1
00:00:23,939 --> 00:00:26,739
من كل الفيديوهات التي بها
,تحطيم المدن

2
00:00:27,109 --> 00:00:29,909
سوف أقول أن هذا
"هو الأفضل"

3
00:00:30,932 --> 00:00:32,932
. "لا بد وأن هذا "وايت

4
00:00:32,936 --> 00:00:34,270
. نعم, هذا صحيح

5
00:00:34,436 --> 00:00:35,936
من المفترض أن يكون هنا
. لعطلة الأسبوع

6
00:00:35,988 --> 00:00:37,038
.. نحن من المفترض

7
00:00:37,105 --> 00:00:38,289
,أن نذهب للعشاء الليلة

8
00:00:38,374 --> 00:00:40,291
. لكنه لم يخبرني بالمكان بعد

9
00:00:40,376 --> 00:00:42,160
. لا, لا

10
00:00:42,244 --> 00:00:44,545
.. هذه رسالة

11
00:00:44,613 --> 00:00:46,297
.. تخُبرني أنه لدٌي أيميل

12
00:00:46,382 --> 00:00:48,416
فيها سؤال عن رغبتي في
... الإستمرار في الخدمة

13
00:00:48,467 --> 00:00:50,618
التي ترسل لي رسالة كلما
. تلقيت أيميل

14
00:00:50,669 --> 00:00:52,420
على أن أحصل على أحد
. هذه الجوالات الذكية

15
00:00:55,674 --> 00:00:57,625
. مرحباً

16
00:00:57,676 --> 00:00:59,794
هل "برت" هنا؟

17
00:00:59,845 --> 00:01:00,812
. أنا صديق قديم

18
00:01:00,896 --> 00:01:02,630
. مرحباً, تفضل

19
00:01:02,681 --> 00:01:04,015
. نعم, انا ابنه, جيمي

20
00:01:04,099 --> 00:01:05,850
أبي في المتجر الان, لكنه
. سيعود قريباً

21
00:01:05,934 --> 00:01:08,469
هو رأى ابنتي في بدلة
.. الغوريلا

22
00:01:08,520 --> 00:01:09,637
. فأشتهى الموز

23
00:01:10,823 --> 00:01:12,323
. "أنا "جاك

24
00:01:13,859 --> 00:01:16,744
. "مرحباً, أنا "صابرينا

25
00:01:16,812 --> 00:01:18,529
ما اسم ذيل الحصان خاصتك؟

26
00:01:18,614 --> 00:01:20,031
"ماقنوس"

27
00:01:20,115 --> 00:01:21,783
.. حسنا, تفضل , خذ راحتك

28
00:01:21,834 --> 00:01:24,202
. أي صديق لوالدي صديق لي

29
00:01:24,286 --> 00:01:26,004
. وبالطبع, أنت تعرف والدتي

30
00:01:27,339 --> 00:01:29,257
... ماذا

31
00:01:29,500 --> 00:01:33,000
{\a10} <FONT FACE="Verdana" SIZE="34" COLOR="#112233">(تربية (هوب

32
00:01:29,500 --> 00:01:33,000
<font color="# FF1122" >" بعنوان " أُختطف

33
00:01:33,200 --> 00:01:37,000
<b>{\c&HF4701B&\2c&HAB0328&}ترجمة أخوكم
" القــ معيض الشهري ــيصر "
" Kaiser007 "
أتمنى أن تنال على رضاكم
حقوق الترجمة محفوظة
Email : Kai-m3eed-ser@hotmail.com</b>

34
00:01:37,888 --> 00:01:39,439
... ـ أمي, ماذا

35
00:01:39,523 --> 00:01:42,391
. هذا الرجل الذي أختطف والدك

36
00:01:42,443 --> 00:01:43,476
أبي أُختطف؟

37
00:01:43,560 --> 00:01:44,894
. ليس اليوم. قبل 20 سنة

38
00:01:45,929 --> 00:01:49,115
أنا ربما أنسى ملامح
,وجه

39
00:01:49,199 --> 00:01:51,267
.. لكن أنا لا أنسى

40
00:01:51,335 --> 00:01:53,069
. قصة شعر فريدة

41
00:01:53,120 --> 00:01:55,538
!أحب أن أصرخ

42
00:01:55,605 --> 00:01:57,907
من هو الرجل الذي ينسى ان
يعبيء سيارته بنزين؟

43
00:01:57,958 --> 00:01:59,742
.. الرجل الذي تصر زوجته

44
00:01:59,793 --> 00:02:01,327
على إخراج رجليها من الطاقة؟

45
00:02:01,411 --> 00:02:03,379
!كنت أجفف طلاء أصابع رجليٌ

46
00:02:03,446 --> 00:02:04,714
. إنها حمولة إضافية

47
00:02:04,781 --> 00:02:06,582
ولهذا نحن نصرف في أربعة
. أميال جالون

48
00:02:06,633 --> 00:02:07,917
.. بالطبع

49
00:02:07,968 --> 00:02:10,052
وماذا عن طريقة تحريكك للسيارة؟

50
00:02:10,120 --> 00:02:13,589
وماذا عنك وعدم تأكدك من 
تضخم الكفرات؟

51
00:02:13,640 --> 00:02:17,376
. لأنني لا افهم أرطال هواء

52
00:02:19,730 --> 00:02:21,564
. أعطني مالاً

53
00:02:21,631 --> 00:02:24,100
. سأدفع, وأنت عبيء

54
00:02:27,404 --> 00:02:29,906
. ـ 1,13 دولار
. ـ نعم

55
00:02:29,973 --> 00:02:31,307
. "وأتيني معك بنصف "سليم جيم

56
00:02:31,358 --> 00:02:32,525
هم يفعلون ذلك هنا
. لأجلي

57
00:02:32,609 --> 00:02:33,743
. لا

58
00:02:33,810 --> 00:02:35,912
راقب ذلك الرجل الغريب
. الذي بجانب الباص

59
00:02:35,979 --> 00:02:38,164
. "فهو يحدق في "جيمي

60
00:02:44,321 --> 00:02:45,371
!أريد شاحنتي

61
00:02:59,186 --> 00:03:01,521
لماذا تحدق في ابني
أيها الشحاذ؟

62
00:03:11,648 --> 00:03:13,783
. مرحباً, فرجينيا

63
00:03:13,850 --> 00:03:16,035
يوم حار بالخارج, هاه؟

64
00:03:16,119 --> 00:03:17,653
بالطبع هو ليس بأحر
.. من اللحظة

65
00:03:17,704 --> 00:03:19,205
التي كانت لدي أنا وأنت
.. في الصف السادس

66
00:03:19,289 --> 00:03:20,473
. موعدنا الجميل مع الفيلم

67
00:03:22,159 --> 00:03:24,710
جعلونا نشاهد فيلم الدورة
. التناسلية

68
00:03:26,079 --> 00:03:28,831
وكان هنالك حوالي 30 طفل

69
00:03:28,882 --> 00:03:30,866
وألست أنت من تقيئ؟

70
00:03:30,918 --> 00:03:32,885
هل خرجت من فم البومة؟

71
00:03:32,970 --> 00:03:34,804
. "لأنك أنت مضحكه "هوووت

72
00:03:34,871 --> 00:03:37,056
بالمناسبة, تبدين
. عطشانة

73
00:03:37,140 --> 00:03:40,092
أعتقد أن "برت" لا يتحمل
. أن يبقي إمراته رطبة

74
00:03:40,177 --> 00:03:42,428
أتريدن رشفة من الصودا خاصتي؟
. لا يمكنني

75
00:03:42,512 --> 00:03:44,163
.. ,شفاتك تقول لا أقدر

76
00:03:44,231 --> 00:03:47,934
لكن اللمعان اللطيف على شق
,صدرك العضيم يقول

77
00:03:48,018 --> 00:03:49,986
"انا أريد رشف-رشفة"

78
00:03:56,726 --> 00:03:58,661
. مرحباً, سيدتي

79
00:03:58,728 --> 00:04:00,446
ذلك الرجل الشٌحاذ اخرج
. مسدس على زوجك

80
00:04:00,530 --> 00:04:02,665
. وأجبره على ركوب الباص

81
00:04:02,732 --> 00:04:04,584
. وذهبوا من ذلك الطريق

82
00:04:04,668 --> 00:04:06,735
. يا إلهي

83
00:04:06,787 --> 00:04:09,355
. برت" أختطف"

84
00:04:11,258 --> 00:04:15,511
وبعدها هذا الشٌحاذ الغريب باع
. والدك لمزرعة في المكسيك

85
00:04:15,578 --> 00:04:18,714
وجلعوه يحصد القرنبيط
. لأسابيع

86
00:04:18,765 --> 00:04:21,133
وأخيراً هو هرب وركب
,مع غرباء طوال الطريق إلى هنا

87
00:04:21,218 --> 00:04:23,803
وهذا هو السبب الذي جعل
. والدك يكره القرنبيط دائماً

88
00:04:23,887 --> 00:04:25,187
لا, ظننت انه بسبب

89
00:04:25,255 --> 00:04:26,689
أنه ليس حقاً ورد وأنه
. يشبه المخ

90
00:04:26,757 --> 00:04:28,757
حسناً, هو لديه العديد من
. الأسباب الجيدة لكره القرنبيط

91
00:04:28,809 --> 00:04:31,611
صابرينا, أنا و"جيمي" سوف نبقى
.. نراقب هذا الرجل

92
00:04:31,695 --> 00:04:34,096
. أنت أذهبي وأحضري حبل وبلغي الشرطة
. ـ حسناً سأفعل

93
00:04:34,147 --> 00:04:35,781
كيف أنك لم تخبريني أبداً
أن أبي أُختطف؟

94
00:04:35,866 --> 00:04:37,984
. نحن لم نردك أن تخاف من الغرباء

95
00:04:38,068 --> 00:04:40,870
الأطفال من المفترض أن يخافوا
. من الغرباء

96
00:04:43,790 --> 00:04:45,408
. الموز

97
00:04:45,459 --> 00:04:47,293
. هذا هو ما نسيته

98
00:04:48,996 --> 00:04:50,563
... ,ماذا
ماذا يحصل هنا؟

99
00:04:50,631 --> 00:04:51,831
.إنه الرجل الذي أختطفك

100
00:04:51,915 --> 00:04:54,283
. لقد عاد

101
00:04:54,351 --> 00:04:56,469
. يا إلهي
... ماذا .. ماذا هو

102
00:04:56,553 --> 00:04:58,220
لماذا هو على الأرض
بالشكل هذا؟

103
00:04:58,288 --> 00:04:59,922
. أنا ضربته بالتلفاز

104
00:04:59,973 --> 00:05:01,257
لقد أصبحت متمكنة
. من ذلك

105
00:05:01,308 --> 00:05:03,142
. هذا سيء
. هذا حقاً سيء

106
00:05:03,226 --> 00:05:04,626
. برت, الأمر على مايرام

107
00:05:04,678 --> 00:05:06,228
صابرينا" ذهبت لتحصل على حبل"
. وتبلغ الشرطة

108
00:05:06,296 --> 00:05:07,596
!لا, لا , لا , شرطة

109
00:05:07,648 --> 00:05:09,065
فرجينيا, سوف يرمون بك
.. في السجن

110
00:05:09,132 --> 00:05:10,399
. لضربك أياه على الرأس

111
00:05:10,467 --> 00:05:11,633
مالذي تقوله؟

112
00:05:11,685 --> 00:05:13,019
. هو الذي سيدخل السجن

113
00:05:13,103 --> 00:05:14,303
. نعم, هو أختطفك

114
00:05:14,354 --> 00:05:16,022
. هو لم يختطفني

115
00:05:20,410 --> 00:05:22,278
إنتظر, هل قلت, لم يفعل؟

116
00:05:27,102 --> 00:05:29,770
مالذي تقصده, هو لم
يختطفك؟

117
00:05:29,855 --> 00:05:32,523
حسناً, الأمر يبدو كما قلته
. بالضبط

118
00:05:32,574 --> 00:05:35,242
, لماذا تحدق في ابني
أيها الشٌحاذ؟

119
00:05:35,327 --> 00:05:37,445
رجل, أنا فقط أتفقد
.  سيارتك الجميلة

120
00:05:37,529 --> 00:05:39,413
. أنا من معجبي السيارات

121
00:05:39,498 --> 00:05:41,415
إنها فورد جالاكسي 63, أليس كذلك؟

122
00:05:41,500 --> 00:05:43,951
. نعم

123
00:05:44,035 --> 00:05:45,953
. هذا ذيل حصان رائع

124
00:05:46,037 --> 00:05:49,623
ست سنوات, ثمانية
أشهر, أليس كذلك؟

125
00:05:51,910 --> 00:05:52,960
. يوم الثلاثاء

126
00:05:53,044 --> 00:05:54,762
"برت تشانس"

127
00:05:54,846 --> 00:05:57,247
. أنا من معجبي الشعر

128
00:05:57,299 --> 00:05:58,682
. أشربي كما تحبين

129
00:05:58,750 --> 00:06:00,250
أنا أحصل على إعادة
. تعبئة غير محدودة

130
00:06:00,302 --> 00:06:05,039
وأنا أعطي إعادة تعبئة 
. غير محدودة كحبيب

131
00:06:08,994 --> 00:06:10,794
. واو

132
00:06:10,862 --> 00:06:13,330
. لا مسؤولية

133
00:06:13,398 --> 00:06:15,032
أنت فقط تتجول
,بحافلتك

134
00:06:15,100 --> 00:06:16,500
.وتفعل كما تحب

135
00:06:16,568 --> 00:06:18,152
. هذا حقاً رائع

136
00:06:18,220 --> 00:06:19,753
نعم, لقد عدت للتو
.. من رؤية

137
00:06:19,821 --> 00:06:21,071
. أكبر مقياس حرارة في العالم

138
00:06:21,122 --> 00:06:23,741
. لقد أردت دائماً أن أرى ذلك

139
00:06:23,792 --> 00:06:25,125
لكن لم أحصل على الفرصة
. أبداً

140
00:06:25,210 --> 00:06:27,244
لقد خرجت من أكون
.. عالقاً في بيت أبويُ

141
00:06:27,295 --> 00:06:29,163
لأكون عالقاً في بيت حماتي
"ماو ماو"

142
00:06:29,247 --> 00:06:31,465
... أظن أنني لن أتمكن من رؤية

143
00:06:31,550 --> 00:06:33,501
. أكبر أي شيء في العالم

144
00:06:33,585 --> 00:06:36,253
إلا أن يكون هذا أكبر
. حصان ذيل في العالم

145
00:06:36,304 --> 00:06:39,623
لا, هنالك رجل في "توسكان" لديه
. ثلاثة إنشات أطول مني

146
00:06:39,674 --> 00:06:40,791
. اللعنة

147
00:06:40,842 --> 00:06:43,260
. ـ بإمكانك ان تذهب معي
ـ ماذا؟

148
00:06:43,311 --> 00:06:46,180
انا فقط أقول, أن كانت الأمور
.. سيئة كما تبدو

149
00:06:46,264 --> 00:06:48,682
ربما زوجتك ستكون أفضل
. بدونك

150
00:06:50,936 --> 00:06:52,436
!برت

151
00:06:52,487 --> 00:06:55,906
أنت تعيد علبة الحليب برشفة 
 !واحدة متبقية


152
00:07:01,613 --> 00:07:03,647
. برت! يالله

153
00:07:03,698 --> 00:07:06,450
. ساقك على ساقي

154
00:07:07,836 --> 00:07:10,654
برت, لقد تركت مقع المرحاض
. مرفوع

155
00:07:15,010 --> 00:07:17,160
حسناً, أنا لا اعتقد أن زوجتي
.. ستفتقدني كثيراً

156
00:07:17,212 --> 00:07:18,963
. لا أعرف

157
00:07:19,014 --> 00:07:20,664
. لديٌ طفل

158
00:07:20,715 --> 00:07:22,216
أنا لا أعلم ماذا سيشعر به
.. ذلك الفتى الصغير بشأن

159
00:07:22,300 --> 00:07:24,051
. والده يذهب فقط ويتركه

160
00:07:31,526 --> 00:07:33,527
. لنفعل هذا

161
00:07:33,612 --> 00:07:35,479
<i>لقد أخبرت الطفل أن
.. يفتعل قصة</i>

162
00:07:35,530 --> 00:07:36,564
<i>. عن أنني أختطفت</i>

163
00:07:36,648 --> 00:07:38,365
<i>. لقد أخذنا الطريق السريع</i>

164
00:07:38,450 --> 00:07:41,068
<i>.. لا زوجة, لا طفل, لا مسؤولية</i>

165
00:07:41,152 --> 00:07:43,487
<i>.. فقط أنا , ورجل بذيل حصان</i>

166
00:07:43,538 --> 00:07:46,490
<i>,الذي اسمه نسيته مباشرة
. وأحلامنا</i>

167
00:07:46,541 --> 00:07:49,376
<i>لأول مرة, لم أكن قلقاً إلا
. بكيفية إطعام نفسي</i>

168
00:07:49,461 --> 00:07:52,162
<i>و"جاك" كان دائماً يعلم من أين
. نحصل على طعام رائع </i>

169
00:07:52,213 --> 00:07:54,197
. جميل

170
00:07:54,249 --> 00:07:57,334
أحدهم أكل اللحم وترك السلطة 
. والجبنة

171
00:07:57,385 --> 00:07:59,553
<i>.. التسلية لم تكن مشكلة </i>

172
00:07:59,638 --> 00:08:02,039
<i>لأن "جاك" كان لديه
. ريموت عالمي</i>

173
00:08:04,042 --> 00:08:07,261
في البيت, كنا مجبرين أن نشاهد
"الكاراتين التي يحبها "جيمي

174
00:08:07,345 --> 00:08:10,314
لم يكن لي أن أشاهد
. الكراتين التي أحبها

175
00:08:10,381 --> 00:08:12,433
<i>,لنحصل على فلوس البيرة
. كان علينا أن نبيع دمائنا</i>

176
00:08:12,517 --> 00:08:15,936
<i>ولأن دمائنا كانت قليلة, كان يتطلب
. بيرة قليلة لنسكر</i>

177
00:08:17,739 --> 00:08:20,074
<i>. وأخيراً تأنى لي مشاهدة العالم</i>

178
00:08:38,043 --> 00:08:39,710
<i>,لأول مرة في حياتي</i>

179
00:08:39,761 --> 00:08:42,046
<i>لقد كنت أعيش بقوانيني, أفعل
. الذي أريده</i>

180
00:08:42,097 --> 00:08:43,347
<i>. لقد كنت حراً</i>

181
00:08:43,414 --> 00:08:44,632
<i>. الأمور كانت رائعة</i>

182
00:08:44,716 --> 00:08:46,300
<i>... حتى حصل هذا</i>

183
00:08:51,439 --> 00:08:53,941
مالذي يحصل بحق الجحيم؟

184
00:08:54,025 --> 00:08:56,060
. لا شيء

185
00:08:56,111 --> 00:08:57,427
. لقد كنت أقبلك قليلاً

186
00:08:57,479 --> 00:08:59,647
لماذا؟ لماذا؟ لماذا كنت
تقبلني قليلاً؟

187
00:08:59,731 --> 00:09:00,948
لأنني شعرت برغبة
. في التقبيل

188
00:09:01,032 --> 00:09:02,650
. الأمر ليس بذلك الجلل

189
00:09:02,734 --> 00:09:04,618
ألم تشعر أبداً برغبة
في التقبيل؟

190
00:09:04,703 --> 00:09:06,370
. نعم, لكن ليس مع رجال

191
00:09:06,438 --> 00:09:08,205
. أنا لا أرغب في الرجال, يارجل

192
00:09:08,272 --> 00:09:09,873
.. وأنا, أيضاً

193
00:09:09,941 --> 00:09:11,542
لكن أتعلم؟

194
00:09:11,609 --> 00:09:15,129
,الأمر أنه أنا وأنت لوحدنا
. والطريق يجعل الشخص يشعر بالوحدانية

195
00:09:15,213 --> 00:09:17,665
.. لذلك بدأ لي من المنطق

196
00:09:17,749 --> 00:09:19,333
أننا سنتظاهر أننا
. فتيات

197
00:09:19,417 --> 00:09:21,218
. هذا لا يبدو منطقياً لي

198
00:09:21,285 --> 00:09:22,469
. أنظر , كلانا مستقيمين

199
00:09:22,554 --> 00:09:24,138
نحن فقط رجلين مستقيمين
,يقبلان بعضهما

200
00:09:24,222 --> 00:09:25,639
. ويفكرون في الفتيات

201
00:09:25,724 --> 00:09:27,141
ما رأيك بهذا؟

202
00:09:27,225 --> 00:09:29,459
أنت تذهب وتجد لنفسك فتاة؟

203
00:09:29,511 --> 00:09:32,846
. يارجل, نحن نعيش في حافلة

204
00:09:32,931 --> 00:09:36,100
نحن نأكل من بقايا
. الأكل خلف الفنادق

205
00:09:38,019 --> 00:09:40,470
ذلك.. , اعني أنه لن يكون
. هنالك فتيات

206
00:09:40,522 --> 00:09:43,357
. فتيات

207
00:09:44,693 --> 00:09:46,610
<i>ذلك عندما أستنتجت</i>

208
00:09:46,661 --> 00:09:48,445
<i>وأنه بينما كانت هذه عطلة رائعة </i>

209
00:09:48,513 --> 00:09:51,615
<i>.لم تكن تلك الحياة لي</i>

210
00:09:51,666 --> 00:09:53,901
<i>كما أنني أحببت الحرية
.. والتسلية</i>

211
00:09:55,787 --> 00:09:58,338
<i>. لقد إفتقدت فتاتي</i>

212
00:09:58,423 --> 00:10:00,958
 !برت! انت حي

213
00:10:03,712 --> 00:10:05,662
. أنت لا تصرخين

214
00:10:05,714 --> 00:10:07,648
لماذا انت لا تصرخين؟

215
00:10:07,716 --> 00:10:09,183
. نعم, أمي . أصرخي عليه

216
00:10:09,267 --> 00:10:10,333
.. أو أضربيه

217
00:10:10,385 --> 00:10:11,719
!أو أبصقي علي

218
00:10:11,803 --> 00:10:13,520
اليست تلك طريقتك ف التعامل
مع الأمور, جيمي؟

219
00:10:13,605 --> 00:10:14,938
!لقد كان عمري أربع

220
00:10:15,006 --> 00:10:17,141
. أنا لا أصدق أنك هجرتني

221
00:10:17,192 --> 00:10:19,193
أتعلم, ربما .. ربما هذا هو
,الذي ندبني في حياتي

222
00:10:19,277 --> 00:10:21,178
ربما ذلك هو السبب في
. عدم تركي للمنزل

223
00:10:21,229 --> 00:10:23,731
ربما, داخلي, علمت أنني
. يجب أن أبقى من أجل أمي

224
00:10:23,815 --> 00:10:27,284
شكرا, جيمي, لكن أنت
. حر لتذهب في أي وقت

225
00:10:27,351 --> 00:10:29,153
. أنت حقاً. لست مستاءة

226
00:10:29,204 --> 00:10:33,457
. لا, أنا.. حقا مرتاحة

227
00:10:33,524 --> 00:10:35,025
. حسناً, أظن أنني أرى ذلك

228
00:10:35,076 --> 00:10:37,411
أنت ربما كنت متمسكة بكثير من 
.. الخوف والمعاناة


229
00:10:37,495 --> 00:10:39,880
من إختطافي, والان بإمكانك 
.أن تتركي كل ذلك خلفك

230
00:10:39,964 --> 00:10:43,366
.. لا, أنا
... مرتاحة لأنه

231
00:10:43,418 --> 00:10:45,686
. الان أستطيع أن أخبرك بسري

232
00:10:47,422 --> 00:10:48,806
. آسف, آسف

233
00:10:48,873 --> 00:10:50,474
لابد وأن هذا "وايت" ارسل
. اسم المطعم

234
00:10:51,976 --> 00:10:53,761
.لا, هذا فقط والدتي

235
00:10:55,730 --> 00:10:57,681
. آسف, لديك سر

236
00:11:06,002 --> 00:11:08,037
مالذي تقصدينه
أنه لديك سر أيضاً؟

237
00:11:08,104 --> 00:11:09,955
. حسناً, لا تغضب

238
00:11:10,006 --> 00:11:11,323
.. الأمر هو

239
00:11:11,374 --> 00:11:14,210
<i>عندما أُختطفت, كنت
. في حالة رثة</i>

240
00:11:14,294 --> 00:11:17,162
. لذلك, "برت" من النوع البسيط

241
00:11:17,214 --> 00:11:19,598
لم أفترض أنه كان
لديه أعداء؟

242
00:11:19,666 --> 00:11:23,219
هو, بعض الأحيان يدخل في
. تشجنات غضب بشأن عمال التلفزيون

243
00:11:24,888 --> 00:11:27,640
لا تعتقد ان ذلك أحد عمال
التلفزيون, أتظن؟

244
00:11:27,691 --> 00:11:29,775
لا أعلم, لكن كما يبدو
.. نحن نتعامل مع

245
00:11:29,842 --> 00:11:31,861
. مجرم مسلح وخطير

246
00:11:31,945 --> 00:11:34,730
لذا, أعتقد أنه من الأفضل أن 
. أحرس المنزل الليلة

247
00:11:34,814 --> 00:11:36,198
. بالتأكيد انت ستفعل

248
00:11:36,283 --> 00:11:38,284
,وإذا أردت إي ملابس نوم

249
00:11:38,351 --> 00:11:39,885
"يمكنك أن تستعير من ملابس "برت

250
00:11:39,953 --> 00:11:41,403
"أو, من ملابس "جيمي

251
00:11:41,488 --> 00:11:43,155
. سوف نجد حلاً

252
00:11:43,223 --> 00:11:44,490
<i>,لأسبوعين</i>

253
00:11:44,541 --> 00:11:46,208
<i>.. كنت متعلقة بالأمل</i>

254
00:11:46,293 --> 00:11:49,578
<i>أنك ستهرب أو ستجد وسيلة 
. للإتصال</i>

255
00:11:51,498 --> 00:11:53,999
. مرحباً. أستعلمت عن الأخبار

256
00:11:54,050 --> 00:11:55,551
. "ليس هنالك خبر عن "برت

257
00:11:58,805 --> 00:12:02,174
<i>,لكن كل يوم يمر</i>

258
00:12:02,225 --> 00:12:05,060
<i> روس" أكد لي أنه مع مرور الأيام
.. أحتمال رؤيتك</i>

259
00:12:05,145 --> 00:12:07,680
<i>. تقل أكثر فأكثر</i>

260
00:12:07,731 --> 00:12:10,549
<i>وفي النهاية بدأت أتعود على 
.. فكرة </i>

261
00:12:10,600 --> 00:12:12,351
<i>. أنك لن تعود</i>

262
00:12:17,390 --> 00:12:19,692
<i>, بعد أسابيع</i>

263
00:12:19,743 --> 00:12:22,444
<i>عدم وجدوك أصبح شيء 
. عادي لنا</i>

264
00:12:29,235 --> 00:12:30,836
هل هذا جيلي هنا؟

265
00:12:30,903 --> 00:12:32,204
لماذا لم تستخدم
شراب القيقب؟

266
00:12:33,423 --> 00:12:35,791
الدرج العلوي؟

267
00:12:35,875 --> 00:12:37,710
. نعم, الدرج العلوي

268
00:12:39,796 --> 00:12:42,298
: أنت يجب ان تواجهي الحقيقة

269
00:12:42,382 --> 00:12:43,799
.. أن زوجك الكسول 

270
00:12:43,883 --> 00:12:45,083
. لن يعود

271
00:12:45,135 --> 00:12:46,769
. وأنت بحاجة رجل

272
00:12:46,853 --> 00:12:50,022
و "روس" لن يجلس طوال حياته
. يحاول أن يفوز بك 

273
00:12:50,089 --> 00:12:52,558
.. عندما تحتاج الشرطة شخص ما

274
00:12:52,609 --> 00:12:56,095
ليزحف إلى حفرة صغيرة , سيكون 
. قد ذهب

275
00:13:00,033 --> 00:13:01,734
. أنا مستعد أن أتسلق لك

276
00:13:05,822 --> 00:13:08,057
<i>. ربما حان الوقت لمواصلة الحياة</i>

277
00:13:10,943 --> 00:13:13,329
<i>.. وكلما نظرت حقاً, كلما رايت </i>

278
00:13:13,413 --> 00:13:15,164
<i>كيف ان الأمور مختلفة بوجود
. روس" هنا"</i>

279
00:13:15,248 --> 00:13:17,583
<i>كنا أكثر لطافة, أكثر 
.. تساعداً</i>

280
00:13:17,634 --> 00:13:19,451
<i>"كنسخة بيضاء فقيرة من "الكوسبيين
*Cosbys : مسلسل أميريكي*</i>

281
00:13:23,807 --> 00:13:27,059
<i>,ولم ألاحظ أبداً كم هو جذاب </i>

282
00:13:27,126 --> 00:13:29,928
<i>العيش مع رجل يترك حليباً أكثر 
.. في الكرتون</i>

283
00:13:29,980 --> 00:13:32,798
<i>. من الذي يتركه على فانيلته</i>

284
00:13:32,849 --> 00:13:35,234
<i>غير أنه كان لطيفاً عدم القلق بشأن 
.. السقوط في المرحاض</i>

285
00:13:35,301 --> 00:13:37,135
<i>. كل مرة أستخدم فيها المرحاض</i>

286
00:13:40,590 --> 00:13:43,275
<i>أنا أستطعت ان أرى مزايا 
.. في النوم مع رجل </i>

287
00:13:43,326 --> 00:13:45,644
<i>يأخذ أقل مساحة على السرير من 
. "كلب "كوكر سبانيال
</i>

288
00:13:49,616 --> 00:13:51,784
. مرحباً

289
00:13:51,835 --> 00:13:54,503
. آسف, فيرجينيا
. ظننت أنني سمعت إزعاجاً


290
00:13:54,587 --> 00:13:56,622
دخلت لأخذ نظرة, أظنه أنه غلبني 
. النوم


291
00:13:58,875 --> 00:14:00,542
<i>. ولم أكن أنا فقط</i>

292
00:14:00,627 --> 00:14:02,661
<i>. جيمي" كان أكثر أرتياحاً"</i>

293
00:14:02,712 --> 00:14:05,431
<i>هو اتفق كثيراً مع "روس" أكثر 
. "مما فعل أبدا مع "برت</i>

294
00:14:05,498 --> 00:14:06,799
وكانوا يتحاربون بالسيوف الصغيرة؟

295
00:14:06,850 --> 00:14:08,717
,هو أنقذ الملكة والأمير الفتى

296
00:14:08,802 --> 00:14:10,986
. وأخذهم ليعيشوا معه

297
00:14:11,054 --> 00:14:13,188
,في الثلاث غرف
,في قصره الكبير

298
00:14:13,273 --> 00:14:16,225
!مع مواقف داخلية

299
00:14:16,309 --> 00:14:19,511
وبعدها, شربوا الكثير 
"من "فيزي بوب

300
00:14:19,562 --> 00:14:23,699
. ولعبوا تنس سعيدين حتى الأبد

301
00:14:23,783 --> 00:14:26,285
. النهاية

302
00:14:26,352 --> 00:14:28,186
. ليلية هانئة

303
00:14:34,627 --> 00:14:36,045
. أنا أستسلم 

304
00:14:36,129 --> 00:14:39,698
أكثر ثلاث كلمات حلاوة في 
. اللغة الأنجليزية

305
00:14:44,370 --> 00:14:47,172
. أنت وأمك سوف تحبون العيش معي

306
00:14:47,223 --> 00:14:48,924
!تنس

307
00:14:49,008 --> 00:14:50,893
ذلك كان فقط تفصيل 
,في القصة

308
00:14:50,977 --> 00:14:53,044
. "لكنني حقاُ أملك "فيزي بوب

309
00:14:53,096 --> 00:14:55,514
أنا لدي حقائب يمكنك 
. إستعمالها

310
00:14:55,565 --> 00:14:57,316
. سوف أذهب وأحضرهم

311
00:14:59,051 --> 00:15:01,653
أنا سوف أجعلك أسعد إمرأة 
. على وجه الأرض

312
00:15:11,247 --> 00:15:12,698
!برت

313
00:15:12,749 --> 00:15:13,949
!أنت حي

314
00:15:14,033 --> 00:15:16,952
حسناً, أنت تعلمين أنه 
,لدي روح لا للموت

315
00:15:17,036 --> 00:15:19,121
.. حسناً... نعم

316
00:15:19,205 --> 00:15:20,539
. هذه الزبدة

317
00:15:20,590 --> 00:15:22,541
. سأخبرك بالباقي لاحقاً

318
00:15:22,592 --> 00:15:24,293
. أنا أحتاج حماماً

319
00:15:24,377 --> 00:15:27,379
مرحباً, أيها الفتى, ماذا 
تفعل هنا؟

320
00:15:27,430 --> 00:15:29,882
.. روس" كان يجلس هنا"

321
00:15:29,933 --> 00:15:31,600
. في حالة إتصل المختطفون

322
00:15:32,919 --> 00:15:35,521
. حسناً, يمكنك أن تذهب الان

323
00:15:35,588 --> 00:15:37,356
. شكراً

324
00:15:39,859 --> 00:15:41,860
أنت لن تبقي مع ذلك الفاشل
حقاً, أليس كذلك؟

325
00:15:43,596 --> 00:15:45,597
. فيرجينيا, من فضلك رجاءاً

326
00:15:45,648 --> 00:15:47,866
سوف أطبخ, سوف أنظف,
. وسأنزل مقعد المرحاض

327
00:15:47,934 --> 00:15:49,384
. انا قدوة جيدة لابنك

328
00:15:51,955 --> 00:15:54,740
. أنت فقط قصير جداً

329
00:15:54,791 --> 00:15:58,076
لا أصدق بينما كنت ربما 
.. مُختطف

330
00:15:58,128 --> 00:15:59,745
ومحتمل أنني كنت مجبر تحت 
,إستعباد البيض

331
00:15:59,796 --> 00:16:01,780
أنك كنت تلعبين عائلة مع ذلك 
.. الفتى من صف الصحة

332
00:16:01,831 --> 00:16:03,332
<i>. والذي تقيئ من مشاهدتك وسوائلك</i>

333
00:16:03,416 --> 00:16:04,750
.. ذلك المتقيئ

334
00:16:04,801 --> 00:16:06,385
.. تقدم وأعتنى بعائلتك

335
00:16:06,452 --> 00:16:09,555
بينما كنت تتبادل اللعاب
. مع جوال

336
00:16:09,622 --> 00:16:11,640
. لقد كانت قبلة مع فم مقفل

337
00:16:11,724 --> 00:16:12,958
. لم يكن هنالك لعاب متبادل

338
00:16:13,009 --> 00:16:13,926
. فعلتك أسوأ

339
00:16:16,095 --> 00:16:17,262
. المعذرة

340
00:16:17,313 --> 00:16:19,748
لماذا أيها الناس تستمرون 
بضربي على الرأس؟

341
00:16:19,816 --> 00:16:22,067
. انا آسف, ذلك خطأي

342
00:16:22,134 --> 00:16:23,769
إنه شيء أريد أن أصبح 
. جيدة فيه 

343
00:16:23,820 --> 00:16:24,803
. تفضل, ضع هذه عليها

344
00:16:27,574 --> 00:16:29,491
. أظن انه من المفترض أنني أستحقها

345
00:16:29,576 --> 00:16:32,995
,كل مرة أمر على أكبر كرسي أعتراف


346
00:16:33,079 --> 00:16:36,615
أحاول أن أطهر ضميري, لكنني 
.. لا أستطيع ان أتجاوز


347
00:16:36,666 --> 00:16:38,750
. الشيء المريع الذي فعلته لعائلتك

348
00:16:38,818 --> 00:16:40,919
ماهو الشيء المريع؟

349
00:16:40,987 --> 00:16:43,488
حسناً, لقد وعدت عجوزتكم أنني 
.. لن أخبر أبداً, لكن


350
00:16:43,540 --> 00:16:46,825
قلت أنه بعد 20 سنة ستكون 
.. ميته, لذا


351
00:16:46,876 --> 00:16:48,126
من هي العجوز؟

352
00:16:48,178 --> 00:16:50,128
.. أظن أن اسمها كان, آه 

353
00:16:54,333 --> 00:16:58,537
. ذلك الشحاذ يتكلم كثيراً

354
00:17:05,668 --> 00:17:07,318
. لن أخبر
. لا يمكنم إجباري

355
00:17:08,420 --> 00:17:10,154
نجبرك؟

356
00:17:10,205 --> 00:17:11,889
أنت أخبرتينا بنصف القصة 
.. حتى الان 

357
00:17:13,375 --> 00:17:15,576
ـ أنا فعلت؟
. ـ نعم

358
00:17:16,661 --> 00:17:17,929
.. حسناً, إذاً

359
00:17:17,996 --> 00:17:20,214
أين كنت؟

360
00:17:20,299 --> 00:17:21,883
. في البداية

361
00:17:21,967 --> 00:17:23,468
. بالطبع

362
00:17:24,687 --> 00:17:27,171
. أنا لم أحب "برت" كثيراً

363
00:17:27,222 --> 00:17:30,174
<i>وبما أنه كان واضحاً وبشكل مؤلم 
.. ان "فيرجينيا" وولدها</i>

364
00:17:30,225 --> 00:17:32,777
<i>.. لن يذهبوا, قلت على الأقل</i>

365
00:17:32,844 --> 00:17:35,980
<i>. أن اخرج "برت" من الصورة</i>

366
00:17:36,031 --> 00:17:38,866
<i>لذا فعلت ما أستطيع لأسبب
.. بعض الصدع في العلاقة</i>

367
00:18:04,676 --> 00:18:06,511
!برت! يالله

368
00:18:06,562 --> 00:18:09,547
!ساقك على ساقي

369
00:18:15,237 --> 00:18:17,388
<i>أنا حتى جعلت الطفل 
,يأكل الكثير من السكر</i>

370
00:18:17,439 --> 00:18:19,524
<i>. حتى يكون مزعجاً بشكل كبير</i>

371
00:18:22,411 --> 00:18:24,445
<i>,لكن مهما فعلت</i>

372
00:18:24,530 --> 00:18:27,115
<i>لم أستطيع أن أفصل بين 
. السيد والسيدة مستغلين</i>

373
00:18:27,199 --> 00:18:29,951
<i>. لذا أتيت بخطة جهنمية</i>

374
00:18:30,035 --> 00:18:33,337
<i>أستأجرت جوالاً ليقنع "برت" للهرب 
معه</i>

375
00:18:33,405 --> 00:18:35,289
<i>من حظي, أن كل ما أراده 
.. الرجل </i>

376
00:18:35,374 --> 00:18:37,175
<i>. هو بعض التقبيل</i>

377
00:18:46,351 --> 00:18:48,519
<i>لذا فعلت كل شيء لأتأكد من 
.. "ان "برت</i>

378
00:18:48,587 --> 00:18:50,521
<i>. سيريد ان يهرب ذلك اليوم</i>

379
00:18:50,589 --> 00:18:52,857
<i>لذا سحبت البنزين من 
... السيارة </i>

380
00:18:52,924 --> 00:18:54,942
<i>,والذي كان بالمناسبة مقرف</i>

381
00:18:55,027 --> 00:18:57,612
<i>. لكنه أخرج طعم الجوال من فمي</i>

382
00:19:00,265 --> 00:19:02,283
<i>وأعطيت "جيمي" الكثير من السكر 
.. بقدر</i>

383
00:19:02,367 --> 00:19:04,435
<i>. ما يتحمله قلبه الصغير</i>

384
00:19:06,071 --> 00:19:07,822
<i>لقد علمت أنه بمقابلتك 
.. "لـ"جاك</i>

385
00:19:07,906 --> 00:19:10,541
<i>ستكون جاهزاً لقتلك بعضكما البعض</i>

386
00:19:10,609 --> 00:19:12,776
<i>.. ولكن "برت" هنا أتى بزيادة</i>

387
00:19:12,828 --> 00:19:14,612
<i>. بالتظاهر أنه أختطف</i>

388
00:19:14,663 --> 00:19:19,500
<i>لقد وجدت فرصة عندما رأيت 
.. "الشرطي "وايت الغبي</i>

389
00:19:19,585 --> 00:19:22,003
<i>دربت "روس" ليعرف كيف 
.. يبقي "فيرجينيا" سعيدة</i>

390
00:19:22,087 --> 00:19:23,754
<i>"ولكنها كانت مع "برت</i>

391
00:19:29,895 --> 00:19:31,929
<i>انا حتى قطعت السكر 
.. "عن "جيمي</i>

392
00:19:31,980 --> 00:19:34,315
<i>"ليكون أكثر هدوءاً حول "روس</i>

393
00:19:35,517 --> 00:19:37,101
<i>.. لقد كانت الأمور تسير بشكل رائع</i>

394
00:19:37,152 --> 00:19:39,821
<i>. "حتى عاد "برت</i>

395
00:19:42,407 --> 00:19:44,275
لو انك لم تكوني 85 وخوفي 
.. من أنك 

396
00:19:44,326 --> 00:19:46,244
 ستفوزين بالقتال, لكنت 
. لكمتك الان

397
00:19:46,311 --> 00:19:48,812
. برت, لا تفعل.. هي ستفوز

398
00:19:48,864 --> 00:19:50,248
لا أصدق أنك حاولت أن تفصلي 
. بين أبي وأمي

399
00:19:50,315 --> 00:19:52,283
. لم أتوقف أبداً

400
00:19:52,334 --> 00:19:54,318
لقد بقعت أحمر شفاهي 
. "على ياقات "برت

401
00:19:54,369 --> 00:19:57,988
ولقد كتبت اسم ورقم فيرجينيا 
.. في الحمامات

402
00:19:58,040 --> 00:19:59,040
. لعل أحدهم يتصل

403
00:20:00,876 --> 00:20:02,877
. أنا التي لا أسحب السيفون

404
00:20:02,961 --> 00:20:05,296
. أخبرتك أنه أُوقع بي

405
00:20:06,798 --> 00:20:08,382
هي لازالت تحاول أن تفصل 
.. بينكم 

406
00:20:08,467 --> 00:20:11,001
. لـ20 سنة, ولازلتم معاً

407
00:20:11,053 --> 00:20:13,170
. هذا مذهل

408
00:20:15,524 --> 00:20:16,924
. بالطبع هو كذلك

409
00:20:25,317 --> 00:20:26,868
<i>,في النهاية أتت الشرطة</i>

410
00:20:26,952 --> 00:20:29,370
<i>لكن شكراً للطف "جاك" وإرتاج 
,المخ الذي أتاه</i>

411
00:20:29,454 --> 00:20:31,455
<i>. هو لم يريد أن يشتكي</i>

412
00:20:36,995 --> 00:20:38,496
.. إذاً, أنت فقط تتجول بحافلتك

413
00:20:38,547 --> 00:20:39,747
وتفعل الذي تريده؟

414
00:20:39,831 --> 00:20:41,332
.. نعم, لقد عدت للتو من رؤية

415
00:20:41,383 --> 00:20:42,750
. أصغر حصان في العالم

416
00:20:42,834 --> 00:20:44,051
. لقد أردت دائماً رؤية ذلك 

417
00:20:44,136 --> 00:20:46,337
. هنالك الكثير من المساحة على الحافلة

418
00:20:46,388 --> 00:20:49,006
<i>ماو ماو" أرادت ان تفرق"
.بين أبي وأمي</i>

419
00:20:49,057 --> 00:20:50,892
<i>لكن عندما يكون مقدر لأثنين 
,أن يكونوا سوياً</i>

420
00:20:50,976 --> 00:20:53,344
<i>ليس هنالك شيء تسطيع فعله 
. لتفريقهم</i>

421
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
<font color="# 654321" > "قابليني في مطعم "شاو </font>{\a7}

422
00:21:08,911 --> 00:21:10,945
<i>لكن عندما يكون إثنان ليس مقدر لهم 
,أن يكونا معاً</i>

423
00:21:11,029 --> 00:21:12,780
<i>لابد وان الأمر سيكون 
. أسهل بكثير</i>

424
00:21:12,864 --> 00:21:14,415
مرحباً, هل أنا سمعت للتو هاتفي؟

425
00:21:14,483 --> 00:21:15,783
. أنا لم أسمع شيئاً

426
00:21:17,703 --> 00:21:19,553
لا أصدق أن "وايت" لم 
. يراسلني بعد

427
00:21:21,039 --> 00:21:22,072
. اتعلم؟ تباً له 

428
00:21:22,124 --> 00:21:23,457
أتريد الذهاب وأكل شيئاً ما؟

429
00:21:23,542 --> 00:21:24,926
. بالتأكيد

430
00:21:25,010 --> 00:21:26,294
ما رأيك بمطعم "شاو"؟

431
00:21:26,361 --> 00:21:29,013
. لقد كنت أفكر بالأكل الإيطالي

432
00:21:29,080 --> 00:21:33,099
<b>{\3c&HE73C01&}:. ترجمة .:
» القــ معــ الشهري ــيض ــيصر «
:. Email .:
» kai-m3eed-ser@hotmail.com «</b>
</b></b></b>

