1
00:00:01,627 --> 00:00:04,462
تشارلي).؟ ، أين (تشارلي).؟)

2
00:00:04,671 --> 00:00:06,166
.تفقد غرفة الجلوس

3
00:00:06,340 --> 00:00:09,175
تشارلي) ، خمن ما.؟) -
شخص ما ينادي.؟ -

4
00:00:09,384 --> 00:00:11,211
.ليس أنا

5
00:00:13,514 --> 00:00:14,842
.ليس في غرفة الجلوس

6
00:00:15,057 --> 00:00:16,717
.تفقد غرفة نومة -
.شكراً -

7
00:00:16,892 --> 00:00:18,516
.تشارلي) يجب أن ترى هذا)

8
00:00:18,977 --> 00:00:20,555
هل أنتِ متأكدة لا ينادي أحد.؟

9
00:00:21,313 --> 00:00:22,641
ألا أخبرك.؟

10
00:00:25,567 --> 00:00:27,643
.بيرتا) ليس في غرفته)

11
00:00:27,819 --> 00:00:30,773
ماذا.؟ -
.قلت : هو ليس في الغرفة -

12
00:00:31,240 --> 00:00:32,817
ماذا.؟

13
00:00:34,368 --> 00:00:36,775
هل وجدتة.؟ -
.لم يكن فوق -

14
00:00:37,287 --> 00:00:39,825
.(جرب غرفة (جايك -
وما عساه أن يفعل في غرفة (جايك).؟ -

15
00:00:40,040 --> 00:00:41,831
.أنا فقط أحاول المساعدة

16
00:00:42,292 --> 00:00:45,412
.(أســف ! ،، (تشارلي

17
00:00:46,213 --> 00:00:48,004
.متأكد أنني سمعت أحد ما

18
00:00:48,549 --> 00:00:50,921
.لا أعرف بما أخبرك

19
00:00:53,136 --> 00:00:55,841
.أستطيع فعل هذا طوال اليوم

20
00:00:55,842 --> 00:00:56,885
ترجمة
" SALEH070 "

21
00:00:56,886 --> 00:00:57,929
ترجمة
" SALEH070 "

22
00:00:57,930 --> 00:00:58,973
ترجمة
" SALEH070 "
wWw.EgFire.CoM

23
00:00:58,974 --> 00:01:00,016
ترجمة
" SALEH070 "
wWw.EgFire.CoM

24
00:01:00,017 --> 00:01:01,060
ترجمة
" SALEH070 "
wWw.EgFire.CoM

25
00:01:01,061 --> 00:01:02,104
ترجمة
" SALEH070 "
wWw.EgFire.CoM

26
00:01:02,105 --> 00:01:03,148
ترجمة
" SALEH070 "
wWw.EgFire.CoM

27
00:01:03,149 --> 00:01:04,191
ترجمة
" SALEH070 "

28
00:01:04,192 --> 00:01:05,235
ترجمة
" SALEH070 "

29
00:01:05,236 --> 00:01:06,279
ترجمة
" SALEH070 "

30
00:01:06,280 --> 00:01:07,323
ترجمة
" SALEH070 "

31
00:01:07,324 --> 00:01:08,366
wWw.EgFire.CoM

32
00:01:11,545 --> 00:01:12,873
.(تشارلي)

33
00:01:13,046 --> 00:01:14,375
.(أهلاً ، (ألين

34
00:01:14,548 --> 00:01:17,502
ألم تسمعني أناديك.؟ -
.لقد كان أنت-

35
00:01:17,718 --> 00:01:19,876
!. با الطبع أنا
من يكون إذاً.؟

36
00:01:20,095 --> 00:01:21,720
!. لا تصرخ علي .!

37
00:01:21,889 --> 00:01:23,928
لقد كنت أدور المنزل بحثاً عنك

38
00:01:24,099 --> 00:01:25,428
!. كنت هنا

39
00:01:25,601 --> 00:01:28,222
!. أعرف هذا الأن

40
00:01:28,604 --> 00:01:30,727
ليس هناك سبب لتتصرف بغير عقلانية

41
00:01:30,898 --> 00:01:33,982
.غير عقلاني.؟ هذا ليس تصرف غير عقلاني

42
00:01:34,526 --> 00:01:38,061
أرفع صوتك أكثر ، هنا كلبان
.في الحيّ لم يسمعك

43
00:01:40,032 --> 00:01:41,692
.لقد أنتهيت ، سأذهب للمنزل الأن

44
00:01:41,867 --> 00:01:43,195
.شكراً لك -
.ليلة سعيدة -

45
00:01:43,786 --> 00:01:45,908
."ليلة سعيدة يـا "حيواناتي الأليفة

46
00:01:46,872 --> 00:01:49,624
بما أنك إستطعت إجادي
ماذا تريد..؟

47
00:01:49,792 --> 00:01:53,161
هناك شيء كنت متحمس لتراه
.لكن الأن لا أريد

48
00:01:53,337 --> 00:01:55,875
.لا بأس بهذا -
.وأنا كذلك -

49
00:01:56,048 --> 00:01:57,708
.هيا.. يجب أن ترى هذا

50
00:01:58,926 --> 00:02:00,965
.حسناً ، لا بأس

51
00:02:01,678 --> 00:02:03,303
!. .لحظة .. إنتظر

52
00:02:03,472 --> 00:02:05,346
هل (بيرتا) كانت تعرف مكانك.؟

53
00:02:05,516 --> 00:02:08,433
"ناضج جدا ، (ألين) ، "إلقاء اللوم على الخادمة

54
00:02:13,190 --> 00:02:14,768
."إشتريت "بورش

55
00:02:15,359 --> 00:02:18,775
بورشا" ماذا رأيك.؟"

56
00:02:20,531 --> 00:02:21,941
!. لطيفة

57
00:02:22,241 --> 00:02:23,569
ماذا تقصد "لطيفه".؟

58
00:02:23,742 --> 00:02:26,364
أعني ، تبدو كـ صديقة سيارتي
.المثيرة

59
00:02:28,247 --> 00:02:31,865
هل تقول أن هذه سيارة "فتاة".؟
"لأنها ليست كذلك ، إنها "بورشا

60
00:02:32,209 --> 00:02:33,751
أجل ، .اللطيفة الصغيرة

61
00:02:34,461 --> 00:02:36,454
كلا ، كلا ، بل الرياضية

62
00:02:37,673 --> 00:02:39,582
."إذا رياضتك كرة "سلة بنات

63
00:02:40,050 --> 00:02:43,715
لا ، لا ، تملك حقن للوقود
...والرفّ والجناح

64
00:02:43,887 --> 00:02:46,295
والغطاء الجلدي...
.لتغطية المحرك

65
00:02:46,807 --> 00:02:48,467
.هذه تسمى "حمالة" ، ألين

66
00:02:48,684 --> 00:02:51,389
!. أجل ، لكنة مصنوع من الجلد

67
00:02:52,438 --> 00:02:55,059
.حسناً ، مهما كان -
"هذه ليست سيارة "فتاة -

68
00:02:55,232 --> 00:02:58,399
البائع أراني صور للسيارة
.يقودها الرجال

69
00:02:59,069 --> 00:03:01,358
ألين) إذا "قـرد" ذهب إلى)
...الوكالة

70
00:03:01,530 --> 00:03:04,282
لأحظر له صور للسيارة
.تقودها القرود

71
00:03:05,159 --> 00:03:07,317
.لا يمكن للقرود القيادة

72
00:03:08,954 --> 00:03:12,572
.الأن ، هيا
(سنأخذ دورة ، والتقاط (جايك

73
00:03:12,916 --> 00:03:14,956
من أين حصلت على المال.؟

74
00:03:15,127 --> 00:03:16,158
...من أين حصلت على المال

75
00:03:16,336 --> 00:03:19,456
.لأنها ليست رخيصة....
.كلا ، ليست رخيصة -

76
00:03:22,968 --> 00:03:24,628
إذاً ، من أين حصلت على المال.؟

77
00:03:27,014 --> 00:03:28,841
المال ! من أين حصلت علية.؟

78
00:03:29,016 --> 00:03:31,471
...حصلت علية مــن

79
00:03:32,186 --> 00:03:35,471
ماذا..؟ -
...أخذت قرض مــن -

80
00:03:38,484 --> 00:03:40,607
ألين) من أين حصلت على المال.؟)

81
00:03:41,195 --> 00:03:43,401
!. وجـدتـه

82
00:03:44,239 --> 00:03:46,611
ألين).؟) -
."أمي" -

83
00:03:46,784 --> 00:03:48,942
.(إستبدلت "روحك" مقابل (بورش

84
00:03:49,119 --> 00:03:53,331
"لم أستبدل "روحي
"وهي "بورشا

85
00:03:54,792 --> 00:03:56,369
ألين) لماذا لم تأتي إلي..؟)

86
00:03:56,543 --> 00:03:58,168
.كلا ، مازلت أدينك الكثير

87
00:03:58,337 --> 00:04:01,088
أنت لا تتركني أدفع الأجار
.وأنت تدفع كُل المرافق

88
00:04:01,298 --> 00:04:03,504
بما أنك تعرف هذا
...ألم يخطر لك

89
00:04:03,675 --> 00:04:06,380
"أن تأخذ مال من "أمي...
وتدفع لي.؟

90
00:04:09,723 --> 00:04:11,550
.كلا ، لم يخطر في الواقع

91
00:04:12,142 --> 00:04:15,725
هيا ،، دعني أريك
.ما تستطيع فعله هذه الصغيرة

92
00:04:21,026 --> 00:04:24,727
!. يا للعجب
.القرود تستطيع القيادة

93
00:04:28,117 --> 00:04:30,405
.تعرف ، البائع كان على حق

94
00:04:30,577 --> 00:04:32,985
أنا حقاً أشعر بالتميز
في أحد هذه المراكب

95
00:04:33,163 --> 00:04:36,248
أجل ، لا يوجد الكثير من الرجال
...المطلقين بنصف العمر

96
00:04:36,416 --> 00:04:38,705
"من يقود سيارة "بورش...
."في "لوس إنجلس

97
00:04:39,253 --> 00:04:41,411
."بورشا"

98
00:04:41,588 --> 00:04:43,877
.أجل ، نسيت أن أريك أفضل جزء

99
00:04:48,929 --> 00:04:51,930
."ألين) ، هذه قبعه "ناسكار)

100
00:04:52,099 --> 00:04:54,222
"أجل ، لقد نفذت قبعات "البورشا

101
00:04:54,393 --> 00:04:57,643
أردت شيء يوحـي لـ"السرعة
والأداء" لذا أخذت هذه

102
00:04:57,813 --> 00:05:01,811
ما كن عليك أن تلبس
.هو : قبعة مع مروحة في القمة

103
00:05:02,443 --> 00:05:04,067
..هيا ، أرع بها

104
00:05:04,236 --> 00:05:06,359
الـ 1000 الأميال الأولى
.هي فترة الأقتحام

105
00:05:06,530 --> 00:05:08,404
(ليس من المقترض أن يتعدى (65

106
00:05:08,574 --> 00:05:10,032
.إذاً ، جرب 65

107
00:05:10,200 --> 00:05:12,691
.(السرعة المحدده (60
هل تريد أن أخذ غرامة.؟

108
00:05:12,870 --> 00:05:15,325
ألين) ، أن تقود)
.سيارة رياضية حمراء وغالية

109
00:05:15,497 --> 00:05:18,997
لن تأخذ أي مخالفة
من الأفضل أن تذهب مع حافلة

110
00:05:19,168 --> 00:05:21,706
.وبالمناسبة لقد عبرتنا
"الحافلة"

111
00:05:22,671 --> 00:05:25,957
أنا أقود بسرعة كبيرة
.شكرا جزيلاً.

112
00:05:26,133 --> 00:05:27,793
هل بالإمكان على الأقل إنزال السقَف.؟

113
00:05:27,968 --> 00:05:31,467
كلا ، أريد رائحة السيارة الجديدة
تبقى مده أطول

114
00:05:31,638 --> 00:05:34,176
.أنت رجل متحفظ جداً

115
00:05:34,349 --> 00:05:38,394
: عليك أن تشتري ملصق يقول
" سيارتي الأخرى جعّد مستقيما "

116
00:05:39,480 --> 00:05:43,809
أجل ، كأنني سأضع ملصق
.على هذه السيارة

117
00:05:49,907 --> 00:05:52,232
.يا الله ، أحبّ هذا الصوت

118
00:05:56,914 --> 00:05:59,286
هل لك أن تتوقف.؟

119
00:06:12,846 --> 00:06:16,262
جايك) ، والدك هنا)
.أين سيارتك

120
00:06:16,433 --> 00:06:18,924
....سيارتي.؟ سيارتي

121
00:06:21,188 --> 00:06:22,516
.هناك..

122
00:06:22,689 --> 00:06:25,477
أشتريت "بورش".؟ -
!"بورشا" -

123
00:06:26,819 --> 00:06:30,234
أنا أكافح لأجل المعيشة
وأنت تستطيع أن تشتري "بورش".؟

124
00:06:33,033 --> 00:06:35,951
عن ماذا تتكلمين..؟
...نهاياتك لم تلتقي حتى

125
00:06:36,120 --> 00:06:38,824
"لقد كانوا في "هاواي...
.وتشكيلة جديدة للمطبخ

126
00:06:38,997 --> 00:06:41,702
لا تغير الموضوع
كيف أمكنك شراء سيارة فاخرة.؟

127
00:06:42,292 --> 00:06:44,618
لا يمكنني حقاً

128
00:06:44,837 --> 00:06:46,497
ربما علي أن أتصل على المحامي

129
00:06:46,672 --> 00:06:49,542
ونعيد إتفاق نفقة الطفل

130
00:06:49,716 --> 00:06:51,590
كلا ، كلا ، ليس عليك هذا

131
00:06:52,845 --> 00:06:55,514
.لم تكن غالية جداً

132
00:06:56,765 --> 00:06:59,090
هذة للفتاة ، أليس كذلك (تشالي).؟

133
00:06:59,268 --> 00:07:03,597
أجل ، أجل ، عليك تقبيلها
.قبل أن تضعِ المفتاح

134
00:07:03,772 --> 00:07:07,355
.لا يوجد ما يقلقك لقد أخذتِ كُل ما أملك

135
00:07:07,526 --> 00:07:10,195
.بالطبع ، هذا الرجل يضرط غبار

136
00:07:10,362 --> 00:07:12,818
إذاً ، من أين حصلت على المال.؟

137
00:07:13,740 --> 00:07:15,235
.إستعاره من إمّـنا

138
00:07:15,409 --> 00:07:17,734
مستحيل
.حتى (ألين) ليس بهذا الغباء

139
00:07:17,911 --> 00:07:19,489
.لكنه بهذا الغباء

140
00:07:19,663 --> 00:07:22,119
!. أنا ، أقسم بالله

141
00:07:24,251 --> 00:07:27,702
سيارة رائعه ، هل هي لك..؟ -
.نــعــم -

142
00:07:29,381 --> 00:07:31,872
.سيتوجب علينا الكلام عن علاوتي

143
00:07:34,720 --> 00:07:36,629
.حسناً ، إستمتعي بالعطلة الأسبوعية

144
00:07:37,222 --> 00:07:40,057
إنتظر قليلاً ، هذه تملك مقعدين
أيـن سيجلس..؟

145
00:07:45,147 --> 00:07:47,899
.وأنتِ لم تصدقي أنه بهذا الغباء

146
00:07:55,282 --> 00:07:58,034
لقد تعدينا السرعة المحددة

147
00:07:58,202 --> 00:08:02,246
.دعني أقلق بهذا
.أنت فقط تفقد الشرطة

148
00:08:09,546 --> 00:08:12,583
.أنا عادة لا أخذ سيارة إجرة

149
00:08:13,008 --> 00:08:17,717
"أنا أقود "بوكستر  حمراء
.تعرف ، بورشا

150
00:08:18,263 --> 00:08:20,719
.هذا رائع جداً -
.شكراً -

151
00:08:20,891 --> 00:08:23,049
.أختي تملك واحده

152
00:08:28,690 --> 00:08:31,442
.بيرتا) ، هل رأيتِ أخي.؟) -
هل بحثت في غرفتة.؟ -

153
00:08:31,819 --> 00:08:33,396
.شكراً

154
00:08:34,279 --> 00:08:38,324
عزيزي ، إنها سيارة جميلة
.مبروك

155
00:08:38,492 --> 00:08:42,406
.شكراً لك ، أنا حقاً أستمتع بها -
.عمّتك (سيلفيا) الحب لها -

156
00:08:43,080 --> 00:08:44,539
بيرتا) ، هل رأيتِ "تشارلي".؟)

157
00:08:44,706 --> 00:08:46,117
ربما في الخارج

158
00:08:50,587 --> 00:08:52,746
.كنت أبحث عنك -
.كنت في المرآب -

159
00:08:52,923 --> 00:08:55,212
.كنت أبحث عنك -
.(كنت أبحث عن (ألين -

160
00:08:55,384 --> 00:08:57,008
.كنت في المرآب

161
00:08:58,887 --> 00:09:00,465
.حسناً ، مع السلامة

162
00:09:04,393 --> 00:09:07,098
".بالطبع " إلقاء اللوم على الخادمة

163
00:09:08,564 --> 00:09:12,513
،ألين) ، قبل أن أنسى)
.أريد منك خدمة صغيرة

164
00:09:12,901 --> 00:09:14,609
.روحك" من فضلك"

165
00:09:15,070 --> 00:09:17,027
....تشارلي) لرحمة الله)

166
00:09:17,197 --> 00:09:19,735
إحذرِ ، لا أعتقد أنه
...مسموح قول هذا

167
00:09:19,908 --> 00:09:22,150
.بدون الأشتعال أو شيء من هذا...

168
00:09:22,661 --> 00:09:25,330
.أسكت بمرح مسيحك الدجال

169
00:09:25,497 --> 00:09:27,739
.بداء يكون قديم

170
00:09:27,916 --> 00:09:30,703
أود منك أن تنظم معي
.لعشاء ليلة غد

171
00:09:30,878 --> 00:09:33,962
لماذا..؟ -
.أنني أواعد رجل أود منك لقاه -

172
00:09:34,631 --> 00:09:35,960
و...؟

173
00:09:36,175 --> 00:09:38,748
.عنده فتاة بعمرك

174
00:09:38,927 --> 00:09:41,086
."قول الثعبان"

175
00:09:43,098 --> 00:09:46,681
كلا ، إمي ، من فضلك ، رجاء
.لا أريد مواعيد عمياء

176
00:09:46,852 --> 00:09:51,146
لم لا..؟ ، أعتقد أنها لطيفة
.وأنه قد تنسجم معها

177
00:09:51,356 --> 00:09:55,022
لما لا يخرج (تشارلي) معها..؟ -
.هي لم تشتري لي سيارة !! -

178
00:09:55,944 --> 00:09:58,862
.هذا لا دخل له بالسيارة إطلاقاً

179
00:09:59,072 --> 00:10:01,480
إضافة لذلك ، أريد
.الأقتراب من هذا الرجل

180
00:10:01,700 --> 00:10:04,108
....وعندما يحين وقت الأنفصال

181
00:10:04,286 --> 00:10:06,859
.أترك تواعد أحد بناته...

182
00:10:07,039 --> 00:10:08,830
.أنا آسف ، "أمي" ، لكن لا أفضل ذلك

183
00:10:08,999 --> 00:10:12,000
"ألين) ، لقد إشتريت لك "سيارة)

184
00:10:14,671 --> 00:10:17,341
أحب رائحة الكبريت في الصباح

185
00:10:20,135 --> 00:10:22,092
"ليلة غد ، 8:00 ، في "لبيسوا

186
00:10:23,305 --> 00:10:25,974
.أقدر هذا حقاً ، عزيزي -
.طبعا -

187
00:10:26,141 --> 00:10:30,471
شيء أخر : لقد مرت بمرحلة
....قاسية مؤخراً

188
00:10:30,646 --> 00:10:33,481
.لذا لن نطلب كحول...

189
00:10:33,649 --> 00:10:34,728
.مع السلامة

190
00:10:42,825 --> 00:10:44,402
لا ، حقاً ، تبدو عظيمة

191
00:10:55,753 --> 00:10:58,707
يبدو أن أمي و والدك
تأخرا قليلاً

192
00:10:59,674 --> 00:11:01,417
" مثالي "

193
00:11:03,010 --> 00:11:06,296
أجل ، إذاً أنتِ في البلدة لعطلة الأسبوع
أين تعيشين.؟

194
00:11:06,889 --> 00:11:08,846
" بالم سبرينغز "
:: مصح لمدمني الكحول ::

195
00:11:09,016 --> 00:11:11,223
.ذلك لطيف
كم لكي هناك.؟

196
00:11:12,520 --> 00:11:14,762
.إثنان وأربعون يوما" ، حتى الآن"

197
00:11:15,898 --> 00:11:17,274
"إثنان وأربعون يوما ،؟"

198
00:11:17,942 --> 00:11:21,026
.نعم هذا أول ترخيص خروج لعطلة الأسبوع

199
00:11:24,282 --> 00:11:28,445
،من المفترض أن أخرج بعد 30
.لكنني ضربت رجل

200
00:11:29,787 --> 00:11:32,574
هل تود كوكتيل.؟ -
.لا ، لا ، لا ، كوكتيل ، لا -

201
00:11:32,748 --> 00:11:35,370
.لا بأس يمكنك أن تطلب واحد -
.كلا ، أنا بخير -

202
00:11:35,543 --> 00:11:37,701
.من فضلك ، لا تقلق -
....كلا ، لا أعتقد -

203
00:11:37,879 --> 00:11:41,045
إطلب شراب ، تباً لك
.أريد أن أشم رائحته

204
00:11:43,801 --> 00:11:47,051
.نحن بخير ، ربما فقط ماء فوار

205
00:11:48,556 --> 00:11:49,967
إذا ، ماذا تعمل..؟

206
00:11:52,018 --> 00:11:53,393
.طبيب : تقويم العمود الفقري

207
00:11:53,603 --> 00:11:56,769
حقاً..؟ ، هل يمكنك أن تصف دواء.؟

208
00:11:57,523 --> 00:11:59,065
.كلا

209
00:12:04,447 --> 00:12:05,858
هل سمعت هذا...؟

210
00:12:06,282 --> 00:12:09,781
.إنه هاتفي -
.الحمد لله -

211
00:12:11,829 --> 00:12:15,281
مرحبا..؟ ، أهلاً  "إمي" ، أين أنتِ.؟

212
00:12:15,458 --> 00:12:17,534
.أجل ، هي هنا

213
00:12:17,710 --> 00:12:22,621
،أجل ، لطيفة جداً
أين أنتِ..؟

214
00:12:24,550 --> 00:12:26,377
.ترودي) ، ممنوع التدخين)

215
00:12:27,261 --> 00:12:31,389
هذا فقط عظيم

216
00:12:33,142 --> 00:12:37,187
أنتِ ستأتي ، صحيح.؟
حسناً ، ماذا سأفعل.؟

217
00:12:39,607 --> 00:12:41,647
."أجل ، أعرف أنك إشتريت لي "سيارة

218
00:12:42,735 --> 00:12:45,689
.حسناً ، حسناً ، مع السلامة

219
00:12:47,824 --> 00:12:51,027
على مايبدو ، أن والدك
..أخطى بحبوب القلب وأخذ بدلها الفياجرا

220
00:12:51,202 --> 00:12:53,527
.ولم يريدوا إهدار الفرصة...

221
00:12:54,038 --> 00:12:55,616
إذاً هو لن يأتي...؟

222
00:12:59,710 --> 00:13:02,830
.مثالي ، فقط مثالي

223
00:13:03,005 --> 00:13:06,172
.ذلك الوغد لم يهتم بي أبداً

224
00:13:06,342 --> 00:13:07,670
...(ترودي)(ترودي)

225
00:13:08,636 --> 00:13:12,965
هو يفضّل أن يقضي الليلة
.مع حقيبة خرطوم قديمة

226
00:13:15,476 --> 00:13:17,433
...هذه الحقيبة القديمة هي : إمي

227
00:13:17,603 --> 00:13:20,273
ومازال ممنوع التدخين هنا...
.أنا آسف

228
00:13:20,440 --> 00:13:23,643
إحذر ، لقد ضربت أخر رجل
حاول مسّي

229
00:13:28,614 --> 00:13:32,742
أجل ، هذا لا يعني أنه
يمكننا أن نأخذ وجبة طعام لطيفة

230
00:13:33,202 --> 00:13:34,531
,سأدعو النادل

231
00:13:35,329 --> 00:13:39,279
لو سمحت
.نحن مستعدّون للطلب

232
00:13:46,132 --> 00:13:49,417
"ذكرني أن أخذ منك "بول نظيف
.قبل أن نذهب

233
00:13:54,307 --> 00:13:57,094
ماذا تفعل..؟ -

234
00:13:57,685 --> 00:13:59,345
."إخراج قطع ، "الباباروني

235
00:13:59,937 --> 00:14:01,847
إذا لماذا طلبتها مع "الباباروني".؟

236
00:14:02,231 --> 00:14:04,354
أحبّ تكديسهم من فوق
.وأكلهم في السرير

237
00:14:08,321 --> 00:14:10,990
.مرحبا..؟ ، أهلاً أمي

238
00:14:11,157 --> 00:14:12,817
.كلا أبي ليس هنا ، إنه في موعد غرامي

239
00:14:14,619 --> 00:14:17,240
.لحظة ، العمّ (تشارلي) يتكلم معي
نعم..؟

240
00:14:17,413 --> 00:14:19,655
لا تخبر أمّك أن والدك
في موعد غرامي

241
00:14:19,832 --> 00:14:21,908
.هذا ليس من شأنها -
.حسناً -

242
00:14:22,084 --> 00:14:24,077
.هو ليس في موعد مع أحد

243
00:14:24,921 --> 00:14:27,293
.لحظة ، تريد أن تتكلم معك

244
00:14:28,883 --> 00:14:31,006
.العمّ (تشارلي) ليس هنا

245
00:14:34,597 --> 00:14:36,222
.أعطني هذا

246
00:14:36,474 --> 00:14:38,301
أهلاً (جوديث) ما الأمر.؟

247
00:14:38,518 --> 00:14:41,602
إنه ليس طفل ذكي
ما تريد أن أفعل.؟

248
00:14:43,815 --> 00:14:45,439
.(لا أعرف أين (ألين

249
00:14:45,608 --> 00:14:47,482
هل تحبي أن أعطيه رسالة..؟

250
00:14:47,652 --> 00:14:50,225
من يعرف..؟
.ربما هذه المرة سأفعل

251
00:14:52,490 --> 00:14:54,198
.لا رسائل

252
00:14:55,868 --> 00:14:57,777
لماذا هو سرّ أن أبي في موعد غرامي.؟

253
00:14:58,496 --> 00:15:02,576
إنه ليس سرّ هو فقط ليس من الضرورة
أن تخبر النساء أكثر من الازم

254
00:15:02,875 --> 00:15:04,286
لماذا.؟

255
00:15:04,460 --> 00:15:06,785
لأننا نحبّهم
.ونريد حمايتهم

256
00:15:06,963 --> 00:15:08,836
":: إمرأة جاهلة ـ إمرأة سعيدة ::"

257
00:15:15,429 --> 00:15:17,755
هل يمكنني أن أخذ "بابارونيك".؟ -
.كلا -

258
00:15:22,562 --> 00:15:24,768
!! باتمان
"الرجل الوطواط"

259
00:15:26,149 --> 00:15:29,399
هيا ، هيا (ترودي) ، هيا

260
00:15:29,569 --> 00:15:32,273
...هيا دعين أعيدك إلى كهف الوطواط -
.حسناً -

261
00:15:32,447 --> 00:15:34,404
.أو أي كهف خرجتِ منه...

262
00:15:34,574 --> 00:15:39,532
.شكراً لك أيها السيد الرحيم
.أنت حقاً رجل محترم

263
00:15:39,704 --> 00:15:43,239
.أسمح لي لمكافئتك

264
00:15:48,421 --> 00:15:54,376
،مالح.! ، الأن أعطني شريحة جير
.وقنينة تكيلا

265
00:15:55,052 --> 00:15:56,926
.كلا شكراً لك ، نحن بخير

266
00:15:57,096 --> 00:15:59,848
."هيا "ترودي
.لنأخذك للمنزل

267
00:16:00,016 --> 00:16:03,966
...حسناً لكن يجب أن نكون في هدوء تام

268
00:16:04,145 --> 00:16:08,439
"لأن زميلتي في الغرفة هي : "دتوإكسينغ...
.وهي قليلة النوم

269
00:16:09,567 --> 00:16:11,809
.لا ، لا ، قصدت منزل والدك

270
00:16:11,986 --> 00:16:14,275
.! يالهي

271
00:16:14,447 --> 00:16:16,605
!. أبـي

272
00:16:16,783 --> 00:16:22,536
.أنت خيبت أملي

273
00:16:22,705 --> 00:16:27,166
.الكولونيا التي وضعت يوجد بها كحول

274
00:16:36,594 --> 00:16:38,219
إذاً لماذا سيارة أبي سيارة فتاة.؟

275
00:16:39,222 --> 00:16:41,973
إنها ليست كذلك حقاً ، أنا فقط
.أقول له لمضايقته

276
00:16:44,060 --> 00:16:46,302
تشبس) "المضايقه" تعني : بندق ، صحيح.؟)

277
00:16:48,106 --> 00:16:49,600
.صحيح

278
00:16:49,982 --> 00:16:52,022
.أمي قالت : أنها سيارة أزمة منتصف العمر

279
00:16:52,860 --> 00:16:56,027
هي ستكون على حقا بشيء ما
.في نهاية المطاف

280
00:16:59,242 --> 00:17:00,866
ماهي : أزمة منتصف العمر.؟

281
00:17:02,161 --> 00:17:05,779
حسنا (جايك) ، عندما رجل
...يبدأ بمواجهة فنائة

282
00:17:05,957 --> 00:17:08,282
.ومحاولة لإستيراد شبابة...

283
00:17:09,210 --> 00:17:11,249
.مريت أنا بهذه المرحلة

284
00:17:12,755 --> 00:17:14,415
.وكيف

285
00:17:15,758 --> 00:17:18,759
،الحياة كانت أسهل
.عندما كان عمري 6

286
00:17:22,557 --> 00:17:24,430
.مرحبا.؟ ، أهلاً أبي

287
00:17:24,600 --> 00:17:27,091
إسمع ، لا تقلق
.حول أزمة منتصف عمرك

288
00:17:27,270 --> 00:17:30,271
هي أحياناً تذهب
.في العطلة الصيفية

289
00:17:32,108 --> 00:17:34,646
.يريد أن يتكلم معك
.هل أنت هنا !؟

290
00:17:36,737 --> 00:17:40,237
!.نعم ، تمهل

291
00:17:40,408 --> 00:17:42,400
إلى أي درجة هي ثملة.؟

292
00:17:43,703 --> 00:17:46,787
حقاً..؟ ، "ثملة باتمان".؟

293
00:17:49,041 --> 00:17:51,449
.إذاً أتركها مع أمي و أبيها

294
00:17:51,627 --> 00:17:53,038
أيـن هــم.؟

295
00:17:54,380 --> 00:17:56,337
.الفياجرا" و مؤشر سيئ"

296
00:17:56,507 --> 00:17:59,177
.أمي ، ستخسرهم بهذه الطريقة

297
00:17:59,594 --> 00:18:02,630
،ألين) ، تمهل ! تمهل)
: إليك ما ستفعل

298
00:18:02,805 --> 00:18:04,347
....خذها إلى ناد ليلي

299
00:18:04,515 --> 00:18:07,718
وضع ملاحظة على ظهرها...
...كـ مجاملة للرجل القادم

300
00:18:07,894 --> 00:18:09,933
.ومن ثم أهرب...

301
00:18:10,980 --> 00:18:14,431
إذا كنت لا تريد نصيحتي
لماذا إتصلت إذاً.؟

302
00:18:15,359 --> 00:18:16,770
: حسناً ، ماذا عن هذا

303
00:18:16,944 --> 00:18:19,732
أنزل سقف السيارة
.وأترك الهواء يفيقها

304
00:18:22,241 --> 00:18:24,732
وما هي الخطة البديلة (بي)..؟

305
00:18:31,667 --> 00:18:33,660
لماذا لم تذهب لموعد غرامي الليلة.؟

306
00:18:33,836 --> 00:18:35,710
.قررت بأن أصاحبك الليلة

307
00:18:35,880 --> 00:18:37,623
حـقاً.؟ -
.كلا -

308
00:18:39,133 --> 00:18:41,007
.أنت تقول هذا فقط لمضايقتي

309
00:18:41,719 --> 00:18:43,261
.كلا

310
00:18:45,556 --> 00:18:47,798
.أهلاً -
.أهلاً -

311
00:18:47,975 --> 00:18:50,051
كيف كان ميعادك.؟ -
.الكثير من المرح -

312
00:18:50,269 --> 00:18:52,891
هل تعتقد بأنك ستتزوجها.؟ -
أشك بهذا ! (تشارلي).؟ -

313
00:18:55,608 --> 00:18:58,181
إذا ما حدث.؟
هل أخذتها إلى نادي وتركتها.؟

314
00:18:58,361 --> 00:18:59,938
.كلا ، لم أستطيع فعلها -
لما لا.؟ -

315
00:19:00,113 --> 00:19:01,820
...إنه جيبي و عديم الأخلاق

316
00:19:01,989 --> 00:19:05,323
وأنا حقاً لستُ مرتاح أن أترك...
.خادم مواقف بأن يلمس سيارتي

317
00:19:06,035 --> 00:19:07,992
إذاً أين هي..؟ -
.في المرآب -

318
00:19:08,162 --> 00:19:09,954
.(ألـين) -
.لقد فقدت الوعي -

319
00:19:10,123 --> 00:19:13,123
.لذا فكرت أن أتركها تنام -
تركتها في سيارتك.؟ -

320
00:19:13,292 --> 00:19:14,870
لما لا.؟

321
00:19:29,892 --> 00:19:32,015
.على الأقل تركت باب المرآب مفتوح

322
00:19:40,152 --> 00:19:43,271
"انها "بورشا بوكستر أحمر
تحمل لوحات تاجر

323
00:19:44,531 --> 00:19:48,363
"بورشا"
.نعم ، قبل حوالي ساعة

324
00:19:48,535 --> 00:19:51,322
أبي ، إنظر لهذا
.سيارتك على التلفزيون

325
00:19:56,710 --> 00:19:58,786
.سأعاود الأتصال

326
00:19:59,045 --> 00:20:02,249
المطاردة سارية ، المشتبة به"
"....البداية كانت في ماليبو

327
00:20:02,424 --> 00:20:04,084
"...على طريق شاطى المحيط السريع..."

328
00:20:04,259 --> 00:20:06,797
و الأن متجّه جنوبا في..."
".في الـ450 الطريق السريع

329
00:20:07,012 --> 00:20:08,470
.!! يالهي !!

330
00:20:08,680 --> 00:20:12,263
لا تقلق لقد شاهدت
المئات ، لا ينجو أبداً

331
00:20:12,434 --> 00:20:16,182
لقد طفحت أشرطة المسار"
"التي وضعتها دوريات الطرق السريعة

332
00:20:16,605 --> 00:20:18,846
.يالهي ، إنظر إلى الشرارات

333
00:20:19,316 --> 00:20:21,937
ذلك بسبب
.(أناه في المسار الضيق (جايك

334
00:20:22,110 --> 00:20:24,945
هي مثل أن تقود
.السيارة بدون إطارات

335
00:20:25,572 --> 00:20:27,315
.!! يالهي !!

336
00:20:27,491 --> 00:20:29,199
"تلك كانت نجاة بإعجوبة"

337
00:20:29,367 --> 00:20:33,579
SUV الأن يتخطى"
"وما زال في الطريق

338
00:20:33,747 --> 00:20:35,953
ما الذي ينسحب بجانب
سيارة أبي.؟

339
00:20:36,124 --> 00:20:38,449
.أعتقد أنه الباب

340
00:20:38,877 --> 00:20:42,044
.رائع -
.!! يالهي !! -

341
00:20:42,214 --> 00:20:45,215
دايل) ، معك : (تريش) من الأستوديو)"
"هل يمكنك أن ترى المشتبة به.؟

342
00:20:45,383 --> 00:20:46,878
"وما أعلمك بأنها إمرأة.؟"

343
00:20:47,052 --> 00:20:49,543
تريش) ، لا نعلم بأنها إمرأة)"
"...في الحقيقة

344
00:20:49,721 --> 00:20:53,719
لكن أعتقد بأنه إحتمال كبير..."
"مستند على نوع السيارة

345
00:20:53,934 --> 00:20:57,219
.هذه ليست سيارة فتاة

346
00:20:57,729 --> 00:21:00,932
،لا تقلق أبي
.هو فقط يريد مضايقتك

347
00:21:00,933 --> 00:21:01,976
ترجمة
" SALEH070 "

348
00:21:01,977 --> 00:21:03,020
ترجمة
" SALEH070 "

349
00:21:03,021 --> 00:21:04,064
ترجمة
" SALEH070 "

350
00:21:04,065 --> 00:21:05,107
ترجمة
" SALEH070 "

351
00:21:05,108 --> 00:21:06,151
ترجمة
" SALEH070 "

352
00:21:06,152 --> 00:21:07,195
ترجمة
" SALEH070 "

353
00:21:07,196 --> 00:21:08,239
ترجمة
" SALEH070 "

