1
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
*أعمال أجاثا كريستى*
الحلقه الثانيه

2
00:00:46,001 --> 00:00:53,601
*جريمه فى المرآه*

3
00:01:30,440 --> 00:01:31,521
(أحسنت يا (نيل

4
00:01:31,640 --> 00:01:34,849
كنت أشك أنك تعرف نهاية
الخيل من الاخرى

5
00:01:34,960 --> 00:01:36,689
أعرف أن النهايتان خطيرتان

6
00:01:36,800 --> 00:01:40,725
أبى لا يدعنى أستخدم السيارات
لكن السيارات لا تعض ، صحيح؟

7
00:01:40,840 --> 00:01:42,001
ولا ترفس ايضاً

8
00:01:43,280 --> 00:01:45,089
لماذا توقفنا

9
00:01:45,200 --> 00:01:47,407
ها نحن وصلنا يا صديقى

10
00:01:47,520 --> 00:01:48,931
منزل العائله

11
00:01:52,760 --> 00:01:54,205
يبدوا جيدا ، أليس كذلك؟

12
00:01:54,320 --> 00:01:56,721
(نحن نعرض منزل (باغويرثى
من هنا دائما

13
00:01:56,840 --> 00:02:00,083
لو اقتربت فستتمكن من رؤية الشقوق

14
00:02:00,200 --> 00:02:02,282
أنا لست الضيف الوحيد ، أليس  كذلك؟

15
00:02:02,400 --> 00:02:05,961
لكنك الضيف الوحيد الذى أقدم
على قطع الرحله بالقطار

16
00:02:06,080 --> 00:02:07,764
أنا أحب القطارات

17
00:02:07,880 --> 00:02:10,963
هذا لأنك رجل ريفى
هذه غرفتك ،

18
00:02:11,080 --> 00:02:14,402
أغتسل وغير ملابسك
وسأصعد اليك هنا

19
00:02:14,520 --> 00:02:16,363
نحن لا ندع الضيوف ينزلون وحدهم

20
00:02:16,480 --> 00:02:19,324
منذ ان انسل الأدميرال
ورثى) من أجل جرعة شراب)

21
00:02:19,440 --> 00:02:23,809
و وجدناه بعد نصف ساعه
فى الطابق العلوى يهيم على وجهه

22
00:02:23,920 --> 00:02:26,605
أتعرف ، لطيف منك أن تدعونى

23
00:02:26,720 --> 00:02:30,611
ومن الرائع أنك حضرت ، بينى وبينك
أنت صديقى الوحيد هنا

24
00:02:30,720 --> 00:02:33,326
(أنها حفل خطوبة (سيلفيا

25
00:02:33,440 --> 00:02:36,728
وبغض النظر عنك أنت
أنها العائله وأصدقاء العائله،

26
00:02:36,840 --> 00:02:38,649
حسناً ، أنا لا أعرف أحد هنا

27
00:02:38,760 --> 00:02:41,445
- أنا فقط والولد المزعج
- هل سيأتى (آلان)؟

28
00:02:41,560 --> 00:02:44,291
أجل هذا المحتال الصغير لن
يفوت الحفله

29
00:02:44,400 --> 00:02:47,404
سترتاح لسماع أنه لن يفرغ أحد أمتعتك

30
00:02:47,520 --> 00:02:51,764
السر فى هذا هو مأوى الخدم

31
00:02:51,880 --> 00:02:54,770
حسناً ، أنا مرتاح
أتعلم ، أكره أن لا تُفرغ الأمتعه

32
00:02:54,880 --> 00:02:56,530
لا أعلم رجل لا يوافقك

33
00:02:56,640 --> 00:03:01,123
مع ذلك ، نحن لا نصرف الخدم
حتى لا تُجرح مشاعرك الحساسه

34
00:03:01,240 --> 00:03:03,561
الحقيقه أنهم ليسوا بالكفؤ اللازم لحل الأمر

35
00:03:03,680 --> 00:03:07,162
ربما كان المنزل كبير
لكن المال قليل

36
00:03:07,280 --> 00:03:10,921
آل (كرسليك)  فى منزل
باغويرثى) منذ ثلاثة قرون)

37
00:03:11,040 --> 00:03:14,886
وما ينقصنا من المال
نعوضه فى التاريخ

38
00:03:15,000 --> 00:03:16,161
هل هذا المكان مسكون بالأشباح؟

39
00:03:16,280 --> 00:03:20,604
لا،اجدادى كسالى لذلك
لكن هناك أشاعه عن خطوات أقدام

40
00:03:20,720 --> 00:03:24,770
والأشياء العاديه مثل
خششه وآنات وراهبات مقطوعى الرأس

41
00:03:24,880 --> 00:03:26,848
لكنى لم أرى أو اسمع شئ

42
00:03:28,080 --> 00:03:31,129
بمجرد أن أغير ملابسى
سأتى أليك

43
00:03:31,240 --> 00:03:34,847
لذا أسرع ، أنت لست فى المزرعه آلان

44
00:03:35,880 --> 00:03:38,008
- مساء الخير سيدتى
- (هوبز)

45
00:03:38,120 --> 00:03:40,088
هل يجب أن نشعل المدفأه؟

46
00:03:40,200 --> 00:03:42,771
لا أعتقد ذلك سيدتى
فأنه مساء جميل

47
00:03:42,880 --> 00:03:45,042
لكن الأناس من المدينه يشعرون بالبرد

48
00:03:45,160 --> 00:03:49,563
لا تقلقى سيدتى ، سيكون معد
للأشتعال بمجرد أن ينتهى العشاء

49
00:03:49,680 --> 00:03:53,321
عزيزتى السيده (هوبز) أعرف أن
هذا عبء كبير عليكم

50
00:03:53,440 --> 00:03:56,683
لا سيدتى ، أنها كحفله بالنسبة الينا

51
00:03:56,800 --> 00:03:59,883
استضافة رجال المجتع
فى (باغويرثى) مجدداً

52
00:04:00,000 --> 00:04:03,607
(وايضاَ حفل خطوبة الأنسه (سيلفيا

53
00:04:03,720 --> 00:04:07,930
أشعر كأنه البارحه فقط كانت مجرد فتاه صغيره

54
00:04:08,040 --> 00:04:11,362
- هذا كل شئ (مارى) يمكنك الذهاب
- الأمور على ما يرام فى المطبخ؟

55
00:04:11,480 --> 00:04:12,811
بمشيئة الله يا سيدتى

56
00:04:12,920 --> 00:04:15,685
ووجبه شهيه ، فمن غير المحتمل
أن يتذوقوا شئ فى المدينه

57
00:04:15,800 --> 00:04:17,723
ربما للجميع سيكون أدفأ هناك

58
00:04:17,840 --> 00:04:19,888
- هل الجميع قد حضر؟
- أجل سيدتى

59
00:04:20,000 --> 00:04:23,846
السيد (نيل) عاد مع صديقه
الذى استقبله من المحطه

60
00:04:23,960 --> 00:04:26,247
أجل ، ماذا كان اسمه؟

61
00:04:26,360 --> 00:04:28,488
ارميتاج) سيدتى)
(السيد (ماثيو ارميتاج

62
00:04:28,600 --> 00:04:31,410
كيف سيتذكر المرء كل هذه الأسماء؟

63
00:04:31,520 --> 00:04:33,249
لست مضطره لذلك سيدتى

64
00:04:33,360 --> 00:04:38,400
(أعزائى السيد والسيده (هوبز
ماذا كنت سأفعل بدونكما؟

65
00:04:38,520 --> 00:04:42,844
بمساعدتكم أنا على يقين أن هذه
الليله ستكون رائعه

66
00:04:44,040 --> 00:04:46,441
أنت تشعرين بالبرد سيدتى

67
00:04:46,560 --> 00:04:48,164
لا ، ليس حقاً

68
00:05:41,480 --> 00:05:43,244
يا ألهى ، لا

69
00:05:53,800 --> 00:05:55,802
هل أنت جاهز؟

70
00:05:55,920 --> 00:05:58,969
نيل) أيوجد باب خلف)
خزانة الملابس هذه

71
00:05:59,080 --> 00:06:02,084
- أجل ، لماذا؟
- أتوجد غرفه خلف الباب؟

72
00:06:02,200 --> 00:06:03,929
- غرفه للضيوف
- ومن فيها؟

73
00:06:04,040 --> 00:06:06,725
الرائد (أولدهام) وزوجته
عرابة (سيلفيا) ، لماذا؟

74
00:06:06,840 --> 00:06:09,002
- هل لديها شعر أشقر؟
- لا ، أن كنت تسأل

75
00:06:09,120 --> 00:06:11,009
أنها سمراء
بدينه وفى الخمسينات

76
00:06:11,120 --> 00:06:15,250
ستراهم بنفسك ،فقد كانوا
فى طريقهم للأسفل عندما صعدت أليك

77
00:06:15,360 --> 00:06:17,362
ما الأمر (أرميتاج)؟

78
00:06:19,240 --> 00:06:20,571
لاشئ

79
00:06:22,000 --> 00:06:23,286
...أنه

80
00:06:24,600 --> 00:06:26,011
لاشئ

81
00:06:26,120 --> 00:06:29,249
- أكنت تشرب زجاجة الخمر للجيب
- لا ،لا أملك واحده

82
00:06:29,360 --> 00:06:31,886
ياللندم كنت أريد جرعه
هل ننزل للأسفل؟

83
00:06:47,320 --> 00:06:50,051
(شكراً لك (هوبز
تعال لتقابل أحدهم

84
00:06:53,320 --> 00:06:55,129
(معذرة (لوسى
(سيلفيا)

85
00:06:55,240 --> 00:06:58,801
(أقدم لك أختى (سيلفيا
(سيلفيا) ، (ماثيو أرميتاج)

86
00:07:03,080 --> 00:07:05,401
أنا اسف للغايه

87
00:07:06,760 --> 00:07:08,364
أنزلقت من يدى

88
00:07:08,480 --> 00:07:11,563
أسمح لى سيدى
لم يحدث ضرر

89
00:07:11,680 --> 00:07:13,250
(سأعطى هذا للسيده (هوبز

90
00:07:14,680 --> 00:07:17,763
نيل) ألن تقدمنى لصديقك؟)

91
00:07:17,880 --> 00:07:21,680
اسف يا أبى ، كنت سأفعل
لكن (سيلفيا) أخرجته عن توازنه

92
00:07:21,800 --> 00:07:24,644
ماثيو) هذا أبى)
(أبى ، هذا (ماثيو أرميتاج

93
00:07:24,760 --> 00:07:26,444
- كيف حالك سيدى؟
- كيف حالك؟

94
00:07:26,560 --> 00:07:28,881
أن قومك يعملون فى الزراعه
أليس كذلك؟

95
00:07:29,000 --> 00:07:30,525
"أجل سيدى ،فى "سفلك

96
00:07:30,640 --> 00:07:34,884
مكان عصيف ،وآلان عزيزتى
(ماذا فعلتى بـ(كراولى

97
00:07:35,000 --> 00:07:36,411
أنه هنا أبى

98
00:07:41,400 --> 00:07:43,289
أرميتاج) ، أنا سعيد لرؤيتك)

99
00:07:43,400 --> 00:07:44,401
حسناً؟

100
00:07:46,760 --> 00:07:49,047
أؤكد لك
لابد من أنه رأى الراهبه مقطعوة الرأس

101
00:07:51,200 --> 00:07:53,851
أغلق فمك يا صديقى
الرياح ستتغير وسيظل واقف هكذا ،

102
00:07:53,960 --> 00:07:55,371
(لا تكن مضجراً (آلان

103
00:07:55,480 --> 00:07:57,926
السيد (أرميتاج) سيشعر
أنه قد هُجم

104
00:07:58,040 --> 00:08:00,247
أقدم لك خطيبى
(تشارلز كراولى)

105
00:08:00,360 --> 00:08:02,408
تشارلز) هذا صديق لأخى)

106
00:08:02,520 --> 00:08:05,126
- ماثيو أرميتاج) كيف حالك؟)
- كيف حالك؟

107
00:08:05,240 --> 00:08:07,811
اذاً أنتما ستتزوجان

108
00:08:08,640 --> 00:08:11,120
- تهاني
- شكرا لك

109
00:08:13,480 --> 00:08:16,802
تشارلز) هل (آلان) قد)
عرض عليك المشهد من الجانب الغربى

110
00:08:16,920 --> 00:08:18,809
بالفعل ، أنه مدهش

111
00:08:18,920 --> 00:08:21,082
أنه يعطينى أحساس....بالثبات

112
00:08:21,200 --> 00:08:23,567
الأمبراطوريه والوطن

113
00:08:23,680 --> 00:08:26,809
- (شئ مثل ذلك (أدوارد
- لندعو أن يظل كذلك

114
00:08:26,920 --> 00:08:29,082
- ولماذا لن يستمر؟
- العشاء جاهز

115
00:08:29,200 --> 00:08:33,842
أنتم الرجال ، وما علاقة مقتل
أمير نمساوى بنا نحن؟

116
00:08:33,960 --> 00:08:36,611
هيا ، فسوف نذهب آلان
فكلنا عائله

117
00:08:36,720 --> 00:08:40,042
سيد (أرميتاج) ربما تريد
أن ترافق ابنى

118
00:08:40,160 --> 00:08:42,561
يبدوا أنه لدينا زياده
فى عدد الرجال فى هذا الحفل

119
00:08:51,880 --> 00:08:56,681
مهما كان الأمر؟ فسكب
الويسكى الخاص بأبى على سجادة أمى؟

120
00:08:56,800 --> 00:09:00,122
- انا اسف
- (لا فائده من أن تسحرك (سيلفيا

121
00:09:00,240 --> 00:09:03,403
- أغلب الرجال كذلك ، لكنها مرتبطه
- ...الأمر ليس

122
00:09:03,520 --> 00:09:06,251
أنه شاب رائع
ودخله جيد ايضاً

123
00:09:06,360 --> 00:09:07,725
- ...اسمعنى
- ليس الأن يا صديقى

124
00:09:07,840 --> 00:09:11,287
لن ندعهم ينتظرون
ما خطب كأنت؟

125
00:09:11,400 --> 00:09:14,006
مهما كان فلا أريد سماعه
أنها حفله

126
00:09:14,120 --> 00:09:17,283
يقول البعض أن هذا
الحفل لن يتكرر لوقت طويل

127
00:09:35,240 --> 00:09:37,083
هيا يا صديقى

128
00:09:38,440 --> 00:09:41,046
(نيل) متى ستتزوج (سيلفيا)

129
00:09:41,160 --> 00:09:45,848
لا أعلم فأنهم مخطوبين للتو
فلتسأل (سيلفيا) ، هيا

130
00:09:49,320 --> 00:09:51,527
(فى سبتمير سيد (أرميتاج

131
00:09:51,640 --> 00:09:54,723
تشارلز) لديه عمل)
"فى "جنوب أفريقيا

132
00:09:54,840 --> 00:09:56,808
"سنقضى شهر العسل فى مدينة " كيب

133
00:09:57,840 --> 00:10:01,606
- وهل تحبين "جنوب أفريقيا"؟
- وكيف سأعرف قبل أن أذهب

134
00:10:03,520 --> 00:10:05,249
هل ستقيمين هناك؟

135
00:10:05,360 --> 00:10:08,569
يقول (تشارلز) أنه لا يوجد
مكان لتربية عائله هناك

136
00:10:08,680 --> 00:10:13,368
انا سعيده لذلك، فلن أكون
سعيده بأبتعادى عن "باغويرثى" كثيراً

137
00:10:13,480 --> 00:10:15,448
لقد عشت هنا طوال حياتى

138
00:10:17,000 --> 00:10:18,001
...ماذا

139
00:10:19,680 --> 00:10:22,126
وما هى أعمال السيد (تشارلز)؟

140
00:10:23,480 --> 00:10:25,528
نادراً ما أعرف

141
00:10:25,640 --> 00:10:27,290
أعتقد أنها فى التجاره

142
00:10:27,400 --> 00:10:30,006
أبى يقول أن موقفه المالى جيد

143
00:10:30,120 --> 00:10:31,963
لماذا تسأل؟

144
00:10:32,080 --> 00:10:33,491
(انسه (كرسليك

145
00:10:37,200 --> 00:10:39,931
سيد (أرميتاج) هدئ من روعك

146
00:10:40,040 --> 00:10:41,690
تعلمين

147
00:10:41,800 --> 00:10:43,370
-أعلم؟
- هناك شئ

148
00:10:44,320 --> 00:10:45,560
أخبرنى

149
00:10:51,640 --> 00:10:53,563
ربما يجب أن ننضم للأخرين

150
00:10:53,680 --> 00:10:57,207
، (انسه (كرسليك
لا يجب أن تتزوجى هذا الرجل

151
00:10:57,960 --> 00:11:01,885
لا أعرف ماذا حدث فى الليله
الأولى لى هنا ، رؤيه ، حلم يقظه

152
00:11:02,960 --> 00:11:04,166
أيمكن أن يكون هذا؟

153
00:11:05,960 --> 00:11:09,760
(لا أعلم سيد (أرميتاج
لا أعلم ما الذى تتحدث عنه

154
00:11:11,280 --> 00:11:14,363
لابد من أنكِ تحسبيننى أحمق
مجنون

155
00:11:15,520 --> 00:11:20,208
لكن يجب أن اتحدث
وألا لن أسامح نفسى

156
00:11:21,520 --> 00:11:22,885
لا

157
00:11:23,000 --> 00:11:27,164
لا أظن أنك أحمق
أو مجنون

158
00:11:37,320 --> 00:11:39,288
يوجد مقعد هناك

159
00:11:46,000 --> 00:11:49,846
الليله التى وصلت فيها هنا
(كنت تقول هذا سيد (أرميتاج

160
00:11:49,960 --> 00:11:53,362
أجل ، كنت فى غرفتى
أربط ربطة عنقى

161
00:11:53,480 --> 00:11:55,448
من فضلك

162
00:11:55,560 --> 00:11:57,369
اسمعينى ، أتفهمين؟

163
00:11:58,760 --> 00:12:03,004
رأيت فى المرآه ، باب يٌفتح
خلفى حيث خزانة الملابس

164
00:12:03,560 --> 00:12:06,928
- ثم؟
- ورأيت داخل الغرفه

165
00:12:07,040 --> 00:12:09,122
رأيت أنسه شابه

166
00:12:09,240 --> 00:12:11,208
(أنت انسه (كرسليك

167
00:12:11,320 --> 00:12:14,449
وهو...كانت يده حول رقبتك

168
00:12:14,560 --> 00:12:17,848
تعتصر الحياه من جسدك

169
00:12:18,960 --> 00:12:21,008
كان أنت

170
00:12:21,680 --> 00:12:23,569
بالفعل

171
00:12:25,040 --> 00:12:27,486
- ....والرجل كان
- لم أتمكن من رؤية وجهه

172
00:12:27,600 --> 00:12:30,126
كان ظهره لى

173
00:12:32,400 --> 00:12:34,084
(انسه (كرسليك

174
00:12:35,400 --> 00:12:38,643
الرجل كان لديه ندبه طويله
على الجانب الأيسر من عنقه

175
00:12:41,160 --> 00:12:44,243
رأيتها بالفعل، أنا لا أختلق كل هذا

176
00:12:47,840 --> 00:12:52,323
تشارلز) اكتسب هذه الندبه وهو صغير)
فى حادثه ركوب خيل

177
00:13:05,000 --> 00:13:06,729
هل كان عليك أن تخبرنى

178
00:13:11,320 --> 00:13:13,402
يا لها من رؤيه غريبه

179
00:13:14,640 --> 00:13:16,324
أو حلم؟

180
00:13:18,120 --> 00:13:21,408
أريد أن أسير وحدى آلان
(سيد (أرميتاج

181
00:13:24,480 --> 00:13:28,769
سأغادر باكراً فى الصباح
نيل) سيوصلنى للمحطه)

182
00:13:30,280 --> 00:13:32,726
لذا من الأفضل أن نودع بعضنا آلان

183
00:13:38,400 --> 00:13:39,890
أتصدقيننى؟

184
00:13:41,120 --> 00:13:43,407
- بما رأيته؟
- أجل

185
00:13:44,480 --> 00:13:45,606
أجل

186
00:13:49,360 --> 00:13:51,840
(الى اللقاء سيد (أرميتاج

187
00:13:55,440 --> 00:13:56,680
الى اللقاء

188
00:14:36,880 --> 00:14:40,805
أمى الحبيبه
وصلتنى رسالتك هنا

189
00:14:42,840 --> 00:14:46,845
الأمور هادئه فى الوقت الحاضر
لذا أنا قادرعلى كتابة بضعة سطور  ،

190
00:14:48,760 --> 00:14:51,604
كانت هذه أرض زراعيه

191
00:14:51,720 --> 00:14:54,007
أنها مجرد طين آلان

192
00:14:54,120 --> 00:14:57,488
"نحن نرتكب الأخطاء بتدمير "فرنسا

193
00:14:57,600 --> 00:15:01,002
لأصاب أبى الغضب
لا تنمو أشياء كثيره هنا

194
00:15:09,600 --> 00:15:12,490
لاشئ ينمو هنا

195
00:15:13,440 --> 00:15:18,571
وأظن أنه عندما ينتهى كل هذا
ستعود الحدائق والطيور

196
00:15:20,440 --> 00:15:23,922
أنا أفتقد الطيور

197
00:15:26,200 --> 00:15:29,363
كم أتمنى أن أكون معك آلان
وأنت وحيده

198
00:15:30,840 --> 00:15:33,161
لكن أعلم أن مكانى هنا

199
00:16:02,400 --> 00:16:06,325
- ما الوقت الأن؟
- باقى ساعتان على الفجر

200
00:16:06,440 --> 00:16:08,090
نال قسطاً من النوم يا صديقى

201
00:16:10,520 --> 00:16:11,806
الألمان الأوغاد

202
00:16:11,920 --> 00:16:15,288
بعض الرجال موجودون على
(الجبهات الفرنسه لمدينة (فردان

203
00:16:15,400 --> 00:16:17,641
- (رقيب (أرميتاج
- سيدى؟

204
00:16:17,760 --> 00:16:19,888
- ساعدنى
- أجل سيدى

205
00:16:24,160 --> 00:16:26,640
(راحه لرجل مصاب (أرميتاج

206
00:16:28,160 --> 00:16:32,051
أنه مجند جديد من الجبهه المصريه
ولديه واجب بقدومه الى هنا

207
00:16:32,160 --> 00:16:35,687
ويجب أن نعيد لهذا الفتى حياته

208
00:16:38,800 --> 00:16:42,282
(تحدث أليه يا (ماثيو
يظن أنه يعرفك

209
00:16:44,320 --> 00:16:46,209
- مونتجوى)؟)
- سيدى

210
00:16:46,320 --> 00:16:48,402
أحتاج مساعدتك ، من فضلك

211
00:16:48,520 --> 00:16:52,161
هناك 40 مجند جدد
يحتاجون لمأوى

212
00:16:52,280 --> 00:16:53,247
سيدى

213
00:16:55,280 --> 00:16:57,726
لماذا لا يستطيع الفرنسيين
القتال فى حربهم؟

214
00:16:59,400 --> 00:17:00,925
ها أنت يا صديقى

215
00:17:01,040 --> 00:17:04,249
ستكون بأمان هنا
ستقضى وقتأ هادئاً هنا

216
00:17:04,360 --> 00:17:06,249
"بعيد عن القلق تجاه "فردان

217
00:17:06,360 --> 00:17:10,410
وهؤلا الرجال فى "يبرس"يقولون
أننا نقضى حفلة شاى هنا

218
00:17:10,520 --> 00:17:11,601
(ماثيو)

219
00:17:12,520 --> 00:17:13,646
(ماثيو أرميتاج)

220
00:17:14,720 --> 00:17:16,484
(نيل)

221
00:17:17,920 --> 00:17:21,049
حسناً يا صديقى

222
00:17:21,160 --> 00:17:24,323
أريد أن أكون قوياً وشجاعاً
سنموت كلنا

223
00:17:26,800 --> 00:17:30,361
تعال ،اجلس

224
00:17:35,880 --> 00:17:38,804
- أهناك واحده من تلك عليها اسمى
- لا نعلم  بعد

225
00:17:38,920 --> 00:17:40,649
أنا أعلم

226
00:17:41,760 --> 00:17:43,728
أتسلمها الى (سيلفيا)؟

227
00:17:43,840 --> 00:17:47,401
توقف عن التحدث بهذه الطريقه
فأنه يجلب سوء الحظ  لنا جميعاً

228
00:17:47,520 --> 00:17:50,490
- أتذكر (سيلفيا)؟
- أجل بالطبع

229
00:17:53,200 --> 00:17:57,762
لا أعلم ما الذى قلته لها
(لكنها لم تتزوج (كراولى ،

230
00:18:00,000 --> 00:18:01,445
تشارلز) المسكين)

231
00:18:02,400 --> 00:18:04,846
لقد جُرح شعورها

232
00:18:04,960 --> 00:18:08,806
لكنها رفضته
، بكل أدب بالتأكيد

233
00:18:13,160 --> 00:18:16,130
ما الذى تعنيه بقولك
الذى قلته لها"؟"

234
00:18:16,240 --> 00:18:18,481
علمت دائماً أنك  قلت لها شئ

235
00:18:18,600 --> 00:18:19,567
لماذا؟

236
00:18:19,680 --> 00:18:22,001
لأنك كنت معنا فى اخر ليله

237
00:18:24,280 --> 00:18:26,521
الليله الأخيره لنا معاً

238
00:18:28,640 --> 00:18:31,962
أنا خائف للغايه

239
00:18:33,280 --> 00:18:34,930
أنا أخجل من الأمر

240
00:18:37,280 --> 00:18:40,523
هيا ، نال قسط من النوم

241
00:18:40,640 --> 00:18:42,688
ستكون بأمان هنا

242
00:18:44,080 --> 00:18:45,809
- أستبقى هنا؟
- أجل

243
00:18:45,920 --> 00:18:46,967
أجل

244
00:18:48,920 --> 00:18:51,526
هنا تماماً

245
00:18:52,440 --> 00:18:54,568
أتذكر هذا اليوم فى"باغويرثى"؟

246
00:18:56,560 --> 00:18:58,130
ذهبنا لركوب الخيل

247
00:18:59,080 --> 00:19:01,447
(ولاحقاً ذهبت أنت لتسير مع (سيلفيا

248
00:19:04,040 --> 00:19:06,008
لن أكون مثل هذا ثانيةً

249
00:19:07,640 --> 00:19:09,244
ابداً

250
00:19:10,600 --> 00:19:12,409
أعلم

251
00:19:14,280 --> 00:19:16,601
أتؤمن بالأحساس المسبق

252
00:19:16,720 --> 00:19:19,883
الرؤيه ، أعنى ، معرفة المستقبل؟

253
00:19:20,000 --> 00:19:21,445
أتؤمن؟

254
00:19:37,680 --> 00:19:39,409
أمى الحبيبه

255
00:19:40,400 --> 00:19:42,767
أنا عائد للوطن

256
00:19:42,880 --> 00:19:45,121
لكنى لا أعرف لكم من الوقت

257
00:19:46,120 --> 00:19:48,566
وبقلب حزين

258
00:19:51,280 --> 00:19:55,729
نيل) مات فى الأرض منزوعة السلاح)
البارحه قبل بزوغ الفجر

259
00:19:58,720 --> 00:20:00,484
كنت بجواره

260
00:20:01,360 --> 00:20:04,125
أنا لم أصاب حتى بخدش

261
00:20:06,000 --> 00:20:07,729
لاشئ

262
00:20:08,840 --> 00:20:10,763
...أمى

263
00:20:13,240 --> 00:20:15,242
- (سيلفيا)
- لا

264
00:20:17,280 --> 00:20:18,850
من الأفضل ألا تتحدث

265
00:20:22,200 --> 00:20:23,690
نيل) المسكين)

266
00:20:26,880 --> 00:20:28,689
جميعنا مساكين

267
00:20:30,200 --> 00:20:31,850
(وأنت (ماثيو

268
00:20:33,840 --> 00:20:35,968
تبدوا مرهقاً

269
00:20:38,240 --> 00:20:39,571
أترى؟

270
00:20:40,920 --> 00:20:42,684
مازال هناك زهور

271
00:20:47,880 --> 00:20:49,291
(سيلفيا)

272
00:20:50,800 --> 00:20:52,484
أريد المساعده

273
00:20:53,680 --> 00:20:55,569
أنت أحببته ايضاً ،أليس كذلك؟

274
00:20:57,200 --> 00:20:58,201
أجل

275
00:20:59,480 --> 00:21:01,050
...كان أفضل

276
00:21:02,200 --> 00:21:04,168
كان أعز أصدقائى

277
00:21:05,840 --> 00:21:08,366
أنا شاكره أنك كنت متواجداً

278
00:21:12,240 --> 00:21:14,163
الزهور المسكينه

279
00:21:15,160 --> 00:21:17,083
آلان فأنها تموت ايضاً

280
00:21:20,520 --> 00:21:23,046
يجب أن أعود لأمى

281
00:21:25,120 --> 00:21:26,645
وأبى المسكين

282
00:21:29,360 --> 00:21:31,089
(شكراً لك (ماثيو

283
00:22:05,120 --> 00:22:08,522
- ما اسمك؟
- بارتون) سيدى)

284
00:22:08,640 --> 00:22:11,484
حسناً (بارتون) أنه ليس بالمكان
الذى تأخذ فيه غفوه

285
00:22:11,600 --> 00:22:12,806
أنها قدمى يا سيدى

286
00:22:25,600 --> 00:22:29,685
- أيمكنك العوده ناحية خطوط جبهتنا؟
- أظن أننى مضطر لذلك ، أليس كذلك؟

287
00:22:29,800 --> 00:22:31,802
هيا اذاً ،سأخذ سلاحك

288
00:22:51,280 --> 00:22:52,964
ليست ببعيده

289
00:22:59,160 --> 00:23:01,731
حسناً ، جاهز

290
00:23:01,840 --> 00:23:03,842
كن مستعداً

291
00:23:09,040 --> 00:23:10,929
أتمنى أن يتوقف هذا سيدى

292
00:23:12,760 --> 00:23:15,331
وأنا ايضاً (بارتون) وانا ايضاً

293
00:23:25,720 --> 00:23:28,564
(أنها مدافعنا يا (بارتون
أنها مدافعنا

294
00:23:29,640 --> 00:23:30,721
Right...

295
00:23:31,800 --> 00:23:34,804
...يجب أن نكون

296
00:23:45,280 --> 00:23:47,362
(سلفيا)

297
00:23:49,760 --> 00:23:50,966
(سيلفيا)

298
00:24:00,840 --> 00:24:02,922
هناك زهور فى الجنه

299
00:24:05,840 --> 00:24:08,047
(بالتأكيد أنها فى (باغويرثى

300
00:24:08,160 --> 00:24:11,004
أنه انت ، هنا

301
00:24:12,240 --> 00:24:14,322
جئت بمجرد سماعى للأمر

302
00:24:14,440 --> 00:24:17,887
أمك راسلتنى وأخبرتنى بأنك عدت
وأعطتنى العنوان

303
00:24:18,000 --> 00:24:22,005
الرساله وصلت هذا الصباح
فكما ترى لم أضيع الوقت

304
00:24:25,000 --> 00:24:28,243
- أردت الموت
- لا تقل هذا

305
00:24:28,360 --> 00:24:30,522
أخذت كل شئ بعيداً

306
00:24:30,640 --> 00:24:31,926
ممن؟

307
00:24:32,040 --> 00:24:34,725
منكِ أنتِ يا عزيزتى

308
00:24:34,840 --> 00:24:36,285
متى؟

309
00:24:37,240 --> 00:24:38,685
(عندما أخبرتك عن (نيل

310
00:24:38,800 --> 00:24:42,600
علمت أن قلبى سينكسر
لو رأيتك فى هذه الحاله

311
00:24:42,720 --> 00:24:44,927
لكنى سمعت بالأمر منك فقط

312
00:24:46,440 --> 00:24:48,329
...ثم

313
00:24:51,240 --> 00:24:53,561
(ماذا حدث لـ(تشارلز كراولى

314
00:24:54,560 --> 00:24:57,564
لقد قٌتل فى "سوم" منذ عامين

315
00:24:57,720 --> 00:25:00,564
انا اسف

316
00:25:02,280 --> 00:25:04,282
انا اسف للغايه

317
00:25:04,400 --> 00:25:06,004
أجل

318
00:25:06,120 --> 00:25:07,645
تشارلز) المسكين)

319
00:25:10,240 --> 00:25:13,323
ولكن لماذا تظن أننا فسخنا الخطبه؟

320
00:25:13,440 --> 00:25:15,647
بسبب رؤيتى

321
00:25:15,760 --> 00:25:17,205
لا

322
00:25:17,320 --> 00:25:19,800
(لا عزيزى (ماثيو

323
00:25:19,920 --> 00:25:25,051
بسببك أنت. لم أكن لأتزوجه

324
00:25:25,160 --> 00:25:27,561
حيث كان قلبى يدق لأخر

325
00:25:28,680 --> 00:25:30,125
لأخر؟

326
00:25:30,240 --> 00:25:34,325
من أول مره رأيتك فيها
فى "باغويرثى" علمت أنى أحببتك

327
00:25:35,560 --> 00:25:38,530
(هيا سيد (أرميتاج
حان الوقت للطبيعه لكى تعالج هذا الجرح

328
00:25:38,640 --> 00:25:40,802
- ليس الأن ايتها الممرضه
- بل الأن

329
00:25:40,920 --> 00:25:43,890
يمكن للأنسه أن تنتظر
فلن يستغرق هذا دقائق

330
00:26:10,200 --> 00:26:12,328
(ها نحن سيد (أرميتاج

331
00:26:12,440 --> 00:26:16,126
عينان جميلتان ، ولا شئ
لتراهم سوى ندبه صغيره

332
00:26:17,280 --> 00:26:20,443
أظن أنها تجعله محبطاً؟
ألا تظنين يا أنسه؟

333
00:26:20,560 --> 00:26:24,645
كنت محظوظاً
فليس الكل محظوظاً كما تعلم

334
00:26:37,840 --> 00:26:40,969
- هل أبدوا رهيباً؟
- لا

335
00:26:43,000 --> 00:26:45,048
كنت خائفة عليك

336
00:26:49,160 --> 00:26:51,208
...لو انتهت هذه الحرب

337
00:26:52,200 --> 00:26:54,407
وعدنا للحياه مجدداً...

338
00:26:55,600 --> 00:26:56,806
فهل...؟

339
00:26:58,200 --> 00:27:02,205
يجب أن أجثو على ركبتى من أجل هذا
ولكن ها أنا ممداً على ظهرى

340
00:27:02,320 --> 00:27:04,004
أحبك كثيراً

341
00:27:04,120 --> 00:27:06,726
أتظنين أنه من المحتمل أن نحب
أحدهم كثيراً

342
00:27:06,840 --> 00:27:09,923
لأنه لو كان كذلك
فأنها جريمتى الوحيده

343
00:27:10,040 --> 00:27:11,963
وأنا أيضاً أحبك

344
00:27:12,080 --> 00:27:14,242
أكثر من (كراولى)؟

345
00:27:14,360 --> 00:27:18,001
لا يوجد مجال للمقارنه
فببساطه أنا أحبك ،

346
00:27:18,760 --> 00:27:20,603
ليس بقدر حبى لكِ

347
00:27:21,720 --> 00:27:23,529
ليس بهذا القدر

348
00:27:30,880 --> 00:27:33,611
لماذا عزيزتى
ما الذى تفعلينه طوال اليوم؟

349
00:27:36,160 --> 00:27:38,003
لا يجب أن أحبه على الأطلاق

350
00:27:43,800 --> 00:27:46,041
أنت سعيده (سيلفيا) أليس كذلك؟

351
00:27:48,600 --> 00:27:51,968
أنت أختى الصغيره
ولا أحب أن تكونى غير ذلك

352
00:27:52,080 --> 00:27:54,287
أجل (ألان) أنا سعيده

353
00:27:55,600 --> 00:27:58,251
أمى تتساءل أن كانت ستصبح جده يوما ما

354
00:27:58,360 --> 00:27:59,930
- أمى فقط؟
- وأبى ايضاً

355
00:28:00,040 --> 00:28:02,168
أنه يشتاق لحفيد

356
00:28:03,440 --> 00:28:04,441
حسناً ، ولما لا؟

357
00:28:06,080 --> 00:28:08,526
نحن نتكلم عنك عزيزتى
وليس عنى أنا

358
00:28:08,640 --> 00:28:11,291
أنت متزوجه منذ أربع سنوات الأن

359
00:28:11,400 --> 00:28:14,006
يجب أن يكون ، دعينى أفكر
...يجب أن يكون هناك

360
00:28:17,560 --> 00:28:21,451
...طفل جميل نائم
نحترق شوقاً أليه

361
00:28:21,560 --> 00:28:22,925
موهبه شعريه

362
00:28:23,040 --> 00:28:24,610
المواهب تخرج منى

363
00:28:24,720 --> 00:28:26,722
آل (سيتويلز) يحسبوننى ناجحاً

364
00:28:26,840 --> 00:28:29,810
والذى سيكون مدهشاً
لو لم يكونوا مجانين

365
00:28:29,920 --> 00:28:32,810
- آل سيتويلز)؟ هل نعرفهم؟)
- منازل المهرجين

366
00:28:34,720 --> 00:28:36,370
الفرس الخشبى

367
00:28:37,680 --> 00:28:41,082
أنقذنى يا عزيزى
فأخى يتكلم بالألغاز

368
00:28:41,200 --> 00:28:44,044
أرميتاج) هل ستبقى أختى حبيسه)

369
00:28:44,160 --> 00:28:46,208
كثرة العيش فى الريف
يمكن أن تضر بالمرء

370
00:28:46,320 --> 00:28:49,085
"يجب أن تأتى الى "لندن
وتقابل أُناس مثيرين

371
00:28:49,200 --> 00:28:51,168
(ربما ستقابل آل (سيتويلز

372
00:28:51,280 --> 00:28:54,204
ليس الأن ، تعال لتناول الشاى
أنه وقت ذهابك

373
00:28:54,320 --> 00:28:58,530
زوجتى يمكنها الذهاب والمجئ كما تحب
أنه أنا فقط من يحب الريف

374
00:29:05,160 --> 00:29:08,130
(لديك مدير (ماثيو
والذى يقوم بجميع الأعمال

375
00:29:08,240 --> 00:29:11,005
نحن نعلم لماذا لا تغادر
هذه البريه المتجمده

376
00:29:11,120 --> 00:29:15,444
أنت تخشى أنه ربما رجلاً ما
(سيفتن (سيلفيا

377
00:29:15,560 --> 00:29:18,962
الخيانه الزوجيه شائعه هذا الموسم

378
00:29:19,080 --> 00:29:21,321
"ليس فى "سفلك

379
00:29:25,560 --> 00:29:27,130
اسمحى لى

380
00:29:27,240 --> 00:29:28,571
(آلان)

381
00:29:37,920 --> 00:29:39,570
....آلان) أنه)

382
00:29:43,040 --> 00:29:45,122
(أنه (آلان) يا (ماثيو

383
00:29:45,240 --> 00:29:49,802
دائماً كان مزعج طوال حياته
يجب أن تتعلم أن لا يغضبك

384
00:29:49,920 --> 00:29:51,888
بالفعل؟

385
00:29:52,000 --> 00:29:56,050
- أنت تأخذ هذا على محمل الجد
- ربما هناك بعض الحقيقه فيما قاله

386
00:30:05,760 --> 00:30:08,331
منذ أن مات (نيل) أصبحنا مقربين

387
00:30:09,280 --> 00:30:12,011
خاصة أن أبى خاب ظنه به

388
00:30:12,120 --> 00:30:15,681
أبيك المسكين
هل هناك عجب فى ذلك؟

389
00:30:15,800 --> 00:30:17,165
(ماثيو)

390
00:30:17,280 --> 00:30:20,887
(الرجل فنان يا (سيلفيا
أنه شاعر

391
00:30:21,000 --> 00:30:22,126
أجل

392
00:30:23,080 --> 00:30:26,607
أنه ايضاً أخى
وشخص عزيز علي

393
00:30:26,720 --> 00:30:28,722
ولا أتمنى أن أناقش
هذا الأمر معك

394
00:30:28,840 --> 00:30:32,481
لماذا لا تذهبى لتقيمى معه
وتستمتعا بقضاء الوقت

395
00:30:32,600 --> 00:30:34,329
"بكل متع "تشيلسى

396
00:30:34,440 --> 00:30:35,601
أو الى أين؟

397
00:30:35,720 --> 00:30:39,088
بلومسبرى" أجل هذا هو المكان"
الذى يجب أن تكونا فيه ، أليس كذلك؟

398
00:30:39,200 --> 00:30:42,921
أنت تحاول أن تنفصل عنى
لن أدعك تذهب

399
00:30:44,800 --> 00:30:46,768
(أنا أحبك (سيلفيا

400
00:30:46,880 --> 00:30:48,041
أنا أعرف

401
00:30:52,560 --> 00:30:54,847
أعرف أنه لاتوجد متعه لكِ هنا

402
00:30:55,880 --> 00:30:58,486
أنا معك  ، وهذا كل ما يهم

403
00:30:59,480 --> 00:31:01,562
لو أستطعت تصديق ذلك

404
00:31:01,680 --> 00:31:03,728
أجل (ماثيو) لو أستطعت التصديق

405
00:31:06,440 --> 00:31:08,761
أنا لم أكن أريد أن أكون مزاراعاً

406
00:31:10,360 --> 00:31:12,328
أتذكرين حين ألتقينا أول مره؟

407
00:31:13,560 --> 00:31:15,767
كنت فى الجامعه مع (نيل)؟

408
00:31:17,720 --> 00:31:20,121
أردت أن أكون مؤرخاً

409
00:31:20,240 --> 00:31:24,609
وربما أنتهى بى الأمر لتعليم
الأطفال المضجرين مادة التاريخ

410
00:31:24,720 --> 00:31:26,609
فى مدرسه عامه فى مكانا ما

411
00:31:26,720 --> 00:31:28,563
لكنت استمتعت بذلك

412
00:31:28,680 --> 00:31:29,920
أجل عزيزى

413
00:31:30,040 --> 00:31:31,804
وجاءت الحرب

414
00:31:33,160 --> 00:31:34,650
غيرت كل شئ

415
00:31:34,760 --> 00:31:37,331
(كنت ستتزوجين (تشارلز كراولى

416
00:31:38,520 --> 00:31:40,443
ربما نحن الاثنان لم نحصل
على ما نريد

417
00:31:40,560 --> 00:31:43,530
- ماثيو) يجب أن تتوقف عن هذا)
- وجاءت الحرب

418
00:31:45,560 --> 00:31:47,369
غيرت كل شئ

419
00:31:49,560 --> 00:31:50,766
مرح

420
00:31:52,800 --> 00:31:55,121
أخذت روح المرح منى

421
00:31:58,440 --> 00:32:00,408
هذا المنزل يحتاج للأطفال

422
00:32:06,160 --> 00:32:07,525
الأمور بخير

423
00:32:07,640 --> 00:32:09,881
الأمور بخير

424
00:32:11,200 --> 00:32:12,247
(أنا هنا (ماثيو

425
00:32:12,360 --> 00:32:15,125
لقد أنتهت الحرب

426
00:32:15,240 --> 00:32:16,890
ليس بعد على ما أظن

427
00:32:18,960 --> 00:32:20,530
ليس بعد

428
00:32:26,280 --> 00:32:28,965
ربما سنقيم حفل

429
00:32:32,640 --> 00:32:35,086
للأحتفال بذكرى زواجنا

430
00:32:36,960 --> 00:32:39,406
أبى وأمى سيقيمان معنا

431
00:32:40,000 --> 00:32:41,490
أمك يمكنها المجئ

432
00:32:51,680 --> 00:32:53,921
تشارلوت وجراهام) ربما سيأتيان)

433
00:32:54,040 --> 00:32:56,202
وأخيهم يقيم معهم

434
00:32:58,240 --> 00:32:59,321
أين (جراهام)؟

435
00:32:59,440 --> 00:33:02,649
لاتتزوجى بطبيب ابداً ياعزيزتى
فمن المستحيل أن ترتبى موعداً

436
00:33:02,760 --> 00:33:06,287
فربما يجرى عملية ولاده ما

437
00:33:06,400 --> 00:33:08,641
سيلفيا) هذا هو الرجل)
الذى أريدك أن تلتقى به

438
00:33:08,760 --> 00:33:12,810
يبدوا وسيماً، لكن لا تنخدعى
فأنه ذو عقل راجح

439
00:33:12,920 --> 00:33:15,207
- (شقيق (تشارلوت
- ألم أخبرك؟

440
00:33:15,320 --> 00:33:18,403
الحياه فى الريف
تجعلك تفقد كل متع المجتمع

441
00:33:18,520 --> 00:33:21,763
- تشارلوت) الأسماء ستكون مناسبه)
- ماذا؟

442
00:33:21,880 --> 00:33:26,602
(هذه (سيلفيا أرميتاج
"أجمل زوجة مزارع فى "سفلك

443
00:33:26,720 --> 00:33:31,248
- لا تبخلى فى المديح
- (هذا أخى (ديريك وينرايت

444
00:33:31,360 --> 00:33:33,761
لا تسألينى عن عمله

445
00:33:33,880 --> 00:33:37,362
كان سيكون طبيباً مثل باقى العائله

446
00:33:37,480 --> 00:33:40,882
حتى أنا تزوجت بطبيب
لكن لا ، (ديريك) يحب أن يكون مختلفاً

447
00:33:41,000 --> 00:33:42,161
(ماثيو)

448
00:33:43,640 --> 00:33:45,290
عزيزى

449
00:33:45,400 --> 00:33:47,482
مسرور لرؤيتك

450
00:33:49,320 --> 00:33:52,767
تشارلوت) قسمة وقتها ما بين)
(أخبارى بغيرة (ماثيو

451
00:33:52,880 --> 00:33:56,089
ومحاولة أقامة التوازن
بجعلى اغار أنا ايضاً

452
00:33:56,200 --> 00:33:59,329
- ما هو عملك سيد (وينرايت)؟
- أنا طبيب نوعاً ما

453
00:34:00,800 --> 00:34:05,044
أشعر بالخجل عندما يسألنى
الناس هذا السؤال فى الحفلات

454
00:34:05,160 --> 00:34:07,208
لنتظاهر اذاً أننى لم أسأل

455
00:34:07,320 --> 00:34:11,723
لا ، أنا لا أمانع بأخبارك
"أنا أدرس فى "فيينا

456
00:34:11,840 --> 00:34:13,330
معذرة

457
00:34:13,440 --> 00:34:16,125
أنا أدرس لأكون طبيب نفسى

458
00:34:16,240 --> 00:34:19,687
- هذه  الأمر رائج آلان، أليس كذلك؟
- شكراً لك

459
00:34:19,800 --> 00:34:22,121
أنا لم أفهم ابداً ما معنى هذا

460
00:34:22,240 --> 00:34:26,564
الطبيب الذى يشخص
حالة المريض العقليه

461
00:34:27,600 --> 00:34:29,125
وهل أنت ناجح؟

462
00:34:29,240 --> 00:34:32,608
شخصياً، أم عملياً كطبيب؟

463
00:34:33,880 --> 00:34:36,486
أنا أعنى أن كان يمكن علاج هذه الحالات؟

464
00:34:36,600 --> 00:34:38,967
على الأقل أنت تعترفين أنها موجوده

465
00:34:39,080 --> 00:34:41,048
(أجل سيد (وينرايت

466
00:34:41,160 --> 00:34:44,369
ليس قبلاً ، لكن بالتأكيد
أنها من آثار الحرب

467
00:34:45,520 --> 00:34:49,605
من المحزن أن الرجال الذين عادوا
من الحرب جنوا بسبب الخوف

468
00:34:49,720 --> 00:34:52,371
- لكن ليس جميعهم
- لا

469
00:34:53,720 --> 00:34:56,929
أنت محقه ، أنه ليس موضوع مناسب لحفله

470
00:34:57,040 --> 00:35:01,284
(أجعلنى أضحك سيد (وينرايت
تشارلوت) تتحدث دائما عن دهائك)

471
00:35:25,240 --> 00:35:26,401
ماثيو)؟)

472
00:35:27,360 --> 00:35:29,089
ماثيو) أنا أتحدث أليك)

473
00:35:29,200 --> 00:35:30,804
اسف يا أمى

474
00:35:31,880 --> 00:35:33,325
عزيزى ، هل أنت بخير؟

475
00:35:34,400 --> 00:35:37,643
أجل بالطبع

476
00:35:53,840 --> 00:35:56,047
ماثيو) ما الأمر؟)

477
00:35:56,160 --> 00:35:59,801
لاشئ أنا بخير
عودى الى ضيوفك

478
00:35:59,920 --> 00:36:03,129
- عزيزى
- (عودى الى ضيوفك (سيلفيا

479
00:36:04,840 --> 00:36:06,842
حسناً

480
00:36:06,960 --> 00:36:09,804
لكن على المضيف الجيد
أن ينتقل بين الضيوف

481
00:36:09,920 --> 00:36:13,129
ولا يقضى طوال الليله يتحدث
الى الشاب الوسيم فى الغرفه

482
00:36:13,240 --> 00:36:16,562
خاصة عندما لا يكون هذا الرجل زوجها

483
00:36:16,680 --> 00:36:21,288
(سأتجاهل هذه  الملاحظه (ماثيو
وسـأذكرك بأنه لدينا ضيوف

484
00:36:26,840 --> 00:36:28,842
أنه هنا من أجل متعتك، تذكر؟

485
00:36:28,960 --> 00:36:32,328
هذه الحفله لكِ لتخففى من سأم العيش معى

486
00:36:37,080 --> 00:36:41,210
(الأن سيده (كرسليك
كيف حال ابنك الصغير؟

487
00:36:41,320 --> 00:36:45,769
سمعت من (سيلفيا) أن أشعاره قد نشرت
لابد من أنكِ  فخوره

488
00:36:45,880 --> 00:36:48,121
فخر؟
العالم قد جن

489
00:36:48,240 --> 00:36:50,720
زوجى غير مقتنع بالفن

490
00:36:50,840 --> 00:36:53,127
لا ،أنا لا أفعل
والحياكه للنساء

491
00:36:55,520 --> 00:36:59,445
أظن أن زوجك كان فى الحرب

492
00:36:59,560 --> 00:37:00,971
رجل شجاع

493
00:37:01,080 --> 00:37:04,926
أجل
نال وسام من أجل شجاعته

494
00:37:05,040 --> 00:37:09,523
وسام. يجب أن تقابل الضيوف
(الأخرين سيد (وينرايت

495
00:37:09,640 --> 00:37:11,244
بالطبع

496
00:37:11,360 --> 00:37:15,445
اذا أحتجت مساعدتى، فأنا أقيم
مع (تشارلوت) لفترة قصيره

497
00:37:15,560 --> 00:37:17,164
"بعد ذلك سأكون فى "لندن

498
00:37:19,480 --> 00:37:22,723
لن يكون هذا ضرورياً
شكراً لك

499
00:37:26,720 --> 00:37:28,051
عمت مساء

500
00:37:29,320 --> 00:37:32,164
ضعى هذه فى حقيبتك
أنا أعنى ما أقول

501
00:37:33,240 --> 00:37:36,244
- أنه سريع التآثر
- دعينى أنا أطلق الاحكام

502
00:37:36,360 --> 00:37:39,170
نحب أن تكونا أنتما الاثنان جيران لنا

503
00:37:39,680 --> 00:37:41,489
نشكركم على هذه الأمسيه الرائعه

504
00:37:41,600 --> 00:37:44,922
- سأخذ فى الأعتبار هذا العرض
- فى أى وقت يا صديقى

505
00:37:45,040 --> 00:37:49,602
(وقتما ستقيم مع (تشاربوت
سنتوقع منك أن نراك، أليس كذلك (سيلفيا)؟

506
00:37:49,720 --> 00:37:51,245
شكراً لك

507
00:37:52,880 --> 00:37:55,247
صدمه يا عزيزتى

508
00:38:00,640 --> 00:38:02,051
(سيلفيا)

509
00:38:04,160 --> 00:38:05,730
بشأن ما حدث سابقاً

510
00:38:07,680 --> 00:38:09,728
فأنا اسف

511
00:38:11,920 --> 00:38:14,127
(مازال لدينا ضيوف (ماثيو

512
00:38:15,520 --> 00:38:19,969
مهما يكن ما يجرى بيننا
فدع أبوينا يعيشان حياتهما

513
00:38:55,520 --> 00:38:59,047
أنا فزت ، وأرفض أن أصدق أنك تركتينى أفوز

514
00:38:59,160 --> 00:39:01,162
استمتعت بهذا

515
00:39:33,280 --> 00:39:34,441
شكراً لك

516
00:39:35,880 --> 00:39:38,087
- أنت تعلمين أليس كذلك؟
- لا

517
00:39:39,200 --> 00:39:41,328
أننى وقعت فى حبك

518
00:39:44,080 --> 00:39:45,445
يجب ألا تفعل

519
00:39:46,880 --> 00:39:50,487
- لا يجب عليك ، أنا أحب زوجى
- لكنك تعيسه

520
00:39:50,600 --> 00:39:53,251
(هذا لم يوقفنى عن حبه (ديريك

521
00:40:32,760 --> 00:40:34,285
ممن الرساله؟

522
00:40:41,120 --> 00:40:43,168
أنها مرسله لى

523
00:40:43,280 --> 00:40:45,601
لكنك زوجتى

524
00:40:45,720 --> 00:40:47,484
لقد فزت بك

525
00:40:47,600 --> 00:40:49,841
وآلان ممن تلك الرساله؟

526
00:40:51,000 --> 00:40:52,889
لن أخبرك

527
00:40:53,000 --> 00:40:54,729
سأصعد لغرفتى

528
00:40:54,840 --> 00:40:56,649
رسائلى هى حياتى الخاصه

529
00:40:56,760 --> 00:41:00,526
وعقلك هو عقلك الخاص
وقد أخرجتينى من كليهما

530
00:41:01,480 --> 00:41:03,448
ممن كانت الرساله؟

531
00:41:03,560 --> 00:41:04,527
لا

532
00:41:09,200 --> 00:41:11,851
كانت منه ، أليس كذلك؟

533
00:41:11,960 --> 00:41:13,530
(ديريك وينرايت)

534
00:41:15,160 --> 00:41:17,731
أنه لم يسافر كثيراً مؤخراً
أليس كذلك؟

535
00:41:17,840 --> 00:41:21,287
ما الأمر؟
أنها مشاجرة أحباء ،أليس كذلك؟

536
00:41:21,400 --> 00:41:25,007
وربما كنت تفكرين فى مقابلاتكم
يجب أن تكون أكثر سريه

537
00:41:25,920 --> 00:41:30,050
كل ما كان يحدث أمامى
كان كثيراً حتى على أحمق مثلى

538
00:41:31,040 --> 00:41:32,530
(يا ألهى (سيلفيا

539
00:41:33,640 --> 00:41:35,404
أنت تحطميننى

540
00:41:36,120 --> 00:41:38,327
تمزقيننى لأشلاء

541
00:41:38,440 --> 00:41:40,761
اللعنه عليكِ

542
00:41:42,400 --> 00:41:46,291
لماذ تزوجتينى؟
لماذا لم تتركينى فى سلام؟

543
00:41:48,680 --> 00:41:50,125
يا ألهى

544
00:41:51,400 --> 00:41:52,845
لقد أوقعتنى فى الفخ

545
00:41:53,760 --> 00:41:55,683
لكان يجب أن أعرف

546
00:41:55,800 --> 00:41:57,848
...أبعدتِ (كراولى) بدون

547
00:41:57,960 --> 00:41:59,086
...بدون

548
00:42:00,080 --> 00:42:01,366
يا ألهى

549
00:42:03,760 --> 00:42:07,128
...رؤياى كانت صحيحه
لكنى أنقذتك منها

550
00:42:07,240 --> 00:42:09,925
لكان (كراولى) خنقك بيديه

551
00:42:10,040 --> 00:42:12,441
ومن سيشك بأنك دفعتيه الى ذلك؟

552
00:42:12,560 --> 00:42:15,211
أنت تغازلين

553
00:42:16,080 --> 00:42:19,163
حسناً ، لا أظن أننى سأدعك تذهبين

554
00:42:19,280 --> 00:42:21,248
أنت المرأه الوحيده التى أحببتها

555
00:42:21,360 --> 00:42:23,249
حتى يفرقنا الموت

556
00:42:25,040 --> 00:42:26,565
أتذكرين؟

557
00:43:12,640 --> 00:43:16,008
أظن أنها طريقه تقليديه
لفعل ذلك

558
00:43:17,520 --> 00:43:20,251
لكننى أجبن من أن أواجهك

559
00:43:22,720 --> 00:43:25,200
سأذهب الى "باغويرثى" ليوم أو يومين

560
00:43:26,640 --> 00:43:28,005
...وبعد ذلك

561
00:43:29,560 --> 00:43:33,690
سأذهب الى الشخص الوحيد فى العالم
الذى أحبنى ويحتاج الي

562
00:44:37,560 --> 00:44:38,641
ماثيو)؟)

563
00:44:54,160 --> 00:44:55,764
...اذاً

564
00:44:55,880 --> 00:44:58,201
كنت ذاهبه اليه

565
00:44:58,320 --> 00:45:00,482
(الى (وينرايت
لقد خنتنى

566
00:45:00,600 --> 00:45:02,523
ايتها الحقيره

567
00:45:02,640 --> 00:45:04,244
ايتها الخائنه

568
00:45:04,360 --> 00:45:05,521
حقيره

569
00:45:33,640 --> 00:45:35,085
سيلفيا)؟)

570
00:45:35,200 --> 00:45:37,089
سيلفيا)؟)

571
00:45:37,200 --> 00:45:39,202
هل أنت بخير؟

572
00:45:39,320 --> 00:45:41,721
- ....كنا قلقين
- أجل أبى

573
00:45:41,840 --> 00:45:44,571
- ...كنا نسمع أصوات
- الأمور بخير أبى

574
00:45:46,680 --> 00:45:48,091
ماثيو) هنا)

575
00:45:48,200 --> 00:45:50,601
...حسناً ، نحن قلقين من

576
00:45:50,720 --> 00:45:54,008
لطيف منك منك أن تقلق
عمت مساء

577
00:45:54,120 --> 00:45:55,884
عمت مساء

578
00:46:28,720 --> 00:46:30,609
طوال هذا الوقت

579
00:46:32,080 --> 00:46:35,050
طوال هذه السنوات

580
00:46:35,160 --> 00:46:36,810
ولم أعلم

581
00:46:39,600 --> 00:46:42,604
...أن الرجل ذو الندبه كان

582
00:46:44,080 --> 00:46:47,050
يا عزيزتى

583
00:46:49,080 --> 00:46:51,128
أحببتك كثيراً

584
00:46:52,320 --> 00:46:54,163
ولقد أذيتك كثيراً

585
00:46:55,600 --> 00:46:59,650
بالطبع ، لن أقف فى طريق سعادتك

586
00:46:59,760 --> 00:47:01,728
سأكون سعيداً لسعادتك

587
00:47:01,840 --> 00:47:06,721
اشكر (وينرايت) فقد كان لديه القدره على
أعطائك ما لا أستطيع أن أعطيك

588
00:47:06,840 --> 00:47:09,207
(اسمعنى (ماثيو

589
00:47:10,480 --> 00:47:12,562
لقد أحببتك منذ ذلك اليوم فى البستان

590
00:47:12,680 --> 00:47:15,570
عندما أخبرتنى عن رؤيتك

591
00:47:15,680 --> 00:47:17,967
لم أعرف أن كنت أصدقها أم لا

592
00:47:18,080 --> 00:47:21,971
ولكنى أعلم أنه لا شأن لها
(بعلاقتى انا و (تشارلز

593
00:47:22,080 --> 00:47:25,880
لم أستطع الزواج برجل
وأنا أحب رجل اخر ،لم أستطع

594
00:47:28,640 --> 00:47:30,290
أنت أحببتنى

595
00:47:31,320 --> 00:47:32,890
خسرت كل شئ

596
00:47:34,480 --> 00:47:38,690
أنت أحببتنى وأنا دفعتك الى يدي
رجل يحبك ويحتاج أليكِ

597
00:47:38,800 --> 00:47:39,767
(آلان)

598
00:47:40,960 --> 00:47:43,725
(ليس (ديريك وينرايت
(أنه (آلان

599
00:47:43,840 --> 00:47:46,241
أنه الذى جاءت منه الرساله
أخى ،

600
00:47:46,360 --> 00:47:50,331
كان وحيداً وتعيساً ومشوش
ولم يكن لديه أحد غيرى

601
00:47:52,640 --> 00:47:55,041
لم أتوقف عن حبك

602
00:47:55,160 --> 00:47:59,051
حتى عندما ساءت الأمور بيننا
لم أصدق أنه أنت ،

603
00:47:59,160 --> 00:48:00,924
ليس أنت الحقيقى

604
00:48:01,040 --> 00:48:03,202
أنها ما فعلته بك الحرب

605
00:48:05,840 --> 00:48:07,569
أحبك كثيراً

606
00:48:20,280 --> 00:48:21,930
أترى؟

607
00:48:22,040 --> 00:48:25,601
ندبة (كراولى) فى اليسار
ندبتى فى اليمين

608
00:48:27,200 --> 00:48:29,328
المرآه عكست الصوره

609
00:48:31,760 --> 00:48:35,003
لو أننى لاحظت ذلك منذ سنوات
لما أخبرتك ابداً

610
00:48:35,120 --> 00:48:37,771
لكنت عرفت أن الرجل
(لم يكن (تشارلز كراولى

611
00:48:40,240 --> 00:48:42,163
كل شئ مقلوب

612
00:48:42,280 --> 00:48:46,046
أنه وهم ، أدعاء

613
00:48:47,240 --> 00:48:49,129
عزيزى

614
00:48:51,600 --> 00:48:52,761
اسمعى

615
00:48:56,600 --> 00:48:58,329
...أصوات المدافع

616
00:48:59,920 --> 00:49:01,365
...داخل عقلى

617
00:49:04,120 --> 00:49:05,724
لقد أختفت

618
00:49:08,600 --> 00:49:09,840
شكراً لكِ

619
00:49:10,800 --> 00:49:15,203
أتعلمين ، بدونك
...بدون حبك ، لكنت

620
00:49:16,280 --> 00:49:19,011
حسناً...أنا معك هنا الأن

621
00:49:21,440 --> 00:49:23,966
هل المزرعه مكان جيد
لتربية الأطفال؟

622
00:49:24,080 --> 00:49:25,650
أجل

623
00:49:26,520 --> 00:49:28,204
أجل ، مكان جيد للغايه

624
00:49:29,640 --> 00:49:33,326
مكان فزنا به معاً
فى عالم حاربت من أجله

625
00:49:35,720 --> 00:49:39,850
ما الذى كان يقوله السيد
ويلز)؟ الحرب لأنهاء حرب)

626
00:49:43,251 --> 00:50:00,000
ترجمة
AGATHABIGFAN

