1
00:00:02,669 --> 00:00:05,243
..هذه العطلة ستكون سيئة

2
00:00:05,464 --> 00:00:08,348
حاول أنفاقها مع فتى بعمر 11 سنة
.ولا يفعل سوى التذمر

3
00:00:10,344 --> 00:00:12,171
هل تعنيني ؟

4
00:00:12,346 --> 00:00:15,549
.لا عجب أنهم دونوا أسمك على ملابسك الداخلية

5
00:00:16,850 --> 00:00:19,139
<i>ماذا سأفعل ؟</i>

6
00:00:19,311 --> 00:00:21,517
. شاهد التلفاز -
. لا يوجد شيء جيد -

7
00:00:21,688 --> 00:00:23,895
. ألعب بألعاب الفديو -
. لعبتهم كلهم -

8
00:00:24,066 --> 00:00:26,023
. إقراء كتاب -
. أجل ، صحيح -

9
00:00:26,193 --> 00:00:27,936
<i>من الغبي الأن ؟</i>

10
00:00:29,404 --> 00:00:32,773
.حسناً ، إليك نشاط نهاري ممطر

11
00:00:32,950 --> 00:00:36,153
هناك 12 مبارات لكرة السلة
.في نهاية عطلة الأسبوع في الكلية

12
00:00:36,328 --> 00:00:38,451
إتّصل بهذا الرقم ، وإسأل عن "كوب"َ

13
00:00:38,664 --> 00:00:42,661
أخبرة أنك أتيت من طرف سيد"بوب جنقلس"َ
. و دون كل ما يخبرك

14
00:00:42,876 --> 00:00:44,703
هل يمكنني الحصول على بعض
اللقطات هذه المرة؟

15
00:00:44,920 --> 00:00:48,004
هل معك مال ؟ -
. ! إذا دفعت ما تدينني -

16
00:00:48,215 --> 00:00:51,299
!. أنت هنا تحصل على تعليم
. هذا ثمين

17
00:00:52,886 --> 00:00:56,136
ماذا يجري ؟ -
. فقط نتحدث عن إختيار الكليات -

18
00:00:56,348 --> 00:00:58,804
. أحبّ " دوقا "َ -
. على " ويك فوريست "َ -

19
00:00:59,017 --> 00:01:00,725
. لدي حدس

20
00:01:01,562 --> 00:01:03,435
جعلتة يفكّر بشأن الكليّة ؟

21
00:01:03,647 --> 00:01:07,312
على الرحب
إذاً كيف سار الامر مع الطبيب ؟

22
00:01:08,235 --> 00:01:10,228
.إجلس ! يجب أن أخبرك شيء

23
00:01:10,404 --> 00:01:11,981
ماذا ؟

24
00:01:14,700 --> 00:01:16,609
!. الطبيب يريد مني إجراء عملية

25
00:01:17,160 --> 00:01:19,283
أي نوع من العمليات ؟ -
... يقول أني بخير -

26
00:01:19,454 --> 00:01:22,658
،وهو روتيني...
. لكن أنا حقاً خائف جداً حول هذا

27
00:01:22,875 --> 00:01:24,452
أي عملية ؟

28
00:01:25,085 --> 00:01:26,579
!. فحص القولون بالمنظار

29
00:01:26,795 --> 00:01:29,500
.ألين ، ذلك ليس بالأمر الكبير

30
00:01:29,673 --> 00:01:32,460
!. فقط سيدفعون ألة تصوير فوق مؤخرتك

31
00:01:34,344 --> 00:01:37,262
حسناً في كافة المراجعات المستقبلية
...لهذا الاجراء

32
00:01:37,431 --> 00:01:42,306
هل يمكن أرجوك أن نستخدم...
...كلمات مثل (إنزلاق) أو (هبوط

33
00:01:42,477 --> 00:01:44,803
.... بدلا من "حشر"َ

34
00:01:45,022 --> 00:01:47,939
لا تخف ، كل شخص في نهاية المطاف
. يجب أن يحصل على واحدة مثل هذه

35
00:01:48,108 --> 00:01:50,813
. إنها بدقة بعثة لتقصي الحقائق -
هل سبق وعملت واحدة .؟ -

36
00:01:51,028 --> 00:01:52,403
كلا ، هل أنت مجنون ؟

37
00:01:52,571 --> 00:01:55,904
لكن أسمع لا شيء يدعو للقلق علية
.إنها ألة تصوير صغيرة جداً

38
00:01:56,074 --> 00:01:58,826
.في الماضي ، كان يرسلون فنان تخطيط هناك

39
00:02:00,913 --> 00:02:02,704
. الى جانب ذلك ، ستكون فاقد الوعي كُل الوقت

40
00:02:02,915 --> 00:02:06,747
هذا ما أنا قلق بشأنه
. سأكون في موقع ضعيف جداً

41
00:02:06,919 --> 00:02:10,418
. ! يمكن ان يفعلون أي شيء -
.  !ألين ، هي ليست (سفينة قراصنة)َ -

42
00:02:11,882 --> 00:02:14,254
.لا تقلق
.سينتهي قبل أن تشعر بة

43
00:02:14,426 --> 00:02:17,546
.أجل ، أراهن أنا هذا مايقولون على "سفينة قراصنة"َ

44
00:02:17,547 --> 00:02:18,590
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

45
00:02:18,591 --> 00:02:19,633
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

46
00:02:19,634 --> 00:02:20,677
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

47
00:02:20,678 --> 00:02:21,721
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

48
00:02:21,722 --> 00:02:22,765
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

49
00:02:22,766 --> 00:02:23,808
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

50
00:02:23,809 --> 00:02:24,852
<font color="#FF1122" > EGFIRE.com </font>

51
00:02:24,853 --> 00:02:25,896
<font color="#FF1122" > EGFIRE.com </font>

52
00:02:25,897 --> 00:02:26,940
<font color="#FF1122" > EGFIRE.com </font>

53
00:02:26,941 --> 00:02:27,983
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

54
00:02:27,984 --> 00:02:29,027
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

55
00:02:29,028 --> 00:02:30,071
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

56
00:02:33,203 --> 00:02:34,246
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

57
00:02:36,334 --> 00:02:37,377
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

58
00:02:38,422 --> 00:02:39,465
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

59
00:02:40,509 --> 00:02:41,552
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

60
00:02:41,553 --> 00:02:42,596
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

61
00:02:51,170 --> 00:02:52,629
. ألعنة -
ماذا.؟ -

62
00:02:52,797 --> 00:02:54,374
. البالوعة ، مسدودة ثانية

63
00:02:54,549 --> 00:02:57,918
ذلك الطفل لا يعرف الأختلاف بين
. ( القمامة ) و ( البالوعة)

64
00:02:58,594 --> 00:03:01,429
.ماذا تريدين ؟.. عمرة 11 سنة -
. ذلك ليس عذر -

65
00:03:01,597 --> 00:03:05,346
!. إذا لم يعرف الفرق بين الفتحات
. سيواجه الكثير من المشاكل في حياتة

66
00:03:27,206 --> 00:03:28,950
ماذا عن ذلك ؟

67
00:03:29,542 --> 00:03:31,997
.يالهي ، كان عندي أسوأ الكوابيس

68
00:03:32,170 --> 00:03:33,829
سفينة قراصنة)؟)

69
00:03:34,005 --> 00:03:35,831
.خدمات . محطات بنزين

70
00:03:36,632 --> 00:03:38,340
.لا  أستطيع أن أرى الاتصال

71
00:03:38,843 --> 00:03:42,461
.خراطيم فولاذية تدخل في الفتحات

72
00:03:43,890 --> 00:03:46,131
. سوائل يجري إخراجها

73
00:03:47,768 --> 00:03:49,393
هل يجب أن أرسم لك صورة ؟

74
00:03:49,937 --> 00:03:51,266
تعلم ماذا ؟

75
00:03:51,439 --> 00:03:53,728
يجب عليك أن تغير رأيك في
.(فحص القولون بالمنظار)

76
00:03:53,941 --> 00:03:57,310
! هيا ! إخرج أيها الوغد

77
00:04:04,619 --> 00:04:06,907
. من السهل عليك القول

78
00:04:07,580 --> 00:04:08,908
ماذا عن ذلك ؟

79
00:04:09,081 --> 00:04:12,201
مارأيك في القفز في السيارة
و السفر إلى (لوس فيغاس) ليومين ؟

80
00:04:12,710 --> 00:04:14,252
فقط هاكذا ؟ ماذا عن (جايك) ؟

81
00:04:14,462 --> 00:04:16,704
أجل ، جايك

82
00:04:16,881 --> 00:04:20,214
حسناً ، مارأيك بهذا
...نعطيه شوارب مزيفة ، وقبعة

83
00:04:20,384 --> 00:04:22,875
ونقول للجميع أن والدتة...
. كانت مدخنة بإسراف

84
00:04:23,930 --> 00:04:26,053
. لا أعتقد ذلك -
...مازلنا نستطيع أن نجلبة معنا -

85
00:04:26,224 --> 00:04:29,059
هيا ، هو الحل المثالي...
... الطفل ضجر جداً

86
00:04:29,227 --> 00:04:32,014
.وأنت قلق حول فحص القولون بالمنظار...

87
00:04:32,230 --> 00:04:36,559
!. هو فقط لا يريد الدخول

88
00:04:39,779 --> 00:04:42,649
. حسنا ، هي عطلة ثلاثة أيام -
. بالضبط -

89
00:04:42,823 --> 00:04:46,691
لدي ألفين دولار في جيبي
.وتريد أن تتحول إلى 12 دولار. وصداع من الكحول

90
00:04:47,620 --> 00:04:50,111
يمكننا أن نكون هناك
. في أربع ساعات تقريباً

91
00:04:50,289 --> 00:04:52,697
، مالم تقود
. في هذه الحالة لن أذهب

92
00:04:52,917 --> 00:04:54,541
. رائع ، الأن لا أستطيع إخراجة

93
00:04:57,797 --> 00:04:59,920
تعرف ماذا ؟ لم لا ؟
...بشكل أو بآخر

94
00:05:00,091 --> 00:05:03,045
سأصبح ( موسّع )َ...
. من الأفضل أن أستمتع بالبوفية المفتوح

95
00:05:03,261 --> 00:05:06,131
عظيم ، إذهب و أحظر فرشاة أسنان
.لك ولي الطفل، ونهدف الطريق

96
00:05:13,437 --> 00:05:15,430
. بينكي ؟... بيرتا

97
00:05:15,606 --> 00:05:19,818
إطلبي برميل، وأخبري العصابة
. لقد حصلت على المنزل حتى الثلاثاء

98
00:05:20,319 --> 00:05:21,897
.حسناً ، سنحتاج غرفتان

99
00:05:22,071 --> 00:05:23,980
...واحدة لي (ألين هاربر) وأبنه

100
00:05:24,156 --> 00:05:28,237
وواحدة (لتشارلي هاربر) و...
.نادلة كوكتيل التي ستسمّى لاحقاً

101
00:05:29,912 --> 00:05:31,656
. لا أريد ربط الغرف

102
00:05:31,831 --> 00:05:33,907
أما كنت تستمع ؟

103
00:05:34,125 --> 00:05:36,912
.في الحقيقة ضعهم في طابق اخر

104
00:05:37,128 --> 00:05:39,085
.هيا ، دعونا نذهب

105
00:05:39,297 --> 00:05:41,835
الأن ، ما اللاعب في صالة عرضك ؟

106
00:05:42,008 --> 00:05:44,962
<b>.أساطير عارية على الثلج ، رائع</b>

107
00:05:45,178 --> 00:05:47,254
....حسناً ، هذا قد يبدو سؤال غبي

108
00:05:47,430 --> 00:05:49,506
<b>لكن هل هو معرض عائلي ؟...</b>

109
00:05:51,559 --> 00:05:54,762
حسنا ، ماذا لو كان لطفل شوارب ؟

110
00:05:56,063 --> 00:05:59,895
حسناً، هو سيبقى داخل الغرفة
.ويشاهد العروض المملة

111
00:06:02,612 --> 00:06:05,897
. تعرف، أن يمكنك مساعدتي -
. لا ،عملك جيد -

112
00:06:07,575 --> 00:06:10,659
أين ملابسك الداخلية النظيفة ؟ -
. مرتدية -

113
00:06:11,329 --> 00:06:14,495
هل هذا ما جلبت لكٌل العطلة ؟ -
. إنها ثلاثة أيام فقط  -

114
00:06:15,124 --> 00:06:17,081
.حسناً ، سنشتري عند وصولنا هناك

115
00:06:17,293 --> 00:06:19,665
إذا مرت خمسة أيام أقلبها

116
00:06:24,217 --> 00:06:25,877
ماذا يجري ؟.. (ألين)..ألست مستعد ؟

117
00:06:26,052 --> 00:06:28,590
. أعزم أغراض جايك -
. لأي غرض ، الكلية؟ -

118
00:06:30,014 --> 00:06:32,303
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
. لكي يستطيع أن يذهب للسباحة -

119
00:06:32,517 --> 00:06:36,016
أيــن ؟ -
. عندهم بركات في(لوس فايغس) تشارلي  -

120
00:06:36,938 --> 00:06:40,556
لما لا تجلب معك مقلاة
.لديهم مطابخ أيضاً

121
00:06:40,775 --> 00:06:44,144
. دعنا نرى . سترة رياضية -
. هو ليس بحاجة إلى سترة رياضية -

122
00:06:44,320 --> 00:06:46,277
ماذا لو أخذناه إلى مكان لطيف ؟

123
00:06:46,447 --> 00:06:47,941
نأخذه إلى مكان لطيف ؟

124
00:06:48,157 --> 00:06:51,324
،إذا كنت أريد أن أتخلص من المال
.سألعب.. كينو

125
00:06:51,953 --> 00:06:54,491
هل بالإمكان أن أقامر في لوس فايغس ؟ -
. لا -

126
00:06:54,705 --> 00:06:57,279
لماذا اذهب ؟ -
. لأن كُل بيوت الكلاب ممتلئة -

127
00:06:59,752 --> 00:07:01,460
!. الأن ، هيا ، دعنا نذهب

128
00:07:01,629 --> 00:07:05,543
. تشارلي ، لم أحزم أغراضي بعد -
إذا ماذا كنت تفعل ؟ -

129
00:07:05,758 --> 00:07:07,336
...غيرت رسالة الهاتف الصوتية

130
00:07:07,510 --> 00:07:10,961
لإخبار الناس بأننا سنكون خارج البلاد...
...وجمعت عدّة إسعافات أولية

131
00:07:11,138 --> 00:07:14,887
غيرت منظم حرارة الثلاجة..
..لأنة ليس من الضروري أن يكون بارد

132
00:07:15,101 --> 00:07:17,674
..إتصلت على الصحيفة و أوقفت التسليم...

133
00:07:17,854 --> 00:07:19,763
...ومحوت كتاب (ماد لبس...

134
00:07:19,939 --> 00:07:22,512
.لكي يكون عندنا شيء لتسليتنا في السيارة...

135
00:07:23,734 --> 00:07:24,979
ماد لبس ؟ -
. أجل -

136
00:07:25,152 --> 00:07:26,611
.دعني أرى ذلك

137
00:07:26,779 --> 00:07:29,614
إحزم... أغراضك

138
00:07:34,245 --> 00:07:35,953
أنتظر حتى ترى ما يوجد في (لوس فيغس)؛

139
00:07:36,122 --> 00:07:40,333
،هنا حركة في كل مكان تنظر إليه
.؛ 24 . ساعة، طوال الأسبوع

140
00:07:40,543 --> 00:07:42,037
كيف لذلك أن يساعدني ؟

141
00:07:42,211 --> 00:07:45,212
لا أستطيع المقامرة
. ويجب أن أكون في السرير الساعة 9:30

142
00:07:45,381 --> 00:07:48,168
عندما نذهب إلى عالم ديزني
...أتذمر بأنني أكرة

143
00:07:48,342 --> 00:07:52,387
كل جانب من جوانب التجربة بأكملها؟...
. أجل -

144
00:07:55,141 --> 00:07:57,596
.حسناً، الأن تعرف كم هو مضايق

145
00:07:59,187 --> 00:08:01,096
. (بلاك جاك) -
. فقط هكذا -

146
00:08:01,314 --> 00:08:03,057
.إجل ، تدينني (دولار) أخر

147
00:08:04,275 --> 00:08:06,398
. هذا مقرف -
. هل تريد الأنسحاب -

148
00:08:06,611 --> 00:08:08,437
.فقط وزع الأوراق

149
00:08:08,654 --> 00:08:11,324
.أحسنت

150
00:08:12,033 --> 00:08:13,824
عمّ (تشارلي) ، ما هو ، "تنظير القولون" ؟

151
00:08:14,911 --> 00:08:17,615
. ألم يخبرك والدك ؟ -
... قال فقط بأنه إختبار -

152
00:08:17,788 --> 00:08:20,077
وأنه ليس بأمر الكبير...
. لذا أنا بحثت عنة

153
00:08:20,666 --> 00:08:24,118
وبعد ذلك ؟ -
. لا أصدق ذلك -

154
00:08:24,712 --> 00:08:26,788
. صدقة

155
00:08:27,298 --> 00:08:30,501
أليس من الأسهل أن يكون الدخول
من الطريق الأخر ؟

156
00:08:32,678 --> 00:08:36,012
. تعتقد ،لكن لا -
لماذا يتوجب عليهم ذلك ؟ -

157
00:08:36,224 --> 00:08:40,471
فقط يريدون أن يروا ماذا يجري هناك -
هل والدي أضاع شياً ؟ -

158
00:08:42,647 --> 00:08:47,190
،لأن عندما ،إبتلعت 35 سنت
.فقط أنتظرنا خروجه

159
00:08:48,027 --> 00:08:52,107
. بدون مزاح -
. أجل، لكني إستعدت 30 سنت فقط -

160
00:08:53,824 --> 00:08:56,150
(المنزل دائماً يخفض الأنتاج)

161
00:08:58,955 --> 00:09:01,659
ماذا ستفعل ؟ -
سدد -

162
00:09:01,874 --> 00:09:04,033
حسناً ، حسناً
في لوس فيغيس لاتقول " سدد"؛

163
00:09:04,210 --> 00:09:06,119
... إذا تريد أوراق، تفعل هكذا

164
00:09:06,337 --> 00:09:07,997
. حسناً

165
00:09:11,133 --> 00:09:15,001
. تدينني (دولار) أخر -
ماذا لو كنت لا أريد ورقة ؟ -

166
00:09:15,555 --> 00:09:17,179
. تفعل هكذا

167
00:09:17,765 --> 00:09:19,758
. هذا ما قصدت فعلة

168
00:09:21,269 --> 00:09:23,842
ليس هناك إسترجاع في "لاس فيغاس" ؛

169
00:09:24,063 --> 00:09:26,352
ماهي الإشارة إذا كنت تريد أن تذهب إلى الحمام ؟

170
00:09:26,566 --> 00:09:28,891
،ليس هناك إشارة
. فقط تنهض وتذهب

171
00:09:29,068 --> 00:09:32,567
مالم تكن على أثر جيد
.في هذه الحالة تجلس وتبلّل نفسك

172
00:09:32,780 --> 00:09:36,279
أنت تمزح ، اليس كذلك؟ -
... أنت تلبس ملابس بقيمة 50 دولار -

173
00:09:36,450 --> 00:09:38,941
،ولديك 600 دولار على المنضدة...
. عليك الحساب

174
00:09:39,704 --> 00:09:43,037
على الحساب والتبوّل على ملابسي؟

175
00:09:47,211 --> 00:09:48,492
ألين ، ألم تجهز بعد ؟

176
00:09:48,713 --> 00:09:50,041
بقي القليل

177
00:09:50,256 --> 00:09:54,384
ومن أين حصلت على 600 دولار ؟ -
. منذ 20 دقيقة وأنت تقول نفس الكلام -

178
00:09:54,552 --> 00:09:57,802
ماذا تفعل ؟ -
. تخطيط مالي -

179
00:09:59,390 --> 00:10:01,715
.لا أريد النظر ، لكن علي

180
00:10:03,477 --> 00:10:06,728
في المدرسة، إذا كنت تريد الذهاب إلى الحمام
تفعل هكذا أو كذا

181
00:10:06,898 --> 00:10:10,397
. فهت ؟ -
. أجل فهمت -

182
00:10:12,528 --> 00:10:15,897
مئتان وثمانون، 280 ، 280

183
00:10:16,073 --> 00:10:19,158
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -
. إنتظر.. إثنان..! شكراً -

184
00:10:19,327 --> 00:10:21,615
.الأن جعلتني أفقد الإحصاء

185
00:10:22,538 --> 00:10:25,788
. عشر ، 10، 10
. عشرون، 20 ، 20

186
00:10:25,958 --> 00:10:28,532
توقف، توقف
لماذا تفعل هذا ؟

187
00:10:29,128 --> 00:10:32,212
. عندي نظام -
. أخبر -

188
00:10:32,423 --> 00:10:35,459
أقسّم مال قماري
.إلى ثلاثة أكوام متساوية

189
00:10:35,676 --> 00:10:37,503
.الأولى.. لليوم الأول

190
00:10:37,678 --> 00:10:39,256
.هو المال الذي سأضعة في الحزام

191
00:10:39,847 --> 00:10:42,136
هل تلبس حزام مال ؟

192
00:10:42,308 --> 00:10:43,968
.جيد ، لا تستطيع أن تعرف

193
00:10:44,143 --> 00:10:45,851
.كنت خاف من أن يجعلني سمين قليلاً

194
00:10:47,647 --> 00:10:51,479
على أية حال، الكومة الثانية
...لليوم الثاني، وستكون معك

195
00:10:51,651 --> 00:10:54,984
مهما كانت الظروف ترجعها لي...
...قبل منتصف الليل

196
00:10:55,154 --> 00:10:57,111
.الذي سيكون بداية اليوم الثاني...

197
00:10:57,323 --> 00:11:01,072
!. غير معقول
ما الكومة الأخيرة؟

198
00:11:01,869 --> 00:11:03,613
.تلك الكومة الأكثر أهمية

199
00:11:03,788 --> 00:11:08,117
هذا المال أخبئه
.في الحذاء الطويل

200
00:11:08,793 --> 00:11:13,419
في الحذاء ؟ -
...لكن أدعي بأنّني لا أملكة -

201
00:11:13,589 --> 00:11:16,792
لكي لو حدثت كارثة...
...وفقدت أكوام وأحد وأثنان

202
00:11:16,968 --> 00:11:21,096
، ومن ثم أسحبة...
.وها أنا قادر على السداد مرة أخرى

203
00:11:22,348 --> 00:11:24,886
. حسناً، أعتقد بأنني فهمت -
ذكي جداً، أليس كذلك ؟ -

204
00:11:25,101 --> 00:11:26,476
.نعم ، هذا حذاء جميل

205
00:11:26,644 --> 00:11:28,518
. دعني أراه -
. أجل ، طبعاً -

206
00:11:28,688 --> 00:11:32,057
!إلبس ملابسك! ودعنا نذهب

207
00:11:47,582 --> 00:11:49,408
.حسناً

208
00:11:50,251 --> 00:11:53,454
! واحد وعشرون -
.أظهر الأوراق كاملة -

209
00:11:54,499 --> 00:11:55,542
.27

210
00:11:55,543 --> 00:11:56,585
.27

211
00:11:57,008 --> 00:11:59,499
قريب 29

212
00:12:00,219 --> 00:12:01,797
حسناً ، أنا جيد

213
00:12:02,388 --> 00:12:04,796
. حسناً

214
00:12:13,983 --> 00:12:16,521
(تعيش ! لاس فيغاس)

215
00:12:17,528 --> 00:12:19,770
. ألين -
ماذا ؟ -

216
00:12:19,989 --> 00:12:22,480
نحن سنذهب على ، مرسيدس
.ليس على ألة زمن

217
00:12:25,161 --> 00:12:26,655
هل يجب أن أغير ؟

218
00:12:27,413 --> 00:12:30,200
يجب عليك، لكن بعد كل هذه السنوات
. أشك في ذلك

219
00:12:34,253 --> 00:12:37,871
ما هذا ؟ -
. أدوات نظافة، متفرقات، وما إلى ذلك -

220
00:12:38,049 --> 00:12:40,456
. حقاً -
. أجل ، ستشكرني -

221
00:12:40,635 --> 00:12:43,007
ليس كل الفنادق، تجهز قبعات إستحمام
.وأدوات خياطة

222
00:12:45,473 --> 00:12:47,596
.إركب السيارة، (جايك) ، هيا

223
00:12:47,767 --> 00:12:51,930
. إنتظر لحظة -
. ماذا الأن -

224
00:12:56,943 --> 00:12:58,852
.حسناً، لنذهب

225
00:13:05,768 --> 00:13:09,600
.حسناً، لا تعاني من حمّى -
. أخبرتك، هو بخير، لنذهب -

226
00:13:09,772 --> 00:13:13,057
تشارلي، لقد تقيئ في صندوق مظلاتك
هل تغيبت عن ذلك؟

227
00:13:13,275 --> 00:13:15,980
وإذا؟ (لاس فايغس) مليئه بالناس
.التي تتقيئ

228
00:13:17,780 --> 00:13:20,650
. بنوا تلك المدينة من بحر تقيؤ

229
00:13:21,367 --> 00:13:24,036
. أنا بخير ، نستطيع أن نذهب -
. هذه روح المغامرة -

230
00:13:24,245 --> 00:13:28,373
هل حقاً تريد أن تقود لمدة خمس ساعات
مع طفل مريض، وجالس في المقعد الخلفي؟

231
00:13:28,582 --> 00:13:32,117
،يمكن أن يضع رأسه خارج النافذة
.دع الرجل الذي خلفنا هو من يقلق

232
00:13:33,504 --> 00:13:35,331
. لن نذهب -
. هيا ، بربك -

233
00:13:35,506 --> 00:13:37,831
. من المحتمل شيء أكلة فقط -
. حسناً -

234
00:13:38,008 --> 00:13:39,917
ما أكلت في الساعات الـ24 الأخير’؟

235
00:13:40,094 --> 00:13:42,632
،حسناً دعنا نرى
...إثنان من هبات الكاكاو

236
00:13:42,805 --> 00:13:46,802
.وفطائر العنب والكثير من الجبن...

237
00:13:46,976 --> 00:13:49,727
،بالمناسبة
.نحتاج الكثير من الجبن

238
00:13:49,895 --> 00:13:53,763
ومن ثم ، للغداء، جيب حار
. ولقمة كعكة

239
00:13:53,941 --> 00:13:59,813
ومن ثم ،العشاء، دجاج مقلي
.وبطاطس مهروسة، وشطيرة

240
00:14:00,447 --> 00:14:01,858
.حسناً، ليس ما أكل

241
00:14:03,576 --> 00:14:06,695
ومن ثم الوجبة الخفيفة، وعصير تانج
. وبعض من الفشار

242
00:14:06,912 --> 00:14:09,403
.هذا يوضّح القيئ البرتقالي

243
00:14:09,623 --> 00:14:11,082
.من الحتمل فيروس معدة

244
00:14:11,292 --> 00:14:13,118
أرجوك ، أتقيأ دائماً

245
00:14:13,294 --> 00:14:16,709
هي طريقة الطبيعة لقول
"الجميع خارج البركة"

246
00:14:16,922 --> 00:14:19,793
. سأضعة في السرير . هيا -
. لديهم أسرة في (لوس فيغاس)؛ -

247
00:14:19,967 --> 00:14:22,884
ماذا لو إحتاج طبيب ؟ -
. لديهم أطباء في (لوس فيغاس)؛ -

248
00:14:23,053 --> 00:14:26,672
أراهن لو بحثنا، يمكن أن نجد
.كازينو.. بأزياء مستشفى

249
00:14:26,890 --> 00:14:30,224
تعرف، في سيناء القياصرة
.أو من هذا القبيل

250
00:14:31,687 --> 00:14:33,478
سأرد علية

251
00:14:35,608 --> 00:14:37,399
.مرحباً؟...أهلاً أمي

252
00:14:38,235 --> 00:14:40,560
.بخير ، ... ، لا شيء

253
00:14:40,779 --> 00:14:43,021
تقيأت في في
..صندوق مظلات. العمّ (تشارلي

254
00:14:43,198 --> 00:14:46,733
.ونحن ذاهبون إلى (لاس فيغاس)؛...
!! لا -

255
00:14:47,453 --> 00:14:49,280
أي نـوع مــــن الآبــاء أنت؟

256
00:14:49,496 --> 00:14:52,414
.أنا والد جيد
. عندما تقيء، ألغيت الرحلة

257
00:14:52,625 --> 00:14:55,495
لكنّك كنت تخطّط لأخذ ولد
بعمر 11 سنة إلى (لاس فيغاس)؛

258
00:14:56,086 --> 00:14:58,577
. هي حقاً بلدة عائلية الأن

259
00:15:00,007 --> 00:15:03,672
.بالكاد عنده تأثير الحشد

260
00:15:03,844 --> 00:15:06,300
.جيد ، (تشارلي) ، هذا يساعد

261
00:15:06,513 --> 00:15:08,589
متى كنت ستخبرني عن هذه الرحلة؟

262
00:15:08,807 --> 00:15:11,263
(ما يحدث في فيغاس يبقى في فيغاس)

263
00:15:13,020 --> 00:15:14,763
.جيد ، (جايك) ، هذا يساعد

264
00:15:15,981 --> 00:15:19,184
. عزيزي ، لما لا تذهب وتستلقي -
. لماذا ؟ .. أنا بخير -

265
00:15:19,401 --> 00:15:21,608
هل ما زال الوقت متأخر لإنزال رهاناتنا بالعشّ؟

266
00:15:21,820 --> 00:15:23,612
أي رهن ؟ -
أي عشّ ؟ -

267
00:15:23,822 --> 00:15:26,527
.إذهب و أستلقي، أنت تهذي

268
00:15:28,827 --> 00:15:32,991
جوديث، لا أعتقد بأنك تفهمين
.ما الذي يجري هنا

269
00:15:33,207 --> 00:15:34,582
حقاً ؟ -
. نعم -

270
00:15:34,792 --> 00:15:36,950
. هذه الرحلة كانت فكرتي -
!. أنا مصدومة -

271
00:15:37,127 --> 00:15:39,167
.دعيني أنتهي

272
00:15:39,338 --> 00:15:41,212
...أردت رفع معنويات ، ألين

273
00:15:41,423 --> 00:15:43,499
.تشارلي، لا . هذا خاص

274
00:15:43,676 --> 00:15:45,051
.لها الحق للمعرفة

275
00:15:45,636 --> 00:15:48,672
جوديث، (ألين) حصل على بعض الأخبار السيئة
.من الطبيب أمس

276
00:15:48,889 --> 00:15:51,178
يالهي ، (ألين) . ما هو ؟

277
00:15:51,350 --> 00:15:56,510
حسنا ، الطبيب قال أنه
.يجب إجراء تنظير للقولون

278
00:15:56,730 --> 00:16:00,265
هل لديك مشاكل ؟ -
. كلا ، فقط روتين -

279
00:16:00,484 --> 00:16:05,146
إذا ؟ -
. لذا أنا متوتر حول هذا الأمر -

280
00:16:05,364 --> 00:16:06,692
هذا كل شيء؟

281
00:16:07,241 --> 00:16:10,989
.هو شيء طويل جداً مع كاميرا

282
00:16:11,203 --> 00:16:13,362
....أرجوك إبنك كان "10 باوندات" عند الولادة

283
00:16:13,539 --> 00:16:15,615
.ورأسة كان نفس الحجم الأن...

284
00:16:16,667 --> 00:16:18,825
هذه مسألة "تفاح" و "برتقال"َ
أليس كذلك ؟

285
00:16:19,044 --> 00:16:21,037
. وداعا ، ألين -
. إنتظري ، إنتظري ، جوديث -

286
00:16:21,213 --> 00:16:24,712
ألن تأخذي (جايك) معك ؟ -
. لا، لن أخذه، هو بخير -

287
00:16:24,883 --> 00:16:28,715
لا تعتقد بأنني لا أرى ما الذي يحدث
...و تقول لي أنا (جايك) مريض

288
00:16:28,887 --> 00:16:31,592
لكي تتركة معي بينما أنت...
. تذهب إلى "لاس فيغاس"َ

289
00:16:31,807 --> 00:16:34,263
لقد تقيأ
. شمي صندوق المظلات

290
00:16:34,476 --> 00:16:36,635
. لا أصدق هذا
.سأحضر له ليلة الاثنين

291
00:16:36,812 --> 00:16:38,805
...وإذا أكتشفت أنك أخذتة إلى (لاس فيغاس

292
00:16:38,981 --> 00:16:41,389
سوف تجري عملية القولون...
.على يد المحامي

293
00:16:43,527 --> 00:16:46,398
.رأيت شيكات النفقة

294
00:16:46,572 --> 00:16:48,814
.بالفعل لديك واحدة

295
00:16:51,952 --> 00:16:53,530
إذاً ، ما الأتفاق؟
هل سنذهب ؟

296
00:16:53,746 --> 00:16:55,904
. لا أعتقد هذا -
. لماذا؟ أنا بخير -

297
00:16:56,123 --> 00:16:59,741
أجل ،لكن أمّك قالت ،لا

298
00:16:59,919 --> 00:17:02,456
.لا تأكل أيّ شيء برتقالي

299
00:17:03,464 --> 00:17:06,334
هل تريد أن تعرف ما أعتقد ؟ -
. لا ، على الأطلاق -

300
00:17:06,550 --> 00:17:08,875
...أعتقد إذا أردت أن تبقيك على سلسلة

301
00:17:09,053 --> 00:17:12,801
.لم يكن عليها أن تطلّقك...
. أنا لستُ على سلسلة ولم أكن أبداً -

302
00:17:12,973 --> 00:17:14,800
...كنت تعيش هنا لثلاثة أسابيع

303
00:17:14,975 --> 00:17:18,142
ولم تكن كافية لتجعلك تقوم...
. من الأريكة من دون إذن

304
00:17:18,771 --> 00:17:20,847
الا يمكن أن نتخلى عنها ؟
.أنها فكرة سيئة

305
00:17:21,065 --> 00:17:25,062
لا توجد أفكار سيئة. هناك فقط
.عدم توفر الإرادة لتنفيذها

306
00:17:26,612 --> 00:17:29,185
.نحن رجال ، ألين.. "رجال عزاب"َ

307
00:17:29,406 --> 00:17:32,407
نذهب حيث نريد ، وعندما نريد
.وكيف نريد

308
00:17:32,576 --> 00:17:34,485
...عادة بدون أدوات نظافة

309
00:17:34,662 --> 00:17:38,280
لكن أحاول أن أكون متسامح هنا...
. وضّحت لك حول أدوات النظافة -

310
00:17:38,499 --> 00:17:41,915
النقطة المهمة هنا، لا تستطيع ترك زوجتك
...السابقة تسيطر على سلوكك

311
00:17:42,086 --> 00:17:44,755
مهما كان غبيا...
.أو تدمير ذاتي قد يكون

312
00:17:44,922 --> 00:17:47,757
...تشارلي، أنا -
..ماذا يربح الرجل -

313
00:17:47,967 --> 00:17:50,802
..اذا هرب من أغلال حديد الزواج...

314
00:17:50,970 --> 00:17:56,426
فقط للإستلام من محبط جنسياً...
وإستبداد زوجة سابقة حقودة؟

315
00:17:59,937 --> 00:18:01,396
تعرف ماذا. أنت على حق

316
00:18:01,563 --> 00:18:03,223
. نحن رجال -
صحيح، هل أنت معي ؟ -

317
00:18:03,440 --> 00:18:06,062
. أنا معك -
.اختطف حقيبتك ، نحنُ ذاهبون إلى(فيغاس)؛ -

318
00:18:07,987 --> 00:18:10,691
(جايك) -
. فقط لحظة -

319
00:18:13,617 --> 00:18:16,073
.لا بأس، هو في الغالب ماء

320
00:18:20,207 --> 00:18:23,457
أنا بخير، دعنا نذهب. نحن رجال

321
00:18:23,627 --> 00:18:25,454
.كلا ، أنت مريض جداً

322
00:18:25,629 --> 00:18:27,503
. وقت آخر

323
00:18:27,673 --> 00:18:30,129
أنا آسف جداَ لتخريب الرحلة
,(عمّ (تشارلي

324
00:18:30,342 --> 00:18:31,718
مهلا ، انها ليست غلطتك

325
00:18:31,885 --> 00:18:33,795
.والدك لم يدعك تذهب

326
00:18:35,306 --> 00:18:37,975
. شكراً ، تشارلي -
لماذا نجعلة يشعر بالذنب؟ -

327
00:18:38,809 --> 00:18:41,976
خذ ، راهن على "ويك فوريست"َ

328
00:18:43,981 --> 00:18:46,306
.اللعبة انتهت ، (جايك) لقد خسروا

329
00:18:46,525 --> 00:18:50,570
ماذا عن المنشور .؟ -
. لم يغطي -

330
00:18:52,156 --> 00:18:53,484
.أعدلي مالي

331
00:18:56,076 --> 00:18:57,487
.إرتح بعض الشيء

332
00:18:57,661 --> 00:19:00,911
. أنا جائع -
. إعتاد على هذا -

333
00:19:03,459 --> 00:19:06,246
. ذلك الطفل عظيم -
. أجل -

334
00:19:06,420 --> 00:19:09,338
مريض جداً
. وكل ما يريد ، بعض الحركة

335
00:19:09,506 --> 00:19:11,166
ورث هذا منك

336
00:19:11,383 --> 00:19:12,712
تعتقد هذا .؟

337
00:19:12,885 --> 00:19:16,929
. لأنني أحاول أن أكون قدوه جيدة -
. أعرف بأنك تحاول -

338
00:19:17,139 --> 00:19:19,926
إسمع، ليس هناك سبب
.لجعلك تنتظر هنا

339
00:19:20,100 --> 00:19:22,093
، هو سينام
. يمكنني أن أراقبة

340
00:19:22,311 --> 00:19:24,102
.لا، لا أستطيع الذهاب الأن

341
00:19:24,313 --> 00:19:26,685
لم لا؟ .. أنت أردت الذهاب إلى (لاس فيغاس)؛
.عليك أن تذهب

342
00:19:26,857 --> 00:19:29,977
من المحتمل سيكون وقتك أفضل
!. بدون (جايك) و أنا

343
00:19:30,194 --> 00:19:32,519
.من المحتمل؟ لا شكّ فية

344
00:19:32,738 --> 00:19:34,896
. إذاً لما لا تذهب؟ -
. لا أعرف -

345
00:19:35,074 --> 00:19:38,359
هو فقط يبدو خاطئ بطريقة ما
.أن أترك الطفل وهو مريض

346
00:19:38,577 --> 00:19:41,033
..مبروك ، الأن تعرف شعور الوالد

347
00:19:42,373 --> 00:19:44,496
.غير ملائم

348
00:19:45,542 --> 00:19:49,706
ما هذا ؟ -
يبدو كأنة (لينرود سكينرز)؛ -

349
00:20:00,516 --> 00:20:02,259
!بيرتا ؟

350
00:20:06,772 --> 00:20:08,765
!! مفاجأة

351
00:20:20,651 --> 00:20:22,194
.سأبدأ بالمخدر الأن

352
00:20:22,361 --> 00:20:24,401
،وفي بضعة ثواني
،ستشعر بالنعاس

353
00:20:24,572 --> 00:20:27,775
لا، لا أريد النعاس
.أريد أن أكون فاقد الوعي بالكامل

354
00:20:27,992 --> 00:20:29,652
لا تقلق، ستكون فاقد الوعي

355
00:20:29,827 --> 00:20:32,449
. أليس كذلك، ياطبيب -
. أجل -

356
00:20:32,663 --> 00:20:36,957
،لن تتذكر أي شيء، (ميبكو)؛

357
00:20:45,009 --> 00:20:48,544
شكراً، وهذه ألفين دولار
.لمستشفى أطفالك

358
00:20:50,097 --> 00:20:53,716
وتذكر، عندما يستيقظ
.أنت تكون عامل في محطة بنزين

359
00:20:53,717 --> 00:20:54,759
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

360
00:20:54,760 --> 00:20:55,803
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

361
00:20:55,804 --> 00:20:56,847
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

362
00:20:56,848 --> 00:20:57,891
ترجمة
<font color="336699" > " SALEH070 " </font>

