1
00:00:10,825 --> 00:00:12,084
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >(وادي (مــانــوَ</font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >(أوهـــــايـو)</font>

2
00:00:16,022 --> 00:00:17,194
هيّا، من هنا

3
00:00:40,911 --> 00:00:42,328
ذلك ما كان جيّداً

4
00:00:42,412 --> 00:00:44,213
هيّا، يجدّر بنا الخروج من هنا

5
00:00:51,287 --> 00:00:52,438
أظنّ أنّنا أتينا من ذاك الطريق

6
00:00:57,911 --> 00:01:00,179
انظري...خيّمة

7
00:01:04,651 --> 00:01:06,185
مرحباً؟ أمَن أحد بالداخل؟

8
00:01:06,253 --> 00:01:10,739
لا يسعنا الدخول بها -
هل تمزحين؟ عليّنا الابتعاد عن المطر -

9
00:01:25,528 --> 00:01:27,309
<font color="#E41B17" >  (هاواي فايف-أو: المــوسـم الثاني)</font>
<font color="#E41B17" >  (الحلــقـ 3 ــــة: البطل)</font>

10
00:01:30,426 --> 00:01:31,272
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) </font>

11
00:01:33,512 --> 00:01:34,526
{\pos(140,140)}<font color="#E41B17" > "سكوت كان) بدور "داني وليامز) </font>

12
00:01:37,882 --> 00:01:38,841
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) </font>

13
00:01:41,734 --> 00:01:42,879
{\pos(160,160)}<font color="#E41B17" > "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)</font>

14
00:01:44,646 --> 00:01:45,572
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ميسوكا) بدور"ماكس) </font>

15
00:01:49,966 --> 00:01:51,878
{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}ترجمّـة : عانقــ طيـفك ــت
{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}TALBi19DZ : تعديل

16
00:02:10,161 --> 00:02:12,612
مجموعة رائعة -
شكراً لكَ، سيّدي -

17
00:02:12,951 --> 00:02:14,585
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >فوّهــة (ألوبوَ) للرماية</font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >(قاعدة مشاة البحرية (هاواي</font>

18
00:02:14,165 --> 00:02:17,000
من الجيد أن تعلم
بأنّ أباك كان بارعاً في التثبيت

19
00:02:17,084 --> 00:02:20,153
أجل، علمني كيفية التثبيت
بعد ذلك سمحَ ليّ بإطلاق النار

20
00:02:21,655 --> 00:02:26,126
حدّثني عن هذا المكان
أباك أراد جلبُـك لهنا

21
00:02:28,212 --> 00:02:31,464
وعدني بالاصطياد ببندقية قنّاصة
بعيد ميلادي السادسَ عشر

22
00:02:31,515 --> 00:02:32,999
بعدها تغيّرت الأمور

23
00:02:34,018 --> 00:02:37,637
لا يمكنك أن تضع زوجاً من الرصاص
خلال الهدف؟

24
00:02:40,775 --> 00:02:43,843
دعني أرَ إن كان يسعني وضع
البعض من الرصاص بالهدف

25
00:02:43,894 --> 00:02:47,614
يا للهول إنّه على بعد 700 ياردة
إنّها مسافةٌ طويلة لرجل عجوزٍ مثلك

26
00:02:47,681 --> 00:02:50,233
سأحصل على 20 دولاراً
فقل لا يسعك إصابة ذاك الحاجز الحديدي

27
00:02:50,318 --> 00:02:54,454
فما رأيك؟ -
اجعلها جولتين -

28
00:02:54,521 --> 00:02:56,606
مزدوجة و إلا فلا -
لك ذلك -

29
00:03:04,915 --> 00:03:06,249
مستعدّ

30
00:03:07,635 --> 00:03:09,035
أرى الهدف

31
00:03:21,215 --> 00:03:23,066
(طلقة رائعة يا (جو

32
00:03:23,150 --> 00:03:26,052
لا بدّ أن السبب البندقيّة -
أكيد -

33
00:03:27,888 --> 00:03:31,074
سأخبرك بالأمر، عليك أن تشتري ليّ واحدةً
من تلك "مظلّة المشروبات" نُطلق عليّها ذلك

34
00:03:31,158 --> 00:03:32,075
حسنٌ

35
00:03:33,477 --> 00:03:37,330
متى ستعود إلى (كورونادو)؟ -
لن أعود -

36
00:03:37,398 --> 00:03:39,833
(طلبت بالنقل إلى (بيرل هاربور

37
00:03:39,900 --> 00:03:42,168
الإشراف على تدريب جنّود البحريّة -
أحقّاً؟ -

38
00:03:43,537 --> 00:03:46,956
...فهذه الجزيرة تبدو
مكاناً جيداً للتدريب

39
00:03:47,041 --> 00:03:52,345
الأمر هو، يا (جو) أقصد، أنّك لا تعجبك
" أشعة الشمس، أيّ لن يكون بسيطاً، "مرحباً بذلك

40
00:03:53,381 --> 00:03:56,466
جعلوك تبقى -
أجل، جعلوني -

41
00:04:04,108 --> 00:04:08,061
ماذا يُطلق الهاويين على "نخبّك"؟ -
"أكولي مالونا" -

42
00:04:08,112 --> 00:04:11,264
نخبّ البساطة -
صدّقتُ بذلك حين عرفتها -

43
00:04:15,986 --> 00:04:17,404
أوتعلم؟

44
00:04:17,455 --> 00:04:20,323
إنّه لأمر رائع أن تكون بجانبيّ

45
00:04:26,213 --> 00:04:28,548
(جو وايت)

46
00:04:28,615 --> 00:04:30,783
متى؟

47
00:04:33,053 --> 00:04:34,888
أنا قادم

48
00:04:34,955 --> 00:04:36,289
أكلّ شيءٍ على ما يرام؟

49
00:04:37,308 --> 00:04:38,458
كلاّ

50
00:04:46,233 --> 00:04:49,986
(اسم المتوفّى (كلاي غارسيا
(بينما تلك زوجته، (ماريسا

51
00:04:50,070 --> 00:04:51,354
سبب الوفاة؟

52
00:04:51,439 --> 00:04:55,024
تقنياً، ليست قضيّتي -
(ذلك ليس جواباً يا (ماكس -

53
00:04:55,109 --> 00:04:56,276
تم العثور على الجثّة بالغابة

54
00:04:56,327 --> 00:05:00,280
سبب الوفاة ذاتياً وذلك بإطلاق
النار على نفسه بالسلاح المسجّل باسمه

55
00:05:09,156 --> 00:05:13,760
أحد الأسباب التي جعلتني للعودة للجزيرة
(كانت أن يكون هنالك أشخاصٌ كـ(غارسيا

56
00:05:15,079 --> 00:05:18,882
درّبته، أليس كذلك؟ -
في أحد أفضل الفرق على الإطلاق -

57
00:05:18,949 --> 00:05:21,468
من المفترض أن نذهب
لصيد السمك الأسبوع القادم

58
00:05:23,504 --> 00:05:28,024
لمَ قتل أراد قتل نفسه؟ -
دبّت المشاكل بزواجه -

59
00:05:28,108 --> 00:05:35,899
،ذهب بإجازة من العمل، آملاً للمصالحة
ذاهباً لينقذ زواجه، ليس لينتحر في الغابة

60
00:05:35,966 --> 00:05:38,735
جو)، رأيتُ أشخاصاً يقتلون أنفسهم)
لعدم القدرة على دفعِ الرهان

61
00:05:38,819 --> 00:05:41,871
أجل، لكنّ (غارسيا) ليس ذاك الشخص
فلقد كان قابلاً للأمر

62
00:05:41,956 --> 00:05:46,993
مهما كان شدّة وطأة الأمر
أو استحالة المهمة، فـ(غارسيا) يتخذها

63
00:05:47,044 --> 00:05:49,662
ثمّة لبسٌ بالأمر

64
00:05:50,965 --> 00:05:55,368
لم يقتل نفسه -
تريد منّي أن أتحرّى بهذا؟ -

65
00:05:57,304 --> 00:05:59,339
اخبرني بأنّه انتحار، سأصدّق ذلك

66
00:06:00,374 --> 00:06:02,008
حسناً

67
00:06:04,395 --> 00:06:08,348
ماكس)، هل ألقيتَ نظرة؟) -
لا يتوجب عليّ القيامُ بذلك -

68
00:06:08,399 --> 00:06:14,804
أطلعت بالأمر بنفسي مع التقرير الطبيّ
و ألقيتُ نظرةً على صورِ مسرح الجريمة

69
00:06:14,872 --> 00:06:18,741
أريدكَ أن تركزّ في النظر، يا (ماكس)؟ -
أتريدُ إعادة فتح القضيّة؟ -

70
00:06:18,826 --> 00:06:19,792
أجل، فما المهم؟

71
00:06:19,860 --> 00:06:24,197
هل بحوزتك أي دليل
يُلّمح بأنّ ذلك لم يكن انتحاراً؟

72
00:06:24,248 --> 00:06:25,365
كلاّ

73
00:06:25,416 --> 00:06:30,687
أحتاج وقتاً أكثر من أجل إعادة فتح
القضيّة رسميّاً اعتباراً بالعودة

74
00:06:30,688 --> 00:06:35,958
لرئيسي القديم، الطبيب الشرعيّ
فهو كان مبدعاً بالتشريح

75
00:06:36,026 --> 00:06:39,879
هناك قاعدة غير مكتوبة
إياك أن تعبث بأصبع قدم الرئيس الكبير

76
00:06:39,930 --> 00:06:42,599
(ربّما أنّه اقترف خطأً يا (ماكس -
من المستبعد جدّاً -

77
00:06:42,683 --> 00:06:45,218
تخرج بتفوق من كليّة (هارفارد) الطبيّة

78
00:06:45,286 --> 00:06:52,275
إضافةً أنّ السلاح وجدَ بيدِ المتوفّى مسجلاً باسمه
...ما لم يكن هنالك دليلٌ جديد أو

79
00:06:52,359 --> 00:06:54,527
...هناك نظرية مقنعة لارتكاب الجريمة

80
00:06:54,595 --> 00:06:57,213
،(ماكس)، (ماكس)
أصغِ إليّ

81
00:06:57,281 --> 00:07:01,818
،مدرّبي القائد فقدَ أحد رجاله
فأريد إعادة فتح هذه القضيّة

82
00:07:02,870 --> 00:07:05,572
أهو صنيعاً أو أمراً؟ -
الاثنين -

83
00:07:34,234 --> 00:07:38,688
أأنت عالقةٌ مع (راي مابس) الآن؟ -
مرحباً بك يا ابن العمّ -

84
00:07:38,756 --> 00:07:43,443
لا تعلمين بأنّ الشرطة طروده، صح؟ -
أجل، ذلك جعل منا ثلاثة -

85
00:07:43,494 --> 00:07:47,246
فالأمر المختلف بذلك أنّك استعدت شارتك
بينما أن لن أستعيدها أبداً

86
00:07:47,314 --> 00:07:51,901
ثمّة اختلاف واضح (مابس) كان جنائيّ
دسّ الأدلة، انتهاك القيّم

87
00:07:51,969 --> 00:07:56,372
أتساءل عمّ يقولون عنّي -
لا يسعك ترك الشئون الداخليّة من سرد القضيّة -

88
00:07:56,457 --> 00:07:57,790
فهذا ما يريد (فراير) بالضبط

89
00:07:57,841 --> 00:08:00,176
فما المشكلة؟
في النهاية هم من سينتصر

90
00:08:00,260 --> 00:08:02,261
عليّ أن أرى مجرى حياتيّ

91
00:08:02,329 --> 00:08:03,680
إلى أين؟

92
00:08:03,764 --> 00:08:06,432
أنتِ شرطيّة -
أجل -

93
00:08:06,500 --> 00:08:07,800
بدون شارة

94
00:08:09,637 --> 00:08:11,554
تتذكرين عندما أصبتِ ركبتِك؟

95
00:08:11,639 --> 00:08:15,191
،الطبيب قال لن تكون على اللوح مجدّداً
و أنتِ أثبتِ أنّهم مخطئون

96
00:08:15,275 --> 00:08:17,126
ليس بنفس الأمر -
بلى -

97
00:08:17,194 --> 00:08:19,896
عد أنّك بهذه المرّة استلمتِ دون مقاومة

98
00:08:19,980 --> 00:08:25,985
،اسمع، أقدر لكَ كلّ شيءٍ تفعله
لكنّك تهدرُ وقتك

99
00:08:37,067 --> 00:08:38,136
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >(مقــرّ قــيّـادة (فـايـف أو </font>

100
00:08:37,665 --> 00:08:39,248
"(لوري ويستن)"

101
00:08:39,333 --> 00:08:42,618
هذا (جو وايت)، قائدي السابق في البحريّة

102
00:08:42,686 --> 00:08:43,886
مرحباً

103
00:08:43,971 --> 00:08:49,142
العميّلة (ويستن) انضمت للعمل بالفرقة مؤخراً -
ذلك يُصعد من الوصف، فدوري هنا جليسة -

104
00:08:49,209 --> 00:08:52,061
هذه كانت وعودك -
أجل، فأنت كنت تفكر بذلك -

105
00:08:52,129 --> 00:08:55,515
حسنٌ، إنّها عقلي المدبر كواصفة -
"مرحباً بها بالفرقة" -

106
00:08:55,566 --> 00:08:57,734
آمنتُ بطريقة تعينها

107
00:08:57,818 --> 00:09:02,238
...قلت لها الشروط، سيكون مرحباً بها -
هل تعتقد بأنّ هذا العمل البسيط تقدماً؟ -

108
00:09:02,322 --> 00:09:04,574
سرّني لقاؤك -
سرّني لقاؤكَ -

109
00:09:04,641 --> 00:09:08,778
تعازيّ لسماعي ما حدث لصديقُك -
ستيف) سيتحرى عن الأمر) -

110
00:09:08,862 --> 00:09:10,780
بحذر طبعاً

111
00:09:10,864 --> 00:09:11,881
...من الذي يتكلم

112
00:09:11,949 --> 00:09:13,282
مرحباً، أيّها المخيف

113
00:09:13,367 --> 00:09:15,284
لمَ لباسُك كالمفتش (جادجيت)؟

114
00:09:15,369 --> 00:09:20,456
إعادة فتح القضيّة دون تفويض يعتبر خطيراً
لذا أخذتُ الإجراءات الوقائيّة

115
00:09:20,541 --> 00:09:23,543
ماذا لديك؟

116
00:09:29,466 --> 00:09:36,222
،بعد دراسة متأنية لرثات بقعة الدّم
لاحظتُ انحرافات غير ملحوظة لا يسعني تفسروها

117
00:09:36,290 --> 00:09:41,778
لذا قمتُ بتمرّير الماسح على ملابس الضحيّة
بالإظافة إلى أطرافُ الخيّمة

118
00:09:41,862 --> 00:09:43,696
فحلل عوامل التناسب بموقع اليدّ

119
00:09:43,764 --> 00:09:49,152
و التي بالتأكيد بعد أن قمتُ بإعادة تحديد
اتجاه الرصاصة مستنداً على الكسر بالجمجمة

120
00:09:49,236 --> 00:09:50,411
توقّف، وقت مستقطع

121
00:09:50,436 --> 00:09:54,557
ماكس)، قل لنا ملاحظات كليفس "المختصر"، مفهوم؟)

122
00:09:54,625 --> 00:09:56,058
حسنٌ

123
00:09:57,094 --> 00:10:00,580
كنتَ محقاً، هذه جريمةُ قتل

124
00:10:03,383 --> 00:10:08,271
يوضح الماسح على يدّ الضحيّة
،إن رثات الدّم غير متقارب جنباً إلى جنب

125
00:10:08,338 --> 00:10:15,011
يقود ذلك أنّ القاتل وضع المسدّس بيدِ
الضحيّة ثمّ بعدها سحب الزناد

126
00:10:15,095 --> 00:10:16,429
إنّه كان جنّدياً تدرّبَ جيّداً في البحريّة

127
00:10:16,480 --> 00:10:19,599
لا أحد يسعه وضع مسدّس بيده
و يسحب الزناد دون مقاومة

128
00:10:19,650 --> 00:10:22,351
صحيح، ربّما أنّه أُعجزَ أولاً

129
00:10:22,436 --> 00:10:25,738
أجل، (ماكس) أمسح آثار السمّية على الشاشة بالكامل؟

130
00:10:25,806 --> 00:10:27,840
...بعدها أنا رسمياً

131
00:10:27,908 --> 00:10:30,109
أعيدُ فتح القضيّة

132
00:10:35,799 --> 00:10:38,701
أحدٌ ما أراد المشاكل لجعل
هذا يبدو انتحاراً

133
00:10:52,216 --> 00:10:53,983
هناك

134
00:10:59,056 --> 00:11:03,510
كيف علمتَ بمكانه؟ -
(إنّه دربَ (غارسيا -

135
00:11:03,577 --> 00:11:09,999
،جنود البحريّة تعلموا التقليل من مخاطر الميدان
هذا واحد من القليل من المعسكرات  بالنظر للآثار

136
00:11:10,067 --> 00:11:11,701
لا بد إنّ لدية أداة اتصال لاسلكية معيّنة

137
00:11:13,254 --> 00:11:15,672
ماذا يفعل (غارسيا) هنا، يا (جو)؟

138
00:11:17,074 --> 00:11:22,712
حينما انفصلت، حزمت حاجاتي، وتوجهتُ للجبال -
أي انفصال؟ -

139
00:11:22,763 --> 00:11:24,931
الثالث

140
00:11:24,999 --> 00:11:26,800
كنتُ مشتتاً

141
00:11:26,884 --> 00:11:29,469
(قضيتُ أسبوعاً بحاجاتي في (بيرتيثس

142
00:11:29,553 --> 00:11:34,107
إذن (غارسيا) قدمَ إلى هنا للتفكير في نهاية زواجه؟

143
00:11:34,191 --> 00:11:39,028
،أحياناً تخرج من المسار
،تعلم إعادة التشكيل

144
00:11:39,096 --> 00:11:40,596
لوضع الأمور في نصابها

145
00:11:42,266 --> 00:11:46,369
،قاتله هدفه الكثير من المشاكل
،فكّر بالأمر، (غارسيا) هنا معزولاً

146
00:11:46,437 --> 00:11:50,490
محتمل لم يرتب ذلك بأفضل طريقة -
!"وجدتُ شيئاً" -

147
00:11:51,144 --> 00:11:53,086
لا بدّ أنّه أوقدَ النار بعيداً عن الخيمة

148
00:11:55,296 --> 00:11:58,998
انظر لهذا -
ماذا وجدت؟ -

149
00:11:59,083 --> 00:12:02,252
يبدو أنّه شيءٌ مترسبٌ بالداخل

150
00:12:02,303 --> 00:12:05,939
حسنٌ، على (فوغ) تفقد ذلك
و التأكّد من البصمات على الزجاجة

151
00:12:10,961 --> 00:12:12,729
ماذا في الأمر؟

152
00:12:12,796 --> 00:12:15,732
شين)، دعني أرَ صور مسرح الجريمة)

153
00:12:20,104 --> 00:12:25,992
أحذية (غارسيا) و ملابسه الداخليّة غُطيت بالأحمر
ليست مطابقة للأشياء التي بمخيّمه

154
00:12:26,076 --> 00:12:27,076
ربما أخذ نزهة

155
00:12:27,144 --> 00:12:30,363
أجل، لن يُغطى بالأحمر حتى يذهب
إلى الجانب الآخر من الحافةِ هناك

156
00:12:30,448 --> 00:12:32,999
عمّي كان يأخذنني لهناك بحثاً
عن شجرة الجوافة

157
00:12:33,083 --> 00:12:34,817
دُلنا على الطريق

158
00:12:38,560 --> 00:12:40,146
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >(إقـــامـــة (غـــارســيا </font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >(ثكنـــات قــاعدة (بيرل هاربــور</font>

159
00:12:39,990 --> 00:12:41,975
مُذ متى أنتِ وَ (كلاي) مفصلان؟

160
00:12:44,078 --> 00:12:46,279
لم نكن منفصلان رسميّاً

161
00:12:46,347 --> 00:12:48,081
لكنّكِ طلبتِ منّه أن يترككِ؟

162
00:12:50,017 --> 00:12:54,721
أعتقد أن هذا الأمر يكون
جزءٌ من المساعدة

163
00:12:54,788 --> 00:12:56,122
هل خضتما جدالاً؟

164
00:12:58,943 --> 00:13:00,860
أجل

165
00:13:00,945 --> 00:13:02,812
هلاّ أخبرتنا بأمرِ ماذا كان؟

166
00:13:07,117 --> 00:13:09,369
ليس من السهل أن تكونين متزوجةً
من جنّدي بالبحريّة

167
00:13:09,436 --> 00:13:17,577
،دائماً بعيداً بانتشار الفرق
...و لا أعلم متى سيعود

168
00:13:17,661 --> 00:13:22,582
،أو إذا سيعود
و عجزت الجلوس والانتظار

169
00:13:22,666 --> 00:13:27,754
لذا استقليتُ وظيفة للبقاءِ مشغولةٌ؟ -
أجل، نادلة -

170
00:13:27,838 --> 00:13:33,092
حسنٌ لكنّه أخذ إجازة من البحريّة
ليعود هنا ويصلح زواجه، صح؟

171
00:13:33,177 --> 00:13:38,648
،لم أطلبَ منّه القيام بذلك
البحريّة الشيء الوحيد كان الذي أحبّه

172
00:13:38,715 --> 00:13:41,217
أكثرُ منّكِ؟

173
00:13:45,873 --> 00:13:50,026
...أعتذر، لم
لم أُقدم لكما القهوة

174
00:13:50,077 --> 00:13:52,812
لا أريد، شكراً لكِ

175
00:13:58,235 --> 00:14:00,903
ماريسا)، يسعني سؤالك إنّ كان)
هناك شخصٌ آخر بحياتُكِ؟

176
00:14:02,923 --> 00:14:07,093
كلاي) مقتنعٌ بأنّي أعاشر رئيسي بالمطعم)

177
00:14:07,177 --> 00:14:10,513
و ذلك صحيح؟ -
كلاّ -

178
00:14:10,581 --> 00:14:15,401
لكنّه ظنَّ بأنّ هناك سبباً لعدم نجاح زواجِنا

179
00:14:16,403 --> 00:14:20,807
...و الحقيقة
إنّني وقعتُ بحبّه

180
00:14:20,891 --> 00:14:23,860
هل..هل أخبرتِه بذلك؟

181
00:14:25,362 --> 00:14:27,947
كان ذلك عسيراً عليّه

182
00:14:29,700 --> 00:14:35,121
نريدُ اسم رئيسُك -
(إنّه (نيك دريتون -

183
00:14:37,775 --> 00:14:39,425
شكراً لكِ

184
00:14:42,246 --> 00:14:44,497
"ما رأيك إذن؟"

185
00:14:44,498 --> 00:14:48,501
أعتقد أنّها تقولُ الحقيّقة -
عن القضيّة أو دمار زواجِها؟ -

186
00:14:48,586 --> 00:14:53,890
،كانت مراوغة في أمرٍ ما
أريد أن أتكلّم مع رئيسها لأرى إفادته

187
00:14:57,645 --> 00:14:59,512
مُذ متى كنت متزوجاً؟

188
00:14:59,597 --> 00:15:03,099
من الواضح بأنّ ذلك لا شأن له بالقضيّة

189
00:15:03,150 --> 00:15:05,568
لغة جسدك تقول بأنّك متزوج -
لغةُ جسدي؟ -

190
00:15:05,636 --> 00:15:08,338
"لغة جسدي تقول بأنّي "أقوّد
ألا ترين؟

191
00:15:08,339 --> 00:15:13,860
أجل، وليس أن كنت تفرك بأصبعه بمكانِ الخاتم
فكلّ شخص يفعل ذلك، تعني بأنّك تفكّر بزواجك فحسب

192
00:15:13,927 --> 00:15:16,195
حسنٌ

193
00:15:16,280 --> 00:15:17,497
أشير إلى ما هو واضح

194
00:15:17,564 --> 00:15:19,198
أغلب الرجال لا يستطيعون التعامل مع
الحقيّقة حين يتعلّق الأمر بالحبّ

195
00:15:19,283 --> 00:15:20,950
...لا يمكننا التعامل مع الحقيّقة حين

196
00:15:21,001 --> 00:15:23,252
ماذا نفعل، القليل من الرجال جيدين؟

197
00:15:23,320 --> 00:15:24,454
...الحقيّقة لا نستطيع
ما الذي لا نستطيع التعامل معه؟

198
00:15:24,505 --> 00:15:25,672
فشل الزواج

199
00:15:25,756 --> 00:15:27,790
ماذا عنّكِ؟
لم تتزوجين أبداً؟

200
00:15:27,841 --> 00:15:31,844
كلاّ، كنتُ وشيكةً لمرّة -
كنتِ وشيكةً لمرّة؟ -

201
00:15:31,929 --> 00:15:34,097
وشيكة ليس فأل حسن ما لم كنتِ تلعبين
حذوة الحصان أو القنابل اليدوية

202
00:15:34,164 --> 00:15:36,883
فما الذي تعنينه بذلك؟
كنت متزوجة أو لا

203
00:15:36,967 --> 00:15:39,552
كلاّ، وشيكة، قبل يوم من زفافنا
شراء الفستان وشيكاً

204
00:15:39,637 --> 00:15:42,138
(عجباً (العروس الهاربة

205
00:15:42,189 --> 00:15:44,674
ماذا، ماذا حدث؟ -
أنتَ أوّلاً -

206
00:15:44,725 --> 00:15:48,444
كلاّ، إنّ الأمر معقدٌ للغاية -
حقّاً؟ مثلكَ تماماً -

207
00:15:49,730 --> 00:15:53,866
أصغِ، ما زلتُ أنوي أن نذهب لرؤية
صديق زوجة (غارسيا) إذا ما كان يعاشرها

208
00:16:02,159 --> 00:16:04,243
إنّه هناك بالأعلى

209
00:16:05,462 --> 00:16:07,213
!شين)،(شين)،(شين)، مكانك)

210
00:16:07,297 --> 00:16:09,415
ماذا؟ -
فخّ -

211
00:16:10,517 --> 00:16:12,468
لا تتحرّك

212
00:16:12,536 --> 00:16:17,223
أصغِ إليّ، حافظ على وطأت قدمك؟
لا تقلل من وزنُك

213
00:16:17,307 --> 00:16:18,424
أتسمعني؟ -
أجل -

214
00:16:19,876 --> 00:16:22,378
لا تتحرّك فحسب

215
00:16:26,016 --> 00:16:28,818
ما هذا؟ -
إنّها قذيفة بندقيّة -

216
00:16:40,698 --> 00:16:42,699
(حسناً، (جو

217
00:16:48,405 --> 00:16:51,073
تمكنت منها؟ -
أجل، اقطعه -

218
00:16:55,412 --> 00:16:57,213
آمن

219
00:16:59,049 --> 00:17:02,802
خامل لكنّه فعّال -
شكراً لك -

220
00:17:03,854 --> 00:17:07,140
...هاواي) ليس بذلك المكان الذي ينفع لـ)

221
00:17:07,207 --> 00:17:08,424
العبوات الناسفة

222
00:17:10,861 --> 00:17:16,365
أهناك المكان الذي تبقي به استثمارك آمناً؟ -
مخدّرات مخفيّة -

223
00:17:23,457 --> 00:17:30,246
أيّها السادة، مَن يريد التقاعد؟ -
يبدو أن ذلك يساوي مليوني دولار -

224
00:17:30,297 --> 00:17:35,918
إذن (غارسيا) ذهب للتنزه فوجده المزارعون -
كيف تجاوز تلك القذائف؟ -

225
00:17:35,969 --> 00:17:40,473
تدرّب لاكتشاف أشياء مثل ذلك -
أجل، لكن يمكن أن يتعثرَ بأحدهم -

226
00:17:40,557 --> 00:17:43,009
تلك كاميرا استشعار الحركة

227
00:17:43,093 --> 00:17:47,430
،إنّها عالية التقنية
يراقب المزارعون الموقع من موقع قريب

228
00:17:47,481 --> 00:17:49,849
هل تظنّ أنّهم يراقبونا؟

229
00:17:49,933 --> 00:17:52,735
لنأمل ذلك

230
00:18:00,644 --> 00:18:02,945
يا صاح، عليك أن تلقِ نظرة على هذا

231
00:18:05,466 --> 00:18:09,418
ما هذا؟
هيّا

232
00:18:22,015 --> 00:18:23,666
ها هو

233
00:18:41,952 --> 00:18:43,619
لا تقدم على ذلك، لا تقدم

234
00:18:47,357 --> 00:18:48,958
انقلاب بالسيارة؟

235
00:18:55,534 --> 00:19:00,555
مكافحة المخدّرات تزور مزرعتك العضوية الآن

236
00:19:00,639 --> 00:19:06,177
الجذور كلّ شيء، و أثناءُ ذلك يعرفون كم تزن
تلك النباتات، فأنت تبحث بمسافة طويل جيّدة

237
00:19:06,228 --> 00:19:10,932
بهذا الجزء حيث التعاون؟ -
بسببه لن يحدث ذلك -

238
00:19:11,016 --> 00:19:13,601
وكلّتُ محامٍ للتلاعب مع الشرطة

239
00:19:13,686 --> 00:19:20,358
،كلاّ، إلى هذا الجزء خبرنا عنّه
أو ربّما نأخذ بعضاً من تلك الحمولة على الطاولة

240
00:19:20,409 --> 00:19:23,495
،(ذلك (كلاي غارسيا
وجدَ مرمياً بالقرب من مزرعة مخدّراتُك

241
00:19:23,562 --> 00:19:25,413
انظر للصورة

242
00:19:25,498 --> 00:19:28,449
رأيته، أليس كذلك؟ -
لقد مرَّ بتلك الكاميرات -

243
00:19:28,534 --> 00:19:30,902
دفعته لزيارة قصيرة؟ -
ربّما -

244
00:19:30,953 --> 00:19:32,453
لا يعني أن أرديته

245
00:19:32,538 --> 00:19:37,041
كلاّ، بل يبدو أنّك عدوانيّ وتحمل سكينُ جيب
مقابل الرجل بالنسبةِ ليّ

246
00:19:37,910 --> 00:19:38,843
ماذا تقصد؟

247
00:19:38,911 --> 00:19:41,212
شخص ما أطلق النار على رأسه
ليبدو ذلك انتحاراً

248
00:19:41,263 --> 00:19:45,183
،يا رجل، ليس ذلك أسلوبي
فأنتم تعلمون ذلك حقّ المعرفة، صح؟

249
00:19:45,250 --> 00:19:49,086
،أجل، ذلك صحيح
ما لا نعلمه ما الذي حدث بعد ما كنت تتعقّبه

250
00:19:49,138 --> 00:19:50,305
فلمَ لا تخبرنا حيال ذلك؟

251
00:19:53,058 --> 00:19:54,993
الرجل كان صلباً

252
00:19:55,060 --> 00:20:01,399
اشهر أحد رجالي السكين اتجاهه، نتيجةً لذلك
أصبح ممداً على الأرض مكسور الأصابع

253
00:20:03,068 --> 00:20:03,952
ماذا فعلت؟

254
00:20:04,036 --> 00:20:07,739
قلت له أن يبتعد من مزرعتي
فلن يكون خلاف بعد ذلك

255
00:20:07,790 --> 00:20:10,241
غادرنا اللقاء على وفاق

256
00:20:10,292 --> 00:20:12,827
هل كان أحداً معه؟ -
كلاّ -

257
00:20:12,912 --> 00:20:17,682
نظرنا مجدّداً على الكاميرا
عدنا البحث، لكنّنا لن نلحظه جيّداً

258
00:20:17,750 --> 00:20:21,052
كيف يبدو الرجل؟ -
"لا أعلم، ربّما "أبيض -

259
00:20:21,119 --> 00:20:23,555
جميعهم يبدون كذلك

260
00:20:23,622 --> 00:20:24,505
أجل

261
00:20:24,590 --> 00:20:27,559
حسناً، كم من كاميرات المراقبة
تملك بحوزتك؟

262
00:20:27,626 --> 00:20:34,098
ست، لا أحد يعبر المزرعة دون أن تلتقطهم -
يجب أن نرَ التسجيل -

263
00:20:34,149 --> 00:20:38,186
إذن (كيتانو) قال بأنّه ثمة
شخص غير (غارسيا) ظهرَ هناك؟

264
00:20:38,254 --> 00:20:39,354
هل حصلتما على الوصف؟

265
00:20:39,421 --> 00:20:41,022
"أجل، "أبيض
جميعنا نبدو كذلك

266
00:20:41,090 --> 00:20:45,960
(لوري) أريدكِ أن تفحصي تسجيل (كيتانو)
أراهن بأنّ القاتل ظهرَ بلقطة

267
00:20:46,028 --> 00:20:47,111
حسنٌ، سأعمل على ذلك

268
00:20:47,162 --> 00:20:50,265
أصغِ، إنّها تنفذ الطلبات، تحب الرياضة

269
00:20:50,332 --> 00:20:56,504
أعنيّ، إذا هي تهبُ في بعض الأمور وتتهرّب من الرومانسيّة
في المنطقة المنزوعة السلاح، فنحن نتطلع للحبّ

270
00:20:56,572 --> 00:20:57,989
ذلك مضحك

271
00:20:58,040 --> 00:20:59,323
هل أدلت زوجة (غارسيا) بشيء؟

272
00:20:59,375 --> 00:21:02,927
أعتقد أنّها كانت على علاقة عاطفية
لكنّها لم تكن كذلك

273
00:21:02,995 --> 00:21:08,299
حسنٌ، فقط أحذت الصدق من ذلك؟ -
أجل، أخذتُ، فلقد كانت مستاءةٌ لمقتلِ زوجِها -

274
00:21:08,350 --> 00:21:11,552
حصلتَ على الاسم؟ -
(أجل، (نيك دريتون -

275
00:21:11,637 --> 00:21:13,388
،(يدير حانة و مطعم (هولا روم

276
00:21:13,472 --> 00:21:17,308
و أظنّ أنّه لا يبدو ذلك الرجل الذي يجرأ
على قتل جنّدي بحريّة يجعل ذلك انتحاراً

277
00:21:21,242 --> 00:21:22,270
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >معمــل الشـرطة الجـريـميّ </font>

278
00:21:27,319 --> 00:21:32,490
(تم فحص الدليل ونُقل إلى (كيلوا
هل سمعت شيئاً هن (كونو) مؤخراً؟

279
00:21:32,541 --> 00:21:34,959
لأنّها لا تردُ على اتصالاتيّ

280
00:21:35,027 --> 00:21:37,829
،تحقيقات الشئون الداخليّة تقلب حياتّها رأساً على عقب
قلت بأن وجدت شيئاً بالهاتف؟

281
00:21:37,880 --> 00:21:39,163
أجل

282
00:21:39,214 --> 00:21:41,749
بالرجوع للنتائج على الزجاجة التي
وجدت بمسرح الجريمة

283
00:21:46,221 --> 00:21:50,375
إذن الزجاجةِ اُضيفَ لها الكيتامين
إنّه مسكن يستخدم لتهدئة الخيول

284
00:21:50,442 --> 00:21:51,492
ماذا عن البصمات؟

285
00:21:51,560 --> 00:21:55,797
بصمات الضحيّة وشخص آخر
نحن قمنا بفحصها فظهرت التطابق

286
00:21:55,864 --> 00:21:57,815
(ميت نيك دريتون) -
لحظة -

287
00:21:57,883 --> 00:22:00,685
ألا يظنّ (غارسيا) بأنّ زوجته على علاقة
مع رجل يدعى (نيك دريتون)؟

288
00:22:00,736 --> 00:22:03,354
أجل

289
00:22:05,240 --> 00:22:07,358
تخدّر جنّدياً بحريّاً تجعل ذلك
يبدو انتحاراً؟

290
00:22:07,409 --> 00:22:08,993
عمّ تتحدّث؟ -
حسناً، أصغِ -

291
00:22:09,061 --> 00:22:10,912
نريدُ أن نعرفَ فقط أكان
لزوجته شأنٌ في ذلك؟

292
00:22:10,996 --> 00:22:13,614
...كلاّ، أنصت -
بلّ أنت أنصت، مفهوم؟ -

293
00:22:13,699 --> 00:22:16,367
ماذا حلَّ بساعدك، (غارسيا) فعل بك ذلك؟

294
00:22:16,418 --> 00:22:19,504
محظوظٌ أنّه لم يفعل بك أكثر
من ذلك لنومكَ مع زوجته

295
00:22:19,571 --> 00:22:22,674
!مهلاً
لم أنم مع زوجتُه

296
00:22:22,741 --> 00:22:24,625
دعنا نكون صريحين

297
00:22:24,710 --> 00:22:30,131
ذهبت لرؤيته لأنّ (ماريسا) صديقة
و كانت تمرّ بأوقاتٍ عصيبة

298
00:22:30,215 --> 00:22:32,800
أردتُ التحدّث مع عن بعض الجوانب -
ذلك لطفاً منّك -

299
00:22:32,801 --> 00:22:37,305
كيف ستفسر ليّ وصول بصماتك لزجاجة
الويسكي التي وجدت بمسرح الجريمة؟ فسرّ ذلك

300
00:22:37,389 --> 00:22:40,692
ماذا عن الكيتامين الذي أضفته إلى مشروبه؟ -
الكيتامين، ما هذا؟ -

301
00:22:40,759 --> 00:22:43,361
إنّه مخدّر يفقده الوعيّ
قبل أن ترديه برأسه

302
00:22:43,428 --> 00:22:49,600
قلتُ لكما، أردتُ رؤيته بغرفته بالفندق
للتحدث عن بعض النواحي

303
00:22:49,651 --> 00:22:54,605
مفهوم؟ كان يشرب
حاولتُ أخذ الزجاجةِ منّه

304
00:22:54,656 --> 00:22:55,957
فكانت الفكرة سيّئة

305
00:22:56,041 --> 00:23:00,545
أصبت بخلعٍ بالكتف لأنّي أردت أن أكون صديقاً

306
00:23:00,612 --> 00:23:02,547
لم أقتله

307
00:23:02,614 --> 00:23:04,615
أقسـم

308
00:23:06,284 --> 00:23:11,672
قلْ لي، صدّقت برواية الرجل؟ -
أجل -

309
00:23:11,757 --> 00:23:13,091
فقط؟
هكذا؟

310
00:23:13,142 --> 00:23:14,892
أجل، تقريباً

311
00:23:14,960 --> 00:23:19,097
ما زال غير واضحاً كيف ولماذا
(أراد شخصاً التسلّلَ لمخيم (غارسيا

312
00:23:19,148 --> 00:23:21,966
تخديره، يُرديه
بعد ذلك يجعل ذلك انتحاراً

313
00:23:22,017 --> 00:23:28,122
...ما يثير اهتمامي بأن جلّ ما كان يفعله الرجل
جلّ ما كان يفعل إنقاذ زواجه

314
00:23:28,190 --> 00:23:32,360
ذلك ليس سبباً لقتله -
فعل ما بوسعه، كلّ شيء بسيط  -

315
00:23:32,444 --> 00:23:33,578
و لكنّ ذلك لم يكن كافياً

316
00:23:33,645 --> 00:23:35,029
عن أيّ زواج نتحدّث؟

317
00:23:35,114 --> 00:23:39,333
،أعني يأخذ إجازة
ليعطَ المحاولة الأخيرة، لكنّ لا، لا

318
00:23:39,418 --> 00:23:44,288
لكن لو أعطيَ ذلك ليّ، أضمن لك
بأنّي وَ (ريتشل) سويّاً اليوم، مفهوم؟

319
00:23:44,339 --> 00:23:48,709
لم أتحدّث إلى (جريسي) أخبرها عن سبب
تغيب أباها عن مكالمتها كلّ عطلة أسبوع

320
00:23:48,777 --> 00:23:50,161
لمَ تلوم نفسك، يا (داني)؟

321
00:23:53,498 --> 00:23:55,666
ماكس)، ما الذي بجعبتك؟)

322
00:23:55,717 --> 00:23:58,335
أعتقد أنّها فكرة سديدة
أن تأتِ للمشرحة

323
00:23:58,387 --> 00:23:59,637
لمَ؟ ماذا هناك؟

324
00:23:59,688 --> 00:24:02,774
"عليك أن تحضرْ القائد (وايت) أيضاً"

325
00:24:02,841 --> 00:24:05,610
مَن هذا الرجل؟

326
00:24:05,677 --> 00:24:09,513
تصادم شاحنة بالقرب من
مرفأ الشاطئ الشمالي

327
00:24:09,565 --> 00:24:15,186
لكن أعتقد أن في ذلك نمط آخر
تشريحُ حادث السيّر، بعد ذلك، رأيتُ هذا

328
00:24:15,237 --> 00:24:19,356
أحدٌ ما يريد أن يُتخمَ مدنياً؟

329
00:24:19,408 --> 00:24:21,192
أجل، (داني) هذا عضواً بالبحريّة
بالفرقة التاسعة

330
00:24:21,243 --> 00:24:23,494
(نفسُ الجنّدي (غارسيا

331
00:24:23,545 --> 00:24:27,331
،أجل أتذكر الوشم بالتشريح
لكنّ وجدت بمحض الصدفة أنّه أصغر بكثير

332
00:24:27,382 --> 00:24:33,638
هذا الرجل تعرض لحادثِ سيّر -
فقط إن جُعل الأمر بأنّه حادثاً -

333
00:24:37,176 --> 00:24:41,145
،حين يخرج الكيس الهوائيّ
يُطلق الهيدروكسيد

334
00:24:41,213 --> 00:24:46,184
التي تجعل من الأنف والعينين يذرفان
و إذا كنت محظوظاً للنجاة من الحادث

335
00:24:46,235 --> 00:24:49,320
(لم يكن محظوظاً، يا (ماكس

336
00:24:49,387 --> 00:24:53,858
أجريت فحصاً على الكيس الهوائيّ -
هيدروكسيد؟ -

337
00:24:53,909 --> 00:24:59,063
،أجل، حتى بحوادث السيّر
يتواجد الهيدروكسيد بالجيوب الأنفيّة والرئتين

338
00:24:59,114 --> 00:25:02,750
لكنّ عندما قمتُ بالتشريح
الرئتان كانتا خاليتان

339
00:25:04,086 --> 00:25:06,037
يعني أنّه مات قبل الحادث

340
00:25:06,088 --> 00:25:10,124
أجل، كما وجدتُ مستوى عالٍ من الكيتامين
في الدّم، فضلاً على الشبهة

341
00:25:10,209 --> 00:25:14,578
بكدمات الرأس التي لحقت به التي
لا تضاهي الأضرار التي لحقت بالعربة

342
00:25:14,630 --> 00:25:19,183
شخصٌ ما مُنظم يريد الإيقاع
بأعضاء الفرقة التاسعة بالبحريّة

343
00:25:28,891 --> 00:25:29,999
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >(مسبح قاعدة مشاة البحريّة (هاواي </font>

344
00:25:42,156 --> 00:25:47,561
!سحقاً (تولفين) لا أحد يستند بمسبحي
إنّها ليست سباحة بتوقيت

345
00:25:47,629 --> 00:25:50,664
اسبح أو مت يا فتي، اسبح أو مت

346
00:25:50,732 --> 00:25:55,752
(أصبحت هرماً بشيخوختك يا (ويد -
لمَ لا تنزل للمسبح وترَ بلاءهم؟ -

347
00:25:55,803 --> 00:25:59,289
ستيف)،(ويد) هذا القائد )
ويد جوتشيز) المهمات الخاصّة الفرقة الأولى)

348
00:25:59,340 --> 00:26:01,341
(القائد (ستيف ماكجريت -
مرحباً أيّها القائد -

349
00:26:01,426 --> 00:26:04,794
سمعت الكثير عن فرقتُك -
و أنا كذلك، سيّدي -

350
00:26:04,846 --> 00:26:06,813
ألنا بدقيقة للتحدّث؟

351
00:26:06,898 --> 00:26:09,132
أجل، بالتأكيد

352
00:26:15,089 --> 00:26:16,440
ماذا هناك؟

353
00:26:16,491 --> 00:26:21,144
نأمل أن تساعدنا بقضيّتنا
إنّها بشأن أحد جنّود البحريّة

354
00:26:21,195 --> 00:26:23,747
أعضو البرلمان، أو رئيس المارشال الأمريكي بهذا التحقيق؟ -
فقط (فايف أو)، سيّدي -

355
00:26:23,814 --> 00:26:29,703
اثنين من الفرقة غديا ميّتان
،الأوّل ظهر وكأنه انتحاراً الآخر بحادث سيّر

356
00:26:29,787 --> 00:26:32,489
(ضابط الصف (غارسيا
لم يقتل نفسه، نظنّ

357
00:26:32,540 --> 00:26:33,657
لقد قُتل

358
00:26:33,708 --> 00:26:37,210
و الجنّدي الآخر؟ -
(ضابط الصف (جيمسك -

359
00:26:37,295 --> 00:26:38,545
قُتل بالليلة الماضيّة، سيّدي

360
00:26:38,630 --> 00:26:42,432
كِلاهما عضوين بالفرقة التاسعة

361
00:26:45,186 --> 00:26:47,771
الفصيّلة تتمركز بالجزيرة للتدرّيب

362
00:26:47,838 --> 00:26:52,509
لدينا سبب للشكّ، سيّدي، فكلاهما مستهدفان
كونهما يعملان لحساب الفرقة التاسعة

363
00:26:52,560 --> 00:26:54,861
تعرفهما أكثر من أيّ شخص

364
00:26:54,946 --> 00:26:58,532
هل من المحتمل أحد الأعضاء اختفى
خفية وبالخارج قتل الجنّديان؟

365
00:26:58,616 --> 00:27:02,402
...لا أحد يعلم بحقيقتهما، لذا -
كلاّ، محال أن يكون خلف هذا جُنّدي -

366
00:27:02,487 --> 00:27:05,372
حسناً، لهذا السبب نريد جميع أسماء
الرجال بالفرقة التاسعة

367
00:27:05,456 --> 00:27:07,874
تعلم بأنّي لست مخولاً لإعطائك
مثل هذه المعلومات، إنّها سرّية

368
00:27:07,959 --> 00:27:12,696
أعلم بأنّك تقوم بتنفيذ الأوامر
إنّما أريد تقاريراً لهم بعد العمل

369
00:27:12,747 --> 00:27:14,831
كي أعلم سبب سعيهم خلف الجنّديان

370
00:27:16,867 --> 00:27:18,802
أخشى أنّني لا أستطيع مساعدتُك

371
00:27:18,869 --> 00:27:24,758
ويد)، نريد إنهاء هذا الأمر قبل أن يقتل أحد)
هؤلاء الرجال ولا يسعنا عمل ذلك دون عونك

372
00:27:24,842 --> 00:27:26,393
نرد لهم الجميل على الأقل، سيّدي

373
00:27:27,428 --> 00:27:31,732
تعرف حانة (تيكي) التي أخذتك
لها آخر مرّة حين كنت هنا؟

374
00:27:31,816 --> 00:27:33,567
بالتأكيد أعرفها

375
00:27:33,635 --> 00:27:36,386
وافيني هناك عند الثانية
فلا تتأخرا

376
00:27:36,437 --> 00:27:41,241
حسناً، أيّها السيّدات
إلى قاع المسبح، هلمّوا

377
00:28:02,513 --> 00:28:06,099
إلى أين ذاهبون؟ -
هيّا -

378
00:28:25,386 --> 00:28:30,624
هل عليّنا أخذ أقمص رئيسك؟ -
أنتِ مضحكة، حقّاً -

379
00:28:41,886 --> 00:28:43,670
المسدّس

380
00:28:50,795 --> 00:28:52,796
(اثنين لك، يا (فرانك

381
00:28:54,649 --> 00:28:56,650
أضعاف

382
00:28:58,686 --> 00:29:00,687
(الشرطيّة، (كالاكوا

383
00:29:02,907 --> 00:29:05,692
أو يجدّر بي القول
الشرطيّة السابقة (كالاكو)؟

384
00:29:06,744 --> 00:29:08,645
كونو) فحسب)

385
00:29:09,647 --> 00:29:15,485
(فرانك دينالو)
متأكّد أنّك تعرفيني مع ذلك

386
00:29:15,536 --> 00:29:16,803
سمعت عنّك بعض الأمور

387
00:29:16,871 --> 00:29:20,006
بدأنا بالحصول على الصيت، أليس كذلك
يا (راي)؟

388
00:29:20,091 --> 00:29:22,876
عليّنا أن نعمل شيئاً حيال هذا الأمر

389
00:29:22,960 --> 00:29:24,895
سمعت عنّك عندما كنت بالفرقة

390
00:29:26,681 --> 00:29:28,498
ذلك تاريخٌ قديم

391
00:29:28,549 --> 00:29:31,885
انتقلنا للمراعي الأكثر
خضرة كما يقولون

392
00:29:31,969 --> 00:29:35,388
أكثر خُضرة، تعالي، اجلسي

393
00:29:39,227 --> 00:29:43,113
أتريدين شراباً؟ -
كلاّ، شكراً -

394
00:29:47,068 --> 00:29:50,120
لا أثق بالشرطة الذين لا يشربون
خصوصاً أعضاء الشرطة السابقين

395
00:29:53,658 --> 00:29:55,158
لذا احتسي شراباً

396
00:30:00,331 --> 00:30:02,799
(نخب النقّيب (فراير

397
00:30:04,836 --> 00:30:06,803
لا تقلقي

398
00:30:06,871 --> 00:30:09,473
فراير)، والشئون الداخلين لن يصلون لمآلهم)

399
00:30:09,540 --> 00:30:11,541
ليس كافٍ

400
00:30:17,231 --> 00:30:19,182
،(أصغي، يا (كونو

401
00:30:19,233 --> 00:30:23,320
لا أريد أن أجلس طِوال اليوم واضعاً
قدميّ تحت الطاولة

402
00:30:23,387 --> 00:30:29,659
شخصٌ بمهارتُكِ سيشكل
قيمةً في مسار عمليّ

403
00:30:29,727 --> 00:30:35,782
أيّ نوع من العمل هذا؟ -
إنّه شبيه بعمل الشرطة -

404
00:30:35,867 --> 00:30:40,203
،عدا أن الأشرار يُقبض عليهم
لا نفهم اللغة الأسبانيّة الأمريكيّة

405
00:30:40,254 --> 00:30:42,672
نحن نستحوذ على أموالهم فحسب

406
00:30:42,740 --> 00:30:47,677
إذن تقوم بتزويد الخدمات العامة -
شيءٌ من هذا القبيل -

407
00:30:49,430 --> 00:30:54,384
ما سبب تواجديّ هنا؟ -
لديّ وظيّفة مُتاحة -

408
00:30:54,435 --> 00:30:56,603
ما نوع تلك الوظيّفة؟

409
00:30:56,687 --> 00:31:00,724
أودّ في تسهليها عليّك أوّلاً

410
00:31:02,610 --> 00:31:09,098
حول تزويدنا ببعض المعلومات عن هجوم الشرطة
القادم، و...نحن سنرى في أمر ذلك

411
00:31:12,737 --> 00:31:15,572
أنّى لك التأكّد منّي الحصول على تلك المعلومات؟

412
00:31:15,623 --> 00:31:21,711
(أنتِ، امرأة داهية، يا (كونو
ستكتشفين تلك المعومات

413
00:31:24,949 --> 00:31:26,933
(ويد)

414
00:31:29,286 --> 00:31:32,923
آسفٌ لأنّني لم أعطِكما شيئاً مؤخراً
فالقاعدة بها أداة تجسس

415
00:31:32,974 --> 00:31:34,558
لا داعٍ للاعتذار

416
00:31:34,625 --> 00:31:37,126
فنلتُ اختراقاً أمنيّاً مؤخراً

417
00:31:37,178 --> 00:31:44,351
و الفرقة التاسعة نالها ذلك الاختراق، أليس كذلك؟ -
من بين أمور أخرى، صحيح -

418
00:31:44,435 --> 00:31:48,989
لكنّنا نعتقد بأنّ المخترق استهدفَ
المعلومات بشكلٍ محدّد؟

419
00:31:49,073 --> 00:31:52,659
و تحقيقكم تؤكّد ذلك -
حسناً، متى حدثَ ذلك؟ -

420
00:31:52,743 --> 00:31:56,746
قبيل أسبوع
تقنيّة القاعدة حاولت الحصول على مصدر الاختراق

421
00:31:56,814 --> 00:32:02,002
بالتأكّيد بأنّ ذلك الاختراق مرتبطٌ بجريمتي القتل
أعني مَن سرق المعلومات لجنّودِ البحريّة

422
00:32:02,086 --> 00:32:10,293
قمت بوضع الأوامر، ثمّ عمليّة التشكيل
و عودة جميع الأعضاء النشيطين والاحتياط

423
00:32:10,344 --> 00:32:13,129
للفرقة التاسعة، أيّها السادّة
هذا جلّ ما لدي لأخبركم به

424
00:32:13,180 --> 00:32:15,599
أصغِ، نحن نعمل جيّداً بهذا التحقيق، مفهوم؟

425
00:32:15,666 --> 00:32:20,186
مع الوقت رئيس المارشال الأمريكي يصبح مكشوفاً
حيّنها جميع جنّود البحريّة سيصبحون بخطر، إنّ لم يموتون

426
00:32:20,271 --> 00:32:21,922
علمتُ ذلك

427
00:32:21,989 --> 00:32:27,444
لكنّك عليّك أن تعلم بأنّني لا أستطيع
المساومة بتحقيقٍ بالبحريّة مفتوحاً

428
00:32:27,511 --> 00:32:30,864
و الآن أقول بأنّي فعلتُ ما بوسعيّ

429
00:32:33,367 --> 00:32:35,368
شكراً على الجعّة

430
00:32:37,788 --> 00:32:39,789
هذا مضيعةٌ للوقت

431
00:32:41,158 --> 00:32:45,962
لطيف منّه أنّه تركَ لنا شيئاً ليقرأ
رغم كبرَ سنه

432
00:32:50,709 --> 00:32:51,541
"حرب بالحدود حامٍ الوطيس"

433
00:32:55,473 --> 00:32:59,843
(حزيران الماضي، مجموعة (سينولان
(بقيادة، (رافا ألفارو

434
00:32:59,894 --> 00:33:02,128
هُوجمَ من قبل فرقة مكافحة المخدّرات

435
00:33:02,196 --> 00:33:08,685
،تأملتُ ذلك الهجوم بصورٍ جويّة
و هذا الهجوم مُصدق من قبل الفرقة التاسعة

436
00:33:08,736 --> 00:33:10,053
خلال كتاب الفرقة التاسعة

437
00:33:10,104 --> 00:33:14,554
شقيقُ (رافا)، (جوان) لم يؤسرَ في هذا
الهجوم و أقسمَ الانتقامَ لأخيه

438
00:33:14,555 --> 00:33:19,913
أعتقد بأنّ الهجوم طال المجموعةِ بأكملها -
جوان) كان قادراً على إعادة المنظمة) -

439
00:33:19,981 --> 00:33:23,083
بالطبع بمساعدة أموال المجموعة
التي وصلت إلى 700 مليون دولار العام الماضي

440
00:33:23,167 --> 00:33:26,503
تلك الأموال ساعدت باختراق قاعدة القائمات
في البحرية السريّة، والانتقام

441
00:33:26,570 --> 00:33:31,591
مصادري الخاصّة بالأمن القومي تقول بأنّ المجموعة
استأجرت مقرصنون لاختراق قاعدة بيانات البحريّة

442
00:33:31,676 --> 00:33:35,628
إذن، المجموعة سرقت القائمة ثمّ
بعد ذلك أرسلت قاتلاً لقتلهم؟

443
00:33:35,713 --> 00:33:40,100
لكنّه بعمل بطريق لا تنبأ الآخرين -
لا بدّ أنّ المجوعة أرسلت محترفاً -

444
00:33:40,184 --> 00:33:46,973
قمتُ بتمرير قائمة المجموعة على الصورة التي
حصلنا عليّها من كاميرات المراقبة بمزرعة المخدّرات

445
00:33:47,041 --> 00:33:51,511
قمتُ بتحسين الصورة ومطابقة نقطة بنقطة
فحصلنا على هذا التطابق

446
00:33:51,579 --> 00:33:57,617
هيكتور ريوز)، مشتبهٌ به في أكثر من 40 جريمة قتل)
(بالإضافة إلى تورطه بمقتل نقّيب بشرطة (المكسيك

447
00:33:57,702 --> 00:34:00,653
"أحد ألقابه "ألكماليو
(الحـــربـاء)

448
00:34:00,738 --> 00:34:04,791
إذن نبحثُ عن سحليّة -
هذا الرجال ليس منتقماً بالقتل بالرصاص -

449
00:34:04,875 --> 00:34:06,626
أقصد إنّه ذكي، جنّدي مظلّي سابق

450
00:34:06,711 --> 00:34:08,995
هل قمت بالتحرّي عنّه خلال
قاعدة بيانات الأمن الداخليّ؟

451
00:34:09,080 --> 00:34:13,249
،لكن لديّه أكثر من 50 لقبّ
و جوزات سفر مزيفة

452
00:34:13,300 --> 00:34:16,052
،للتخطيط لمثل هذا العمل
يحتاجُ لقاعدة عمليات

453
00:34:17,755 --> 00:34:18,922
ها نحن ذا

454
00:34:18,973 --> 00:34:22,675
(ريوز) مستأجر منزلاً على شاطئ، (موكوليا)

455
00:34:22,743 --> 00:34:25,712
يبدو أن المؤجر تفقد بطاقة الائتمان
(لأحدَ ألقاب (ريوز

456
00:35:05,836 --> 00:35:07,837
خالٍ -
خالٍ -

457
00:35:10,191 --> 00:35:11,307
لا بدّ أنّه مشغول

458
00:35:23,020 --> 00:35:26,156
هؤلاء جميع أعضاء الفرقة التاسعة

459
00:35:26,207 --> 00:35:29,492
ميدان عمليات (ستروبري)؟ -
ماذا قلت للتوّ؟ -

460
00:35:29,543 --> 00:35:30,710
(ميدان عملية (ستروبري

461
00:35:30,711 --> 00:35:33,296
وجدتُ صورةً لك
...اسمك

462
00:35:33,363 --> 00:35:35,882
إنّه سرّي -
اعتذر -

463
00:35:35,966 --> 00:35:37,550
الحــرباء)، ليس سرّياً)

464
00:35:37,635 --> 00:35:39,385
(جو)

465
00:35:39,453 --> 00:35:44,674
(ذلك كان القائد (جوتشيز
العضو الوحيد الذي ليس بالحسبان

466
00:35:44,725 --> 00:35:46,843
...الملازم
(برادلي جاكس)

467
00:35:46,894 --> 00:35:49,329
لا يجب على هاتفه الخلويّ

468
00:35:49,396 --> 00:35:53,716
كلاّ، مهلاّ، إسناداً لهذاً
(محدّد له هبوط مظلّي الآن بمدرج (ديلنغهام

469
00:35:56,220 --> 00:36:00,423
أمستعدٌّ لهذا؟ -
راهن على ذلك -

470
00:36:00,491 --> 00:36:02,275
سيكون يوماً حاراً

471
00:36:02,359 --> 00:36:03,376
تلقيتُ ذلك

472
00:36:05,029 --> 00:36:08,414
أريدت التأكد عدم إصابتك بالجفاف، يا أخي -
شكراً لك -

473
00:36:31,053 --> 00:36:33,791
"سيسينا 1) نطلب الرد فوراً)"

474
00:36:34,190 --> 00:36:35,607
"...هيّا"

475
00:38:45,759 --> 00:38:48,044
!فايف أو) لا تتحرّك)

476
00:38:48,095 --> 00:38:50,480
يديك للأعلى

477
00:38:51,365 --> 00:38:52,832
!مسدّس

478
00:39:32,222 --> 00:39:34,090
إنّه على قيّدِ الحياة

479
00:39:40,230 --> 00:39:42,398
أحسنت صنعاً

480
00:39:50,707 --> 00:39:54,327
إذن أن لن تخبرني عن عملية ميدان (ستروبري)؟ -
كلاّ -

481
00:39:54,489 --> 00:39:59,832
كلاّ، لأنّك ستقتلني أن أخبرتني -
انس الأمر -

482
00:40:07,257 --> 00:40:12,261
أنا فضوليّ
أهناك عملية طريق (آبي)؟

483
00:40:12,312 --> 00:40:14,147
أأنت فظّ؟

484
00:40:15,966 --> 00:40:17,517
وقتُ السكوت؟

485
00:40:17,628 --> 00:40:18,828
تلقيتُ ذلك

486
00:40:20,971 --> 00:40:24,407
أأنتم مستعدّون للرحلة السحرية المجهولة؟

487
00:40:26,544 --> 00:40:27,858
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >غـرفة عــمـل البحريــــّة </font>
<font color="#9AFEFF" >(بيرل هاربور) </font>

488
00:40:33,984 --> 00:40:37,753
أودّ أن أقدم شكري لكم على إنقاذكم
(للملازم (جاكس

489
00:40:37,821 --> 00:40:41,257
فقط قمنا بعملنا، سيّدي -
يا له من عمل، أيّها القائد -

490
00:40:42,459 --> 00:40:45,545
أحسنت صنعاً -
شكراً لك، سيّدي -

491
00:40:45,629 --> 00:40:47,463
الآن يسعكم رؤية الذراع الطويلة
للعدالة الأمريكية

492
00:40:47,514 --> 00:40:50,550
(مرحباً بكم بعملية (ردُ الدين

493
00:40:50,634 --> 00:40:56,889
،انتهزنا بعض المعلومات أثناء تحقيقكم
(فتمكنا من تحديد موقع مجموعة (ألفارو

494
00:40:56,974 --> 00:41:03,396
،جنّود البحريّة ظهروا في تمام السابعة
،فواجهة مقاومة بمحيط المبنى

495
00:41:03,480 --> 00:41:06,365
...تأكدوا بأنّ مجموعة (ألفارو) خارج نطاق العمل

496
00:41:06,450 --> 00:41:07,783
بشكل دائم

497
00:41:11,071 --> 00:41:13,022
انظروا يبدو أنّه الأمر بدأ

498
00:41:13,073 --> 00:41:14,523
راقبوا هذا

499
00:41:54,248 --> 00:41:58,618
هل عملت مثل هذا؟ -
لا أؤكّد ولا أنكر -

500
00:41:58,702 --> 00:42:00,620
مسرورٌ أنّك بفريقنا

501
00:42:02,789 --> 00:42:04,006
و أنا أيضاً

502
00:42:15,686 --> 00:42:18,521
الهدف سقط"
"أكرّر، الهدف سقط

503
00:42:18,588 --> 00:42:20,022
"آمن"

504
00:42:36,995 --> 00:42:39,160
"(شين هو كيلي)"

505
00:43:03,541 --> 00:43:10,425
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
<font color="#B93B8F" >3NaGt TaFiK ترجمة</font>

