, أنا بِحاجةً للإسعاف بِالفور 

647
00:32:04,118 --> 00:32:05,185
ـ "جونبر كريك" ـ

648
00:32:05,219 --> 00:32:07,153
أنا آسفةً

649
00:32:07,188 --> 00:32:09,956
هاكَ

650
00:32:09,990 --> 00:32:14,027
هاك

651
00:32:14,061 --> 00:32:18,965
لكن سأقف معك

652
00:32:18,999 --> 00:32:22,601
مِهما يحدث
مِهما يحدث 

653
00:32:24,704 --> 00:32:27,506
نعم, مرحباً
نعم, "جونبر كريك" ـ

654
00:32:28,675 --> 00:32:29,941
أهلاً

655
00:32:29,976 --> 00:32:31,343
أهلاً

656
00:32:31,377 --> 00:32:34,446
لقد صليت ولقد فكرتُ بِالأمر 

657
00:32:34,481 --> 00:32:36,682
أريد بِأن أكُن عشيقتك 

658
00:32:36,717 --> 00:32:40,220
لكن أنكِ قد أنفصلتِ عني

659
00:32:40,255 --> 00:32:42,289
أعلم ولم يجب علي فعل ذلك 

660
00:32:42,324 --> 00:32:45,526
لكن لقد كنتُ خائفةً ومُرتبكِةً

661
00:32:45,560 --> 00:32:47,628
وأنا أكترث بِشأنك لِلغاية
لِدرجة أنة لايمكنني الإبتعاد عنك 

662
00:32:47,662 --> 00:32:50,764
لذا أنا لن أبتعد عنك 

663
00:32:50,799 --> 00:32:53,634
ماذا عن مُبشِركِ؟

664
00:32:53,668 --> 00:32:55,936
لقد أنفصلت عنة بِرسالةً 

665
00:32:55,971 --> 00:32:58,973
فأن الجو بارداً نوعاً ما
هل يمكنني الدخول؟

666
00:33:02,411 --> 00:33:04,645
- هل ترغبِ بِمشروب الكاكاو؟
- نعم 

667
00:33:04,679 --> 00:33:06,513
هيا

668
00:33:09,084 --> 00:33:11,452
ـ "كعكة الجدة" ـ
- ماذا؟

669
00:33:11,486 --> 00:33:13,654
تُدعى بِكعكة الجدة

670
00:33:13,688 --> 00:33:16,257
نضع المربى بِأعلى الكعكة وثُمَ تضع
القليل مِن ذلك عليها 

671
00:33:16,291 --> 00:33:18,325
بِالعأدةً تُضع عليها كريمةً إستونيةً 

672
00:33:18,360 --> 00:33:20,795
لكن لقد جلبت كريمةً باردةً بدلاً مِن ذلك 

673
00:33:21,731 --> 00:33:23,799
باشري بِالعمل 

674
00:33:24,901 --> 00:33:26,602
ماكان رأي أمكِ بِالعرض؟

675
00:33:26,636 --> 00:33:29,205
لقد أحبتة
فأنها تظن بِأنكَ مُثقف لِلغاية

676
00:33:29,239 --> 00:33:31,106
وأنا أظن ذلك أيضاً 

677
00:33:31,141 --> 00:33:33,075
أعتقد بِأنة بِالمرة القادمة 

678
00:33:33,109 --> 00:33:35,543
يجب علينا بِأن لأندخل أمكِ بِأمورنا 

679
00:33:35,578 --> 00:33:38,212
فأنها تظن بِأنكَ مُعجباً بِها 

680
00:33:38,246 --> 00:33:40,381
فأن (نيكي) جاهلةً لِلغاية 

681
00:33:40,415 --> 00:33:43,383
و(بيل) و(بارب) مثلها أيضاً
لكن أنهم لطفاء

682
00:33:43,417 --> 00:33:45,852
أنهم ليسوا خبراء مثلكِ؟

683
00:33:45,886 --> 00:33:48,187
هل هذا ماتظنة؟
تظن بِأني ساذجةً؟

684
00:33:48,222 --> 00:33:49,355
لا

685
00:33:49,389 --> 00:33:52,358
سأكُن خبيرةً بِيوماً ما 

686
00:33:52,392 --> 00:33:54,827
معك

687
00:33:57,464 --> 00:33:59,799

688
00:33:59,833 --> 00:34:01,067
أينَ (بيل)؟

689
00:34:01,101 --> 00:34:03,002
ماقصة تولي المنصب بِالزفاف؟

690
00:34:03,036 --> 00:34:04,938
لمَ لم تخبريني بِذلكَ أولاً؟

691
00:34:04,972 --> 00:34:08,074
أهلاً يا(نيكي) ـ
هل (فرانك) بِخير؟

692
00:34:08,109 --> 00:34:10,010
فأنة بِغرفة العمليات الجراحية 

693
00:34:10,044 --> 00:34:12,279
فأنة مُصاباً بِكسوراً بِعظم الفخذ
فأنهم سوف يضعوا رقاقةً بِالعظم 

694
00:34:12,314 --> 00:34:14,815
سوف يكُن بِخير

695
00:34:14,849 --> 00:34:17,151
لقد أخبرني (بيل) بِأنكِ ترغبِ
بِأن تزوجينا

696
00:34:17,185 --> 00:34:20,455
فأنكِ تحاولي بِأن تسيطري على يوم 
زفافي وأنا مستاءةً مِن ذلك 

697
00:34:20,489 --> 00:34:22,157
أتمنى بِأن هذا لايضايقني يا(بارب) ـ
لكن أنة يضايقني فعلاً 

698
00:34:22,191 --> 00:34:25,427
أنا لاأحاول بِأن أسيطر على أي شيء 

699
00:34:25,461 --> 00:34:28,563
أريد بِأن أكُن جزءاً مِن مراسم الحفل فحسب

700
00:34:28,597 --> 00:34:31,499
أريد بِأن أسلمكِ إلى (بيل) وأسلمة إليكِ

701
00:34:31,533 --> 00:34:33,501
أريد بِأن أجمعكما معاً

702
00:34:33,536 --> 00:34:36,804
مثل ماعندما(سارة) سلمت (هاجر) إلى (أبراهيم) ـ

703
00:34:38,740 --> 00:34:42,276
أنتِ, أنتِ سبب وجودنا هنا 

704
00:34:42,311 --> 00:34:45,247
ليسَ هُنالكَ أحداً حتى يعتني بِنا

705
00:34:45,281 --> 00:34:47,248
لأن شريكاتي ليسوا موجودات

706
00:34:47,282 --> 00:34:49,450
لأنكِ أتصلتِ بِهم وجعلتيهم يهربنَ جميعهم

707
00:34:49,485 --> 00:34:51,252
فأن (بارب) قامت بِالصواب 

708
00:34:51,286 --> 00:34:53,221
فأنها جلبت العار علينا 

709
00:34:53,255 --> 00:34:55,356
الجميع أصبح يعلم بِأننا 
مُصابون بِالمرض الجنسي المتنقل

710
00:34:55,391 --> 00:34:57,025
لاأحد يتذكرني

711
00:34:57,060 --> 00:35:00,228
بِصفة أني إبنة (أورفيل هينريكسون) الجميلة

712
00:35:00,263 --> 00:35:02,898
سوف يتذكرني الجميع بِصفة أني 
السيدة المُصابة بِالمرض الجنسي المتنقل! ـ

713
00:35:02,932 --> 00:35:04,967
أنا آسفةً لِلغاية لأنكِ تري الأمور كذلك يا(لويس) ـ

714
00:35:05,001 --> 00:35:07,336
أنا مسرورةً بِأن إبني طلقكِ

715
00:35:07,370 --> 00:35:09,538
ـ (لويس)! ـ
- أعتذري ياأمي

716
00:35:09,572 --> 00:35:11,372
- لم تقصد كلامها ياعزيزتي
- بلى، لقد قصدت كلامي

717
00:35:11,407 --> 00:35:13,308
ياللعار عليكِ
هذا كافٍ 

718
00:35:13,342 --> 00:35:15,777
أرى بِأن الجميع بِصحةً جيدة هنا 

719
00:35:15,811 --> 00:35:17,379
أنا مسرورةً بِأني قمتُ بِالزيارة 

720
00:35:19,716 --> 00:35:21,850
أجلسي 
هيا ياأمي 

721
00:35:26,624 --> 00:35:28,658

722
00:35:28,692 --> 00:35:30,961
عذراً ياحضرة الرئيس

723
00:35:30,995 --> 00:35:33,296
هُنالكَ مَن يرغب بِرؤيتك 

724
00:35:33,331 --> 00:35:35,899
أرايتِ المعطف والحقيبة التي أحملها
بِيدي يا(لين)؟

725
00:35:35,934 --> 00:35:37,568
مالذي تفهمية مِن ذلك؟

726
00:35:37,602 --> 00:35:41,206
هل نستطيع التحدث معك قليلاً 
ياحضرة السيناتور (بارن)؟

727
00:35:44,144 --> 00:35:45,444
تفضلوا

728
00:35:45,479 --> 00:35:47,146
شكراً لك

729
00:35:47,181 --> 00:35:49,248
* هُنالكَ حدث في "أثيوبيا" ـ *

730
00:35:49,283 --> 00:35:50,716
* يُدعى بِـ"التوق لِلخضرة" ـ *

731
00:35:50,751 --> 00:35:52,718
* فأن كل شيء يبدو مُخضِراً ومُخصباً *

732
00:35:52,753 --> 00:35:54,620
* لكن بِالواقع, الناس تتضور جوعاً *

733
00:35:54,655 --> 00:35:56,889
* لايمكنهم الحصول على أي طعاماً *

734
00:35:56,923 --> 00:35:59,091
* وحالياً في العديد مِن المناطق بِالدولة *

735
00:35:59,126 --> 00:36:01,660
* المحاصيل قد أُخفقت بِها * 

736
00:36:01,694 --> 00:36:03,763
أهلاً

737
00:36:05,299 --> 00:36:07,266
ماذا تشاهدي؟

738
00:36:07,301 --> 00:36:09,101
ـ "أفريقيا" ـ

739
00:36:09,136 --> 00:36:10,770
كيف حال أبيك؟

740
00:36:10,804 --> 00:36:14,040
فأنة لازال بِغرفة الإنعاش

741
00:36:14,074 --> 00:36:16,542
أكرة بِأن أكُن الشخص السيء هنا ياعزيزتي 

742
00:36:16,577 --> 00:36:18,811
لكن أنا قَلِقاً عليكِ وعلى عمل "غوجي" ذلكَ 

743
00:36:18,846 --> 00:36:20,980
هل (كارل) تحدث معك؟

744
00:36:21,014 --> 00:36:22,615
ومالذي يجعل (كارل) يتحدث معي؟

745
00:36:22,649 --> 00:36:24,717
فأن (بام) حاولت بِأن تقُم بِالإستقالة اليوم

746
00:36:24,752 --> 00:36:27,353
فأن (كارل) حاول بِأن يجبرها على الإستقالة
لقد أقتحم إجتماعنا 

747
00:36:27,388 --> 00:36:29,756
لقد أقنعت (بام) بِأن تبقى
وأنة قد غضب 

748
00:36:29,790 --> 00:36:32,558
و(بام) غضبت علية
أعلم بِأنة لم يتوجب علي التدخل بِشؤونهم 

749
00:36:32,593 --> 00:36:34,694
- لكن أنا قَلِقةً عليهم حقاً
- أنكِ مُحقةً 

750
00:36:34,728 --> 00:36:37,230
لم يتوجب عليكِ التدخل بِشؤونهم 
فأن أمورهم الزوجية خاصةً بِهما 

751
00:36:37,264 --> 00:36:39,231
فأن (كارل) قد تصرف بِطريقةً خاطئة 

752
00:36:39,266 --> 00:36:42,001
لكن أتفهم مالذي يقلقة 

753
00:36:42,036 --> 00:36:44,371
فأن شركة "غوجي" مُحتالةً 

754
00:36:44,405 --> 00:36:46,206
بِأي طريقةً؟

755
00:36:46,241 --> 00:36:48,142
أنة تسويق هرمي إحتيالي ياعزيزتي 

756
00:36:48,176 --> 00:36:49,843
بل أنة تسويق شبكي متعدد المستويات 

757
00:36:49,878 --> 00:36:52,946
أنا مُشتركةً بِمجتمع دولي موجوداً
بِأكثر مِن ستون دولةً 

758
00:36:52,981 --> 00:36:56,516
أنها منظمةً مؤسسةً لِخداع مَن هُمَ
أدنى مستوى مِنكِ 

759
00:36:56,550 --> 00:36:59,252
لقد أجريت بعض البحوث 
عن (مايكل ساينت) وشركة "غوجي" ـ

760
00:36:59,286 --> 00:37:02,188
ليسَ هُنالكَ أي فوائداً مؤكدةً لِذلك العصير 

761
00:37:02,222 --> 00:37:04,156
فأن "غوجي" يعلم الإيمان 

762
00:37:04,191 --> 00:37:06,458
ويقُم بِبناء مدارس وجسور وعيادات 

763
00:37:06,493 --> 00:37:12,961
مقدار المبلغ الذي تقدمة شركة "غوجي" لِلأعمال
الخيرية قليلاً لِلغاية ياعزيزتي, أنة مجرد عرضاً 

764
00:37:09,996 --> 00:37:12,264

765
00:37:12,298 --> 00:37:14,032
فأنة يتم منحنا أداة النجاح 

766
00:37:14,067 --> 00:37:15,868
ونحنُ نُمرِر تلكَ الأداة لِمجموعتنا 

767
00:37:15,902 --> 00:37:17,603
ومجموعتنا تُمررها لِمجموعتهم 

768
00:37:17,637 --> 00:37:19,237
فأنة مثل رد الجميل لِلغير 

769
00:37:19,272 --> 00:37:21,139
سأكُن بِالأعلى

770
00:37:22,141 --> 00:37:24,042
يجب عليك مقابلة (مايكل ساينت) ـ

771
00:37:24,076 --> 00:37:27,579
لقد قابلتة بِالمقر الحكومي

772
00:37:28,981 --> 00:37:31,183
يجب عليكَ أن تمنحة فرصةً إذاً

773
00:37:31,217 --> 00:37:33,485
أتفهمي بِأنة عليكِ أن تكوني بِمرتبةً 
مرتفعةً لِلغاية 

774
00:37:33,520 --> 00:37:36,055
حتى يمكنكِ رؤية أي أرباح كبيرةً؟
وأينَ أنتِ؟

775
00:37:36,089 --> 00:37:37,923
إذا كُنت تسأل عن مرتبتي

776
00:37:37,958 --> 00:37:40,694
فأنا لازلتُ بِمرتبة البناء, حسناً؟
أعلم بِأن الأوضاع المالية صارمةً

777
00:37:40,728 --> 00:37:43,764
فأنا أستخدم المال الذي أدخرتة مِن
البرنامج التلفزيوني

778
00:37:43,798 --> 00:37:49,733
فأنة لديكِ إيمان وآمل وخير بِإصابعكِ
الصغيرة أكثر مِن مالدي بِكامل جسدي ياعزيزتي

779
00:37:45,767 --> 00:37:47,735

780
00:37:47,770 --> 00:37:49,671

781
00:37:49,705 --> 00:37:52,741
فأن الله قد أحسن صنعاً عندما خلقكِ 

782
00:37:52,775 --> 00:37:54,675
لكن أنكِ تتقربِ مِن أشخاص 

783
00:37:54,710 --> 00:37:57,311
قد يقوموا بإستغلالكِ مثل (مايكل ساينت) ـ

784
00:37:57,346 --> 00:37:59,547
فأنا لاأملي عليكِ أفعالكِ 

785
00:37:59,581 --> 00:38:03,582
فأنا لاأريد بِأن أراكِ تحملي العبء
لِوحدكِ فحسب 

786
00:38:01,617 --> 00:38:03,984

787
00:38:14,628 --> 00:38:16,696
أمي

788
00:38:17,964 --> 00:38:19,898
ظننتُ بِأني سأتناوب ذلكَ مع أبي

789
00:38:19,933 --> 00:38:23,269
لقد أخبرتة بِأني أردتُ ذلك 

790
00:38:23,303 --> 00:38:25,404
شكراً يا(بيني) ـ

791
00:38:31,678 --> 00:38:33,279
أنا مجدداً

792
00:38:33,313 --> 00:38:35,514
لقد جلبت لكِ طبقاً مِن الدجاج بِالقرنبيط 

793
00:38:35,549 --> 00:38:37,783
ضعية هنا

794
00:38:44,223 --> 00:38:46,391
لاأستطيع رؤيتة حتى أن يُحِل الصباح 

795
00:38:46,425 --> 00:38:50,429
أنة بِالعناية المركزة
يجب عليكِ أن تخلدي لِلنوم 

796
00:38:52,733 --> 00:38:54,967
لمَ عُدتِ؟

797
00:38:55,002 --> 00:38:58,138
ماذا؟ أتظني بِأني أخاف بِهذة السهولة؟

798
00:38:58,172 --> 00:39:01,675

799
00:39:01,709 --> 00:39:04,645
أكرة المستشفيات

800
00:39:04,679 --> 00:39:07,248
فأن الطبيب يظن بِأنة قد يمكنهم 

801
00:39:07,282 --> 00:39:10,719
بِأن يسمحوا لة بِالخروج بِغضون 24 ساعةً 

802
00:39:10,753 --> 00:39:13,688
بِالواقع, لقد وجدنا مكان جيداً

803
00:39:13,722 --> 00:39:16,257
لِـ(فرانك) حتى يتعالج بِة 

804
00:39:18,126 --> 00:39:20,761
ماذا تقصدي بِالمعالجة؟

805
00:39:20,795 --> 00:39:24,530
فأنة بِحاجةً لِلعلاج الطبيعي 

806
00:39:24,565 --> 00:39:28,301
وبِحاجةً لِمَن يساعدة لِيصطحبة إلى دورة المياة

807
00:39:28,335 --> 00:39:30,836
فأنة بِحاجةً لِعنايةً تامة حتى يتشافى يا(لويس) ـ

808
00:39:30,870 --> 00:39:32,505
فهمتُ ذلك

809
00:39:32,539 --> 00:39:35,141
فأنا مترددةً بِأن أسالكِ ذلك

810
00:39:35,175 --> 00:39:36,876
أينَ سوف أمكث؟

811
00:39:36,910 --> 00:39:40,079
نحنُ نعلم بِأنكِ لاترغبِ بِأن تمكثِ معنا 

812
00:39:40,113 --> 00:39:43,048
ونتفهم ذلك 

813
00:39:46,519 --> 00:39:49,522
أنا و(بيل) كُنا سوف نتحدث إليكِ 

814
00:39:49,556 --> 00:39:52,391
بِخصوص ذلك معاً

815
00:39:52,425 --> 00:39:54,560
هُنالكَ مساكن 

816
00:39:54,594 --> 00:39:57,095
قريبةً جداً مِن منزلنا وأنها جيدةً جداً 

817
00:39:57,130 --> 00:40:00,599
فأنة كما أنة لديكِ شقةً خاصة بكِ 

818
00:40:02,569 --> 00:40:05,170
إلقي نظرةً عليها يا(لويس), مِن فضلكِ 

819
00:40:06,339 --> 00:40:08,240
ونستطيع أن نصطحبكِ لِزيارة (فرانك) ـ

820
00:40:08,274 --> 00:40:09,541
زيارةً؟
لا

821
00:40:09,575 --> 00:40:11,476
فأن ذلكَ مؤقتاً حتى أن يتعالج 

822
00:40:11,510 --> 00:40:12,610
أرحلي

823
00:40:12,645 --> 00:40:15,147
وأنهم يقوموا بِطهي الطعام بِأنفسهم 

824
00:40:15,182 --> 00:40:17,149
ـ (لويس)! ـ

825
00:40:17,183 --> 00:40:18,717
أرحلي! ـ

826
00:40:18,751 --> 00:40:21,220
حسناً, أنا سأبقى هنا 

827
00:40:21,254 --> 00:40:23,088
أعلم بِأن ذلك مُخيباً لِلظن 

828
00:40:23,123 --> 00:40:24,857
فأن أموراً كثيرةً بِالحياة تكُن مُخيبةً لِلظن 

829
00:40:24,891 --> 00:40:26,825
الشيء الوحيد الذي نكترث بِة 

830
00:40:26,860 --> 00:40:28,527
هوَ بِأن يتم الإعتناء بِكِ جيداً 

831
00:40:28,562 --> 00:40:30,829
وسواء أعجبكِ ذلك أم لا
فأن نحنُ نحبكِ لِهذة الدرجة 

832
00:40:41,307 --> 00:40:43,975
أسرعوا بِذلك
يجب أن ننتهي مِن ذلك 

833
00:40:44,010 --> 00:40:45,744
هذا غباءاً

834
00:40:48,481 --> 00:40:50,448
عذراً, لم أستطيع العثور على اللون
الأصفر أو البنفسجي مِن ذلك 

835
00:40:50,482 --> 00:40:52,717
- لكن هذا أصفراً بِالغالب
- بِالغالب 

836
00:40:52,752 --> 00:40:55,187
لمَ لاتصطحبي (واين) و(رايموند) معكِ
للإعلى يا(كارا لاين)؟

837
00:40:55,221 --> 00:40:58,657
- سأنهي هذة 
- حسناً, قد حان وقت النوم يارفاق

838
00:40:58,692 --> 00:41:01,795
فأن الزفاف بِالغد 
ونصف الأشياء المطلوبة ليست جاهزةً لدينا 

839
00:41:01,829 --> 00:41:05,031
سأكُن مستيقظةً مِن تمام الرابعة والنصف
حتى أضع الفطائر بِالفرن 

840
00:41:05,066 --> 00:41:07,334
مِن الأفضل بِأن تدعي (بيل) ينام جيداً الليلة 

841
00:41:07,368 --> 00:41:09,703
فأنة بِحاجةً لِطاقتة بِالغد 

842
00:41:11,339 --> 00:41:13,740
لقد كنتُ أفكر منذَ الأمس 

843
00:41:13,775 --> 00:41:17,845
عندما (بيل) أقترح تجديد العهود الزوجية 

844
00:41:17,879 --> 00:41:20,247
وأعتقد بِأنة يجب علينا فعل ذلك 

845
00:41:20,281 --> 00:41:22,850
أنتِ و(بارب) مثل النسور

846
00:41:22,884 --> 00:41:25,019
فأن زفافي ليسَ ضحيةً لكما 

847
00:41:25,053 --> 00:41:26,854
أعلم بِأنكِ ترغبِ بِأن يكُن اليوم
خاص بكِ بِالغد يا(نيكي) ـ

848
00:41:26,889 --> 00:41:29,090
أتفهم ذلكَ
أحترم ذلك 

849
00:41:29,124 --> 00:41:30,925
لكن هذة عائلةً وهذا الزواج  

850
00:41:30,959 --> 00:41:32,594
كان مِن المفترض بِأن يكُن عن نمو العائلة 

851
00:41:32,628 --> 00:41:35,797
هُنالكَ 364 يوماً بِالسنة حتى ننمو بِهم 

852
00:41:35,832 --> 00:41:37,766
أعتقد بِأنة سيكُن وقت مُناسباً لنا 

853
00:41:37,801 --> 00:41:40,368
بِأن نجدد عهودنا لِبعضنا البعض مِهما يحدث 

854
00:41:40,403 --> 00:41:42,370
لقد كنتُ أبلغ السادسة عشر مِن عمري
عندما تزوجت (بيل) ـ

855
00:41:42,405 --> 00:41:44,673
ولن أكذب, فأنا لم أعلم 

856
00:41:44,707 --> 00:41:46,508
ماهوَ المعنى مِن العهود الزوجية حينها 

857
00:41:46,542 --> 00:41:49,677
أريد عهوداً زوجية ذات معنى الآن
أفهمتِ مقصدي؟

858
00:41:49,712 --> 00:41:51,812
أرى (بام) و(كارل) ـ

859
00:41:51,847 --> 00:41:54,916
لاأريدنا بِأن نصل لِتلك المرحلة 

860
00:41:57,019 --> 00:42:00,122
إذا فكرت بِطلبكِ 

861
00:42:00,156 --> 00:42:03,125
وهذا مجرد إفتراضاً 

862
00:42:03,160 --> 00:42:05,695
فأنا أخبركِ مِن الآن إذاً 

863
00:42:05,729 --> 00:42:09,132
بِأنة لن يُكتَب إسم أي أحداً غيري 
على تلكَ الكيكة 

864
00:42:13,637 --> 00:42:16,172

865
00:42:54,078 --> 00:42:56,312
سأكُن خلفك مباشرةً 

866
00:42:58,381 --> 00:43:00,482
سنكُن معاً للإبد 

867
00:43:01,518 --> 00:43:04,219
هيا يا(فرانك) ـ
هيا الآن

868
00:43:04,254 --> 00:43:06,755
هيا الآن
هيا

869
00:43:06,789 --> 00:43:09,223
هيا يا(فرانك) ـ

870
00:43:09,258 --> 00:43:12,127
هاأنتِ يا(لويس) ـ

871
00:43:12,161 --> 00:43:13,662
لا يا(لويس)! ـ

872
00:43:13,696 --> 00:43:15,464
- أنا بِحاجةً لِطبيب
ـ (فرانك)! ـ

873
00:43:15,498 --> 00:43:18,501
- حسناً, أخرجوها مِن هنا
- ماذا تفعلي يا(لويس)؟

874
00:43:18,535 --> 00:43:21,671
بِنسبة 25%؟
لايمكنك أن ترفع سعر الإيجار بِنسبة 25% ـ

875
00:43:21,705 --> 00:43:23,206
أتظن أن هذة لعبةً؟

876
00:43:23,241 --> 00:43:26,844
نسبة 25% تُعتبر سعراً جيداً, ألاتظن ذلك؟

877
00:43:26,878 --> 00:43:28,946
ومع مقاطعة الكنيسة كذلك

878
00:43:28,981 --> 00:43:30,982
لابد أن ذلكَ صعباً

879
00:43:31,016 --> 00:43:34,252
هل هذا يحثك بِأن تقبل خسارتك 

880
00:43:34,286 --> 00:43:36,587
وربما تنتقل إلى منطقةً آخرى؟

881
00:43:36,621 --> 00:43:38,188
هذة أسئلةً مُثيرةً للإهتمام 

882
00:43:38,223 --> 00:43:40,090
أعتقد بِأننا سنرى ماسيحدث 

883
00:43:40,124 --> 00:43:41,725
سأمنع 

884
00:43:41,759 --> 00:43:44,127
أي مالاً حكومي يكُن بِطريقة إليك 

885
00:43:44,161 --> 00:43:46,596
لن يصلك أي مدخرات لِلطعام ولن تصلك
أي مساعدةً منزلية 

886
00:43:46,630 --> 00:43:48,697
أنت وقوانينك 

887
00:43:48,732 --> 00:43:50,899
فأنكَ قد هددت بِذلك بِالسابق

888
00:43:50,934 --> 00:43:54,137
أتظن بِأني عاجزاً؟
ماذا سيفعلوا مجموعتك إذا أكتشفوا 

889
00:43:54,171 --> 00:43:56,406
بِأن رئيسهم يضاجع رجلاً آخر؟

890
00:44:01,513 --> 00:44:04,281
أعتقد بِأن السؤال الحقيقي هوَ 

891
00:44:04,316 --> 00:44:06,684
أي رجلاً أنت؟

892
00:44:08,321 --> 00:44:10,923
يجب أن نخرجة مِن الصورة 

893
00:44:10,957 --> 00:44:14,093
لاأريد بِأن أفعل ذلك يا(دون) ـ
لكن يجب أن نفكر بِذلك بِتمعن 

894
00:44:14,127 --> 00:44:16,428
أنا لن أشترك بِحرب صليبيةً 

895
00:44:16,463 --> 00:44:18,431
فأن هذا بينكما 

896
00:44:18,465 --> 00:44:20,767
ضغينةً بينَ آل (جرانت) وآل (هينريكسون) ـ

897
00:44:20,801 --> 00:44:22,702
ليسَ أنا 

898
00:44:41,424 --> 00:44:44,259
ماذا تريد مِن الحياة؟

899
00:44:45,662 --> 00:44:48,364
فرصةً حتى أحسن مِن وضعي 

900
00:44:48,398 --> 00:44:51,167
عائلةً جميلة 

901
00:44:55,872 --> 00:44:58,507
قارب 

902
00:44:58,541 --> 00:45:01,075

903
00:45:20,196 --> 00:45:22,230
أخلع ملابسك 

904
00:45:22,265 --> 00:45:24,332
ولاتتحرك مِن مكانك 

905
00:45:27,203 --> 00:45:28,970
بِبطئ 

906
00:46:01,802 --> 00:46:04,603
فأنكَ تحب فعل ذلك ,أليسَ كذلك؟

907
00:46:06,140 --> 00:46:08,641
قليلاً

908
00:46:17,519 --> 00:46:20,121
أقصد, أعلم بِأنة لديهم توت هناك 

909
00:46:20,156 --> 00:46:21,890
نعم, لكن لم يُسبق وأن كان لديهم العصير

910
00:46:21,924 --> 00:46:23,592
أرغب بِالتحدث إليك قليلاً فحسب

911
00:46:23,626 --> 00:46:25,961
نعم بِالطبع يا(مارجين) ـ

912
00:46:25,996 --> 00:46:28,231
عذراً 

913
00:46:28,265 --> 00:46:29,499
هلا لي بِأن أجلب لكِ كأس مِن الماء؟

914
00:46:29,533 --> 00:46:31,501
لا, يجب أن أحضر زفاف

915
00:46:31,535 --> 00:46:33,536
أخبرني بسرعةً فحسب

916
00:46:33,570 --> 00:46:35,405
هل هذا يستحق العناء؟

917
00:46:35,439 --> 00:46:37,140
مالذي يخطر بِبالكِ يا(مارج)؟

918
00:46:37,174 --> 00:46:39,175
فأنا أنضميت لِذلك حتى أساعد الناس 

919
00:46:39,209 --> 00:46:41,511
لقد رأيتُ الأطفال في "غواتيمالا" ـ

920
00:46:41,545 --> 00:46:43,513
المرضى والأعمال الخيرية 

921
00:46:43,547 --> 00:46:45,648
وأردتُ بِأن أفعل بِالخير 

922
00:46:45,683 --> 00:46:48,518
لكن زوجي يقُل بِأنك تقُم بِخداع مَن هُمَ مثلي

923
00:46:48,552 --> 00:46:50,219
وبِأن عملك فاشلاً

924
00:46:50,254 --> 00:46:52,688
وصديقتي المقربة حاولت بِأن تقُم بِالإستقالة
ولقد أقنعتها بِعدم الإستقالة 

925
00:46:52,723 --> 00:46:54,557
- والآن حياتها الزوجية أصبحت متدهورةً
- مهلاً

926
00:46:54,591 --> 00:46:56,993
تمهلي, لأعليكِ 

927
00:46:57,027 --> 00:46:59,596
مِن الواضح بِأن صديقتكِ لديها مشاكلاً
أكبر مِن ذلك بِحياتها الزوجية 

928
00:46:59,630 --> 00:47:01,898
- فأن الخطأ ليسَ مِنكِ
- أعلم 

929
00:47:01,932 --> 00:47:05,568
ولايبدو بِأن زوجكِ مُسانداً لكِ 

930
00:47:05,603 --> 00:47:08,838
بلى, أنة مُسانداً
أنة مُسانداً حقاً 

931
00:47:08,872 --> 00:47:13,109
أنة قَلِقاً فحسب
هل يجب علي بِأن أقلق؟

932
00:47:13,143 --> 00:47:15,745
أُنصتِ يا(مارج) ـ

933
00:47:15,779 --> 00:47:18,147
بعض المشتركون بِشركة "غوجي" ـ

934
00:47:18,181 --> 00:47:20,516
يقوموا بِبيع العصير فحسب 

935
00:47:20,550 --> 00:47:22,618
ويقوموا بِبناء مجموعتهم 

936
00:47:22,652 --> 00:47:25,988
فأنهم لايفهموا الرسالة العميقة مِن ذلك 

937
00:47:31,963 --> 00:47:35,098
فنحنُ نشارك النجاح مع بعضنا البعض

938
00:47:35,132 --> 00:47:37,267
أصدق ذلك 

939
00:47:39,805 --> 00:47:41,606
فأنكِ تفهمي ذلك يا(مارج) ـ

940
00:47:41,640 --> 00:47:43,742
فأنكِ قد فهمتِ ذلك مِن يومكِ الأول 

941
00:47:46,313 --> 00:47:48,280
بِالنسبة لِزوجكِ 

942
00:47:48,315 --> 00:47:50,616
أخبرية بِأني ربحت ثلاثة جوائز للإعمال الخيريةً 

943
00:47:50,651 --> 00:47:52,485
على عملي التبشيري في "أفريقيا" ـ

944
00:47:52,519 --> 00:47:54,587
ولقد تمت مراجعة عملي مِن قبل نشرة "هارفرد للأعمال" ـ

945
00:47:54,622 --> 00:47:56,222
ومجلة "وال ستريت" ـ

946
00:47:56,257 --> 00:48:00,894
ولقد أبليت جيداً بِالبورصة المالية 

947
00:48:00,928 --> 00:48:02,929
فأنكِ بِالفريق الصائب 

948
00:48:10,872 --> 00:48:12,539
* لقد كنتُ قَلِقةً *

949
00:48:12,574 --> 00:48:14,808
* لقد كنتُ خجولةً *

950
00:48:14,842 --> 00:48:18,478
* لم يكُن لدي أي أخوةً
لقد كنتُ مُرتبكةً قليلاً *

951
00:48:18,512 --> 00:48:21,281
* فأن بارب طمئنتِني وقامت بِمساعدتي * 

952
00:48:21,315 --> 00:48:23,916
* وجعلتني أشعر بِالترحيب وبِالحب * 

953
00:48:23,951 --> 00:48:26,752
* لَعجزتُ عن فعل ذلكَ بِدونها بِتلكَ السنة الأولى * 

954
00:48:26,787 --> 00:48:28,788
* لولا وجود (بارب) ـ * 

955
00:48:28,822 --> 00:48:30,756
* لَكنتُ هربت أكثر مِن عشرة مرات * 

956
00:48:30,790 --> 00:48:33,592
* لقد كنتُ صغيرةً جداً ولقد كنتُ عديمة الخبرة * 

957
00:48:38,432 --> 00:48:41,334
نرغب بِالتحدث معكِ قليلاً فحسب ياعزيزتي 

958
00:48:41,368 --> 00:48:43,970
نرغب بِأن نقُم بِتجديد عهودنا الزوجية 

959
00:48:44,004 --> 00:48:46,405
نرغب بِأن نفعل ذلك بعد الزفاف 

960
00:48:48,107 --> 00:48:49,708
لقد وافقتِ على ذلك؟

961
00:48:49,742 --> 00:48:52,411
فأنة مِن المهم بِأن نكُن معاً 

962
00:48:52,445 --> 00:48:54,713
للإبد 

963
00:48:54,748 --> 00:48:59,518
لكن لقد ظننتُ بِأن نحنُ كذلكَ فعلاً 

964
00:48:59,552 --> 00:49:01,286
أنا على وشك الوقوع بِمعركةً 

965
00:49:01,320 --> 00:49:02,821
وأريد بِأن أجدد عهودي الزوجية مع زوجاتي 

966
00:49:02,855 --> 00:49:04,823
وبِأن أفعل ذلكَ بِكنيسةً حقيقية 

967
00:49:04,857 --> 00:49:07,793
فأن (نيكي) قد زوجها نبي مخادعاً 
و(مارج) تزوجت بِسن السادسة عشر 

968
00:49:07,827 --> 00:49:09,061
وأنا وأنتِ تزوجنا 

969
00:49:09,095 --> 00:49:10,895
بِكنيسةً منافقةً
أعلم ذلك 

970
00:49:10,930 --> 00:49:12,864
إذاً على مايبدو 

971
00:49:12,898 --> 00:49:15,500
بِأنة إما أن أستمر بِالإيمان بِزواجاً 

972
00:49:15,535 --> 00:49:17,336
لم يعُد يعني لكَ بِشيء

973
00:49:17,370 --> 00:49:19,906
أو نجدد عهودنا الزوجية بِكنيسةً
حيثَ لاأشعر بِأنة مُرحبً بِي بها 

974
00:49:19,940 --> 00:49:22,241
أنة مُرحبً بكِ بِالطبع ياعزيزتي

975
00:49:22,275 --> 00:49:23,543
لا, ليسَ حقاً

976
00:49:23,577 --> 00:49:25,378
أنا آسفةً
أنا آسفةً حقاً

977
00:49:25,412 --> 00:49:27,747
مِن الأفضل بِأن لانسمح لِذلك 
بِأن يُفسِد اليوم علينا 

978
00:49:29,750 --> 00:49:31,852
ـ (بارب)؟

979
00:49:33,755 --> 00:49:36,190
لاتضغط عليها بِذلك 

980
00:49:37,426 --> 00:49:40,895
يجب أن نحترم ماترغب بِة أيضاً

981
00:49:40,930 --> 00:49:43,031
فأنها تسأل أسئلةً, هذا جيداً 

982
00:49:43,066 --> 00:49:45,568
سوف تكُن بِخير 

983
00:50:11,795 --> 00:50:14,263
لاتكثري مِن المكياج يا(مارج) ـ

984
00:50:14,298 --> 00:50:17,433
فأنها عروسةً محمرة الخدين بِالفعل 

985
00:50:17,468 --> 00:50:19,669
أنكِ تبدي جميلةً ياأمي

986
00:50:20,838 --> 00:50:23,440

987
00:50:23,474 --> 00:50:25,642
لا لا, مهلاً
أنتظري فحسب 

988
00:50:25,676 --> 00:50:28,644
حسناً, لدي ماسكرا مقاومةً للمياة

989
00:50:28,678 --> 00:50:30,145

990
00:50:30,180 --> 00:50:31,614
مَن تُراسلي؟

991
00:50:31,648 --> 00:50:33,282
أحد الأصدقاء 

992
00:50:33,316 --> 00:50:35,150
هل (جاري) رفيقكِ بِالزفاف؟

993
00:50:35,184 --> 00:50:38,020
فأن (جاري) لايستطيع الحضور 

994
00:50:38,055 --> 00:50:40,122

995
00:50:40,156 --> 00:50:43,559
هاكِ, نَشفية
لكن لاتمسحية 

996
00:50:43,593 --> 00:50:48,297
فكرتُ بِأن أغير قليلاً مِن العهود المعتادة 

997
00:50:48,331 --> 00:50:50,266
أقصد, لاتقلقي
فأنة ليسَ بِة تطرفاً 

998
00:50:50,300 --> 00:50:52,201
لقد كتبتُ شيء قصيراً فحسب

999
00:50:52,235 --> 00:50:55,504
فأنة مُناسباً جداً
أعتقد بِأنة سوف يعجبكِ 

1000
00:50:55,539 --> 00:50:58,007
شكراً لكِ يا(بارب) ـ

1001
00:50:58,041 --> 00:50:59,675
على السعة والرحب 

1002
00:50:59,709 --> 00:51:02,578
لا يا(بارب) ـ

1003
00:51:02,612 --> 00:51:05,314
شكراً لكِ

1004
00:51:50,391 --> 00:51:51,724
أمي

1005
00:51:51,758 --> 00:51:53,893
فأن أبي قد ذهب وجلبها 

1006
00:51:56,797 --> 00:51:59,431
أحبكِ يا(نيكولت) ـ

1007
00:51:59,465 --> 00:52:02,167
وأبيكِ أحبكِ أيضاً 

1008
00:52:04,938 --> 00:52:07,005
سيري معي 

1009
00:52:10,742 --> 00:52:13,811

1010
00:52:43,339 --> 00:52:45,607
أنكِ تبدي جميلةً 

1011
00:52:45,642 --> 00:52:48,443
شكراً لك 

1012
00:52:56,053 --> 00:52:58,755
أخوتنا وأخواتِنا

1013
00:52:58,790 --> 00:53:02,393
عائلاتِنا وأصدقائنا 

1014
00:53:02,428 --> 00:53:04,963
فنحنُ مجتمعون معاً هنا اليوم حتى ننضم 

1015
00:53:04,997 --> 00:53:07,966
إلى (ويليام أورفل هينريكسون) ـ

1016
00:53:08,001 --> 00:53:09,935
و(نيكولت يوجينا جرانت) ـ

1017
00:53:09,970 --> 00:53:13,338
بِفرحة زواجهم المقدس والقانوني 

1018
00:53:13,373 --> 00:53:15,274
فأن العائلة مهمةً لِلغاية 

1019
00:53:15,308 --> 00:53:18,243
العائلة هيَ ماتجعلنا نتجاوز الأوقات الصعبة

1020
00:53:18,277 --> 00:53:21,246
وأؤمن بِأن عائلتِنا 

1021
00:53:21,280 --> 00:53:24,315
سوف تتجاوز أي شيء 

1022
00:53:24,349 --> 00:53:26,918
فأن الله قد عيَن هذة العائلة 

1023
00:53:34,192 --> 00:53:36,860
إذاً, إلا إذا كان هُنالكَ أي أحداً لدية 

1024
00:53:36,895 --> 00:53:38,729
أي أعتراض على هذا الزواج 

1025
00:53:38,763 --> 00:53:42,098
فنحنُ سوف نستمر وننتقل إلى العهود  

1026
00:53:44,301 --> 00:53:46,902
جيد جداً 

1027
00:53:51,908 --> 00:53:53,642
ـ (ويليام أورفل هينريكسون) ـ

1028
00:53:53,676 --> 00:53:55,644
هل تقبل بِـ(نيكولت يوجينا جرانت) ـ

1029
00:53:55,678 --> 00:53:58,046
حتى تكُن زوجتك المخلصة القانونية 

1030
00:53:58,080 --> 00:54:01,016
وبِأن تبقى معها مِن اليوم وصاعداً 

1031
00:54:01,051 --> 00:54:03,886
بِالرخاء وبِالشدة 
بِالثراء الفاحش و بِالفقر المُطلَق

1032
00:54:03,920 --> 00:54:06,489
بِالسراء وبِالضراء 
وبِأن تحبها وتُقدِرها 

1033
00:54:06,524 --> 00:54:08,825
لِطيلة حياتكما؟

1034
00:54:08,859 --> 00:54:11,061
أجل

1035
00:54:11,095 --> 00:54:13,497
ـ (نيكولت يوجينا جرانت) ـ 

1036
00:54:13,531 --> 00:54:14,898
هل تقبلي بِـ(ويليام أورفل هينريكسون) ـ

1037
00:54:14,932 --> 00:54:16,900
حتى يكُن زوجكِ المخلص القانوني 

1038
00:54:16,934 --> 00:54:19,803
وبِأن تبقي معة مِن اليوم وصاعداً 

1039
00:54:19,837 --> 00:54:23,340
بِالرخاء وبِالشدة 
بِالثراء الفاحش و بِالفقر المُطلَق

1040
00:54:23,374 --> 00:54:26,410
بِالسراء وبِالضراء 
وبِأن تحبية وتُقدرية 

1041
00:54:26,444 --> 00:54:29,546
لِطيلة حياتكما؟

1042
00:54:29,580 --> 00:54:31,181
أجل

1043
00:54:31,215 --> 00:54:33,049
أنا سعيداً جداً

1044
00:54:33,084 --> 00:54:35,518
إذاً بِالنفوذ الذي تم منحة لي

1045
00:54:35,553 --> 00:54:37,487
مِن قبل ولاية "يوتاة" ـ 

1046
00:54:37,521 --> 00:54:40,723
أعلن الآن بِأنكما زوج وزوجةً 

1047
00:54:40,757 --> 00:54:43,192
يمكنكَ أن تقبل العروس 

1048
00:54:43,226 --> 00:54:45,928

1049
00:54:53,804 --> 00:54:55,505

1050
00:54:55,539 --> 00:54:57,841
- أهلاً
- أمي

1051
00:54:57,876 --> 00:54:59,376
- أهلاً
- أهلاً يا(بارب) ـ

1052
00:54:59,411 --> 00:55:01,845
- هل كان ذلك جميلاً؟
- لقد كان مذهلاً

1053
00:55:04,483 --> 00:55:06,818
أهدوءا 

1054
00:55:06,853 --> 00:55:08,487
- أهلاً
- أهلاً يا(بارب) ـ 

1055
00:55:08,521 --> 00:55:11,023
يجب أن تكِفُوا عن القفز 

1056
00:55:11,057 --> 00:55:12,424
هيا

1057
00:55:12,458 --> 00:55:14,793
أستعدي حتى تتصلي بِالإسعاف

1058
00:55:14,827 --> 00:55:17,095
- أهلاً
- أهلاً

1059
00:55:17,130 --> 00:55:19,664
هل تحتاج شيء؟
فأنكَ ليست بِحاجة شيء؟

1060
00:55:19,698 --> 00:55:21,132
ليسَ هُنالكَ أي مشكلةً , شكراً 

1061
00:55:21,166 --> 00:55:22,900
حسناً

1062
00:55:22,934 --> 00:55:24,702
هُنالكَ المزيد مِن الطعام 

1063
00:55:24,736 --> 00:55:26,736
- أهلاً
- أهلاً

1064
00:55:26,771 --> 00:55:30,073
- ليسَ لدينا مناديلاً يا(بيني) ـ
- حسناً 

1065
00:55:30,107 --> 00:55:33,310

1066
00:55:35,647 --> 00:55:37,080
ماذا؟

1067
00:55:37,115 --> 00:55:39,049
أينَ أنتِ؟

1068
00:55:39,084 --> 00:55:43,188
بِالزفاف 

1069
00:55:43,222 --> 00:55:44,623
أنا بِحاجتكِ يا(لويس) ـ

1070
00:55:44,657 --> 00:55:47,826
أينَ أنتِ؟
أنا بِحاجةً ماسة إليكِ

1071
00:55:47,861 --> 00:55:49,595
- يجب أن نسير الآن 
- أبتعدي عني 

1072
00:55:49,629 --> 00:55:52,531

1073
00:55:52,566 --> 00:55:54,634
بِفضيلة قوة الكهنوت المقدسة 

1074
00:55:54,668 --> 00:55:56,635
وبِالنفوذ الذي أملكة 

1075
00:55:56,670 --> 00:55:59,005
أعلننا زوجاً وزوجات 

1076
00:55:59,039 --> 00:56:01,474
للإبد 

1077
00:56:01,508 --> 00:56:04,376
أعقد عهودنا بِفضيلة قوة الكهنوت المقدسة 

1078
00:56:04,411 --> 00:56:06,478
بِإسم الله وسيدنا المسيح 

1079
00:56:06,513 --> 00:56:08,047
وبِإسم الأرواح المقدسة 

1080
00:56:08,081 --> 00:56:09,949
آمين 

1081
00:56:09,983 --> 00:56:12,118
آمين 

1082
00:56:23,197 --> 00:56:24,965
شكراً

1083
00:56:29,772 --> 00:56:31,072
ماذا؟

1084
00:56:31,106 --> 00:56:33,775
يعجبني بِأنكَ تعتني بِالناس جيداً 

1085
00:56:33,809 --> 00:56:37,011
نعم, أعتقد بِأني وجدت مجالاً لأعمل بِة

1086
00:56:37,046 --> 00:56:39,481

1087
00:56:39,515 --> 00:56:41,583
بِدون شِجار ياأولاد 

1088
00:56:42,852 --> 00:56:45,154
كفى, هيا

1089
00:56:50,894 --> 00:56:52,328

1090
00:56:52,362 --> 00:56:54,863
أليست هيَ عروسةً جميلة؟

1091
00:56:56,266 --> 00:56:57,933

1092
00:56:57,967 --> 00:56:59,801

1093
00:57:19,553 --> 00:57:22,322
- هل كل شيء على مايرام هنا؟
- نعم, كل شيء على مايرام 

1094
00:57:22,357 --> 00:57:23,957

1095
00:57:23,991 --> 00:57:26,693
أهلاً, مالأمر ياأبي؟

1096
00:57:26,728 --> 00:57:29,597
أغادر؟
لماذا؟

1097
00:57:32,200 --> 00:57:33,701

1098
00:57:33,735 --> 00:57:36,137
ماذا تقصد بِأنة قد تحدث إليك؟

1099
00:57:36,171 --> 00:57:38,406

1100
00:57:38,440 --> 00:57:40,508
الأُسْقُف؟

1101
00:57:42,211 --> 00:57:43,812
ياإلهي

1102
00:57:43,846 --> 00:57:45,981
ـ (بين)! ـ

1103
00:57:54,125 --> 00:57:57,260

1104
00:57:59,463 --> 00:58:01,598
أردتُ إلقاء التحية فحسب يا(بيل) ـ

1105
00:58:01,632 --> 00:58:03,266
أهلاً
كيف حالكما؟

1106
00:58:04,835 --> 00:58:07,437

1107
00:58:09,306 --> 00:58:10,907
هل أستطيع أن أخدمك؟

1108
00:58:10,941 --> 00:58:13,209
نعتذر على مقاطعة حفلتكِ ياسيدتي 

1109
00:58:13,243 --> 00:58:15,577
هل أنتِ (باربرا هينريكسون)؟

1110
00:58:15,611 --> 00:58:16,811
مالمشكلة؟

1111
00:58:16,845 --> 00:58:19,012
هل هُنالكَ سيارةً تعترض الطريق؟

1112
00:58:19,047 --> 00:58:21,781
نعلم بِأن هذا وقت غير مُناسباً
هل يمكنكِ الخروج؟

1113
00:58:21,815 --> 00:58:23,682
لمَ؟

1114
00:58:23,717 --> 00:58:25,384
ماسبب ذلك؟

1115
00:58:25,418 --> 00:58:27,586
نعتقد بِأنة لديكِ معلومات يالسيدة (هينريكسون) ـ

1116
00:58:27,620 --> 00:58:29,254
مُتعلقةً بِتحقيق جارياً 

1117
00:58:29,288 --> 00:58:32,123
تحقيق بِماذا؟

1118
00:58:32,157 --> 00:58:34,325
جريمة إغتصاب قاصِراً

1119
00:58:48,475 --> 00:58:50,343
عذراً 

1120
00:58:51,545 --> 00:58:53,813

1121
00:58:59,384 --> 00:59:03,361

1122
00:59:13,034 --> 00:59:20,025
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} Translated By : Azoo0ooz
أتمنى أن الترجمة نالت على إعجابكم  
