1
00:00:02,044 --> 00:00:03,752
.أهلاً، برفيقي -
. أهلاً ، عم تشارلي -

2
00:00:03,921 --> 00:00:06,838
هل أنت مستعد للعطلة الاسبوعية الممتعة؟ -
.لن يكون لدية أي عطلة إسبوعية -

3
00:00:07,007 --> 00:00:09,759
تشارلي ، هو سيدرس لإختبار
.تاريخ، ليوم الأثنين

4
00:00:10,093 --> 00:00:13,676
،حسناً، إذا أنت مصدقة أن هذا ما سيحدث
.ويعيدك إلى السيارة ، سأتماشى مع الأمر

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,508
أين ، ألين ؟ -
. ليس هنا -

6
00:00:16,683 --> 00:00:18,475
.حقاً، لقد أخبرته أنني في طريقي إلى هنا

7
00:00:18,644 --> 00:00:20,601
.قد يكون هذا السبب لعدم وجودة هنا

8
00:00:20,771 --> 00:00:23,309
.حسناً ، أعتقد بأن يجب أخبرك أنت

9
00:00:23,482 --> 00:00:25,024
. سأزو والدي

10
00:00:25,192 --> 00:00:28,608
.أنا لن ألتقط (جايك)حتى يوم الأربعاء
.و(ألين) يجب أن يأخذه إلى المدرسة

11
00:00:28,779 --> 00:00:30,107
.الأثنين : ممارسة كرة القدم

12
00:00:30,280 --> 00:00:33,115
. عندة معلم الرياضيات
...ومعلم( القيثارة) يوم الثلاثاء

13
00:00:33,283 --> 00:00:34,398
. إنتظري . إنتظري

14
00:00:44,711 --> 00:00:46,669
مرحباً.."جوديث"َ

15
00:00:46,839 --> 00:00:49,080
ألين ، لماذا تتفاداني ؟

16
00:00:49,258 --> 00:00:53,920
... لا أتفاداك بقدر -
. الاختباء -

17
00:00:54,805 --> 00:00:56,844
. شكراً لك -
لماذا أنت مختبئ؟ -

18
00:00:57,015 --> 00:01:00,598
لماذا الغزالة المجروحة
تختبئ من اليغور ؟

19
00:01:00,599 --> 00:01:01,642
<font color="336699
" > اليغور : نمر أمريكي</font>

20
00:01:01,580 --> 00:01:02,571
<font color="336699
" > اليغور : نمر أمريكي</font>

21
00:01:02,145 --> 00:01:05,063
لماذا الخنزير الصغير يختبىء
من (فيرين) المفترس؟

22
00:01:05,064 --> 00:01:06,107
<font color="336699
" > " فيرين : المعروف بإكس مان"
" X . man "</font>

23
00:01:06,108 --> 00:01:07,150
<font color="336699
" > " فيرين : المعروف بإكس مان"
" X . man "</font>

24
00:01:07,693 --> 00:01:08,938
.قناة : كوكب الحيوان

25
00:01:10,362 --> 00:01:12,485
.تتعلّم الكثير

26
00:01:13,073 --> 00:01:15,445
.نحتاج أن نتكلم عن أمك المزعجة

27
00:01:15,617 --> 00:01:17,028
...تعلمين، أريد حقاً

28
00:01:17,202 --> 00:01:20,986
.لكن كما قال لك (تشارلي) أنا لستُ هنا...
. تركتها تأخذ (جايك) إلى العشاء -

29
00:01:21,164 --> 00:01:25,032
وبعد أن جلبتة إلى المنزل ألقت محاضرة
. لمدة 15 دقيقة عن أذانة القذرة

30
00:01:25,210 --> 00:01:28,330
خمس عشرة دقيقة ؟ -
كم سيأخذ هذا من الوقت ؟ -

31
00:01:28,505 --> 00:01:29,786
.كأنني والدة سيئة

32
00:01:29,965 --> 00:01:33,085
دعها تحاول أن تضع (منظف أذن) لولد
.في عمر 11 سنة

33
00:01:33,260 --> 00:01:36,546
أمي ، لم تؤمن بـ(مضف أذان)َ
. كان عندها "رشاش ماء"َ

34
00:01:36,722 --> 00:01:39,427
تعرف أن مخلوقات الـنــمس
...في غرب أفريقيا

35
00:01:39,600 --> 00:01:42,850
تدفن أشبالها حتى اعناقهم....
. وتعلق أذانهم

36
00:01:44,396 --> 00:01:46,472
!. ماذا ؟ بدا لي مناسب

37
00:01:46,648 --> 00:01:49,222
أخبرك أمك إذا هي تريد أن
...تقضي وقت مع حفيدها

38
00:01:49,401 --> 00:01:51,726
.يجب أن تتراجع قليلاً...
. حسناً ، سأخبرها -

39
00:01:51,904 --> 00:01:54,940
. شكراً لك -
. سأخبر (ألين) أنك أتيتي إليه -

40
00:01:54,941 --> 00:01:55,984
ترجمة
<font color="336699
> " SALEH070 "</font>

41
00:01:55,985 --> 00:01:57,027
ترجمة
<font color="336699
> " SALEH070 "</font>

42
00:01:57,028 --> 00:01:58,071
ترجمة
<font color="336699
> " SALEH070 "</font>

43
00:01:58,072 --> 00:01:59,115
ترجمة
<font color="336699
> " SALEH070 "</font>

44
00:01:59,116 --> 00:02:00,159
ترجمة
<font color="336699
> " SALEH070 "</font>

45
00:02:00,160 --> 00:02:01,202
<font color="800800
> " EGFIRE.COM"</font>

46
00:02:01,203 --> 00:02:02,246
<font color="800800
> " EGFIRE.COM"</font>

47
00:02:02,247 --> 00:02:03,290
<font color="800800
> " EGFIRE.COM"</font>

48
00:02:05,707 --> 00:02:09,574
حسناً ، ماذا إكشف( لويس) و (كلارك) ؟

49
00:02:09,753 --> 00:02:12,374
. لا أتذكر -
. لكن للتو قرأت هذا الفصل -

50
00:02:12,547 --> 00:02:15,750
نعم ، لكن (لويس) و (كلارك) كان
.منذ زمن طويل

51
00:02:17,135 --> 00:02:19,626
شكراً ، للجولة "سالي"َ

52
00:02:20,222 --> 00:02:23,388
. ولتوصيلي إلى المنزل أيضاً

53
00:02:24,768 --> 00:02:27,934
لماذا هذا مضحك ؟ -
. ليس مضحك -

54
00:02:28,104 --> 00:02:31,224
" !الفرس البري (سالي) ، أسرع "

55
00:02:32,817 --> 00:02:34,727
..الأن ! (لويس) و (كلارك

56
00:02:34,903 --> 00:02:37,109
! واجهه الأمر ، أبي
. أنا غير جيد في "التاريخ"َ

57
00:02:37,280 --> 00:02:39,439
حـقـاً ؟ .. ماذا أكلت
للغداء أمس ؟

58
00:02:40,325 --> 00:02:43,575
قطعة من البيتزا. في الحقيقة
...قطعتان ، و "سندويتش آيس كريم

59
00:02:43,745 --> 00:02:46,663
. وكيس من "السكيلز"َ...
. حسناً ، ترى ، هذا تاريخ -

60
00:02:46,831 --> 00:02:48,954
. و دينغ دونغ ، وبيرة قليلة السكر

61
00:02:49,543 --> 00:02:51,416
. عظيم -
إنتظر . لم يكن "دينغ دونغ "َ -

62
00:02:51,586 --> 00:02:53,378
. لقد كان " هو هو "َ -
. فهمت -

63
00:02:55,382 --> 00:02:59,047
هل تعرف ما أحب أنا ؟
."تلك الأشياء الكبيرة الوردية بجوز الهند"

64
00:02:59,219 --> 00:03:03,086
كرات ثلج ؟ -
بالضبط ، هل مازلت موجودة؟ -

65
00:03:03,265 --> 00:03:06,182
نعم ، لكن ليس في السوق المركزي
. يجب أن تذهب إلى متجر "7 - 11"َ

66
00:03:06,351 --> 00:03:08,391
. شكراً لك

67
00:03:08,562 --> 00:03:11,231
ألين ، هل توصلني إلى متجر ( 7 - 11 ) ؟

68
00:03:12,566 --> 00:03:14,558
.كلا ، نحن نحاول أن ندرس

69
00:03:14,734 --> 00:03:16,359
.حسناً ، سأرفسه

70
00:03:17,487 --> 00:03:19,646
هل تريد أن أحضر لك شيء ؟ -
. دينغ دونغ -

71
00:03:19,823 --> 00:03:21,780
من هنا ؟

72
00:03:21,950 --> 00:03:24,073
تشارلي، أنا أحاول أ، أجعلة
.مستعدّ لإختباره

73
00:03:24,244 --> 00:03:29,321
آسف . آسف ، أنت أكمل عملك
. وأنا سأدعي أني لستُ هنا

74
00:03:30,250 --> 00:03:34,295
حسناً ، ماذا إكشف( لويس) و (كلارك) ؟

75
00:03:34,462 --> 00:03:35,838
( لويزيانا )

76
00:03:38,466 --> 00:03:40,091
. صحيح -
. أعرف ذلك -

77
00:03:40,260 --> 00:03:42,336
نعم ، لكن العمّ (تشارلي) رنّ أولاً ؟

78
00:03:42,512 --> 00:03:44,837
!. وما زلت مرنون

79
00:03:46,892 --> 00:03:49,928
. حسناً ، عطني سؤال آخر -
. حسناً -

80
00:03:50,103 --> 00:03:53,021
(سيوارد)
هو اسم آخر لـ. ..؟

81
00:03:53,190 --> 00:03:54,518
جايك ؟ -
. ألاسكا -

82
00:03:54,691 --> 00:03:59,436
. جيد جداً -
!. كنت سأقول السيّدة (سيوارد -

83
00:04:01,781 --> 00:04:03,489
.حسناً ، النتيجة " 1 - 1 "َ

84
00:04:03,658 --> 00:04:05,117
...بما أنك ذكرت ذلك

85
00:04:05,285 --> 00:04:07,990
.فطيرة (أسكيمو) تبدو جيدة الأن....

86
00:04:08,788 --> 00:04:10,580
ألين ، هل توصلني إلى متجر ( 7 - 11 ) ؟

87
00:04:12,375 --> 00:04:13,870
: كلا ، السؤال التالي

88
00:04:14,044 --> 00:04:16,998
... معركة 1812 -
. 1812 -

89
00:04:18,715 --> 00:04:21,420
. لا -
. 1813 -

90
00:04:22,052 --> 00:04:23,380
. دعني أنهي السؤال

91
00:04:23,553 --> 00:04:26,223
معركة (1812) كانت
ضـد من ؟

92
00:04:26,389 --> 00:04:28,762
. البريطانيون -
. جيد جيد ، (1 - 2) إلى "جايك"َ -

93
00:04:28,934 --> 00:04:32,267
.غير عادل ، جرسّي مكسور

94
00:04:33,396 --> 00:04:36,730
: السؤال التالي -
. دعني أجرب جرسك -

95
00:04:38,401 --> 00:04:40,359
.هل ترى ؟ جرسة يعمل

96
00:04:40,360 --> 00:04:41,402
ترجمة
<font color="336699
> " SALEH070 "</font>

97
00:04:41,403 --> 00:04:42,446
ترجمة
<font color="336699
> " SALEH070 "</font>

98
00:04:42,447 --> 00:04:43,490
ترجمة
<font color="336699
> " SALEH070 "</font>

99
00:04:44,908 --> 00:04:47,280
حسناً ، أيها المتسابقون
.نحن في الجولة النهائية

100
00:04:47,452 --> 00:04:48,827
.الأسئلة تساوي الكثير

101
00:04:48,995 --> 00:04:51,830
. والأجوبة أصعب -
. صحيح -

102
00:04:54,084 --> 00:04:57,749
. إنتظر السؤال -
. حسناً -

103
00:04:57,921 --> 00:05:01,254
ها نحن ، سمّ ثلاثة متغيرات
...في الحياة الأمريكية

104
00:05:01,424 --> 00:05:03,583
. جلبتها الثورة الصناعية ...

105
00:05:04,594 --> 00:05:09,968
إنتقل السكان إلى المدن، توظيف
....عمال المزارع في مصانع ، و

106
00:05:11,393 --> 00:05:14,513
نعم ؟ -
.آسف، ضربتة بالخطأ -

107
00:05:16,982 --> 00:05:18,891
.  تسوية الغرب -
. ذلك صحيح -

108
00:05:19,067 --> 00:05:21,273
. أنت بطلنا الجديد -
. نعم -

109
00:05:21,444 --> 00:05:23,817
!. تسوية الغرب

110
00:05:23,989 --> 00:05:27,654
ترى (جايك) ، أنت تعرف هذه المادة -
. أجل ، أعتقد بأنني أعرف -

111
00:05:27,826 --> 00:05:31,195
. صدقني، ستكون جيد بالأختبار -
.أجل ، شكراً ، أبي -

112
00:05:31,371 --> 00:05:33,328
.على الرحب
..ألأن تجهز للنوم

113
00:05:33,498 --> 00:05:37,496
. سأكون هناك عندك في لحظة -
. حسناً ، حسناً -

114
00:05:44,885 --> 00:05:48,170
.يجب أن أشتري كاميرا مراقبة

115
00:05:48,346 --> 00:05:50,505
أين هو أخّوك ؟
. أريد أن أتحدث معه

116
00:05:50,682 --> 00:05:53,434
. ليس هـنا -
حـقـاً.؟ -

117
00:05:53,602 --> 00:05:56,638
كلا ، في الحقيقة ليس هنا

118
00:05:56,813 --> 00:05:58,640
هل تعرف ما قالت لي
زوجتة السابقة ؟

119
00:05:58,815 --> 00:06:00,808
. أمي ، أرجوك إذهبي

120
00:06:00,984 --> 00:06:03,771
هي لم تناديني " أمي " أبداً
. لكن هذا كان جوهر الأمر فقط

121
00:06:04,321 --> 00:06:05,601
...خرجت مع (جايك) للعشاء

122
00:06:05,780 --> 00:06:08,069
أنتي تدعين أن لا تفهمينني، صحيح ؟ -
. صحيح -

123
00:06:08,241 --> 00:06:10,815
...وكلّ ما فعلت هو إقتراح إلى (جوديث

124
00:06:10,994 --> 00:06:15,074
.بأن تقوم بأهتمام أكثر على أذان إبنها...

125
00:06:15,248 --> 00:06:17,704
...هي لم تكن فقط جاحدة

126
00:06:17,876 --> 00:06:21,245
.لكن كان لديها الجرأة لتشك بتربية أبنائي...

127
00:06:21,421 --> 00:06:24,671
.أجل ، لأننا ظهرنا جيدّين جداً

128
00:06:24,841 --> 00:06:28,756
أعذرني ، لكن مها
...تضن بأن لديك قضايا عاطفية

129
00:06:28,929 --> 00:06:31,883
.حافظت أن اجعل أذانيك نظيفة...

130
00:06:32,057 --> 00:06:34,180
!. أتذكر
..أنك إستعملتي نفس (رشاش الماء

131
00:06:34,351 --> 00:06:36,593
.لإبعادنا عن الأثاث...

132
00:06:36,770 --> 00:06:38,561
...أيها السيدات و السادة

133
00:06:38,730 --> 00:06:44,353
أٌقدم لكم العالم ، والطالب الممتاز...
(جايك هاربر)

134
00:06:46,863 --> 00:06:48,239
هل حصلت على ممتاز ؟ -
. حصلت على ممتاز -

135
00:06:48,406 --> 00:06:51,657
. حسناً ، أحسنت العمل -
. تهانينا ، جايك -

136
00:06:51,826 --> 00:06:56,619
.شكراً، وهي أول درجة ممتاز هذه السنة -
. حـقـاً؟ .. إذاً هو ليس من المبكر -

137
00:06:56,790 --> 00:06:59,032
. أمي ، دعيه وشأنة -
.لم أقول أي شيء -

138
00:06:59,209 --> 00:07:02,245
.أعتقد ، بأن رائع
هل أحد من فصلك حصل على إمتياز؟

139
00:07:02,420 --> 00:07:03,998
تقريباً كل شخص ، .. لماذا ؟

140
00:07:04,172 --> 00:07:06,663
أنا فقط فضولية
.لمعرفت كم كانت صعوبة الأختبار

141
00:07:06,842 --> 00:07:08,633
لا يهم ، أمي
. مازال ، ممتاز

142
00:07:08,802 --> 00:07:12,301
الحصول على (ممتاز) جيد .لكن
...لا أعرف لماذا هذا الأهتمام الكبير

143
00:07:12,472 --> 00:07:15,888
.كما لو أنها موعد لقاحات الحصبة....

144
00:07:16,059 --> 00:07:18,550
. لا أعرف
. يبدو إختبار صعب بنسبة لي

145
00:07:19,521 --> 00:07:21,893
. كلا ، كان سهل -
. هذا لأنك درست -

146
00:07:22,065 --> 00:07:24,556
. أنت إستحقيت هذه الدرجه -
. ويندي شو ، .حصلت على ممتاز مرتفع -

147
00:07:24,734 --> 00:07:26,976
تسمع هذا ؟
!.ويندي شو ، حصلت على إمتياز مرتفع

148
00:07:27,153 --> 00:07:29,645
!. ويندي شو ، غير طبيعية

149
00:07:29,823 --> 00:07:32,361
إستنسخت "سمكة ذهبية"َ
..لمعرض العلوم

150
00:07:32,534 --> 00:07:33,945
.لا نستطيع مقارنة (جايك) بها

151
00:07:34,119 --> 00:07:37,654
مع من يجب أن نقارنة إذاً؟
أكلة المعجون و الأغبياء؟

152
00:07:38,582 --> 00:07:41,666
...عزيزي ، إذا خفضت المستوى في الطفولة

153
00:07:41,835 --> 00:07:44,207
.قد لا يصل إلى القدرات العالية...

154
00:07:44,379 --> 00:07:47,380
.أنت تجبرة على حياة الفشل والتوسّط

155
00:07:47,549 --> 00:07:50,882
هل هذا ما تريد (جايك) ؟
حياة الفشل والتوسّط ؟

156
00:07:52,220 --> 00:07:53,596
.لا

157
00:07:54,472 --> 00:07:57,972
.هل ترى ؟ قد يكون هو محتال
. وتعطيه فضل لهذا

158
00:07:59,811 --> 00:08:01,638
.سأذهب إلى غرفتي

159
00:08:02,355 --> 00:08:04,597
..سأضع هذا الدرجة على الثلاجة

160
00:08:04,774 --> 00:08:08,226
.ولاية تكساس ، كانت دولة منفصلة

161
00:08:11,865 --> 00:08:13,822
لماذا غيّرنا ذلك ؟

162
00:08:14,784 --> 00:08:16,611
ليس الأن ، تشارلي
كيف تجرئين ! ؟

163
00:08:17,287 --> 00:08:19,825
أعذرني ؟ -
. لقد عمل بجد في هذا الأختبار -

164
00:08:19,998 --> 00:08:23,165
أخيراً ، شعر بالأرتياح
...حول نفسة وقدراتة

165
00:08:23,335 --> 00:08:25,327
وفي 30 ثانية...
...إستطعت أن تسحبي

166
00:08:25,504 --> 00:08:28,457
،كل جزء إحترام في ذاتة..
...أنتي مثل

167
00:08:28,632 --> 00:08:31,253
. (مدمرة إحترام الذات) -
. نعم ، بالضبط -

168
00:08:32,344 --> 00:08:34,965
.ألين ، أنا فقط تكلمت مع ، الفتى قليلاً

169
00:08:35,138 --> 00:08:37,760
كلا ، كلا ، أنتي لا
...لا تقومي بمحادثات، أنتي

170
00:08:37,933 --> 00:08:40,340
.(مدمرة إحترام الذات)

171
00:08:42,479 --> 00:08:44,602
.كنت لا أصل إليها

172
00:08:44,773 --> 00:08:49,565
أمي ، أنا آسف ، لكن لا أعتقد
.أنني أريدك قرب ، إبني بعد الأن

173
00:08:50,195 --> 00:08:52,318
ماذا ؟ -
! سمعتيني -

174
00:08:52,489 --> 00:08:53,651
...لا أريدك أن تفعلي

175
00:08:53,823 --> 00:08:56,824
. ما فعلتي ، لي و تشارلي...
وماذا فعلت أنا ؟ -

176
00:08:56,993 --> 00:09:00,362
ماذا فعلتي ..؟ ماذا فعلت...؟
. تشارلي ، أخبرها

177
00:09:02,040 --> 00:09:05,207
لماذا نخبرها، ونحن نستطيع أن نشوّفها ؟

178
00:09:10,423 --> 00:09:13,839
.أرى ، كلاكما ضدي الأن

179
00:09:14,010 --> 00:09:16,964
.أنا ضدك منذ زمن طويل

180
00:09:17,973 --> 00:09:20,511
.ألين للتو لحق

181
00:09:21,268 --> 00:09:24,719
حسناً ، لا بأس

182
00:09:24,896 --> 00:09:27,566
...إذا أنا غير مرحب بي هنا

183
00:09:27,732 --> 00:09:29,061
... أرحل

184
00:09:34,990 --> 00:09:37,528
. أبنائي ! يرفضونني

185
00:09:41,496 --> 00:09:43,156
. وداعاً

186
00:09:44,416 --> 00:09:46,408
هذا لم ينتهي ، أليس كذالك؟

187
00:09:47,502 --> 00:09:49,625
.كلا ، لقد إنتهى أمرنا

188
00:09:56,469 --> 00:09:58,546
دعني أحزر ... أمي ؟

189
00:09:59,522 --> 00:10:02,606
. هي تتصل منذ الصباح
.  بدأت أشعر بالذنب

190
00:10:02,775 --> 00:10:06,559
. لا يمكنك اظهار الضعف "ألين"؛
. ستشعر بك

191
00:10:06,737 --> 00:10:09,145
مثل (ثعبان الكوبرا) تحس
...بنبضات قلب

192
00:10:09,323 --> 00:10:11,031
.صغير الكنغر المذعور...

193
00:10:13,285 --> 00:10:15,492
لكن ألا تشعر بقليل من الأسف عليها ؟

194
00:10:15,663 --> 00:10:18,866
هل (الـنـمـس) يشعر بالأسف
للثعبان المجروحة ؟

195
00:10:20,418 --> 00:10:24,830
هل يشعر (الدينغو) بالأسف
لزحف بطئ لطفل أسترالي ؟

196
00:10:24,831 --> 00:10:25,874
<font color="336699
" > الينغو : كلب إسترالي</font>

197
00:10:27,133 --> 00:10:29,588
هل أنتم بخير ؟ -
. نعم ، نعم -

198
00:10:29,760 --> 00:10:31,468
نحن بخير . لماذا ؟

199
00:10:31,637 --> 00:10:35,006
أمّك إتصلت علي . وقالت
...وقالت أنها تحاول الوصول إليكم

200
00:10:35,182 --> 00:10:36,974
.منذ الصباح...
. وهي قلقة جداً

201
00:10:37,143 --> 00:10:39,266
. نحن بخير ، روز -
. نحن فقط لا نتكلم معها -

202
00:10:39,437 --> 00:10:43,766
لماذا ؟ لأنها حاولت تشجيع
جايك ، ليلتزم بإمكانيته ؟

203
00:10:43,941 --> 00:10:46,942
هل ذلك سبب لرفضها
وغلق الباب في وجهها؟

204
00:10:48,446 --> 00:10:50,853
كيف تكون قاسي جداً لوالدتك ؟

205
00:10:52,575 --> 00:10:56,359
. الدينغو : وجد طفل إسترالي أخر

206
00:10:58,080 --> 00:10:59,954
.روز ، ذلك ليس ما حدث

207
00:11:00,124 --> 00:11:01,499
.كنّا نحمي "جايك"َ

208
00:11:01,667 --> 00:11:05,036
كيف ؟ بإخراج جدته الوحيدة
خارج حياتة ؟

209
00:11:05,212 --> 00:11:09,044
. عندة (جدة) أخرى -
. أجل صحيح ، مدمنة الحبوب "سكرامنتو"ً -

210
00:11:09,258 --> 00:11:11,417
هل هذا ما أخبرتك ؟

211
00:11:11,594 --> 00:11:13,586
..للمعلومية
...جدة (جايك) الأخرى

212
00:11:13,763 --> 00:11:15,802
.خارج مركز التأهيل ، وهي بخير حال...

213
00:11:17,266 --> 00:11:21,643
. نقدر قلقك ، روز
.شكراً لك ، للتطمن

214
00:11:21,812 --> 00:11:24,185
الأن ستغلق الباب في وجهي ؟

215
00:11:24,357 --> 00:11:26,183
!. تقريباً

216
00:11:29,028 --> 00:11:31,436
.لا يوجد إختلاف في باب زجاجي

217
00:11:32,323 --> 00:11:34,481
...حسناً، أولاً تبدأ ،بالمكالمات الهاتفية

218
00:11:34,659 --> 00:11:36,984
.ثم أرسلت " روز "َ...
.! أتسائل ما الخطوة القادمة

219
00:11:37,161 --> 00:11:39,830
لا أعرف ، لكن أتوقع بأن
!. يكون شيء كبير جداً

220
00:11:43,793 --> 00:11:47,292
.حسناً ، أفهم هو فضيع

221
00:11:47,463 --> 00:11:50,630
.حسناً ، دعيني أرى ماذا يمكنني فعلة

222
00:11:50,800 --> 00:11:53,717
كيف بحق الجحيم عرفت أمك رقم هاتفي الخلوي ؟

223
00:11:59,433 --> 00:12:01,426
<font color="336699" >، أحياناً
...عندما يكون العش مهدّد </font>

224
00:12:01,602 --> 00:12:06,264
<font color="336699
>
المخلوقات التي تبدو سهلة الأنقياد...
.من المعروف أنها تأكل صغارها </font>

225
00:12:06,440 --> 00:12:09,607
هل إمي إتصلت عليك في المكتب اليوم؟

226
00:12:09,777 --> 00:12:11,236
كلا ، هي تتصل علي هنا

227
00:12:11,404 --> 00:12:16,066
. يبدو المكان هادئ -
. أجل ، ربما هادئ جداً -

228
00:12:16,826 --> 00:12:18,949
<font color="336699
> وهنا نرى
...الأنثى تصلّي السرعوف </font>

229
00:12:19,120 --> 00:12:22,654
<font color="336699
> .بعد الجماع ، وتلتهم صاحبها... </font>

230
00:12:22,832 --> 00:12:26,082
هل عادت زوجتك السابقة من أبويها ؟

231
00:12:26,252 --> 00:12:28,790
نعم ، أنزلت (جايك) معها
. بعد ظهر هذا اليوم

232
00:12:28,963 --> 00:12:31,584
على ما يبدو أن أمّها عاوده المرض

233
00:12:31,757 --> 00:12:33,631
حقا ؟ -
... وجدوها في المنامة(البيجاما)َ -

234
00:12:33,801 --> 00:12:38,095
تقود سيارة وهمية في حديقة المنزل...
.و في قطاع من "وول مارت"َ

235
00:12:38,514 --> 00:12:41,183
كيف عرفوا أنها تقود سيارة وهمية ؟

236
00:12:41,350 --> 00:12:44,553
.نزلت النافذة ، لسؤال عن طريق الصيدلية

237
00:12:49,900 --> 00:12:52,985
<font color="336699
> " ... هنا نشهد " - </font>
. ليست ، أمي -

238
00:12:53,362 --> 00:12:56,612
.مرحبا..؟ أجل ، هذا "تشارلي هاربر"َ

239
00:12:56,782 --> 00:12:59,653
!ماذا ؟... أرى

240
00:12:59,827 --> 00:13:01,654
.حسناً... شكراً لإعلامي

241
00:13:02,580 --> 00:13:04,905
من كان ؟ -
. مستشفى "سانت جون"َ -

242
00:13:05,082 --> 00:13:08,997
يقول أن أمنّا وصلت إليهم هذا المساء
. بألام وصعوبات في التنفس

243
00:13:09,170 --> 00:13:11,625
!. يا الهي -
... أتسائل من أول رجل -

244
00:13:11,797 --> 00:13:14,253
وضع أناناس ، على البيتزا .؟ ...

245
00:13:16,260 --> 00:13:18,419
!. أراهن أنه شاذ

246
00:13:19,972 --> 00:13:22,214
...تشارلي -
: لا أعتقد أن يوجد رجل مستقيم يقول -

247
00:13:22,391 --> 00:13:25,309
"هل تعرف ما تحتاج هذه البيتزا ؟"
.(حلقات أناناس)

248
00:13:27,313 --> 00:13:29,602
.يباركه الله ، أنها جيده

249
00:13:29,774 --> 00:13:31,268
تشارلي ، هل أمي بخير ؟

250
00:13:31,442 --> 00:13:33,351
.بالطبع هي بخير ، أنها تزيّف المرض

251
00:13:33,527 --> 00:13:36,612
كيف يمكنك أن تكون على يقين من ذلك؟ -
. لن يحدث أي فرق في الحقيقة -

252
00:13:37,907 --> 00:13:41,027
!. إذا هي تزيّف و نسرع لرؤيتها ، .. تربح

253
00:13:41,202 --> 00:13:43,111
إذا هي لم تكن تزيّف المرض
... ونحن نهملها

254
00:13:43,287 --> 00:13:45,695
...تشتكي حول ما نحن من أبناء فضيعين...

255
00:13:45,873 --> 00:13:47,284
.وما زالت تربح...

256
00:13:47,458 --> 00:13:50,127
ماذا لو لم تكن تزيّف وتموت ؟

257
00:13:51,045 --> 00:13:53,750
.إنظر إليك ، سيد : نصف ممتلئ

258
00:13:56,300 --> 00:13:58,376
. لا يسعني التفكير إلى بأن كل هذا خطأي

259
00:13:58,552 --> 00:14:01,886
أخبرت أمي، بأنها لا تستطيع أن ترى
.حفيدها ، وأتتها نوبة قلبية

260
00:14:02,056 --> 00:14:04,214
.ألين ، لا تنسى مع من تتعامل

261
00:14:04,392 --> 00:14:07,013
.دفنت هذه الإمرأة زوجين وآخران مطلّقان

262
00:14:07,186 --> 00:14:09,309
هي عاشت أيام الحروب
.وأعمل الشغب ، والزلازل

263
00:14:09,480 --> 00:14:13,644
الطريق الوحيدة لاسقاطها
.وضع دم أسود في الماء المقدس

264
00:14:15,194 --> 00:14:16,854
. ها نحن

265
00:14:20,032 --> 00:14:23,318
يا ألهي .. ماما ؟

266
00:14:23,494 --> 00:14:24,822
أعذرني ؟

267
00:14:24,996 --> 00:14:27,035
هل أنتم من العائلة ؟ -
. أجل ، نحن أبنائها -

268
00:14:27,206 --> 00:14:29,697
هل ستصبح بخير ؟
.أخبرني هل ستصبح بخير

269
00:14:29,875 --> 00:14:33,079
أمك ستصبح بخير
.لا يوجد شيء خاطئ بها

270
00:14:33,254 --> 00:14:35,045
هل أنت متأكد ؟ -
. متأكد كما يمكن أن يكون -

271
00:14:35,214 --> 00:14:36,874
.القلب بخير ، الرئتين بخير

272
00:14:37,049 --> 00:14:39,006
.الدم في وضعه الطبيعي

273
00:14:39,176 --> 00:14:42,296
. الحمد لله -
! . تلك العاهره -

274
00:14:43,389 --> 00:14:44,848
.أجل ، أخبرني عنة

275
00:14:46,058 --> 00:14:48,347
.أعذرني
.سأخبرها أن يمكن أن تذهب إلى المنزل

276
00:14:48,519 --> 00:14:51,722
. لا ، أرجوك ، دعنا -
, ندين ،ذلك لها -

277
00:14:51,897 --> 00:14:54,567
. كما تشاء
حاول أن تستعجل قليلاً

278
00:14:54,734 --> 00:14:57,272
: تعميم الممرضات
"لا أحياء با التوسل"

279
00:14:58,738 --> 00:15:02,189
. لكنك قلت لا شيء خاطئ بها -
. هذا مستشفى كبير -

280
00:15:02,366 --> 00:15:04,110
"الاشياء تحدث"

281
00:15:06,871 --> 00:15:08,246
ماذا سنفعل الأن ؟

282
00:15:08,414 --> 00:15:11,534
.لا تقلق لدي خطة

283
00:15:11,709 --> 00:15:13,417
عظيم ، لدية خطة

284
00:15:17,465 --> 00:15:18,793
أمي ؟

285
00:15:19,592 --> 00:15:22,379
تشارلي ؟ هل هذا أنت ؟

286
00:15:22,553 --> 00:15:24,261
ألين ، هنا أيضاً

287
00:15:24,430 --> 00:15:28,475
مرحباً ، أمي -
. يأولاد ، لم يكن عليكم المجيء -

288
00:15:29,352 --> 00:15:31,143
.بالطبع يجب علينا

289
00:15:31,312 --> 00:15:33,803
أليس كذلك ، ألين ؟ -
. بالطبع -

290
00:15:33,981 --> 00:15:35,096
,أخبرينا ماذا حدث

291
00:15:36,317 --> 00:15:40,315
!. رجعت للبيت بعد ظهر هذا اليوم.. لوحدي

292
00:15:41,238 --> 00:15:44,524
....كنت أصعد الدرج

293
00:15:45,034 --> 00:15:46,742
. لوحدي ...

294
00:15:48,663 --> 00:15:51,782
...وكان عندي مشكلة تنفس

295
00:15:52,583 --> 00:15:56,034
....لذا أوصلت نفسي إلى المستشفى...

296
00:15:56,921 --> 00:15:58,249
. لوحدي...

297
00:16:01,634 --> 00:16:04,670
.لماذا أوصلتي نفسك ؟ -
...لم أريد مضايقة -

298
00:16:04,845 --> 00:16:07,087
.سيارة الإسعاف...

299
00:16:08,641 --> 00:16:09,720
لماذا لم تخبرينا ؟

300
00:16:11,435 --> 00:16:17,308
كلاكما جعلتماه واضح جداً
. كيف تشعرون إتجاهي

301
00:16:17,483 --> 00:16:18,977
.ذلك ليس منصف

302
00:16:19,151 --> 00:16:21,856
....فقط أخبر ، جايك

303
00:16:22,029 --> 00:16:25,279
.أن الجدة تحبة كثيراً...

304
00:16:25,449 --> 00:16:26,860
.لا تقولي هذا

305
00:16:27,034 --> 00:16:29,656
!. يمكن أن تخبريه بنفسك ، بعد العملية

306
00:16:29,829 --> 00:16:31,239
أي عملية ؟

307
00:16:35,584 --> 00:16:38,918
لا تقلقي ، تغيير أربعة شرايين
. معتادة هذه الأيام

308
00:16:39,088 --> 00:16:40,712
أربعة شرايين ؟ -
. أجل -

309
00:16:40,881 --> 00:16:43,799
لديك أربعة شرايين معرقلة
أليس كذلك ، ألين ؟

310
00:16:43,968 --> 00:16:47,301
صحيح، الطبيب قال بأنه محظوظة
.لأنها أتت مبكرة

311
00:16:47,471 --> 00:16:51,255
لو تأخرتي عددة أيام أخرى
.يمكن يتخبط جسمك بالأرض مثل : سمك الشبوط

312
00:16:52,143 --> 00:16:54,515
لا شيء كبيرا ، أمي
...فقط سيقومون بفتحه

313
00:16:54,687 --> 00:16:57,807
والتنظيف بالأنابيب ، وخيطونة...
.ومن ثم يرجع كل شيء مثل أول

314
00:16:57,982 --> 00:17:01,066
.ما عدا ، الندبة الكبيرة على صدرك

315
00:17:01,235 --> 00:17:02,860
.هم الان يستعدوا للعملية

316
00:17:03,029 --> 00:17:05,068
.حصلنا على أفضل، جرّاح متوفر في وقت قصير

317
00:17:05,239 --> 00:17:06,568
.هو شاب لكن ذكي جداً

318
00:17:06,741 --> 00:17:08,567
.ومحترم بشكل كبير في بلده

319
00:17:15,499 --> 00:17:17,291
!. حسناً

320
00:17:17,626 --> 00:17:21,327
.إذا هذا المطلوب ، يجب أن أفعلة

321
00:17:29,388 --> 00:17:31,297
.أحبّكم ، يا أولاد

322
00:17:33,726 --> 00:17:37,059
...إذا حدث أسوأ من ذلك

323
00:17:37,897 --> 00:17:39,854
.أرجو أن تتذكروا ذلك...

324
00:17:41,233 --> 00:17:43,855
. نعم ، طبعاً -
. بالطبع -

325
00:17:44,403 --> 00:17:46,312
يالهي ، (إفلين) هل أنتي بخير ؟

326
00:17:46,489 --> 00:17:50,189
جوديث ، هل هذه أنتِ ؟

327
00:17:50,743 --> 00:17:52,700
.أجل ، أنا هنا ، و (جايك) هنا أيضاً

328
00:17:52,870 --> 00:17:55,657
..جايك
.تعال إلى ، الجدة عزيزي

329
00:17:55,831 --> 00:17:57,456
آسف ، على هذه الحال

330
00:17:57,625 --> 00:18:01,919
الجدة .. تشعر أفضل بكثير بعد أن أتى
.رجلها الصغير إلى هنا

331
00:18:02,630 --> 00:18:07,375
. صنعت لك ، بطاقة تمنّي بالشفاء -
. أليس ذلك لطيف -

332
00:18:07,551 --> 00:18:09,046
متجر الهدايا لم تكن مفتوحة ؟

333
00:18:12,306 --> 00:18:15,758
لقد قلت بأن لديك خطة ، خمن ماذا ؟
.أنها خطة سيئة

334
00:18:15,935 --> 00:18:18,093
. ألين ، لا تقلق -
. الخطة ، فاشلة -

335
00:18:18,980 --> 00:18:20,308
. لا تقلق -
لا تقلق ؟ -

336
00:18:20,481 --> 00:18:23,601
!! هي تتوقع عملية شرايين
ماذا سنفعل ؟

337
00:18:23,776 --> 00:18:25,519
.سنحظر لها واحدة

338
00:18:25,695 --> 00:18:28,446
يجب أن يكون هنا شخص ما
.يستطيع التعامل مع منشار للصدر

339
00:18:28,614 --> 00:18:30,441
. تشارلي ، هذا جنون -
. أنت على حق -

340
00:18:30,616 --> 00:18:32,988
.ليس هناك وقت ، من الأفضل أن نبدا الأن

341
00:18:33,703 --> 00:18:37,036
كلن لابد أن توصل نفسها إلى المستشفى ؟
ما المشكلة بكم ؟

342
00:18:37,206 --> 00:18:39,875
. لا تقلقي (جوديث) هي ليست مريضة -
. ماذا ؟ -

343
00:18:40,042 --> 00:18:43,209
هي تزيّف المرض ، ونحن خدعناها
. وبعد ذلك هي إتصلت علينا

344
00:18:43,379 --> 00:18:45,834
.الأن ، يجب أن نقوم بفتح صدرها

345
00:18:46,340 --> 00:18:47,965
هل تريدين الأنضمام ؟

346
00:18:48,718 --> 00:18:50,841
...بعد عملية جدتي

347
00:18:51,012 --> 00:18:53,337
.ستأخذني إلى الجبل السحري...
.لا بأس بذلك أبي ؟

348
00:18:53,514 --> 00:18:56,432
.أجل ، أجل ، لا بأس
.يجب علينا أخبارها الحقيقة

349
00:18:56,600 --> 00:18:58,510
هل أنت متأكد ؟
. لسنا بحاجة إلى العملية

350
00:18:58,686 --> 00:19:00,595
.كل ما نحتاج فقط أن نفتح الصدر

351
00:19:00,771 --> 00:19:03,891
. وبعد الندبة ستصدق -
. الحقيقة ، تشارلي -

352
00:19:06,777 --> 00:19:08,853
. ليس من الضروري أن تكون ندبة كبيرة

353
00:19:09,030 --> 00:19:11,734
حسناً ،طبيب، دعنا نحدّد
. هذا بأسرع وقت ممكن

354
00:19:11,907 --> 00:19:14,529
.عظيم ، سأكون هنا

355
00:19:14,702 --> 00:19:16,576
.مرحباً . يأولاد

356
00:19:17,413 --> 00:19:20,497
ماذا تفعلين ؟ -
...إذا كانت الجراحة مطلوبة -

357
00:19:20,666 --> 00:19:22,077
.أريد طبيبي الخاص...

358
00:19:22,251 --> 00:19:24,659
.أمي ، في الحقيقة لن تحتاجين جراحة

359
00:19:24,837 --> 00:19:27,328
.لكنّي أحتاج

360
00:19:27,506 --> 00:19:30,294
...قصة عملية "الشرايين" تقوم بالتغطية الكاملة

361
00:19:30,468 --> 00:19:32,259
".لعملية شد الجلد.."

362
00:19:32,428 --> 00:19:34,800
لا  ، رقبة ديك رومي للجدة ، صحيح.؟

363
00:19:36,307 --> 00:19:38,976
حول (جايك) ، أخبرتة
...أنني سأخذة إلى (الجبل السحري

364
00:19:39,143 --> 00:19:41,634
لكنك تعرف شعوري حول...
. ضوء الشمس المباشر

365
00:19:42,688 --> 00:19:44,895
.أجل ، وكذلك الذئب الأسود

366
00:19:45,691 --> 00:19:48,016
عليك أن تأخذه ، بدلاً مني
اليس كذلك ، تشارلي ؟

367
00:19:48,194 --> 00:19:49,985
. بالطبع ، أمي -
...أنا سأعوّضه -

368
00:19:50,154 --> 00:19:53,689
.بحلاقة شعر وملابس محترمة...

369
00:19:53,866 --> 00:19:56,701
. سيحبّ ذلك -
. بالطبع ، أمي -

370
00:19:56,869 --> 00:19:59,360
...ربما عندما ترى أمّة كم يمكن أن يكون جميل

371
00:19:59,538 --> 00:20:02,990
ستفهم التلميح وتتوقّف عن تلبيسه...
.مثل دمية غبية

372
00:20:04,335 --> 00:20:06,908
.الطعام هنا ، لا يحتمل

373
00:20:07,088 --> 00:20:09,246
...لما لا تذهبون يا أولاد

374
00:20:09,423 --> 00:20:10,965
...إلى المتجر وتحظرون لي سمك تونة...

375
00:20:11,133 --> 00:20:13,173
تشارلي !! ماذا تفعل ؟

376
00:20:15,429 --> 00:20:17,338
.مجرد ممارسة

377
00:20:21,852 --> 00:20:23,892
<font color="336699
> ...النحل العامل</font>

378
00:20:24,063 --> 00:20:27,514
<font color="336699
> يعيش حياة التنافي المطلق لملكتهم</font>

379
00:20:27,984 --> 00:20:30,309
" !! كان عندك خطة "

380
00:20:30,861 --> 00:20:34,028
<font color="336699
>  ...منذ الولادة ، وهي مخلوقات مجتهدة</font>

381
00:20:34,198 --> 00:20:36,771
<font color="336699
> يعملون بجد على أوامر الملكة</font>

382
00:20:36,993 --> 00:20:40,492
"لا تقلق ، (ألين) عندي خطة"

383
00:20:41,914 --> 00:20:46,659
<font color="336699
>.... حتى أخيراً يصلو فترة حياتهم القصيرة ويموت</font>

384
00:20:46,836 --> 00:20:49,955
<font color="336699
> ويصبح طعام ومواد إنشائية ،لبقية النحل</font>

385
00:20:50,131 --> 00:20:54,211
ألين ، أين هي شطيرتي ؟

386
00:20:55,011 --> 00:20:57,050
.قادم ، يا أمي

387
00:20:58,097 --> 00:21:03,684
<font color="336699
> الحياة ربما قاسية ؟.. لكن هذه الحياة على " كوكب الحيوان"َ</font>

388
00:21:03,685 --> 00:21:04,728
ترجمة
<font color="336699
> " SALEH070 "</font>

389
00:21:04,729 --> 00:21:05,771
ترجمة
<font color="336699
> " SALEH070 "</font>

390
00:21:05,772 --> 00:21:06,815
ترجمة
<font color="336699
> " SALEH070 "</font>

391
00:21:06,816 --> 00:21:07,859
ترجمة
<font color="336699
> " SALEH070 "</font>

392
00:21:07,860 --> 00:21:08,903
ترجمة
<font color="336699
> " SALEH070 "</font>

393
00:21:08,904 --> 00:21:09,946
ترجمة
<font color="336699
> " SALEH070 "</font>

