1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:00:07,750 --> 00:00:08,167
إن ؟

3
00:00:15,049 --> 00:00:16,843
كأس آخر لو سمحت

4
00:00:22,724 --> 00:00:26,561
هل أنت هنا وحدك ؟
ما رأيك لو تناولت معي كأس شراب

5
00:00:31,733 --> 00:00:33,277
إليك النقود

6
00:00:39,575 --> 00:00:43,162
لا تتظاهري بعدم ملاحظتي ...

7
00:00:43,204 --> 00:00:45,164
أتركني

8
00:00:45,164 --> 00:00:45,831
أه ؟

9
00:00:52,964 --> 00:00:55,383
أخبرتك بذلك

10
00:02:57,886 --> 00:03:00,013
مهما نظفت المنزل فإنك ستجعله غير مرتب

11
00:03:00,013 --> 00:03:00,722
مهما نظفت المنزل فإنك ستجعله غير مرتب

12
00:03:00,722 --> 00:03:05,644
أه , ما الذي تتحدثين عنه ؟

13
00:03:05,644 --> 00:03:05,894
أخبرتك أن تنظف المكان بعد انتهائك من تناول العشاء

14
00:03:05,894 --> 00:03:07,646
أخبرتك أن تنظف المكان بعد انتهائك من تناول العشاء

15
00:03:07,646 --> 00:03:09,231
اتركيها للغد

16
00:03:09,272 --> 00:03:09,856
الغد !؟

17
00:03:09,856 --> 00:03:14,403
نعم , أكيد أن هناك قوى سحرية ستنظف المكان !!

18
00:03:16,280 --> 00:03:19,199
تقول هذا لأقوم أنا بتنظيفها , أليس كذلك !!!؟

19
00:03:19,199 --> 00:03:20,451
نعم أنت محقة

20
00:03:21,911 --> 00:03:23,287
جيزي

21
00:03:23,287 --> 00:03:25,414
أسرع و نظف المكان

22
00:03:25,581 --> 00:03:26,332
أوتش

23
00:03:26,332 --> 00:03:27,833
فهمت , حسنا فهمت

24
00:03:27,833 --> 00:03:32,338
أه , أه , حقا أريد أن أقابل والديك

25
00:03:37,218 --> 00:03:39,929
والدي !! ليس لدي والدان !

26
00:03:39,929 --> 00:03:40,263
والدي !! ليس لدي والدان !

27
00:03:40,263 --> 00:03:41,931
والدي !! ليس لدي والدان !

28
00:03:42,349 --> 00:03:45,894
أه , لم أقصد ذلك ....

29
00:03:45,894 --> 00:03:48,355
أنت ....

30
00:03:48,355 --> 00:03:49,147
هيي , انتظر

31
00:03:49,147 --> 00:03:52,568
دانتي , أنت أحمق !!!!
لن أتحدث معك بعد الآن

32
00:03:56,238 --> 00:03:58,365
هيي , باتي أوجوسان ...

33
00:03:59,950 --> 00:04:02,995
جعلتها تغضب مرة أخرى
أليس كذلك !؟

34
00:04:02,995 --> 00:04:03,829
اخرس

35
00:04:03,913 --> 00:04:05,748
ما الذي تفعله هنا !؟

36
00:04:05,790 --> 00:04:08,292
إذا كنت تريد المساعدة فأهلا بك

37
00:04:08,292 --> 00:04:11,254
عليك أن تطلب المساعدة من الخادمة

38
00:04:11,295 --> 00:04:13,631
بالمبلغ الذي تتقاضاه من مهنتك

39
00:04:14,757 --> 00:04:15,508
إن ؟

40
00:04:23,808 --> 00:04:28,146
أريد أن أتركها عندك لفترة بسيطة

41
00:04:28,647 --> 00:04:32,526
عليك أن تخبئيها في احدى خزائن محطة القطار

42
00:04:32,526 --> 00:04:34,444
كن صبورا

43
00:04:34,444 --> 00:04:40,284
هذا هو الكنز الذي ورثته
من عائلة نينا جيلا بعد جيل

44
00:04:40,284 --> 00:04:43,621
هذه قلادة قيمة جدا

45
00:04:43,621 --> 00:04:47,458
لقد ورثتها من أبيها المتوفي

46
00:04:47,500 --> 00:04:48,876
خلال السنوات العشرة الأخيرة

47
00:04:48,918 --> 00:04:53,297
حاول الكثيرون قتلها ليحصلوا على القلادة

48
00:04:53,297 --> 00:04:57,302
عشر سنوات ..... لماذا إذا
تريدين أن يعتني بها شخص آخر الآن !؟

49
00:04:58,720 --> 00:05:01,765
مؤخرا الكثيرون حاولوا الحصول عليها

50
00:05:01,765 --> 00:05:04,476
و تمت مهاجمة الفتاة أكثر من مرة

51
00:05:04,476 --> 00:05:05,936
تعرضت للخطر كثيرا

52
00:05:05,936 --> 00:05:08,980
لذا , تحتاجك لكي تحميها

53
00:05:11,191 --> 00:05:12,901
هل تقبل ذلك ؟

54
00:05:12,901 --> 00:05:15,821
لا تخذلنا يا زميلي

55
00:05:16,280 --> 00:05:19,283
حسنا اذا كان لا خيار آخر لدي الآن ..

56
00:05:19,283 --> 00:05:21,201
أقبل ذلك

57
00:05:32,296 --> 00:05:33,881
دانتي أحمق

58
00:05:34,549 --> 00:05:39,345
لا يكترث لمشاعر الغير
و هو أيضا ليس لديه والدان

59
00:05:58,115 --> 00:05:59,700
مرحبا يا دانتي

60
00:06:00,242 --> 00:06:01,744
أه , أنت وحدك اليوم , أليس كذلك ؟

61
00:06:01,952 --> 00:06:03,746
أنا وحدي دائما

62
00:06:03,746 --> 00:06:07,208
ليس عليك تركها
فهي قد تتعرض للخطر بهذا السن

63
00:06:07,249 --> 00:06:10,586
أسرع و اعتذر لها و كن أفضل في المرات القادمة

64
00:06:10,586 --> 00:06:12,672
لا تتدخلي فيما لا يعنيك

65
00:06:12,672 --> 00:06:15,550
أسرعي و أحضري لي البوظة

66
00:06:15,550 --> 00:06:15,591
حسنا

67
00:06:15,675 --> 00:06:15,842
حسنا

68
00:06:16,718 --> 00:06:17,552
ماو

69
00:06:26,686 --> 00:06:28,480
دانتي غبي جدا

70
00:06:31,483 --> 00:06:37,781
ما المشكلة ؟ دائما لديك  هذه النظرة القذرة

71
00:06:37,781 --> 00:06:41,076
أنت لم ترجع المال الذي اقترضته مني سابقا

72
00:06:41,076 --> 00:06:42,369
أنا أعمل على ذلك الآن

73
00:06:43,370 --> 00:06:47,875
ما هذه !؟

74
00:06:47,875 --> 00:06:50,711
سألتك ما هذه القلادة و من أين حصلت عليها ؟

75
00:06:50,711 --> 00:06:54,716
يجب أن يسموني " حارس قلادة " لا "حارس شخصي

76
00:06:54,757 --> 00:06:58,136
هذا ليس ظريفا

77
00:06:58,261 --> 00:07:00,054
آسفة لجعلك تنتظر

78
00:07:10,273 --> 00:07:11,608
أمي

79
00:07:13,610 --> 00:07:16,321
قلادة جميلة جدا

80
00:07:17,406 --> 00:07:19,033
ماذا !؟

81
00:07:19,074 --> 00:07:24,663
لن أعطيكي إياها لأسدد ديني

82
00:07:24,663 --> 00:07:28,125
حقا ؟ أيا كان فهي ليست لك

83
00:07:29,293 --> 00:07:33,464
أريد فقط القاء نظرة عليها , لا تخف
فأنا لست شريرة

84
00:07:41,848 --> 00:07:46,728
افعل أفضل ما عندك و سدد دينك بسرعة

85
00:07:47,979 --> 00:07:48,605
تسو

86
00:08:05,331 --> 00:08:07,833
هذا لن يجدي نفعا

87
00:08:07,833 --> 00:08:13,631
ما الذي تقولينه
لقد انتظرنا طويلا
و قمنا بكثير من الأمور

88
00:08:13,631 --> 00:08:18,261
كل ذلك لأنك قلت لي أنه من الأفضل تركها معه

89
00:08:18,261 --> 00:08:19,262
لكن ...

90
00:08:19,262 --> 00:08:21,973
لا أريد المخاطرة أكثر

91
00:08:21,973 --> 00:08:25,435
كما أننا نستطيع الوثوق به

92
00:08:25,435 --> 00:08:29,564
تلك القلادة , لو أحصل عليها ....

93
00:08:29,606 --> 00:08:33,110
سأهزم كل الخصوم الضعفاء

94
00:08:33,110 --> 00:08:34,987
أعرف ذلك

95
00:08:34,987 --> 00:08:38,157
لكن ليس كل عدو
سيكون ضعيفا

96
00:08:38,157 --> 00:08:39,283
هذا ...

97
00:08:39,908 --> 00:08:41,785
يبدو أنه بدأ للتو .....

98
00:08:46,999 --> 00:08:50,294
تبا , من أنت ؟

99
00:08:52,797 --> 00:08:56,259
إلى أين ذهبت تلك المرأة !؟

100
00:08:56,968 --> 00:08:59,554
هل أخذت القلادة ؟

101
00:08:59,554 --> 00:09:03,141
هل تعني هذه ؟

102
00:09:21,285 --> 00:09:22,369
انتظري

103
00:09:22,369 --> 00:09:24,330
ما الذي ستفعلينه ان ذهبت إلى هناك ؟

104
00:09:24,330 --> 00:09:26,582
أرجوك دعني أذهب

105
00:09:27,291 --> 00:09:28,084
نينا

106
00:09:45,393 --> 00:09:53,068
إذا حصلت على القلادة فسيدي سيصبح أقوى

107
00:09:53,485 --> 00:09:59,575
لا أعرف ما تتحدث عنه
لكن يبدو أن ميعاد نومك اقترب

108
00:10:00,993 --> 00:10:02,369
وداعا

109
00:10:17,051 --> 00:10:20,847
ظننت أن هذا سيجعلك أكثر سعادة

110
00:10:20,847 --> 00:10:24,809
أه , أتيت لمساعدتي !؟ ياللشفقة

111
00:10:24,809 --> 00:10:26,937
لقد انتهى الأمر

112
00:10:26,937 --> 00:10:28,939
بالمناسبة , أنت لست لطيفة ولا صادقة

113
00:10:28,939 --> 00:10:34,361
لم تخبريني عن وحش يريد القلادة ...

114
00:10:34,361 --> 00:10:39,283
هل هزمته !؟
بالتأكيد

115
00:10:39,283 --> 00:10:41,410
من هو ؟

116
00:10:41,452 --> 00:10:42,786
صديقي القديم

117
00:10:42,786 --> 00:10:43,996
أنا سايمون

118
00:10:44,038 --> 00:10:47,583
أخبرتك سابقا عن سايمون

119
00:10:47,583 --> 00:10:59,053
أخبرتني أنك قادر على حماية القلادة
حتى من الوحوش

120
00:10:59,053 --> 00:11:03,141
إذا ادفعوا لي لما حميته حتى الآن

121
00:11:03,141 --> 00:11:04,434
سأدفع لك غدا

122
00:11:04,434 --> 00:11:07,395
إذا سأعيدها لك غدا أيضا

123
00:11:07,395 --> 00:11:11,775
حسنا , سأذهب إلى المكتب غدا

124
00:11:12,192 --> 00:11:13,777
أيتها الأم , انتظري

125
00:11:13,777 --> 00:11:16,363
أيتها الأم

126
00:11:17,239 --> 00:11:18,699
أيتها الأم

127
00:11:21,201 --> 00:11:22,286
أيتها الأم

128
00:11:23,621 --> 00:11:24,830
أيتها الأم

129
00:11:24,830 --> 00:11:26,832
هيا , سأرجعك

130
00:11:26,832 --> 00:11:29,710
عودي إلى مكتبي غدا كما هو معتاد

131
00:11:29,710 --> 00:11:35,007
التي دعوتها بالأم ستأتي
غدا إلى مكتبي

132
00:11:38,261 --> 00:11:41,097
هي أمي بلا شك

133
00:11:52,442 --> 00:11:56,405
هل تظن أنه من السهل قتلي ؟

134
00:11:56,405 --> 00:11:59,491
ثقتك كبيرة و ستسبب لك المشاكل

135
00:11:59,491 --> 00:12:01,076
سيد دانتي

136
00:12:29,564 --> 00:12:31,191
هيي باتي

137
00:12:31,191 --> 00:12:33,568
عليك أن تكوني أكثر سعادة
و ابدأي الآن بتنظيف المكان

138
00:12:34,319 --> 00:12:36,780
همم , حسنا
كما تريدين

139
00:12:37,531 --> 00:12:38,532
همم

140
00:12:40,784 --> 00:12:44,288
أيا كان , فهي بطيئة جدا

141
00:12:44,288 --> 00:12:47,833
هل أستطيع حقا الوثوق بتلك المرأة يا موريسون ؟

142
00:12:47,833 --> 00:12:49,335
ما الذي تتحدث عنه ؟

143
00:12:49,335 --> 00:12:53,005
لأنك ترتاح لها تقول لي ذلك

144
00:12:53,005 --> 00:12:55,007
لا , ليست كذلك

145
00:12:55,007 --> 00:12:58,177
هل تظن أنها وحش ؟

146
00:12:59,470 --> 00:13:04,601
لم تخبرني أن من يريد القلادة هو وحش

147
00:13:04,601 --> 00:13:07,729
لكنها تبدو كالبشر الطبيعيين

148
00:13:07,729 --> 00:13:11,858
و تحجز غرفة في الفندق مثل سائر الناس

149
00:13:11,858 --> 00:13:13,443
أي فندق ؟

150
00:13:13,443 --> 00:13:15,779
يبدو أنه فندق غرانديا

151
00:13:17,864 --> 00:13:19,199
تي اس كي

152
00:13:19,783 --> 00:13:22,703
أرجوك توقف عن هذا

153
00:13:22,703 --> 00:13:25,706
أنت في وضع لا يسمح لك بقول مثل هذا الكلام

154
00:13:26,749 --> 00:13:28,000
هيي

155
00:13:28,918 --> 00:13:33,464
ما الذي يزعج باتي؟
هل تريد مقابلة نينا ؟

156
00:13:33,464 --> 00:13:38,052
من يعلم , ربما تكون تمثيلية

157
00:13:38,469 --> 00:13:40,305
فتاة عنيدة

158
00:13:42,307 --> 00:13:44,517
الهاتف يرن يا دانتي

159
00:13:45,518 --> 00:13:47,646
مزعج

160
00:13:50,524 --> 00:13:51,817
مكتب
Devil May Cry

161
00:13:51,817 --> 00:13:53,777
كيف حالك أنت ؟

162
00:13:54,653 --> 00:13:55,904
ماذا ؟

163
00:13:55,946 --> 00:13:58,115
هل هذا صحيح ؟

164
00:13:58,115 --> 00:14:03,704
بالتأكيد , فقد أتيت الى المكتبة
من أجل ذلك

165
00:14:03,704 --> 00:14:06,040
إذا أردت , سأجهز الملف لك

166
00:14:06,040 --> 00:14:09,210
نعم , سأعتمد عليك بذلك

167
00:14:09,210 --> 00:14:10,544
هل كانت نينا ؟

168
00:14:11,712 --> 00:14:14,298
ليست نينا , ماذا عن العقد ؟

169
00:14:15,091 --> 00:14:15,925
هيي موريسون

170
00:14:15,925 --> 00:14:17,635
أين هي القلادة ؟

171
00:14:17,635 --> 00:14:18,553
ماذا ؟

172
00:14:21,639 --> 00:14:23,391
أمي

173
00:14:28,605 --> 00:14:30,232
باتي

174
00:14:36,029 --> 00:14:39,074
سايمون , تفضل لو سمحت

175
00:14:39,074 --> 00:14:40,242
أشكرك

176
00:14:40,242 --> 00:14:43,996
أريد مساعدة منك

177
00:14:43,996 --> 00:14:44,955
مني أنا ؟

178
00:14:44,955 --> 00:14:50,920
أريد منك الذهاب الآن إلى المكتب
و إعادة العقد

179
00:14:50,920 --> 00:14:53,005
و لما لا تذهبين بنفسك ؟

180
00:14:53,005 --> 00:14:54,799
لا أريد أن أذهب هناك

181
00:14:54,840 --> 00:14:58,970
لأن باتي قد تكون هناك , أليس كذلك ؟

182
00:14:58,970 --> 00:15:00,847
عليك أن تعرف ذلك

183
00:15:00,847 --> 00:15:03,391
لا أستطيع أن أظل طويلا مع تلك الفتاة

184
00:15:03,391 --> 00:15:05,769
نعم أنت محقة , ذلك قاس جدا

185
00:15:05,769 --> 00:15:08,229
ما الذي حصل ليدك ؟

186
00:15:08,229 --> 00:15:12,445
لا شيئ , القهوة الساخنة هي السبب

187
00:15:15,445 --> 00:15:19,825
حقا ؟

188
00:15:22,327 --> 00:15:23,620
أنت ....

189
00:15:33,381 --> 00:15:38,261
من الغريب وجود القليل من الناس هنا

190
00:15:42,891 --> 00:15:47,145
أه , من المفاجئ رؤيتك هنا

191
00:15:48,063 --> 00:15:51,608
أنا مختلفة عن دانتي
فأنا أفضل منه في كل شيئ

192
00:15:52,317 --> 00:15:53,360
بالمناسبة ما الكتاب الذي معك ؟

193
00:15:53,360 --> 00:15:54,236
أه ؟

194
00:15:58,031 --> 00:16:02,619
ما الذي يحدث هنا ؟_
أيا كان , أسرع_

195
00:16:13,839 --> 00:16:15,633
هل أنت مستيقظة ؟

196
00:16:19,011 --> 00:16:21,973
من أنت ؟
من يعرف !؟

197
00:16:21,973 --> 00:16:23,182
و ما الذي تريده

198
00:16:23,182 --> 00:16:24,517
ما أريده ؟

199
00:16:24,517 --> 00:16:28,063
يجب أن تعرفي ذلك وحدك

200
00:16:28,730 --> 00:16:31,233
لكن القلادة لا تنفع إلا ضد الوحوش

201
00:16:31,233 --> 00:16:41,285
هل أنت وحش ؟_
نعم , القلادة لها تاثير عكسي على البشر_

202
00:16:41,285 --> 00:16:47,583
لكن يبدو أن قوى  الوحوش صغيرة
لذا لا أهتم

203
00:16:47,583 --> 00:16:52,546
قواي ضعيفة أصلا
فأنا وحش صغير

204
00:16:52,588 --> 00:17:01,639
و لكي أبدو بشرا توجب علي أخذ جلودهم

205
00:17:01,639 --> 00:17:03,516
إذا أين هو سايمون ؟

206
00:17:03,516 --> 00:17:06,978
متأسف , رميته بعيدا

207
00:17:10,148 --> 00:17:13,151
ما الذي يحدث يا نينا

208
00:17:13,151 --> 00:17:19,324
آخر ما أريد هو الحصول على القلادة

209
00:17:19,324 --> 00:17:23,245
كل شيئ جاهز

210
00:17:33,047 --> 00:17:35,675
احزر من حجز الجناح الفاخر ...

211
00:17:41,681 --> 00:17:42,765
هيي

212
00:17:45,476 --> 00:17:50,315
لا نستطيع اعطاءك معلومات خاصة بالنازلين بالفندق
هذه قواعد ....

213
00:17:50,315 --> 00:17:53,777
هل تريد اخباري أم أن أصنع لك فجوة في وجهك ؟

214
00:17:53,819 --> 00:17:55,654
ما الذي تفضله ؟

215
00:17:58,407 --> 00:18:02,953
بعد وقت قصير يصل الضيوف

216
00:18:02,953 --> 00:18:03,954
أي ضيوف ؟

217
00:18:03,954 --> 00:18:05,748
لا تتظاهري بالغباء

218
00:18:05,748 --> 00:18:11,045
أعرف كل شيئ عن ابنتك و قلادتها

219
00:18:11,045 --> 00:18:16,133
أحتاج إلى شيئين لإنهاء تعويذتي

220
00:18:16,133 --> 00:18:18,928
أرجوك , أرجوك لا تؤذي باتي

221
00:18:18,970 --> 00:18:22,890
هاهاها , لا أؤذيها !؟

222
00:18:22,890 --> 00:18:30,523
حسنا , أنت ستحلين مكان ابنتك إذا

223
00:18:32,150 --> 00:18:33,068
باتي

224
00:18:34,486 --> 00:18:37,197
هل أنت حقا أمي !!؟

225
00:18:37,197 --> 00:18:38,699
باتي , اهربي

226
00:18:38,699 --> 00:18:42,411
أنت أمي الحقيقية

227
00:18:42,411 --> 00:18:44,455
توقفي عن هذا الكلام الآن و اهربي

228
00:18:46,335 --> 00:18:49,335
هذه غلطة محببة إلي

229
00:18:49,335 --> 00:18:54,507
لم أتوقع أن أوجوسان ستحضر القلادة معها إلى هنا

230
00:18:54,507 --> 00:18:59,220
أنا سعيد جدا

231
00:18:59,220 --> 00:19:04,475
تقدمي إلى الزاوية و معك القلادة

232
00:19:04,475 --> 00:19:07,228
باتي , لا تنفذي ما يقوله لك

233
00:19:14,611 --> 00:19:16,238
لا يا باتي

234
00:19:20,659 --> 00:19:21,910
أسرعي

235
00:19:29,960 --> 00:19:33,255
نعم , هناك بالضبط

236
00:19:33,255 --> 00:19:38,261
ضعيها في المنتصف

237
00:19:40,972 --> 00:19:42,557
أسرعي أكثر

238
00:19:43,933 --> 00:19:45,560
هيا

239
00:19:53,652 --> 00:19:55,111
توقفي يا باتي

240
00:19:56,321 --> 00:20:01,285
الآن كل شيئ بخير
أتركها تذهب

241
00:20:01,285 --> 00:20:03,328
حسنا , اذهبي

242
00:20:03,328 --> 00:20:04,705
أمي

243
00:20:16,968 --> 00:20:20,096
لقد فعلتها , أخيرا فعلتها

244
00:20:20,096 --> 00:20:20,430
الآن

245
00:20:20,430 --> 00:20:26,686
ستتجاوز قوتي الملوك الأربعة
و سأصبح ملك الوحوش

246
00:20:29,606 --> 00:20:31,942
أمي , أمي

247
00:20:31,942 --> 00:20:34,778
ياللمصيبة

248
00:20:34,778 --> 00:20:35,487
أمي

249
00:20:38,031 --> 00:20:38,824
دانتي

250
00:20:38,824 --> 00:20:41,863
ما الذي يحدث هنا ؟

251
00:20:42,163 --> 00:20:44,959
موريسون , أبعدهم من المكان

252
00:20:48,959 --> 00:20:53,297
صحيح ,الأفضل أن تخرج كل من بالفندق

253
00:20:53,297 --> 00:20:55,424
و كيف سأتمكن من ذلك !!؟

254
00:20:55,424 --> 00:20:57,260
دانتي

255
00:21:01,639 --> 00:21:02,515
ما الذي يحدث هنا

256
00:21:02,515 --> 00:21:03,558
ما الذي يحدث ؟

257
00:21:06,811 --> 00:21:11,184
أخل المكان الآن

258
00:21:12,984 --> 00:21:14,486
أسرع

259
00:21:24,663 --> 00:21:34,882
لقد تأخرت
لقد انتهيت منها

260
00:21:35,549 --> 00:21:38,761
قمت بكل هذه العملية خفية

261
00:21:38,761 --> 00:21:42,348
أنا آسف لما حصل لوجهك القبيح

262
00:21:42,890 --> 00:21:44,767
و الآن أنا على وشك أن أودعك

263
00:21:50,023 --> 00:21:54,152
ظننتك ستطلب الرحمة مني يا غبي

264
00:21:54,152 --> 00:22:00,242
أنا الآن مختلف عما سبق
سأريك قوتي

265
00:22:05,080 --> 00:22:10,461
قوتي الآن هي قوة أبيغال الذي حارب
ملك الوحوش

266
00:22:29,063 --> 00:22:31,066
ما الذي حل بنا ؟

267
00:22:32,233 --> 00:22:36,613
لقد انتهى العالم , انها النهاية

268
00:22:43,078 --> 00:22:46,540
أرجوك لا تمت يا دانتي

269
00:23:12,776 --> 00:23:16,363
عندما توجد نهاية
توجد بداية أخرى

270
00:23:16,947 --> 00:23:20,909
هذه قاعدة ثابتة

271
00:23:20,909 --> 00:23:20,951
ربما تشعر أنك وحيد

272
00:24:03,287 --> 00:24:06,415
عندما توجد نهاية
توجد بداية أخرى

273
00:24:06,790 --> 00:24:08,375
هذه قاعدة ثابتة

274
00:24:09,585 --> 00:24:11,003
ربما تشعر أنك وحيد

275
00:24:11,003 --> 00:24:14,632
و لأنها النهاية , فان نظرتك القذرة على وجهك ستجعلني تعبا

276
00:24:15,466 --> 00:24:17,510
لأنني سأريك عرضا خطيرا

277
00:24:17,510 --> 00:24:24,183
في المرة القادمة
لذا أيا كانت النهاية
استقبلها بابتسامة

278
00:24:24,184 --> 00:24:37,184
Synchronized By : Eng.Taki

