1
00:00:10,048 --> 00:00:11,307
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >(وادي (مــانــوَ</font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >(أوهـــــايـو)</font>

2
00:00:15,245 --> 00:00:16,417
هيّا، من هنا

3
00:00:40,134 --> 00:00:41,551
ذلك ما كان جيّداً

4
00:00:41,635 --> 00:00:43,436
هيّا، يجدّر بنا الخروج من هنا

5
00:00:50,510 --> 00:00:51,661
أظنّ أنّنا أتينا من ذاك الطريق

6
00:00:57,134 --> 00:00:59,402
انظري...خيّمة

7
00:01:03,874 --> 00:01:05,408
مرحباً؟ أمَن أحد بالداخل؟

8
00:01:05,476 --> 00:01:09,962
لا يسعنا الدخول بها -
هل تمزحين؟ عليّنا الابتعاد عن المطر -

9
00:01:24,751 --> 00:01:26,532
<font color="#E41B17" >  (هاواي فايف-أو: المــوسـم الثاني)</font>
<font color="#E41B17" >  (الحلــقـ 3 ــــة: البطل)</font>

10
00:01:29,649 --> 00:01:30,495
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) </font>

11
00:01:32,735 --> 00:01:33,749
{\pos(140,140)}<font color="#E41B17" > "سكوت كان) بدور "داني وليامز) </font>

12
00:01:37,105 --> 00:01:38,064
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) </font>

13
00:01:40,957 --> 00:01:42,102
{\pos(160,160)}<font color="#E41B17" > "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)</font>

14
00:01:43,869 --> 00:01:44,795
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ميسوكا) بدور"ماكس) </font>

15
00:01:49,189 --> 00:01:51,101
{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}ترجمّـة : عانقــ طيـفك ــت
{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}3NaGt TaFiK

16
00:02:09,273 --> 00:02:11,724
مجموعة رائعة -
شكراً لكَ، سيّدي -

17
00:02:12,063 --> 00:02:13,697
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >فوّهــة (ألوبوَ) للرماية</font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >(قاعدة مشاة البحرية (هاواي</font>

18
00:02:13,277 --> 00:02:16,112
من الجيد أن تعلم
بأنّ أباك كان بارعاً في التثبيت

19
00:02:16,196 --> 00:02:19,265
أجل، علمني كيفية التثبيت
بعد ذلك سمحَ ليّ بإطلاق النار

20
00:02:20,767 --> 00:02:25,238
حدّثني عن هذا المكان
أباك أراد جلبُـك لهنا

21
00:02:27,324 --> 00:02:30,576
وعدني بالاصطياد ببندقية قنّاصة
بعيد ميلادي السادسَ عشر

22
00:02:30,627 --> 00:02:32,111
بعدها تغيّرت الأمور

23
00:02:33,130 --> 00:02:36,749
لا يمكنك أن تضع زوجاً من الرصاص
خلال الهدف؟

24
00:02:39,887 --> 00:02:42,955
دعني أرَ إن كان يسعني وضع
البعض من الرصاص بالهدف

25
00:02:43,006 --> 00:02:46,726
يا للهول إنّه على بعد 700 ياردة
إنّها مسافةٌ طويلة لرجل عجوزٍ مثلك

26
00:02:46,793 --> 00:02:49,345
سأحصل على 20 دولاراً
فقل لا يسعك إصابة ذاك الحاجز الحديدي

27
00:02:49,430 --> 00:02:53,566
فما رأيك؟ -
اجعلها جولتين -

28
00:02:53,633 --> 00:02:55,718
مزدوجة و إلا فلا -
لك ذلك -

29
00:03:04,027 --> 00:03:05,361
مستعدّ

30
00:03:06,747 --> 00:03:08,147
أرى الهدف

31
00:03:20,327 --> 00:03:22,178
(طلقة رائعة يا (جو

32
00:03:22,262 --> 00:03:25,164
لا بدّ أن السبب البندقيّة -
أكيد -

33
00:03:27,000 --> 00:03:30,186
سأخبرك بالأمر، عليك أن تشتري ليّ واحدةً
من تلك "مظلّة المشروبات" نُطلق عليّها ذلك

34
00:03:30,270 --> 00:03:31,187
حسنٌ

35
00:03:32,589 --> 00:03:36,442
متى ستعود إلى (كورونادو)؟ -
لن أعود -

36
00:03:36,510 --> 00:03:38,945
(طلبت بالنقل إلى (بيرل هاربور

37
00:03:39,012 --> 00:03:41,280
الإشراف على تدريب جنّود البحريّة -
أحقّاً؟ -

38
00:03:42,649 --> 00:03:46,068
...فهذه الجزيرة تبدو
مكاناً جيداً للتدريب

39
00:03:46,153 --> 00:03:51,457
الأمر هو، يا (جو) أقصد، أنّك لا تعجبك
" أشعة الشمس، أيّ لن يكون بسيطاً، "مرحباً بذلك

40
00:03:52,493 --> 00:03:55,578
جعلوك تبقى -
أجل، جعلوني -

41
00:04:03,220 --> 00:04:07,173
ماذا يُطلق الهاويين على "نخبّك"؟ -
"أكولي مالونا" -

42
00:04:07,224 --> 00:04:10,376
نخبّ البساطة -
صدّقتُ بذلك حين عرفتها -

43
00:04:15,098 --> 00:04:16,516
أوتعلم؟

44
00:04:16,567 --> 00:04:19,435
إنّه لأمر رائع أن تكون بجانبيّ

45
00:04:25,325 --> 00:04:27,660
(جو وايت)

46
00:04:27,727 --> 00:04:29,895
متى؟

47
00:04:32,165 --> 00:04:34,000
أنا قادم

48
00:04:34,067 --> 00:04:35,401
أكلّ شيءٍ على ما يرام؟

49
00:04:36,420 --> 00:04:37,570
كلاّ

50
00:04:45,345 --> 00:04:49,098
(اسم المتوفّى (كلاي غارسيا
(بينما تلك زوجته، (ماريسا

51
00:04:49,182 --> 00:04:50,466
سبب الوفاة؟

52
00:04:50,551 --> 00:04:54,136
تقنياً، ليست قضيّتي -
(ذلك ليس جواباً يا (ماكس -

53
00:04:54,221 --> 00:04:55,388
تم العثور على الجثّة بالغابة

54
00:04:55,439 --> 00:04:59,392
سبب الوفاة ذاتياً وذلك بإطلاق
النار على نفسه بالسلاح المسجّل باسمه

55
00:05:08,268 --> 00:05:12,872
أحد الأسباب التي جعلتني للعودة للجزيرة
(كانت أن يكون هنالك أشخاصٌ كـ(غارسيا

56
00:05:14,191 --> 00:05:17,994
درّبته، أليس كذلك؟ -
في أحد أفضل الفرق على الإطلاق -

57
00:05:18,061 --> 00:05:20,580
من المفترض أن نذهب
لصيد السمك الأسبوع القادم

58
00:05:22,616 --> 00:05:27,136
لمَ قتل أراد قتل نفسه؟ -
دبّت المشاكل بزواجه -

59
00:05:27,220 --> 00:05:35,011
،ذهب بإجازة من العمل، آملاً للمصالحة
ذاهباً لينقذ زواجه، ليس لينتحر في الغابة

60
00:05:35,078 --> 00:05:37,847
جو)، رأيتُ أشخاصاً يقتلون أنفسهم)
لعدم القدرة على دفعِ الرهان

61
00:05:37,931 --> 00:05:40,983
أجل، لكنّ (غارسيا) ليس ذاك الشخص
فلقد كان قابلاً للأمر

62
00:05:41,068 --> 00:05:46,105
مهما كان شدّة وطأة الأمر
أو استحالة المهمة، فـ(غارسيا) يتخذها

63
00:05:46,156 --> 00:05:48,774
ثمّة لبسٌ بالأمر

64
00:05:50,077 --> 00:05:54,480
لم يقتل نفسه -
تريد منّي أن أتحرّى بهذا؟ -

65
00:05:56,416 --> 00:05:58,451
اخبرني بأنّه انتحار، سأصدّق ذلك

66
00:05:59,486 --> 00:06:01,120
حسناً

67
00:06:03,507 --> 00:06:07,460
ماكس)، هل ألقيتَ نظرة؟) -
لا يتوجب عليّ القيامُ بذلك -

68
00:06:07,511 --> 00:06:13,916
أطلعت بالأمر بنفسي مع التقرير الطبيّ
و ألقيتُ نظرةً على صورِ مسرح الجريمة

69
00:06:13,984 --> 00:06:17,853
أريدكَ أن تركزّ في النظر، يا (ماكس)؟ -
أتريدُ إعادة فتح القضيّة؟ -

70
00:06:17,938 --> 00:06:18,904
أجل، فما المهم؟

71
00:06:18,972 --> 00:06:23,309
هل بحوزتك أي دليل
يُلّمح بأنّ ذلك لم يكن انتحاراً؟

72
00:06:23,360 --> 00:06:24,477
كلاّ

73
00:06:24,528 --> 00:06:29,799
 أحتاج وقتاً أكثر من أجل إعادة فتح
 القضيّة رسميّاً اعتباراً بالعودة

74
00:06:29,800 --> 00:06:35,070
 لرئيسي القديم، الطبيب الشرعيّ
 فهو كان مبدعاً بالتشريح

75
00:06:35,138 --> 00:06:38,991
هناك قاعدة غير مكتوبة
إياك أن تعبث بأصبع قدم الرئيس الكبير

76
00:06:39,042 --> 00:06:41,711
(ربّما أنّه اقترف خطأً يا (ماكس -
من المستبعد جدّاً -

77
00:06:41,795 --> 00:06:44,330
تخرج بتفوق من كليّة (هارفارد) الطبيّة

78
00:06:44,398 --> 00:06:51,387
إضافةً أنّ السلاح وجدَ بيدِ المتوفّى مسجلاً باسمه
...ما لم يكن هنالك دليلٌ جديد أو

79
00:06:51,471 --> 00:06:53,639
...هناك نظرية مقنعة لارتكاب الجريمة

80
00:06:53,707 --> 00:06:56,325
،(ماكس)، (ماكس)
أصغِ إليّ

81
00:06:56,393 --> 00:07:00,930
،مدرّبي القائد فقدَ أحد رجاله
فأريد إعادة فتح هذه القضيّة

82
00:07:01,982 --> 00:07:04,684
أهو صنيعاً أو أمراً؟ -
الاثنين -

83
00:07:33,346 --> 00:07:37,800
أأنت عالقةٌ مع (راي مابس) الآن؟ -
مرحباً بك يا ابن العمّ -

84
00:07:37,868 --> 00:07:42,555
لا تعلمين بأنّ الشرطة طروده، صح؟ -
أجل، ذلك جعل منا ثلاثة -

85
00:07:42,606 --> 00:07:46,358
فالأمر المختلف بذلك أنّك استعدت شارتك
بينما أن لن أستعيدها أبداً

86
00:07:46,426 --> 00:07:51,013
ثمّة اختلاف واضح (مابس) كان جنائيّ
دسّ الأدلة، انتهاك القيّم

87
00:07:51,081 --> 00:07:55,484
أتساءل عمّ يقولون عنّي -
لا يسعك ترك الشئون الداخليّة من سرد القضيّة -

88
00:07:55,569 --> 00:07:56,902
فهذا ما يريد (فراير) بالضبط

89
00:07:56,953 --> 00:07:59,288
فما المشكلة؟
في النهاية هم من سينتصر

90
00:07:59,372 --> 00:08:01,373
عليّ أن أرى مجرى حياتيّ

91
00:08:01,441 --> 00:08:02,792
إلى أين؟

92
00:08:02,876 --> 00:08:05,544
أنتِ شرطيّة -
أجل -

93
00:08:05,612 --> 00:08:06,912
بدون شارة

94
00:08:08,749 --> 00:08:10,666
تتذكرين عندما أصبتِ ركبتِك؟

95
00:08:10,751 --> 00:08:14,303
،الطبيب قال لن تكون على اللوح مجدّداً
و أنتِ أثبتِ أنّهم مخطئون

96
00:08:14,387 --> 00:08:16,238
ليس بنفس الأمر -
بلى -

97
00:08:16,306 --> 00:08:19,008
عد أنّك بهذه المرّة استلمتِ دون مقاومة

98
00:08:19,092 --> 00:08:25,097
،اسمع، أقدر لكَ كلّ شيءٍ تفعله
لكنّك تهدرُ وقتك

99
00:08:36,179 --> 00:08:37,248
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >(مقــرّ قــيّـادة (فـايـف أو </font>

100
00:08:36,777 --> 00:08:38,360
"(لوري ويستن)"

101
00:08:38,445 --> 00:08:41,730
هذا (جو وايت)، قائدي السابق في البحريّة

102
00:08:41,798 --> 00:08:42,998
مرحباً

103
00:08:43,083 --> 00:08:48,254
العميّلة (ويستن) انضمت للعمل بالفرقة مؤخراً -
ذلك يُصعد من الوصف، فدوري هنا جليسة -

104
00:08:48,321 --> 00:08:51,173
هذه كانت وعودك -
أجل، فأنت كنت تفكر بذلك -

105
00:08:51,241 --> 00:08:54,627
حسنٌ، إنّها عقلي المدبر كواصفة -
"مرحباً بها بالفرقة" -

106
00:08:54,678 --> 00:08:56,846
آمنتُ بطريقة تعينها

107
00:08:56,930 --> 00:09:01,350
...قلت لها الشروط، سيكون مرحباً بها -
هل تعتقد بأنّ هذا العمل البسيط تقدماً؟ -

108
00:09:01,434 --> 00:09:03,686
سرّني لقاؤك -
سرّني لقاؤكَ -

109
00:09:03,753 --> 00:09:07,890
تعازيّ لسماعي ما حدث لصديقُك -
ستيف) سيتحرى عن الأمر) -

110
00:09:07,974 --> 00:09:09,892
بحذر طبعاً

111
00:09:09,976 --> 00:09:10,993
...من الذي يتكلم

112
00:09:11,061 --> 00:09:12,394
مرحباً، أيّها المخيف

113
00:09:12,479 --> 00:09:14,396
لمَ لباسُك كالمفتش (جادجيت)؟

114
00:09:14,481 --> 00:09:19,568
إعادة فتح القضيّة دون تفويض يعتبر خطيراً
لذا أخذتُ الإجراءات الوقائيّة

115
00:09:19,653 --> 00:09:22,655
ماذا لديك؟

116
00:09:28,578 --> 00:09:35,334
،بعد دراسة متأنية لرثات بقعة الدّم
لاحظتُ انحرافات غير ملحوظة لا يسعني تفسروها

117
00:09:35,402 --> 00:09:40,890
لذا قمتُ بتمرّير الماسح على ملابس الضحيّة
بالإظافة إلى أطرافُ الخيّمة

118
00:09:40,974 --> 00:09:42,808
فحلل عوامل التناسب بموقع اليدّ

119
00:09:42,876 --> 00:09:48,264
و التي بالتأكيد بعد أن قمتُ بإعادة تحديد
اتجاه الرصاصة مستنداً على الكسر بالجمجمة

120
00:09:48,348 --> 00:09:49,523
توقّف، وقت مستقطع

121
00:09:49,548 --> 00:09:53,669
ماكس)، قل لنا ملاحظات كليفس "المختصر"، مفهوم؟)

122
00:09:53,737 --> 00:09:55,170
حسنٌ

123
00:09:56,206 --> 00:09:59,692
كنتَ محقاً، هذه جريمةُ قتل

124
00:10:02,495 --> 00:10:07,383
يوضح الماسح على يدّ الضحيّة
،إن رثات الدّم غير متقارب جنباً إلى جنب

125
00:10:07,450 --> 00:10:14,123
يقود ذلك أنّ القاتل وضع المسدّس بيدِ
الضحيّة ثمّ بعدها سحب الزناد

126
00:10:14,207 --> 00:10:15,541
إنّه كان جنّدياً تدرّبَ جيّداً في البحريّة

127
00:10:15,592 --> 00:10:18,711
لا أحد يسعه وضع مسدّس بيده
و يسحب الزناد دون مقاومة

128
00:10:18,762 --> 00:10:21,463
صحيح، ربّما أنّه أُعجزَ أولاً

129
00:10:21,548 --> 00:10:24,850
أجل، (ماكس) أمسح آثار السمّية على الشاشة بالكامل؟

130
00:10:24,918 --> 00:10:26,952
...بعدها أنا رسمياً

131
00:10:27,020 --> 00:10:29,221
أعيدُ فتح القضيّة

132
00:10:34,911 --> 00:10:37,813
أحدٌ ما أراد المشاكل لجعل
هذا يبدو انتحاراً

133
00:10:49,228 --> 00:10:50,995
هناك

134
00:10:56,068 --> 00:11:00,522
كيف علمتَ بمكانه؟ -
(إنّه دربَ (غارسيا -

135
00:11:00,589 --> 00:11:07,011
،جنود البحريّة تعلموا التقليل من مخاطر الميدان
هذا واحد من القليل من المعسكرات  بالنظر للآثار

136
00:11:07,079 --> 00:11:08,713
لا بد إنّ لدية أداة اتصال لاسلكية معيّنة

137
00:11:10,266 --> 00:11:12,684
ماذا يفعل (غارسيا) هنا، يا (جو)؟

138
00:11:14,086 --> 00:11:19,724
حينما انفصلت، حزمت حاجاتي، وتوجهتُ للجبال -
أي انفصال؟ -

139
00:11:19,775 --> 00:11:21,943
الثالث

140
00:11:22,011 --> 00:11:23,812
كنتُ مشتتاً

141
00:11:23,896 --> 00:11:26,481
(قضيتُ أسبوعاً بحاجاتي في (بيرتيثس

142
00:11:26,565 --> 00:11:31,119
إذن (غارسيا) قدمَ إلى هنا للتفكير في نهاية زواجه؟

143
00:11:31,203 --> 00:11:36,040
،أحياناً تخرج من المسار
،تعلم إعادة التشكيل

144
00:11:36,108 --> 00:11:37,608
لوضع الأمور في نصابها

145
00:11:39,278 --> 00:11:43,381
،قاتله هدفه الكثير من المشاكل
،فكّر بالأمر، (غارسيا) هنا معزولاً

146
00:11:43,449 --> 00:11:47,502
محتمل لم يرتب ذلك بأفضل طريقة -
!"وجدتُ شيئاً" -

147
00:11:48,156 --> 00:11:50,098
لا بدّ أنّه أوقدَ النار بعيداً عن الخيمة

148
00:11:52,308 --> 00:11:56,010
انظر لهذا -
ماذا وجدت؟ -

149
00:11:56,095 --> 00:11:59,264
يبدو أنّه شيءٌ مترسبٌ بالداخل

150
00:11:59,315 --> 00:12:02,951
حسنٌ، على (فوغ) تفقد ذلك
و التأكّد من البصمات على الزجاجة

151
00:12:07,973 --> 00:12:09,741
ماذا في الأمر؟

152
00:12:09,808 --> 00:12:12,744
شين)، دعني أرَ صور مسرح الجريمة)

153
00:12:17,116 --> 00:12:23,004
أحذية (غارسيا) و ملابسه الداخليّة غُطيت بالأحمر
ليست مطابقة للأشياء التي بمخيّمه

154
00:12:23,088 --> 00:12:24,088
ربما أخذ نزهة

155
00:12:24,156 --> 00:12:27,375
أجل، لن يُغطى بالأحمر حتى يذهب
إلى الجانب الآخر من الحافةِ هناك

156
00:12:27,460 --> 00:12:30,011
عمّي كان يأخذنني لهناك بحثاً
عن شجرة الجوافة

157
00:12:30,095 --> 00:12:31,829
دُلنا على الطريق

158
00:12:35,572 --> 00:12:37,158
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >(إقـــامـــة (غـــارســيا </font>
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >(ثكنـــات قــاعدة (بيرل هاربــور</font>

159
00:12:37,002 --> 00:12:38,987
مُذ متى أنتِ وَ (كلاي) مفصلان؟

160
00:12:41,090 --> 00:12:43,291
لم نكن منفصلان رسميّاً

161
00:12:43,359 --> 00:12:45,093
لكنّكِ طلبتِ منّه أن يترككِ؟

162
00:12:47,029 --> 00:12:51,733
أعتقد أن هذا الأمر يكون
جزءٌ من المساعدة

163
00:12:51,800 --> 00:12:53,134
هل خضتما جدالاً؟

164
00:12:55,955 --> 00:12:57,872
أجل

165
00:12:57,957 --> 00:12:59,824
هلاّ أخبرتنا بأمرِ ماذا كان؟

166
00:13:04,129 --> 00:13:06,381
ليس من السهل أن تكونين متزوجةً
من جنّدي بالبحريّة

167
00:13:06,448 --> 00:13:14,589
،دائماً بعيداً بانتشار الفرق
...و لا أعلم متى سيعود

168
00:13:14,673 --> 00:13:19,594
،أو إذا سيعود
و عجزت الجلوس والانتظار

169
00:13:19,678 --> 00:13:24,766
لذا استقليتُ وظيفة للبقاءِ مشغولةٌ؟ -
أجل، نادلة -

170
00:13:24,850 --> 00:13:30,104
حسنٌ لكنّه أخذ إجازة من البحريّة
ليعود هنا ويصلح زواجه، صح؟

171
00:13:30,189 --> 00:13:35,660
،لم أطلبَ منّه القيام بذلك
البحريّة الشيء الوحيد كان الذي أحبّه

172
00:13:35,727 --> 00:13:38,229
أكثرُ منّكِ؟

173
00:13:42,885 --> 00:13:47,038
...أعتذر، لم
لم أُقدم لكما القهوة

174
00:13:47,089 --> 00:13:49,824
لا أريد، شكراً لكِ

175
00:13:55,247 --> 00:13:57,915
ماريسا)، يسعني سؤالك إنّ كان)
هناك شخصٌ آخر بحياتُكِ؟

176
00:13:59,935 --> 00:14:04,105
كلاي) مقتنعٌ بأنّي أعاشر رئيسي بالمطعم)

177
00:14:04,189 --> 00:14:07,525
و ذلك صحيح؟ -
كلاّ -

178
00:14:07,593 --> 00:14:12,413
لكنّه ظنَّ بأنّ هناك سبباً لعدم نجاح زواجِنا

179
00:14:13,415 --> 00:14:17,819
...و الحقيقة
إنّني وقعتُ بحبّه

180
00:14:17,903 --> 00:14:20,872
هل..هل أخبرتِه بذلك؟

181
00:14:22,374 --> 00:14:24,959
كان ذلك عسيراً عليّه

182
00:14:26,712 --> 00:14:32,133
نريدُ اسم رئيسُك -
(إنّه (نيك دريتون -

183
00:14:34,787 --> 00:14:36,437
شكراً لكِ

184
00:14:39,258 --> 00:14:41,509
"ما رأيك إذن؟"

185
00:14:41,510 --> 00:14:45,513
أعتقد أنّها تقولُ الحقيّقة -
عن القضيّة أو دمار زواجِها؟ -

186
00:14:45,598 --> 00:14:50,902
،كانت مراوغة في أمرٍ ما
أريد أن أتكلّم مع رئيسها لأرى إفادته

187
00:14:54,657 --> 00:14:56,524
مُذ متى كنت متزوجاً؟

188
00:14:56,609 --> 00:15:00,111
من الواضح بأنّ ذلك لا شأن له بالقضيّة

189
00:15:00,162 --> 00:15:02,580
لغة جسدك تقول بأنّك متزوج -
لغةُ جسدي؟ -

190
00:15:02,648 --> 00:15:05,350
"لغة جسدي تقول بأنّي "أقوّد
ألا ترين؟

191
00:15:05,351 --> 00:15:10,872
أجل، وليس أن كنت تفرك بأصبعه بمكانِ الخاتم
فكلّ شخص يفعل ذلك، تعني بأنّك تفكّر بزواجك فحسب

192
00:15:10,939 --> 00:15:13,207
حسنٌ

193
00:15:13,292 --> 00:15:14,509
أشير إلى ما هو واضح

194
00:15:14,576 --> 00:15:16,210
أغلب الرجال لا يستطيعون التعامل مع
الحقيّقة حين يتعلّق الأمر بالحبّ

195
00:15:16,295 --> 00:15:17,962
...لا يمكننا التعامل مع الحقيّقة حين

196
00:15:18,013 --> 00:15:20,264
ماذا نفعل، القليل من الرجال جيدين؟

197
00:15:20,332 --> 00:15:21,466
...الحقيّقة لا نستطيع
ما الذي لا نستطيع التعامل معه؟

198
00:15:21,517 --> 00:15:22,684
فشل الزواج

199
00:15:22,768 --> 00:15:24,802
ماذا عنّكِ؟
لم تتزوجين أبداً؟

200
00:15:24,853 --> 00:15:28,856
كلاّ، كنتُ وشيكةً لمرّة -
كنتِ وشيكةً لمرّة؟ -

201
00:15:28,941 --> 00:15:31,109
وشيكة ليس فأل حسن ما لم كنتِ تلعبين
حذوة الحصان أو القنابل اليدوية

202
00:15:31,176 --> 00:15:33,895
فما الذي تعنينه بذلك؟
كنت متزوجة أو لا

203
00:15:33,979 --> 00:15:36,564
كلاّ، وشيكة، قبل يوم من زفافنا
شراء الفستان وشيكاً

204
00:15:36,649 --> 00:15:39,150
(عجباً (العروس الهاربة

205
00:15:39,201 --> 00:15:41,686
ماذا، ماذا حدث؟ -
أنتَ أوّلاً -

206
00:15:41,737 --> 00:15:45,456
كلاّ، إنّ الأمر معقدٌ للغاية -
حقّاً؟ مثلكَ تماماً -

207
00:15:46,742 --> 00:15:50,878
أصغِ، ما زلتُ أنوي أن نذهب لرؤية
صديق زوجة (غارسيا) إذا ما كان يعاشرها

208
00:15:59,171 --> 00:16:01,255
إنّه هناك بالأعلى

209
00:16:02,474 --> 00:16:04,225
!شين)،(شين)،(شين)، مكانك)

210
00:16:04,309 --> 00:16:06,427
ماذا؟ -
فخّ -

211
00:16:07,529 --> 00:16:09,480
لا تتحرّك

212
00:16:09,548 --> 00:16:14,235
أصغِ إليّ، حافظ على وطأت قدمك؟
لا تقلل من وزنُك

213
00:16:14,319 --> 00:16:15,436
أتسمعني؟ -
أجل -

214
00:16:16,888 --> 00:16:19,390
لا تتحرّك فحسب

215
00:16:23,028 --> 00:16:25,830
ما هذا؟ -
إنّها قذيفة بندقيّة -

216
00:16:37,710 --> 00:16:39,711
(حسناً، (جو

217
00:16:45,417 --> 00:16:48,085
تمكنت منها؟ -
أجل، اقطعه -

218
00:16:52,424 --> 00:16:54,225
آمن

219
00:16:56,061 --> 00:16:59,814
خامل لكنّه فعّال -
شكراً لك -

220
00:17:00,866 --> 00:17:04,152
...هاواي) ليس بذلك المكان الذي ينفع لـ)

221
00:17:04,219 --> 00:17:05,436
العبوات الناسفة

222
00:17:07,873 --> 00:17:13,377
أهناك المكان الذي تبقي به استثمارك آمناً؟ -
مخدّرات مخفيّة -

223
00:17:20,469 --> 00:17:27,258
أيّها السادة، مَن يريد التقاعد؟ -
يبدو أن ذلك يساوي مليوني دولار -

224
00:17:27,309 --> 00:17:32,930
إذن (غارسيا) ذهب للتنزه فوجده المزارعون -
كيف تجاوز تلك القذائف؟ -

225
00:17:32,981 --> 00:17:37,485
تدرّب لاكتشاف أشياء مثل ذلك -
أجل، لكن يمكن أن يتعثرَ بأحدهم -

226
00:17:37,569 --> 00:17:40,021
تلك كاميرا استشعار الحركة

227
00:17:40,105 --> 00:17:44,442
،إنّها عالية التقنية
يراقب المزارعون الموقع من موقع قريب

228
00:17:44,493 --> 00:17:46,861
هل تظنّ أنّهم يراقبونا؟

229
00:17:46,945 --> 00:17:49,747
لنأمل ذلك

230
00:17:57,656 --> 00:17:59,957
يا صاح، عليك أن تلقِ نظرة على هذا

231
00:18:02,478 --> 00:18:06,430
ما هذا؟
هيّا

232
00:18:19,027 --> 00:18:20,678
ها هو

233
00:18:38,964 --> 00:18:40,631
لا تقدم على ذلك، لا تقدم

234
00:18:44,369 --> 00:18:45,970
انقلاب بالسيارة؟

235
00:18:50,146 --> 00:18:55,167
مكافحة المخدّرات تزور مزرعتك العضوية الآن

236
00:18:55,251 --> 00:19:00,789
الجذور كلّ شيء، و أثناءُ ذلك يعرفون كم تزن
تلك النباتات، فأنت تبحث بمسافة طويل جيّدة

237
00:19:00,840 --> 00:19:05,544
بهذا الجزء حيث التعاون؟ -
بسببه لن يحدث ذلك -

238
00:19:05,628 --> 00:19:08,213
وكلّتُ محامٍ للتلاعب مع الشرطة

239
00:19:08,298 --> 00:19:14,970
،كلاّ، إلى هذا الجزء خبرنا عنّه
أو ربّما نأخذ بعضاً من تلك الحمولة على الطاولة

240
00:19:15,021 --> 00:19:18,107
،(ذلك (كلاي غارسيا
وجدَ مرمياً بالقرب من مزرعة مخدّراتُك

241
00:19:18,174 --> 00:19:20,025
انظر للصورة

242
00:19:20,110 --> 00:19:23,061
رأيته، أليس كذلك؟ -
لقد مرَّ بتلك الكاميرات -

243
00:19:23,146 --> 00:19:25,514
دفعته لزيارة قصيرة؟ -
ربّما -

244
00:19:25,565 --> 00:19:27,065
لا يعني أن أرديته

245
00:19:27,150 --> 00:19:31,653
كلاّ، بل يبدو أنّك عدوانيّ وتحمل سكينُ جيب
مقابل الرجل بالنسبةِ ليّ

246
00:19:32,522 --> 00:19:33,455
ماذا تقصد؟

247
00:19:33,523 --> 00:19:35,824
شخص ما أطلق النار على رأسه
ليبدو ذلك انتحاراً

248
00:19:35,875 --> 00:19:39,795
،يا رجل، ليس ذلك أسلوبي
فأنتم تعلمون ذلك حقّ المعرفة، صح؟

249
00:19:39,862 --> 00:19:43,698
،أجل، ذلك صحيح
ما لا نعلمه ما الذي حدث بعد ما كنت تتعقّبه

250
00:19:43,750 --> 00:19:44,917
فلمَ لا تخبرنا حيال ذلك؟

251
00:19:47,670 --> 00:19:49,605
الرجل كان صلباً

252
00:19:49,672 --> 00:19:56,011
اشهر أحد رجالي السكين اتجاهه، نتيجةً لذلك
أصبح ممداً على الأرض مكسور الأصابع

253
00:19:57,680 --> 00:19:58,564
ماذا فعلت؟

254
00:19:58,648 --> 00:20:02,351
قلت له أن يبتعد من مزرعتي
فلن يكون خلاف بعد ذلك

255
00:20:02,402 --> 00:20:04,853
غادرنا اللقاء على وفاق

256
00:20:04,904 --> 00:20:07,439
هل كان أحداً معه؟ -
كلاّ -

257
00:20:07,524 --> 00:20:12,294
نظرنا مجدّداً على الكاميرا
عدنا البحث، لكنّنا لن نلحظه جيّداً

258
00:20:12,362 --> 00:20:15,664
كيف يبدو الرجل؟ -
"لا أعلم، ربّما "أبيض -

259
00:20:15,731 --> 00:20:18,167
جميعهم يبدون كذلك

260
00:20:18,234 --> 00:20:19,117
أجل

261
00:20:19,202 --> 00:20:22,171
حسناً، كم من كاميرات المراقبة
تملك بحوزتك؟

262
00:20:22,238 --> 00:20:28,710
ست، لا أحد يعبر المزرعة دون أن تلتقطهم -
يجب أن نرَ التسجيل -

263
00:20:28,761 --> 00:20:32,798
إذن (كيتانو) قال بأنّه ثمة
شخص غير (غارسيا) ظهرَ هناك؟

264
00:20:32,866 --> 00:20:33,966
هل حصلتما على الوصف؟

265
00:20:34,033 --> 00:20:35,634
"أجل، "أبيض
جميعنا نبدو كذلك

266
00:20:35,702 --> 00:20:40,572
(لوري) أريدكِ أن تفحصي تسجيل (كيتانو)
أراهن بأنّ القاتل ظهرَ بلقطة

267
00:20:40,640 --> 00:20:41,723
حسنٌ، سأعمل على ذلك

268
00:20:41,774 --> 00:20:44,877
أصغِ، إنّها تنفذ الطلبات، تحب الرياضة

269
00:20:44,944 --> 00:20:51,116
أعنيّ، إذا هي تهبُ في بعض الأمور وتتهرّب من الرومانسيّة
في المنطقة المنزوعة السلاح، فنحن نتطلع للحبّ

270
00:20:51,184 --> 00:20:52,601
ذلك مضحك

271
00:20:52,652 --> 00:20:53,935
هل أدلت زوجة (غارسيا) بشيء؟

272
00:20:53,987 --> 00:20:57,539
أعتقد أنّها كانت على علاقة عاطفية
لكنّها لم تكن كذلك

273
00:20:57,607 --> 00:21:02,911
حسنٌ، فقط أحذت الصدق من ذلك؟ -
أجل، أخذتُ، فلقد كانت مستاءةٌ لمقتلِ زوجِها -

274
00:21:02,962 --> 00:21:06,164
حصلتَ على الاسم؟ -
(أجل، (نيك دريتون -

275
00:21:06,249 --> 00:21:08,000
،(يدير حانة و مطعم (هولا روم

276
00:21:08,084 --> 00:21:11,920
و أظنّ أنّه لا يبدو ذلك الرجل الذي يجرأ
على قتل جنّدي بحريّة يجعل ذلك انتحاراً

277
00:21:15,854 --> 00:21:16,882
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >معمــل الشـرطة الجـريـميّ </font>

278
00:21:21,931 --> 00:21:27,102
(تم فحص الدليل ونُقل إلى (كيلوا
هل سمعت شيئاً هن (كونو) مؤخراً؟

279
00:21:27,153 --> 00:21:29,571
لأنّها لا تردُ على اتصالاتيّ

280
00:21:29,639 --> 00:21:32,441
،تحقيقات الشئون الداخليّة تقلب حياتّها رأساً على عقب
قلت بأن وجدت شيئاً بالهاتف؟

281
00:21:32,492 --> 00:21:33,775
أجل

282
00:21:33,826 --> 00:21:36,361
بالرجوع للنتائج على الزجاجة التي
وجدت بمسرح الجريمة

283
00:21:40,833 --> 00:21:44,987
إذن الزجاجةِ اُضيفَ لها الكيتامين
إنّه مسكن يستخدم لتهدئة الخيول

284
00:21:45,054 --> 00:21:46,104
ماذا عن البصمات؟

285
00:21:46,172 --> 00:21:50,409
بصمات الضحيّة وشخص آخر
نحن قمنا بفحصها فظهرت التطابق

286
00:21:50,476 --> 00:21:52,427
(ميت نيك دريتون) -
لحظة -

287
00:21:52,495 --> 00:21:55,297
ألا يظنّ (غارسيا) بأنّ زوجته على علاقة
مع رجل يدعى (نيك دريتون)؟

288
00:21:55,348 --> 00:21:57,966
أجل

289
00:21:59,852 --> 00:22:01,970
تخدّر جنّدياً بحريّاً تجعل ذلك
يبدو انتحاراً؟

290
00:22:02,021 --> 00:22:03,605
عمّ تتحدّث؟ -
حسناً، أصغِ -

291
00:22:03,673 --> 00:22:05,524
نريدُ أن نعرفَ فقط أكان
لزوجته شأنٌ في ذلك؟

292
00:22:05,608 --> 00:22:08,226
...كلاّ، أنصت -
بلّ أنت أنصت، مفهوم؟ -

293
00:22:08,311 --> 00:22:10,979
ماذا حلَّ بساعدك، (غارسيا) فعل بك ذلك؟

294
00:22:11,030 --> 00:22:14,116
محظوظٌ أنّه لم يفعل بك أكثر
من ذلك لنومكَ مع زوجته

295
00:22:14,183 --> 00:22:17,286
!مهلاً
لم أنم مع زوجتُه

296
00:22:17,353 --> 00:22:19,237
دعنا نكون صريحين

297
00:22:19,322 --> 00:22:24,743
ذهبت لرؤيته لأنّ (ماريسا) صديقة
و كانت تمرّ بأوقاتٍ عصيبة

298
00:22:24,827 --> 00:22:27,412
أردتُ التحدّث مع عن بعض الجوانب -
ذلك لطفاً منّك -

299
00:22:27,413 --> 00:22:31,917
كيف ستفسر ليّ وصول بصماتك لزجاجة
الويسكي التي وجدت بمسرح الجريمة؟ فسرّ ذلك

300
00:22:32,001 --> 00:22:35,304
ماذا عن الكيتامين الذي أضفته إلى مشروبه؟ -
الكيتامين، ما هذا؟ -

301
00:22:35,371 --> 00:22:37,973
إنّه مخدّر يفقده الوعيّ
قبل أن ترديه برأسه

302
00:22:38,040 --> 00:22:44,212
قلتُ لكما، أردتُ رؤيته بغرفته بالفندق
للتحدث عن بعض النواحي

303
00:22:44,263 --> 00:22:49,217
مفهوم؟ كان يشرب
حاولتُ أخذ الزجاجةِ منّه

304
00:22:49,268 --> 00:22:50,569
فكانت الفكرة سيّئة

305
00:22:50,653 --> 00:22:55,157
أصبت بخلعٍ بالكتف لأنّي أردت أن أكون صديقاً

306
00:22:55,224 --> 00:22:57,159
لم أقتله

307
00:22:57,226 --> 00:22:59,227
أقسـم

308
00:23:00,896 --> 00:23:06,284
قلْ لي، صدّقت برواية الرجل؟ -
أجل -

309
00:23:06,369 --> 00:23:07,703
فقط؟
هكذا؟

310
00:23:07,754 --> 00:23:09,504
أجل، تقريباً

311
00:23:09,572 --> 00:23:13,709
ما زال غير واضحاً كيف ولماذا
(أراد شخصاً التسلّلَ لمخيم (غارسيا

312
00:23:13,760 --> 00:23:16,578
تخديره، يُرديه
بعد ذلك يجعل ذلك انتحاراً

313
00:23:16,629 --> 00:23:22,734
...ما يثير اهتمامي بأن جلّ ما كان يفعله الرجل
جلّ ما كان يفعل إنقاذ زواجه

314
00:23:22,802 --> 00:23:26,972
ذلك ليس سبباً لقتله -
فعل ما بوسعه، كلّ شيء بسيط  -

315
00:23:27,056 --> 00:23:28,190
و لكنّ ذلك لم يكن كافياً

316
00:23:28,257 --> 00:23:29,641
عن أيّ زواج نتحدّث؟

317
00:23:29,726 --> 00:23:33,945
،أعني يأخذ إجازة
ليعطَ المحاولة الأخيرة، لكنّ لا، لا

318
00:23:34,030 --> 00:23:38,900
لكن لو أعطيَ ذلك ليّ، أضمن لك
بأنّي وَ (ريتشل) سويّاً اليوم، مفهوم؟

319
00:23:38,951 --> 00:23:43,321
لم أتحدّث إلى (جريسي) أخبرها عن سبب
تغيب أباها عن مكالمتها كلّ عطلة أسبوع

320
00:23:43,389 --> 00:23:44,773
لمَ تلوم نفسك، يا (داني)؟

321
00:23:48,110 --> 00:23:50,278
ماكس)، ما الذي بجعبتك؟)

322
00:23:50,329 --> 00:23:52,947
أعتقد أنّها فكرة سديدة
أن تأتِ للمشرحة

323
00:23:52,999 --> 00:23:54,249
لمَ؟ ماذا هناك؟

324
00:23:54,300 --> 00:23:57,386
"عليك أن تحضرْ القائد (وايت) أيضاً"

325
00:23:57,453 --> 00:24:00,222
مَن هذا الرجل؟

326
00:24:00,289 --> 00:24:04,125
تصادم شاحنة بالقرب من
مرفأ الشاطئ الشمالي

327
00:24:04,177 --> 00:24:09,798
لكن أعتقد أن في ذلك نمط آخر
تشريحُ حادث السيّر، بعد ذلك، رأيتُ هذا

328
00:24:09,849 --> 00:24:13,968
أحدٌ ما يريد أن يُتخمَ مدنياً؟

329
00:24:14,020 --> 00:24:15,804
أجل، (داني) هذا عضواً بالبحريّة
بالفرقة التاسعة

330
00:24:15,855 --> 00:24:18,106
(نفسُ الجنّدي (غارسيا

331
00:24:18,157 --> 00:24:21,943
،أجل أتذكر الوشم بالتشريح
لكنّ وجدت بمحض الصدفة أنّه أصغر بكثير

332
00:24:21,994 --> 00:24:28,250
هذا الرجل تعرض لحادثِ سيّر -
فقط إن جُعل الأمر بأنّه حادثاً -

333
00:24:31,788 --> 00:24:35,757
،حين يخرج الكيس الهوائيّ
يُطلق الهيدروكسيد

334
00:24:35,825 --> 00:24:40,796
التي تجعل من الأنف والعينين يذرفان
و إذا كنت محظوظاً للنجاة من الحادث

335
00:24:40,847 --> 00:24:43,932
(لم يكن محظوظاً، يا (ماكس

336
00:24:43,999 --> 00:24:48,470
أجريت فحصاً على الكيس الهوائيّ -
هيدروكسيد؟ -

337
00:24:48,521 --> 00:24:53,675
،أجل، حتى بحوادث السيّر
يتواجد الهيدروكسيد بالجيوب الأنفيّة والرئتين

338
00:24:53,726 --> 00:24:57,362
لكنّ عندما قمتُ بالتشريح
الرئتان كانتا خاليتان

339
00:24:58,698 --> 00:25:00,649
يعني أنّه مات قبل الحادث

340
00:25:00,700 --> 00:25:04,736
أجل، كما وجدتُ مستوى عالٍ من الكيتامين
في الدّم، فضلاً على الشبهة

341
00:25:04,821 --> 00:25:09,190
بكدمات الرأس التي لحقت به التي
لا تضاهي الأضرار التي لحقت بالعربة

342
00:25:09,242 --> 00:25:13,795
شخصٌ ما مُنظم يريد الإيقاع
بأعضاء الفرقة التاسعة بالبحريّة

343
00:25:21,803 --> 00:25:23,192
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >(مسبح قاعدة مشاة البحريّة (هاواي </font>

344
00:25:35,068 --> 00:25:40,473
!سحقاً (تولفين) لا أحد يستند بمسبحي
إنّها ليست سباحة بتوقيت

345
00:25:40,541 --> 00:25:43,576
اسبح أو مت يا فتي، اسبح أو مت

346
00:25:43,644 --> 00:25:48,664
(أصبحت هرماً بشيخوختك يا (ويد -
لمَ لا تنزل للمسبح وترَ بلاءهم؟ -

347
00:25:48,715 --> 00:25:52,201
ستيف)،(ويد) هذا القائد )
ويد جوتشيز) المهمات الخاصّة الفرقة الأولى)

348
00:25:52,252 --> 00:25:54,253
(القائد (ستيف ماكجريت -
مرحباً أيّها القائد -

349
00:25:54,338 --> 00:25:57,706
سمعت الكثير عن فرقتُك -
و أنا كذلك، سيّدي -

350
00:25:57,758 --> 00:25:59,725
ألنا بدقيقة للتحدّث؟

351
00:25:59,810 --> 00:26:02,044
أجل، بالتأكيد

352
00:26:08,001 --> 00:26:09,352
ماذا هناك؟

353
00:26:09,403 --> 00:26:14,056
نأمل أن تساعدنا بقضيّتنا
إنّها بشأن أحد جنّود البحريّة

354
00:26:14,107 --> 00:26:16,659
أعضو البرلمان، أو رئيس المارشال الأمريكي بهذا التحقيق؟ -
فقط (فايف أو)، سيّدي -

355
00:26:16,726 --> 00:26:22,615
اثنين من الفرقة غديا ميّتان
،الأوّل ظهر وكأنه انتحاراً الآخر بحادث سيّر

356
00:26:22,699 --> 00:26:25,401
(ضابط الصف (غارسيا
لم يقتل نفسه، نظنّ

357
00:26:25,452 --> 00:26:26,569
لقد قُتل

358
00:26:26,620 --> 00:26:30,122
و الجنّدي الآخر؟ -
(ضابط الصف (جيمسك -

359
00:26:30,207 --> 00:26:31,457
قُتل بالليلة الماضيّة، سيّدي

360
00:26:31,542 --> 00:26:35,344
كِلاهما عضوين بالفرقة التاسعة

361
00:26:38,098 --> 00:26:40,683
الفصيّلة تتمركز بالجزيرة للتدرّيب

362
00:26:40,750 --> 00:26:45,421
لدينا سبب للشكّ، سيّدي، فكلاهما مستهدفان
كونهما يعملان لحساب الفرقة التاسعة

363
00:26:45,472 --> 00:26:47,773
تعرفهما أكثر من أيّ شخص

364
00:26:47,858 --> 00:26:51,444
هل من المحتمل أحد الأعضاء اختفى
خفية وبالخارج قتل الجنّديان؟

365
00:26:51,528 --> 00:26:55,314
...لا أحد يعلم بحقيقتهما، لذا -
كلاّ، محال أن يكون خلف هذا جُنّدي -

366
00:26:55,399 --> 00:26:58,284
حسناً، لهذا السبب نريد جميع أسماء
الرجال بالفرقة التاسعة

367
00:26:58,368 --> 00:27:00,786
تعلم بأنّي لست مخولاً لإعطائك
مثل هذه المعلومات، إنّها سرّية

368
00:27:00,871 --> 00:27:05,608
أعلم بأنّك تقوم بتنفيذ الأوامر
إنّما أريد تقاريراً لهم بعد العمل

369
00:27:05,659 --> 00:27:07,743
كي أعلم سبب سعيهم خلف الجنّديان

370
00:27:09,779 --> 00:27:11,714
أخشى أنّني لا أستطيع مساعدتُك

371
00:27:11,781 --> 00:27:17,670
ويد)، نريد إنهاء هذا الأمر قبل أن يقتل أحد)
هؤلاء الرجال ولا يسعنا عمل ذلك دون عونك

372
00:27:17,754 --> 00:27:19,305
نرد لهم الجميل على الأقل، سيّدي

373
00:27:20,340 --> 00:27:24,644
تعرف حانة (تيكي) التي أخذتك
لها آخر مرّة حين كنت هنا؟

374
00:27:24,728 --> 00:27:26,479
بالتأكيد أعرفها

375
00:27:26,547 --> 00:27:29,298
وافيني هناك عند الثانية
فلا تتأخرا

376
00:27:29,349 --> 00:27:34,153
حسناً، أيّها السيّدات
إلى قاع المسبح، هلمّوا

377
00:27:55,425 --> 00:27:59,011
إلى أين ذاهبون؟ -
هيّا -

378
00:28:18,298 --> 00:28:23,536
هل عليّنا أخذ أقمص رئيسك؟ -
أنتِ مضحكة، حقّاً -

379
00:28:34,798 --> 00:28:36,582
المسدّس

380
00:28:43,707 --> 00:28:45,708
(اثنين لك، يا (فرانك

381
00:28:47,561 --> 00:28:49,562
أضعاف

382
00:28:51,598 --> 00:28:53,599
(الشرطيّة، (كالاكوا

383
00:28:55,819 --> 00:28:58,604
أو يجدّر بي القول
الشرطيّة السابقة (كالاكو)؟

384
00:28:59,656 --> 00:29:01,557
كونو) فحسب)

385
00:29:02,559 --> 00:29:08,397
(فرانك دينالو)
متأكّد أنّك تعرفيني مع ذلك

386
00:29:08,448 --> 00:29:09,715
سمعت عنّك بعض الأمور

387
00:29:09,783 --> 00:29:12,918
بدأنا بالحصول على الصيت، أليس كذلك
يا (راي)؟

388
00:29:13,003 --> 00:29:15,788
عليّنا أن نعمل شيئاً حيال هذا الأمر

389
00:29:15,872 --> 00:29:17,807
سمعت عنّك عندما كنت بالفرقة

390
00:29:19,593 --> 00:29:21,410
ذلك تاريخٌ قديم

391
00:29:21,461 --> 00:29:24,797
انتقلنا للمراعي الأكثر
خضرة كما يقولون

392
00:29:24,881 --> 00:29:28,300
أكثر خُضرة، تعالي، اجلسي

393
00:29:32,139 --> 00:29:36,025
أتريدين شراباً؟ -
كلاّ، شكراً -

394
00:29:39,980 --> 00:29:43,032
لا أثق بالشرطة الذين لا يشربون
خصوصاً أعضاء الشرطة السابقين

395
00:29:46,570 --> 00:29:48,070
لذا احتسي شراباً

396
00:29:53,243 --> 00:29:55,711
(نخب النقّيب (فراير

397
00:29:57,748 --> 00:29:59,715
لا تقلقي

398
00:29:59,783 --> 00:30:02,385
فراير)، والشئون الداخلين لن يصلون لمآلهم)

399
00:30:02,452 --> 00:30:04,453
ليس كافٍ

400
00:30:10,143 --> 00:30:12,094
،(أصغي، يا (كونو

401
00:30:12,145 --> 00:30:16,232
لا أريد أن أجلس طِوال اليوم واضعاً
قدميّ تحت الطاولة

402
00:30:16,299 --> 00:30:22,571
شخصٌ بمهارتُكِ سيشكل
قيمةً في مسار عمليّ

403
00:30:22,639 --> 00:30:28,694
أيّ نوع من العمل هذا؟ -
إنّه شبيه بعمل الشرطة -

404
00:30:28,779 --> 00:30:33,115
،عدا أن الأشرار يُقبض عليهم
لا نفهم اللغة الأسبانيّة الأمريكيّة

405
00:30:33,166 --> 00:30:35,584
نحن نستحوذ على أموالهم فحسب

406
00:30:35,652 --> 00:30:40,589
إذن تقوم بتزويد الخدمات العامة -
شيءٌ من هذا القبيل -

407
00:30:42,342 --> 00:30:47,296
ما سبب تواجديّ هنا؟ -
لديّ وظيّفة مُتاحة -

408
00:30:47,347 --> 00:30:49,515
ما نوع تلك الوظيّفة؟

409
00:30:49,599 --> 00:30:53,636
أودّ في تسهليها عليّك أوّلاً

410
00:30:55,522 --> 00:31:02,010
حول تزويدنا ببعض المعلومات عن هجوم الشرطة
القادم، و...نحن سنرى في أمر ذلك

411
00:31:05,649 --> 00:31:08,484
أنّى لك التأكّد منّي الحصول على تلك المعلومات؟

412
00:31:08,535 --> 00:31:14,623
(أنتِ، امرأة داهية، يا (كونو
ستكتشفين تلك المعومات

413
00:31:17,861 --> 00:31:19,845
(ويد)

414
00:31:22,198 --> 00:31:25,835
آسفٌ لأنّني لم أعطِكما شيئاً مؤخراً
فالقاعدة بها أداة تجسس

415
00:31:25,886 --> 00:31:27,470
لا داعٍ للاعتذار

416
00:31:27,537 --> 00:31:30,038
فنلتُ اختراقاً أمنيّاً مؤخراً

417
00:31:30,090 --> 00:31:37,263
و الفرقة التاسعة نالها ذلك الاختراق، أليس كذلك؟ -
من بين أمور أخرى، صحيح -

418
00:31:37,347 --> 00:31:41,901
لكنّنا نعتقد بأنّ المخترق استهدفَ
المعلومات بشكلٍ محدّد؟

419
00:31:41,985 --> 00:31:45,571
و تحقيقكم تؤكّد ذلك -
حسناً، متى حدثَ ذلك؟ -

420
00:31:45,655 --> 00:31:49,658
قبيل أسبوع
تقنيّة القاعدة حاولت الحصول على مصدر الاختراق

421
00:31:49,726 --> 00:31:54,914
بالتأكّيد بأنّ ذلك الاختراق مرتبطٌ بجريمتي القتل
أعني مَن سرق المعلومات لجنّودِ البحريّة

422
00:31:54,998 --> 00:32:03,205
قمت بوضع الأوامر، ثمّ عمليّة التشكيل
و عودة جميع الأعضاء النشيطين والاحتياط

423
00:32:03,256 --> 00:32:06,041
للفرقة التاسعة، أيّها السادّة
هذا جلّ ما لدي لأخبركم به

424
00:32:06,092 --> 00:32:08,511
أصغِ، نحن نعمل جيّداً بهذا التحقيق، مفهوم؟

425
00:32:08,578 --> 00:32:13,098
مع الوقت رئيس المارشال الأمريكي يصبح مكشوفاً
حيّنها جميع جنّود البحريّة سيصبحون بخطر، إنّ لم يموتون

426
00:32:13,183 --> 00:32:14,834
علمتُ ذلك

427
00:32:14,901 --> 00:32:20,356
لكنّك عليّك أن تعلم بأنّني لا أستطيع
المساومة بتحقيقٍ بالبحريّة مفتوحاً

428
00:32:20,423 --> 00:32:23,776
و الآن أقول بأنّي فعلتُ ما بوسعيّ

429
00:32:26,279 --> 00:32:28,280
شكراً على الجعّة

430
00:32:30,700 --> 00:32:32,701
هذا مضيعةٌ للوقت

431
00:32:34,070 --> 00:32:38,874
لطيف منّه أنّه تركَ لنا شيئاً ليقرأ
رغم كبرَ سنه

432
00:32:43,621 --> 00:32:44,453
"حرب بالحدود حامٍ الوطيس"

433
00:32:48,385 --> 00:32:52,755
(حزيران الماضي، مجموعة (سينولان
(بقيادة، (رافا ألفارو

434
00:32:52,806 --> 00:32:55,040
هُوجمَ من قبل فرقة مكافحة المخدّرات

435
00:32:55,108 --> 00:33:01,597
،تأملتُ ذلك الهجوم بصورٍ جويّة
و هذا الهجوم مُصدق من قبل الفرقة التاسعة

436
00:33:01,648 --> 00:33:02,965
خلال كتاب الفرقة التاسعة

437
00:33:03,016 --> 00:33:07,466
شقيقُ (رافا)، (جوان) لم يؤسرَ في هذا
الهجوم و أقسمَ الانتقامَ لأخيه

438
00:33:07,467 --> 00:33:12,825
أعتقد بأنّ الهجوم طال المجموعةِ بأكملها -
جوان) كان قادراً على إعادة المنظمة) -

439
00:33:12,893 --> 00:33:15,995
بالطبع بمساعدة أموال المجموعة
التي وصلت إلى 700 مليون دولار العام الماضي

440
00:33:16,079 --> 00:33:19,415
تلك الأموال ساعدت باختراق قاعدة القائمات
في البحرية السريّة، والانتقام

441
00:33:19,482 --> 00:33:24,503
مصادري الخاصّة بالأمن القومي تقول بأنّ المجموعة
استأجرت مقرصنون لاختراق قاعدة بيانات البحريّة

442
00:33:24,588 --> 00:33:28,540
إذن، المجموعة سرقت القائمة ثمّ
بعد ذلك أرسلت قاتلاً لقتلهم؟

443
00:33:28,625 --> 00:33:33,012
لكنّه بعمل بطريق لا تنبأ الآخرين -
لا بدّ أنّ المجوعة أرسلت محترفاً -

444
00:33:33,096 --> 00:33:39,885
قمتُ بتمرير قائمة المجموعة على الصورة التي
حصلنا عليّها من كاميرات المراقبة بمزرعة المخدّرات

445
00:33:39,953 --> 00:33:44,423
قمتُ بتحسين الصورة ومطابقة نقطة بنقطة
فحصلنا على هذا التطابق

446
00:33:44,491 --> 00:33:50,529
هيكتور ريوز)، مشتبهٌ به في أكثر من 40 جريمة قتل)
(بالإضافة إلى تورطه بمقتل نقّيب بشرطة (المكسيك

447
00:33:50,614 --> 00:33:53,565
"أحد ألقابه "ألكماليو
(الحـــربـاء)

448
00:33:53,650 --> 00:33:57,703
إذن نبحثُ عن سحليّة -
هذا الرجال ليس منتقماً بالقتل بالرصاص -

449
00:33:57,787 --> 00:33:59,538
أقصد إنّه ذكي، جنّدي مظلّي سابق

450
00:33:59,623 --> 00:34:01,907
هل قمت بالتحرّي عنّه خلال
قاعدة بيانات الأمن الداخليّ؟

451
00:34:01,992 --> 00:34:06,161
،لكن لديّه أكثر من 50 لقبّ
و جوزات سفر مزيفة

452
00:34:06,212 --> 00:34:08,964
،للتخطيط لمثل هذا العمل
يحتاجُ لقاعدة عمليات

453
00:34:10,667 --> 00:34:11,834
ها نحن ذا

454
00:34:11,885 --> 00:34:15,587
(ريوز) مستأجر منزلاً على شاطئ، (موكوليا)

455
00:34:15,655 --> 00:34:18,624
يبدو أن المؤجر تفقد بطاقة الائتمان
(لأحدَ ألقاب (ريوز

456
00:34:58,748 --> 00:35:00,749
خالٍ -
خالٍ -

457
00:35:03,103 --> 00:35:04,219
لا بدّ أنّه مشغول

458
00:35:15,932 --> 00:35:19,068
هؤلاء جميع أعضاء الفرقة التاسعة

459
00:35:19,119 --> 00:35:22,404
ميدان عمليات (ستروبري)؟ -
ماذا قلت للتوّ؟ -

460
00:35:22,455 --> 00:35:23,622
(ميدان عملية (ستروبري

461
00:35:23,623 --> 00:35:26,208
وجدتُ صورةً لك
...اسمك

462
00:35:26,275 --> 00:35:28,794
إنّه سرّي -
اعتذر -

463
00:35:28,878 --> 00:35:30,462
الحــرباء)، ليس سرّياً)

464
00:35:30,547 --> 00:35:32,297
(جو)

465
00:35:32,365 --> 00:35:37,586
(ذلك كان القائد (جوتشيز
العضو الوحيد الذي ليس بالحسبان

466
00:35:37,637 --> 00:35:39,755
...الملازم
(برادلي جاكس)

467
00:35:39,806 --> 00:35:42,241
لا يجب على هاتفه الخلويّ

468
00:35:42,308 --> 00:35:46,628
كلاّ، مهلاّ، إسناداً لهذاً
(محدّد له هبوط مظلّي الآن بمدرج (ديلنغهام

469
00:35:49,132 --> 00:35:53,335
أمستعدٌّ لهذا؟ -
راهن على ذلك -

470
00:35:53,403 --> 00:35:55,187
سيكون يوماً حاراً

471
00:35:55,271 --> 00:35:56,288
تلقيتُ ذلك

472
00:35:57,941 --> 00:36:01,326
أريدت التأكد عدم إصابتك بالجفاف، يا أخي -
شكراً لك -

473
00:36:21,665 --> 00:36:24,403
"سيسينا 1) نطلب الرد فوراً)"

474
00:36:24,802 --> 00:36:26,219
"...هيّا"

475
00:38:36,371 --> 00:38:38,656
!فايف أو) لا تتحرّك)

476
00:38:38,707 --> 00:38:41,092
يديك للأعلى

477
00:38:41,977 --> 00:38:43,444
!مسدّس

478
00:39:22,834 --> 00:39:24,702
إنّه على قيّدِ الحياة

479
00:39:30,842 --> 00:39:33,010
أحسنت صنعاً

480
00:39:41,319 --> 00:39:44,939
إذن أن لن تخبرني عن عملية ميدان (ستروبري)؟ -
كلاّ -

481
00:39:45,101 --> 00:39:50,444
كلاّ، لأنّك ستقتلني أن أخبرتني -
انس الأمر -

482
00:39:57,869 --> 00:40:02,873
أنا فضوليّ
أهناك عملية طريق (آبي)؟

483
00:40:02,924 --> 00:40:04,759
أأنت فظّ؟

484
00:40:06,578 --> 00:40:08,129
وقتُ السكوت؟

485
00:40:08,240 --> 00:40:09,440
تلقيتُ ذلك

486
00:40:11,583 --> 00:40:15,019
أأنتم مستعدّون للرحلة السحرية المجهولة؟

487
00:40:17,156 --> 00:40:18,470
{\pos(140,190)}<font color="#9AFEFF" >غـرفة عــمـل البحريــــّة </font>
<font color="#9AFEFF" >(بيرل هاربور) </font>

488
00:40:24,596 --> 00:40:28,365
أودّ أن أقدم شكري لكم على إنقاذكم
(للملازم (جاكس

489
00:40:28,433 --> 00:40:31,869
فقط قمنا بعملنا، سيّدي -
يا له من عمل، أيّها القائد -

490
00:40:33,071 --> 00:40:36,157
أحسنت صنعاً -
شكراً لك، سيّدي -

491
00:40:36,241 --> 00:40:38,075
الآن يسعكم رؤية الذراع الطويلة
للعدالة الأمريكية

492
00:40:38,126 --> 00:40:41,162
(مرحباً بكم بعملية (ردُ الدين

493
00:40:41,246 --> 00:40:47,501
،انتهزنا بعض المعلومات أثناء تحقيقكم
(فتمكنا من تحديد موقع مجموعة (ألفارو

494
00:40:47,586 --> 00:40:54,008
،جنّود البحريّة ظهروا في تمام السابعة
،فواجهة مقاومة بمحيط المبنى

495
00:40:54,092 --> 00:40:56,977
...تأكدوا بأنّ مجموعة (ألفارو) خارج نطاق العمل

496
00:40:57,062 --> 00:40:58,395
بشكل دائم

497
00:41:01,683 --> 00:41:03,634
انظروا يبدو أنّه الأمر بدأ

498
00:41:03,685 --> 00:41:05,135
راقبوا هذا

499
00:41:44,860 --> 00:41:49,230
هل عملت مثل هذا؟ -
لا أؤكّد ولا أنكر -

500
00:41:49,314 --> 00:41:51,232
مسرورٌ أنّك بفريقنا

501
00:41:53,401 --> 00:41:54,618
و أنا أيضاً

502
00:42:06,298 --> 00:42:09,133
الهدف سقط"
"أكرّر، الهدف سقط

503
00:42:09,200 --> 00:42:10,634
"آمن"

504
00:42:27,607 --> 00:42:29,772
"(شين هو كيلي)"

505
00:42:54,153 --> 00:43:01,037
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
<font color="#B93B8F" >3NaGt TaFiK ترجمة</font>

