1
00:00:06,027 --> 00:00:06,974
.(لقد تسببت في تحرير (إبليس

2
00:00:06,975 --> 00:00:08,039
!يتعين عليّ إعادته إلى محبسه

3
00:00:08,040 --> 00:00:09,090
.نعم

4
00:00:09,996 --> 00:00:11,213
.لم يعد (سامي) موجودًا منذ زمن

5
00:00:11,298 --> 00:00:13,582
إن (سام) مُحتجَز في القفص

6
00:00:13,667 --> 00:00:16,001
.(مع (مايكل) و(إبليس

7
00:00:17,671 --> 00:00:19,138
.لم تعد روحه موجودة

8
00:00:21,408 --> 00:00:23,559
? هونًا عليك ?

9
00:00:23,643 --> 00:00:25,261
لا يمكنني محو الفترة التي
 ،قضاها في الجحيم

10
00:00:25,345 --> 00:00:27,429
.لكن يمكنني وضعها خلف جدار

11
00:00:27,514 --> 00:00:29,064
.(استمر في البحث يا (دين

12
00:00:29,149 --> 00:00:30,266
...هل ستظل تتحدث بطريقة مبهمة، أم

13
00:00:30,350 --> 00:00:31,767
.الأمر يتعلق بالأرواح

14
00:00:31,852 --> 00:00:32,952
،(سأنقذ (سام

15
00:00:33,019 --> 00:00:35,688
.فقط إذا قررت التراجع عما تنوي فعله

16
00:00:35,739 --> 00:00:37,573
ما الذي حل بك يا (كاس)؟-
.أنا في خضم الحرب-

17
00:00:37,657 --> 00:00:40,726
.أود أن أناقش معك صفقة تجارية بسيطة

18
00:00:40,777 --> 00:00:42,411
.هذا كل شيء-
أترغب في عقد صفقة؟-

19
00:00:42,496 --> 00:00:43,445
معي؟

20
00:00:43,530 --> 00:00:44,330
.الأمر يخص الأرواح

21
00:00:46,566 --> 00:00:49,368
? يمكنك التمايل طوال الليل ?

22
00:00:51,338 --> 00:00:55,591


23
00:00:55,675 --> 00:00:59,011
? إنها رحلة بطيئة ?

24
00:00:59,078 --> 00:01:00,613
? هونًا عليك ?

25
00:01:00,680 --> 00:01:02,047
...كلهم بداخلي الآن

26
00:01:02,098 --> 00:01:04,249
.ملايين وملايين من الأرواح

27
00:01:04,301 --> 00:01:06,218
? أبطئ السرعة ?

28
00:01:07,103 --> 00:01:08,921
،لن يجدي نصل الملائكة نفعًَا

29
00:01:08,972 --> 00:01:10,439
.فأنا لم أعد ملاكًا

30
00:01:10,524 --> 00:01:12,024
.أنا صاحب القوة المطلقة الجديد

31
00:01:12,091 --> 00:01:13,559
ستركعون أمامي الآن

32
00:01:13,610 --> 00:01:15,945
،وتعبرون عن حبكم وولائكم لي
...بصفتي صاحب القوة المطلقة

33
00:01:17,931 --> 00:01:18,981
.أو سأقوم بتدميركم...

34
00:01:41,955 --> 00:01:44,223
...حسنًا

35
00:01:44,290 --> 00:01:45,558
.كما تأمر

36
00:01:45,625 --> 00:01:48,093
...هل هذا جيد، أم

37
00:01:48,144 --> 00:01:50,229
أم ترغب بأن أركع لك تمامًا
وأدنو بجبهتي على البساط؟

38
00:01:52,966 --> 00:01:54,483
.افعلوا ما يقول

39
00:01:58,304 --> 00:01:58,938
!توقفوا

40
00:02:00,490 --> 00:02:03,025
ما الفائدة إن لم تفعلوها عن اقتناع؟

41
00:02:03,109 --> 00:02:05,160
.أنتم تخافونني

42
00:02:05,245 --> 00:02:07,079
،هذا ليس حبًا ولا احترامًا
.إنه الخوف فقط

43
00:02:07,146 --> 00:02:09,698
...(كاس)

44
00:02:09,783 --> 00:02:11,700
أنت بالأخص يا (سام)، ليس لديك
.ما تقوله لي

45
00:02:11,785 --> 00:02:13,118
.لقد طعنتني في ظهري

46
00:02:14,504 --> 00:02:15,754
!انهضوا

47
00:02:19,759 --> 00:02:21,326
بربك يا (كاس)، ما تفعله
.لا يمت لك بصلة

48
00:02:21,378 --> 00:02:24,129
.أنا لم أعد (كاستيل) الذي عهدتموه

49
00:02:24,180 --> 00:02:26,348
ماذا ستفعل إذن؟
أستقتلنا؟

50
00:02:26,433 --> 00:02:28,717
.لقد أثرتم إعجابي بشجاعتكم

51
00:02:28,802 --> 00:02:30,352
.أنتم تعلمون أنكم ضعفاء

52
00:02:30,437 --> 00:02:32,021
لن يجرؤ أحدكم على الوقوف ضدي.مرة أخرى

53
00:02:32,105 --> 00:02:33,856
!سيكون ذلك بلا جدوى

54
00:02:33,940 --> 00:02:35,724
.لذا، أنا لا أحتاج لقتلكم

55
00:02:35,809 --> 00:02:36,892
.ليس الآن

56
00:02:38,144 --> 00:02:39,945
...إلى جانب ذلك

57
00:02:40,013 --> 00:02:42,114
،لقد كنتم أصدقائي المفضلين لفترة

58
00:02:42,181 --> 00:02:44,483
.قبل أن تنقلبوا ضدي وتحاربونني

59
00:02:44,534 --> 00:02:46,852
من أنت؟-
.أنا صاحب القوة المطلقة-

60
00:02:46,903 --> 00:02:50,489
،وإن بقيتم في أماكنكم بلا حراك
.سأسمح لكم بالعيش في مملكتي

61
00:02:50,540 --> 00:02:53,208
،أما إذا قررتم النهوض ومواجهتي
.سأقضي عليكم

62
00:02:53,293 --> 00:02:55,711
،أنت لست على ما يرام
!أليس كذلك يا (سام)؟

63
00:02:56,880 --> 00:02:59,197
.أنا بخير

64
00:02:59,249 --> 00:03:00,449
.أنا بخير

65
00:03:00,517 --> 00:03:01,867
،لقد قلت أنك ستساعده
!لقد وعدتنا بذلك

66
00:03:01,935 --> 00:03:04,887
قلت أنني سأفعل ذلك إذا تراجعتم
.وهذا ما لم تفعلوه

67
00:03:07,373 --> 00:03:09,925
.يتوجب عليكم شكري على هذه الرحمة

68
00:03:10,010 --> 00:03:11,760
كان بإمكاني إلقائك في الحفرة
.مرة أخرى

69
00:03:13,013 --> 00:03:14,930
،(بربك يا (كاس
.هذا جنون

70
00:03:15,015 --> 00:03:17,232
،يمكنك أن تتراجع عن كل هذا
!أرجوك

71
00:03:17,317 --> 00:03:20,069
أرجو أن تكون هذه هي المرة الأخيرة.التي ترونني فيها، وهذا لمصلحتكم

72
00:03:28,561 --> 00:03:29,728
هل أنت على ما يرام يا (سام)؟

73
00:03:29,779 --> 00:03:31,196
.(سام)

74
00:03:38,505 --> 00:03:40,956
...انتبهوا لما سأقوله

75
00:03:41,041 --> 00:03:43,125
(إذا اتبعتم (رافييل

76
00:03:43,209 --> 00:03:45,377
،وإذا وقفتم ضدي

77
00:03:45,428 --> 00:03:47,963
.سيكون العقاب حتميًا

78
00:03:48,048 --> 00:03:51,050
.لن يمكنكم الاختباء مني

79
00:03:51,101 --> 00:03:53,352
...أما بالنسبة لبقيتكم

80
00:03:53,419 --> 00:03:57,139
.لقد رحل أبانا منذ وقت طويل

81
00:03:57,223 --> 00:03:59,692
.لقد كان ذلك قاسيًا

82
00:03:59,759 --> 00:04:03,261
لقد اعتقدت أن الحل يكمن
.في الإرادة الحرة

83
00:04:03,313 --> 00:04:05,481
.لكنني فهمت الأمر الآن

84
00:04:07,450 --> 00:04:10,619
.أنتم بحاجة ليد صارمة

85
00:04:12,539 --> 00:04:15,908
.أنتم تحتاجون لأب

86
00:04:15,959 --> 00:04:19,378
.وأنا أباكم الآن

87
00:04:21,214 --> 00:04:24,717
...أطيعوني يا أبنائي

88
00:04:24,784 --> 00:04:28,370
.وإلا سيكون هذا مصيركم

89
00:04:31,758 --> 00:04:33,675
إنه زمن جديد

90
00:04:33,760 --> 00:04:36,929
.على الأرض وفي السماء

91
00:04:38,848 --> 00:04:40,933
.ابتهجوا

92
00:04:40,984 --> 00:04:44,484
<font color=#00FF00>? الظواهر الخارقة" -الموسم السابع-الحلقة الأولى" ?</font>
<font color=#00FFFF>تعرفوا على الرئيس الجديد</font>

93
00:04:44,485 --> 00:04:51,639
ترجمة
<font color="#00FF00">أسماء فوزي</font>

94
00:04:51,644 --> 00:04:55,814
.هيا

95
00:04:58,284 --> 00:05:00,035
!بربك، يا عزيزتي

96
00:05:02,155 --> 00:05:04,706
،هل أنت تصلحها
أم تصرخ؟

97
00:05:12,331 --> 00:05:15,884
.أشكرك

98
00:05:17,604 --> 00:05:18,687
كيف حال (سام)؟

99
00:05:18,755 --> 00:05:21,140
،ليس بأفضل حال
.لكنه ما زال حيًا

100
00:05:21,191 --> 00:05:22,841
.حسنًا

101
00:05:22,892 --> 00:05:25,060
ماذا عن صاحب القوة المطلقة الثاني؟

102
00:05:25,145 --> 00:05:27,362
.لدي مراقبين في كل مكان

103
00:05:27,447 --> 00:05:28,564
.إلى الآن، الأمور مستتبة

104
00:05:28,648 --> 00:05:31,900
ما الذي تنتظره بالضبط؟

105
00:05:31,985 --> 00:05:33,318
ماذا تقصد؟

106
00:05:33,369 --> 00:05:35,237
،معجزات، رؤى جماعية

107
00:05:35,321 --> 00:05:37,372
معطف واقِ على قطعة خبز؟

108
00:05:37,457 --> 00:05:39,458
لا أعرف بالضبط
.ما الذي أنتظره

109
00:05:39,525 --> 00:05:41,026
.حسنًا، بالتأكيد سيظهر شيء ما

110
00:05:41,077 --> 00:05:42,661
حسنًا، فلنفترض أننا أصلحناها

111
00:05:42,712 --> 00:05:44,696
ما هي الوجهة التي سنقصدها؟

112
00:05:44,747 --> 00:05:45,831
ماذا تعني؟

113
00:05:45,882 --> 00:05:48,500
ماذا سنفعل بحق الجحيم
حيال هذا الأمر؟

114
00:05:48,551 --> 00:05:49,885
.(لا أعرف يا (بوبي

115
00:05:49,969 --> 00:05:51,703
.لا أعرف أكثر مما تعرفه

116
00:05:51,754 --> 00:05:53,672
أنا لا أعرف حتى الكتب التي
.(تتناول هذا الأمر يا (دين

117
00:05:53,723 --> 00:05:54,973
!فلتصل إليها إذن

118
00:05:58,812 --> 00:06:00,429
.أنا آسف

119
00:06:04,217 --> 00:06:07,402
.لا توجد هذه الأمور في أي كتاب

120
00:06:07,487 --> 00:06:09,271
إذا ظهرنا في الصورة
.سيقضي (كاس) علينا

121
00:06:11,390 --> 00:06:14,276
هل تعرف ما الذي سأفعله؟

122
00:06:14,360 --> 00:06:15,994
ماذا؟

123
00:06:16,062 --> 00:06:19,064
...سأصلح هذه السيارة

124
00:06:19,115 --> 00:06:21,566
.لأن هذا هو ما يمكنني فعله

125
00:06:21,618 --> 00:06:23,452
يمكنني العمل عليها حتى
.تصبح مثل الجديدة

126
00:06:23,536 --> 00:06:26,588
،(وعندما يستيقظ (سام

127
00:06:26,673 --> 00:06:28,590
،أيًا كان الوضع الذي سيصبح عليه

128
00:06:28,675 --> 00:06:31,043
.نعمل على لم شتاته معًا هو الآخر

129
00:06:31,094 --> 00:06:33,178
.فهو يستحق أن نفعل هذا من أجله

130
00:06:33,246 --> 00:06:34,513
.أنا معك

131
00:06:41,638 --> 00:06:44,606
.(يا (دين

132
00:06:44,691 --> 00:06:48,177
.مرحي، أنت تمشي وتتحدث

133
00:06:48,244 --> 00:06:49,261
!نعم

134
00:06:49,312 --> 00:06:52,064
...أنا

135
00:06:52,115 --> 00:06:55,100
أستطيع ارتداء جواربي
.والتحرك بشكل طبيعي

136
00:06:55,151 --> 00:06:57,870
....،حسنًا، هذا

137
00:06:57,937 --> 00:06:59,488
...أعني،هل

138
00:06:59,572 --> 00:07:01,957
هل أنت متأكد أنك بخير؟-
.نعم-

139
00:07:02,025 --> 00:07:05,507
رأسي تؤلمني قليلاً
.لكنني بخير

140
00:07:05,532 --> 00:07:06,245
حقًا؟

141
00:07:06,891 --> 00:07:08,580
،أنا متفاجئ مثلك تمامًا

142
00:07:08,581 --> 00:07:10,749
.لكني بخير، أقسم لك-
.هذا جيد-

143
00:07:10,800 --> 00:07:13,853
لا داعي للقلق، أليس كذلك؟

144
00:07:13,854 --> 00:07:15,605
.نعم-
ماذا عن (كاس)؟-

145
00:07:15,955 --> 00:07:17,923
،لمَ لا تساعدني في إصلاح السيارة

146
00:07:17,974 --> 00:07:19,007
وسأخبرك بما تريد؟

147
00:07:19,092 --> 00:07:19,841
.حسنًا

148
00:07:37,777 --> 00:07:42,414
يصدر عنهم كلام كثير
،وعما يسمونه أسلوب حياتهم

149
00:07:42,481 --> 00:07:44,416
.وسائل الإعلام وهوليوود

150
00:07:44,483 --> 00:07:46,835
لن تتوقف (ليدي جاجا) عن الحديث
.حول الحب والمال

151
00:07:48,087 --> 00:07:49,204
.هذا مضحك

152
00:07:49,289 --> 00:07:51,990
،لكن هذا هو ما يجعلنا نرفع أيدينا

153
00:07:52,041 --> 00:07:56,011
.ونخترق ما يسمونه بأعراسهم أو جنازاتهم

154
00:07:58,932 --> 00:08:01,499
على أحدهم أن يتكلم عن
.صاحب القوة المطلقة

155
00:08:01,551 --> 00:08:04,353
ومن سمح لك بالحديث عن
صاحب القوة المطلقة؟

156
00:08:04,420 --> 00:08:05,671
.أنت مخطئ

157
00:08:05,738 --> 00:08:07,672
أنا غير مبالِ تمامًا
.بالتوجهات الجنسية

158
00:08:07,724 --> 00:08:10,025
...ومن جهة أخرى

159
00:08:10,093 --> 00:08:14,279
لا يمكنني أن أبقي على المنافقين
.(أمثالك يا (ريفريند

160
00:08:14,347 --> 00:08:15,864
.حسنًا، لقد انتهى وقت المرح يا صديقي

161
00:08:15,949 --> 00:08:18,450
،أخبر هذا الحشد
...أين كنت تلهو

162
00:08:18,517 --> 00:08:20,285
.قبل أن تتحدث نيابة عني

163
00:08:21,487 --> 00:08:23,872
ومن أنت بحق الجحيم؟

164
00:08:23,957 --> 00:08:24,906
.أنا صاحب القوة المطلقة

165
00:08:34,634 --> 00:08:38,670
وهذا الذي يكذب باسمي، يجب
أن يبتلع لسانه الكاذب

166
00:08:38,721 --> 00:08:41,840
.وستخونه كلماته المسمومة

167
00:08:50,867 --> 00:08:53,151
...أنا إلهكم

168
00:08:53,219 --> 00:08:55,270
.صاحب القوة المطلقة

169
00:09:38,448 --> 00:09:39,614
.لا، لا، لا

170
00:09:39,699 --> 00:09:41,717
.لا، لا، لا، لا
.لا يمكن أن يحدث هذا

171
00:09:45,938 --> 00:09:47,823
(يا (سام

172
00:09:47,907 --> 00:09:49,541
ماذا تفعل؟
هل تستريح لبرهة هنا؟

173
00:09:56,666 --> 00:09:57,999
،(حدث شيء نعتقد أنه بخصوص (كاس
.إلحق بي

174
00:09:58,084 --> 00:10:01,119
.حسنًا، أنا قادم

175
00:10:01,187 --> 00:10:03,839
جارِ التحقيق حاليًا في الموت المفاجئ

176
00:10:03,923 --> 00:10:05,623
.لأكثر من 200 داعية ديني

177
00:10:05,675 --> 00:10:07,592
،الفاتيكان على وشك إصدار بيان

178
00:10:07,643 --> 00:10:10,846
لكن البعض يقول أن هذا فعل.صاحب القوة المطلقة

179
00:10:10,930 --> 00:10:12,764
.لقد رأيناه جميعًا

180
00:10:12,832 --> 00:10:16,318
.ليس لديه لحية ولا يرتدي ثوبًا عاديًا

181
00:10:16,402 --> 00:10:18,353
،لقد كان شابًا

182
00:10:18,438 --> 00:10:22,074
.و... ومثيرًا

183
00:10:22,141 --> 00:10:24,776
.لكنه يرتدي معطفًا واقيًا من المطر

184
00:10:27,646 --> 00:10:29,748
ونعتقد أن المنظمات التي ترعى نظرية
"تفوق البيض"

185
00:10:29,815 --> 00:10:31,666
،تعد من الأماكن المستهدفة

186
00:10:31,751 --> 00:10:33,085
كما توصلت المباحث الفيدرالية الآن

187
00:10:33,169 --> 00:10:35,787
إلى أن منظمة "كلوكلوكس كلان" قد
.تم حلها بالإكراه

188
00:10:35,838 --> 00:10:36,988
.لا يمكنني الاعتراض على ذلك

189
00:10:37,039 --> 00:10:38,656
صواعق غريبة من البرق

190
00:10:38,708 --> 00:10:40,342
تلاها وابل من النيران التي أتت على

191
00:10:40,426 --> 00:10:42,461
مركز التنوير بالذبذبات في وقت
.سابق من اليوم

192
00:10:42,512 --> 00:10:44,963
وأعرب متحدث "تعد هذه الكارثة

193
00:10:45,014 --> 00:10:48,049
أكبر خسارة في تاريخ المتحدثين
"التحفيزيين الجدد

194
00:10:48,134 --> 00:10:51,103
متحدثين تحفيزيين؟

195
00:10:51,170 --> 00:10:52,554
.نعم

196
00:10:52,638 --> 00:10:55,891
لا أظن أن (كاس) الجديد يفهم السخرية
.والتهكم أكثر من (كاس) القديم

197
00:10:55,975 --> 00:10:58,510
...نعم، (كاس) القديم

198
00:10:58,561 --> 00:11:01,813
لم يكن ليهاجم حديقة ميدان ماديسون
.ليثبت وجهة نظره

199
00:11:01,864 --> 00:11:03,565
.لقد وصل إلى حافة النهاية الكبيرة

200
00:11:03,649 --> 00:11:06,067
.ولن يتوانى أو يتردد

201
00:11:06,152 --> 00:11:08,120
إذن ماذا نفعل؟
نحاول التحدث إليه مرة أخرى؟

202
00:11:08,187 --> 00:11:10,071
(سام)

203
00:11:10,156 --> 00:11:11,406
كل ما نستطيع فعله هو التحدث
.(إلى الرجل يا (دين

204
00:11:11,491 --> 00:11:14,493
إنه ليس رجلاً، إنه صاحب القوة
.المطلقة، وهو غاضب

205
00:11:14,544 --> 00:11:16,861
وعندما يعمل صاحب القوة المطلقة على
.تصحيح الأمور، عليك ألا تتدخل

206
00:11:16,913 --> 00:11:18,747
ألم تقرأ الإنجيل؟-
.أعتقد هذا-

207
00:11:18,831 --> 00:11:20,698
.لن يعود (كاس) أبدًا

208
00:11:20,750 --> 00:11:22,050
،لقد كذب علينا واستغلنا

209
00:11:22,135 --> 00:11:24,136
لقد حطم الجدار الخاص بك
.كأنه لم يكن

210
00:11:24,203 --> 00:11:25,742
لن نتحدث أكثر، لقد أضعنا ما يكفي
.من الوقت للحديث عنه

211
00:11:25,743 --> 00:11:26,800
.حسنًا

212
00:11:26,802 --> 00:11:28,214
.أعطني مفتاح البراغي ذو المقبس

213
00:11:28,257 --> 00:11:30,725


214
00:11:39,402 --> 00:11:41,853


215
00:11:41,904 --> 00:11:44,722
إغلاق لم يسبق له مثيل
،لمستعمرات الجذام بالهند

216
00:11:44,774 --> 00:11:47,159
بعدما حدث ما سماه الكثيرون
.بمعجزة الشفاء

217
00:11:47,226 --> 00:11:51,079
معنا الآن، مراسل الصحة
(روب لويسكي)

218
00:11:51,147 --> 00:11:53,415
.(أعطني الأخبار يا (لويسكي

219
00:11:56,369 --> 00:11:59,371


220
00:11:59,422 --> 00:12:02,440
.(مرحبًا يا (كراولي

221
00:12:02,508 --> 00:12:04,209


222
00:12:04,260 --> 00:12:05,627
.تبدو متوترًا

223
00:12:05,711 --> 00:12:08,129


224
00:12:08,197 --> 00:12:09,898


225
00:12:09,966 --> 00:12:10,888
.هراء

226
00:12:10,889 --> 00:12:13,482


227
00:12:18,085 --> 00:12:19,336
...حسنًا

228
00:12:19,420 --> 00:12:21,221
.لقد انتهت الخدعة

229
00:12:21,272 --> 00:12:23,940
.لقد وجدتني-
.لم أفقد أثرك أبدًا-

230
00:12:25,126 --> 00:12:28,695
.كل هذه النقوش بلا فائدة

231
00:12:28,763 --> 00:12:31,931
.لا يمكنك لومي على المحاولة

232
00:12:31,983 --> 00:12:33,700
هل ترغب في شراب قبل القضاء عليّ؟

233
00:12:33,768 --> 00:12:35,285
.لا

234
00:12:35,370 --> 00:12:37,738
أنت تود فعل ذلك على الفور
أليس كذلك؟

235
00:12:37,789 --> 00:12:39,156
.فلتتفضل إذن

236
00:12:43,161 --> 00:12:45,712
.(لن أقتلك يا (كراولي

237
00:12:45,780 --> 00:12:46,663
.لدي خطط بشأنك

238
00:12:48,949 --> 00:12:50,884
ما هي؟-
...هذا هو اتفاقنا الجديد-

239
00:12:50,951 --> 00:12:52,048
.سأتركك تعيش

240
00:12:52,049 --> 00:12:53,723
وستعود إلى وظيفتك
.كملك للجحيم

241
00:12:53,748 --> 00:12:54,888
لكن؟

242
00:12:54,889 --> 00:12:57,057
لكنني سأختار المكان الذي تذهب
.إليه كل روح

243
00:12:57,124 --> 00:12:58,558
...لكن-
سأتحكم فيما يرد من أرواح-

244
00:12:58,626 --> 00:13:00,977
.وستحصل أنت على ما أعطيك إياه

245
00:13:04,182 --> 00:13:09,636
أفهم من ذلك أنك تنوي الحصول
.على نصيب الأسد

246
00:13:09,687 --> 00:13:11,605
...إذن

247
00:13:11,656 --> 00:13:13,373
.ما تتحدث عنه هو جحيم مصغَّر

248
00:13:13,441 --> 00:13:15,108
،كان بإمكاني الحصول عليه كله

249
00:13:15,159 --> 00:13:19,780
لكنني أحتاج لمصدر تهديد
.للتحكم في أعدائي

250
00:13:19,831 --> 00:13:23,450
ويتعين علينا الحفاظ على
.(قفص (مايكل) و(إبليس

251
00:13:23,501 --> 00:13:24,918
.حسنًا

252
00:13:24,985 --> 00:13:27,788
.أفهم من ذلك أن هذا ليس بتفاوض

253
00:13:27,839 --> 00:13:30,123
.لا-
،إذن فأنا أقبل بنفس راضية-

254
00:13:30,174 --> 00:13:31,425
.أيها الرئيس

255
00:13:36,764 --> 00:13:38,048
.سنظل على اتصال

256
00:14:07,578 --> 00:14:10,747
!آآآه

257
00:14:27,348 --> 00:14:29,349
!(يا (دين

258
00:14:29,400 --> 00:14:31,318
!(يا (بوبي

259
00:14:39,577 --> 00:14:42,896
...تبدو جيدة
.إلى حد ما

260
00:14:42,947 --> 00:14:44,448
إلى حد ما؟

261
00:14:44,532 --> 00:14:46,700
.ينبغي عليّ أن أقوم بذلك باحتراف

262
00:14:48,503 --> 00:14:50,570
...حسنًا

263
00:14:50,621 --> 00:14:52,923
هل رأيت (سام) مؤخرًا؟

264
00:14:53,007 --> 00:14:55,292
نعم، لماذا؟

265
00:14:57,745 --> 00:14:59,095
ماذا هناك؟

266
00:14:59,180 --> 00:15:00,580
.أفصح عما تريد

267
00:15:00,631 --> 00:15:02,933
كيف يتمكن هذا الفتى من الوقوف
على قدميه؟

268
00:15:03,017 --> 00:15:05,469
.لقد حطم (كاس) الجدار الموجود بعقله

269
00:15:05,553 --> 00:15:06,970
.أعلم ذلك

270
00:15:07,054 --> 00:15:11,291
.أنا أفهم كيف أتى ليساعدنا في المختبر

271
00:15:11,359 --> 00:15:13,059
.بالتأكيد بسبب الأدرينالين

272
00:15:13,110 --> 00:15:14,227
لكن الآن؟

273
00:15:14,278 --> 00:15:16,446
.حسنًا، هو يقول أنه بخير

274
00:15:16,531 --> 00:15:17,781
كيف؟

275
00:15:17,865 --> 00:15:18,865
.لا أعرف

276
00:15:18,933 --> 00:15:20,550
.أدعو الله أن يكون ذلك حقيقيًا

277
00:15:20,618 --> 00:15:23,487
ينبغي علينا أن نجد بديلاً
.عن هذه الجملة

278
00:15:28,108 --> 00:15:30,544
كن واقعيًا يا (بوبي)، انظر إلى حياتنا

279
00:15:30,611 --> 00:15:32,946
هل نستطيع تحمُّل مزيد من الصدمات؟

280
00:15:32,997 --> 00:15:35,916
لذا، إذا قال (سام) أنه بخير
.فهذا أمر جيد

281
00:15:35,967 --> 00:15:37,551
هل تصدق ذلك؟

282
00:15:37,618 --> 00:15:38,735
.نعم

283
00:15:41,472 --> 00:15:42,639
.لا

284
00:15:44,392 --> 00:15:47,010
أتدري لماذا؟

285
00:15:47,094 --> 00:15:48,628
.لأننا لا نملك حظ وافر أبدًا

286
00:15:48,679 --> 00:15:51,982
فلما نحظى به هذه المرة؟

287
00:15:52,066 --> 00:15:55,101
.لكني لا أتمنى غير هذا الأمر

288
00:15:56,971 --> 00:15:58,188
.لكنني لست غبيًا

289
00:15:58,272 --> 00:16:00,323
...لن أتوسم الكثير من الأمل

290
00:16:00,408 --> 00:16:03,210
فتتحطم آمالي على صخرة.الواقع مرة أخرى

291
00:16:03,277 --> 00:16:05,662
.مرحبًا

292
00:16:08,032 --> 00:16:10,534
كيف حالك أيها الرياضي؟

293
00:16:10,618 --> 00:16:11,918
.على ما يرام

294
00:16:11,986 --> 00:16:12,953
.عظيم

295
00:16:13,004 --> 00:16:15,255
ما الأخبار؟

296
00:16:15,322 --> 00:16:17,123
حسنًا، لقد انفجرت إحدى دور النشر

297
00:16:17,174 --> 00:16:18,542
.منذ ساعة مضت

298
00:16:18,626 --> 00:16:20,010
عدد الجثث التي استخرجوها
.في زيادة مستمرة

299
00:16:20,094 --> 00:16:21,327
.يجب أن نفعل شيئًا

300
00:16:21,379 --> 00:16:23,430
ما يجب علينا فعله هو اصطياد
.هذا القذر

301
00:16:23,497 --> 00:16:25,298
لكن لسوء الحظ، أضعت بندقية
..قتل صاحب القوة المطلقة، لذا

302
00:16:25,366 --> 00:16:27,634
هل يوجد أي نوع من الأسلحة المقدسة؟

303
00:16:27,685 --> 00:16:29,719
قد يكون هناك سلاح من ترسانة الملائكة

304
00:16:29,804 --> 00:16:31,354
التي سرقها (بالتازار)؟

305
00:16:31,439 --> 00:16:32,956
يجب أن يكون هناك أي شيء
.قادر على أذيته

306
00:16:36,811 --> 00:16:39,479
.(إنه صاحب القوة المطلقة يا (سام

307
00:16:39,530 --> 00:16:42,515
.لا يوجد شيء

308
00:16:42,567 --> 00:16:44,618
.لكن قد يكون هناك شخص ما

309
00:16:49,857 --> 00:16:50,740
.لا

310
00:16:52,326 --> 00:16:53,994
!لا، لا

311
00:16:54,045 --> 00:16:55,078
!بربكم

312
00:16:55,162 --> 00:16:57,547
.لا تمثل الاندهاش

313
00:16:57,632 --> 00:17:00,366
،سيقتلني رئيسي الجديد
.لمجرد التحدث إليكم

314
00:17:00,418 --> 00:17:02,502
أنت محظوظ لأننا لا نطعنك
،في وجهك القذر

315
00:17:02,553 --> 00:17:03,887
....أيها الـ-
.مهلاً، مهلاً-

316
00:17:03,971 --> 00:17:06,539
أي رئيس جديد؟-
.كاستييل) أيها الطويل)-

317
00:17:06,607 --> 00:17:07,974
!رئيسك؟

318
00:17:08,042 --> 00:17:09,342
.إنه رئيس الجميع

319
00:17:09,410 --> 00:17:10,927
ماذا تعتقدونه سيفعل

320
00:17:11,012 --> 00:17:12,929
عندما يكتشف أننا نتآمر عليه؟

321
00:17:12,997 --> 00:17:15,599
أنت تريدون التآمر، أليس كذلك؟

322
00:17:15,683 --> 00:17:18,101
لا، لا نريد سوى أن نراك تقف هنا
!ونستمتع بالنظر إلى وسامتك

323
00:17:18,185 --> 00:17:19,235
.كلي آذان صاغية

324
00:17:19,320 --> 00:17:21,488
.نحتاج إلى تعويذة

325
00:17:21,555 --> 00:17:22,572
.لتقييد فارس الموت

326
00:17:22,657 --> 00:17:25,325
!أتريدون تقييد واستعباد الموت؟

327
00:17:25,392 --> 00:17:26,726
!أنت تمزح

328
00:17:26,777 --> 00:17:28,328
.(لقد فعلها (إبليس-
.(هذا لأنه (إبليس-

329
00:17:28,395 --> 00:17:29,896
.التعويذة هي تعويذة في كل الأحوال

330
00:17:31,065 --> 00:17:33,750
هل تعتقدون حقًا أنه يمكنكم التعامل
مع هذه القوة الهائلة؟

331
00:17:33,834 --> 00:17:35,201
!أنتم واهمين

332
00:17:35,252 --> 00:17:38,221
فارس الموت هو الوحيد المتبقي

333
00:17:38,289 --> 00:17:40,040
.(الذي يمكنه قتل (كاس

334
00:17:40,091 --> 00:17:43,259
.سيسحقوننا معًا مثل البازلاء

335
00:17:43,344 --> 00:17:44,844
لماذا قد أساعد في مهمة انتحارية؟

336
00:17:44,912 --> 00:17:45,962
...انظر

337
00:17:47,798 --> 00:17:49,766
(هل حقًا تريد أن يتولى (كاس
إدارة شؤون العالم؟

338
00:17:53,754 --> 00:17:56,222
.ساعدوني أرجوكم

339
00:17:56,273 --> 00:17:59,025
.رجاءً ساعدوني

340
00:17:59,093 --> 00:18:00,694
.ساعدوني أرجوكم

341
00:18:06,534 --> 00:18:08,785
.حفظك الله يا سيدي

342
00:18:08,869 --> 00:18:10,787
.أنت مؤمن حقيقي

343
00:18:10,871 --> 00:18:12,438
.يقول الناس أنني أرعن

344
00:18:12,490 --> 00:18:15,842
لكنني لا أعاقب سوى الكاذبين
.والجاحدين

345
00:18:15,910 --> 00:18:18,561
.أنا صاحب قوة مطلقة عادل

346
00:18:18,629 --> 00:18:20,413
عذرًا؟

347
00:18:24,802 --> 00:18:27,804
أترى؟

348
00:18:27,888 --> 00:18:30,123
.يا إلهي

349
00:18:30,174 --> 00:18:31,891
!أستطيع أن أرى

350
00:18:36,313 --> 00:18:37,731
وجهك

351
00:18:37,815 --> 00:18:40,316
ماذا بك؟

352
00:18:45,806 --> 00:18:47,607
<i>خطأ</i>

353
00:18:47,658 --> 00:18:50,276
<i>(كاس)</i>

354
00:18:50,361 --> 00:18:51,528
<i>.متأخر جدًا</i>

355
00:18:51,612 --> 00:18:53,496
<i>دعنا نخرج</i>

356
00:18:53,581 --> 00:18:56,449
<i>دعنا نعبر</i>

357
00:18:58,335 --> 00:19:00,670
<i>دعنا نخرج</i>

358
00:19:10,047 --> 00:19:11,464
.لا

359
00:19:26,270 --> 00:19:27,487
مرحبًا؟

360
00:19:34,495 --> 00:19:36,812
.(إنها من (كراولي

361
00:19:39,450 --> 00:19:42,185
حسنًا، من لديه الرغبة
لتقييد الموت الليلة؟

362
00:19:42,252 --> 00:19:46,105
السن له أحكامه
.على أي حال

363
00:19:46,173 --> 00:19:48,041
.حسنًا، لدينا معظم هذه الأشياء

364
00:19:48,125 --> 00:19:50,410
لكن علينا الخروج لإحضار.بضعة أشياء

365
00:19:50,477 --> 00:19:51,627
مثل ماذا؟

366
00:19:51,679 --> 00:19:55,281
مثل "فعل من أفعال صاحب
."القوة المطلقة مبلورًا للأبد

367
00:19:55,349 --> 00:19:56,599
ما الذي يفترض أن
يعنيه ذلك؟

368
00:19:56,666 --> 00:19:58,351
.أعتقد أن معناه كريستال فعلاً

369
00:19:58,435 --> 00:20:01,170
انظر، البرق يضرب الرمال
،من الزاوية الصحيحة

370
00:20:01,238 --> 00:20:04,140
.فيتحول إلى كريستال رائع الهيئة

371
00:20:04,208 --> 00:20:05,700
البرق--فعل من أفعال
.صاحب القوة المطلقة

372
00:20:05,726 --> 00:20:07,176
.بالضبط

373
00:20:07,227 --> 00:20:09,045
.أحسنت التخمين

374
00:20:09,113 --> 00:20:10,679
.سنحتاج إلى مجهود كبير

375
00:20:10,731 --> 00:20:13,616
.دعني أخمن--قطعة نادرة

376
00:20:13,683 --> 00:20:15,201
.لقد وجدت سجلات أحد المزادات

377
00:20:15,285 --> 00:20:18,271
يسكن الفائز في هذا المزاد
.على بعد 9 ساعات من هنا

378
00:20:40,761 --> 00:20:42,711
!مرحبًا

379
00:20:42,763 --> 00:20:44,046
عذرًا، ألديك أي علبة
جراي بوبون؟

380
00:20:47,317 --> 00:20:49,068
جراي بوبون؟
حقًا؟

381
00:20:49,136 --> 00:20:52,321
.هذا هو ما طرأ على ذهني

382
00:21:41,605 --> 00:21:44,273
.مرحبًا

383
00:21:44,324 --> 00:21:46,375
..أنا

384
00:21:46,443 --> 00:21:48,444
.أنا لا أرغب في أذيتكم

385
00:21:48,495 --> 00:21:49,612
.حقًا

386
00:21:49,663 --> 00:21:52,081
أنا من يمسك بالسلاح
.الناري يا بني

387
00:21:53,783 --> 00:21:56,636
.أفهم ذلك

388
00:21:59,122 --> 00:22:01,641
.حسنًا

389
00:22:01,725 --> 00:22:04,644
.نعم، جيد

390
00:22:07,598 --> 00:22:09,632
.مرحبًا يا رفاق

391
00:22:09,683 --> 00:22:13,152
(هؤلاء هم الدكتور (ويس
.وحرمه

392
00:22:13,237 --> 00:22:16,155
.مرحبًا

393
00:22:16,240 --> 00:22:17,440
.نأسف لهذا

394
00:22:17,491 --> 00:22:18,474
.لقد وجدت مبتغانا

395
00:22:20,027 --> 00:22:22,662
حسنًا، دعونا نضيء
.هذه الشمعة

396
00:22:45,969 --> 00:22:47,687
.على الرحب والسعة

397
00:22:57,898 --> 00:23:02,017


398
00:23:03,237 --> 00:23:07,523


399
00:23:13,881 --> 00:23:17,550


400
00:23:34,351 --> 00:23:36,319
..حسنًا

401
00:23:36,386 --> 00:23:38,387
مرحبًا؟

402
00:23:38,438 --> 00:23:40,439
!أيها الموت

403
00:23:40,524 --> 00:23:43,242
.أنت تمزح

404
00:23:44,861 --> 00:23:47,330
أنا آسف أيها الموت
.الأمر ليس كما يبدو

405
00:23:47,397 --> 00:23:50,499
.يبدو أنك قيدتني

406
00:23:50,567 --> 00:23:53,169
.لسبب جيد، استمع إلى ما سنقوله

407
00:23:53,236 --> 00:23:55,004
...حسنًا

408
00:23:55,071 --> 00:23:56,622
أترغب في شرائح المخلل المقلية؟

409
00:23:56,707 --> 00:23:59,208
.إنها الأفضل في الولاية

410
00:23:59,259 --> 00:24:02,295
أتظن أن تخفيف الأمر
سيكون بهذه السهولة؟

411
00:24:02,362 --> 00:24:05,598
الموضوع بخصوص الهلوسة التي
يعاني منها (سام)، أليس كذلك؟

412
00:24:07,267 --> 00:24:08,534
ماذا؟

413
00:24:08,602 --> 00:24:11,554
عذرًا يا (سام)، لا يوجد غير
.جدار واحد لكل زبون

414
00:24:11,605 --> 00:24:13,189
.فكوا قيدي الآن

415
00:24:13,256 --> 00:24:14,624
.لا نستطيع

416
00:24:14,691 --> 00:24:16,142
.حتى الآن

417
00:24:16,226 --> 00:24:18,361
.لن ينتهي هذا الأمر على خير

418
00:24:18,428 --> 00:24:19,762
.نريدك أن تقتل صاحب القوة المطلقة

419
00:24:21,531 --> 00:24:22,531
عذرًا؟

420
00:24:22,599 --> 00:24:23,733
.اقتل صاحب القوة المطلقة

421
00:24:23,784 --> 00:24:25,067
.ما سمعته صحيح

422
00:24:25,118 --> 00:24:27,320
.أيها المبجل

423
00:24:27,404 --> 00:24:28,821
ما الذي يجعلك تعتقد
 أن بإمكاني ذلك؟

424
00:24:28,905 --> 00:24:29,872
.أنت أخبرتني بذلك

425
00:24:32,826 --> 00:24:33,909
ولماذا أفعل ذلك؟

426
00:24:36,663 --> 00:24:38,881
....لأن

427
00:24:38,948 --> 00:24:42,301
لأننا قلنا ذلك، ونحن.رؤساؤك الآن

428
00:24:42,386 --> 00:24:45,037
.أقصد...بكل الاحترام

429
00:24:45,105 --> 00:24:47,757
.مذهل

430
00:24:51,061 --> 00:24:52,395
.(كاس)

431
00:24:52,462 --> 00:24:54,096
،لم أكن أرغب في قتلكم
...لكن الآن

432
00:24:54,147 --> 00:24:55,781
.لا يمكنك قتلنا

433
00:24:55,849 --> 00:24:57,166
لقد محوت أي شعور جيد
.(كنت أكنه لك يا (دين

434
00:24:57,234 --> 00:24:59,018
.الموت أسيرنا الآن

435
00:24:59,102 --> 00:25:01,387
لن نمت، حتى إذا سحب صاحب
.القوة المطلقة الزناد

436
00:25:01,455 --> 00:25:04,824
،إنهم كائنات أولية مزعجة
أليس كذلك؟

437
00:25:04,908 --> 00:25:05,992
يا صاحب القوة المطلقة

438
00:25:07,811 --> 00:25:11,063
تبدو كملاك متحور بشع المنظر
.بالنسبة لي

439
00:25:11,131 --> 00:25:13,783
.وعائك يذوب، ستنفجر

440
00:25:13,850 --> 00:25:15,334
.لا، غير صحيح

441
00:25:15,419 --> 00:25:18,587
،عندما أنتهي من عملي
.سأصلح نفسي

442
00:25:18,655 --> 00:25:20,089
أنت تعتقد أن ذلك بإمكانك

443
00:25:20,156 --> 00:25:23,325
،لأنك تمتلك كل هذه الأرواح
أليس كذلك؟

444
00:25:23,377 --> 00:25:25,845
.لكن هذه ليست أسوأ مشكلة

445
00:25:25,929 --> 00:25:28,681
توجد أشياء أقدم بكثير من الأرواح
،في المطهر

446
00:25:28,765 --> 00:25:30,349
.ولقد ابتلعتها أيضًا

447
00:25:30,434 --> 00:25:32,034
.خطأ

448
00:25:32,102 --> 00:25:33,352
.أنا أتحكم بها

449
00:25:33,437 --> 00:25:34,804
.حتى هذه اللحظة

450
00:25:34,855 --> 00:25:37,423
انتظر، أية أشياء أقدم؟

451
00:25:37,491 --> 00:25:40,359
قبل أن يخلق الله الملائكة
 والبشر، بزمن طويل

452
00:25:40,444 --> 00:25:42,478
...صنع أول الوحوش

453
00:25:42,529 --> 00:25:44,930
.اللوثيانات

454
00:25:44,998 --> 00:25:46,282
لوثيانات؟

455
00:25:46,349 --> 00:25:47,817
،عن نفسي، كنت أجدهم مسليين

456
00:25:47,868 --> 00:25:51,070
لكنه كان قلقًا من أن يقضوا
.على الأخضر واليابس

457
00:25:51,154 --> 00:25:54,073
.لذلك، احتجزهم بعيدًا

458
00:25:54,157 --> 00:25:56,809
لماذا برأيك خلق المطهر؟

459
00:25:56,877 --> 00:26:01,580
ليبقي على هذه الأشياء الماهرة
.الشريرة بعيدًا

460
00:26:01,665 --> 00:26:04,333
.(والآن ابتلعهم (كاستييل

461
00:26:04,384 --> 00:26:06,786
..وهو يمثل الغشاء الوحيد الرقيق

462
00:26:06,853 --> 00:26:10,156
الذي يفصل بين هذه الأشياء
.وعالمكم

463
00:26:10,223 --> 00:26:11,474
.كفى

464
00:26:11,541 --> 00:26:13,342
.يا لك من جندي صغير وغبي

465
00:26:13,393 --> 00:26:15,394
لماذا؟

466
00:26:15,479 --> 00:26:18,330
لأنني تجرأت وفتحت.بابًا أغلقه هو

467
00:26:18,398 --> 00:26:21,233
أين هو؟

468
00:26:21,318 --> 00:26:23,152
أنا أؤدي خدمة
.بجلوسي مكانه

469
00:26:23,219 --> 00:26:24,320
خدمة؟

470
00:26:24,387 --> 00:26:25,905
تسوية الثأر التافه؟

471
00:26:25,989 --> 00:26:27,189
.لا

472
00:26:27,240 --> 00:26:30,176
...أنا أتخلص من فوضى تلو الأخرى

473
00:26:30,243 --> 00:26:31,160
.بإيثار

474
00:26:31,227 --> 00:26:32,828
.تخطَ الجزء الإنساني

475
00:26:32,896 --> 00:26:36,082
وما أدراك؟

476
00:26:36,166 --> 00:26:38,868
ماذا تكون حقًا؟

477
00:26:38,919 --> 00:26:41,003
مضرب ذباب؟

478
00:26:41,070 --> 00:26:43,322
موجه لضربك أنت
.على ما أعتقد

479
00:26:43,390 --> 00:26:46,258
.هذا إن لم أقتلك أولاً

480
00:26:46,343 --> 00:26:49,845
.هذه دعابة رائعة حقًا

481
00:26:49,913 --> 00:26:52,348
.(من فضلك يا (كاس

482
00:26:52,415 --> 00:26:54,550
،أنا أعرف صاحب القوة المطلقة

483
00:26:54,601 --> 00:26:57,636
وأنت يا سيدي، لست صاحب
.القوة المطلقة

484
00:26:57,721 --> 00:26:59,722
حسنًا، توقفا عن هذا الجدال
.أنتما الاثنين

485
00:26:59,773 --> 00:27:01,524
،أطلق عليه الاسم الذي تريده
!لكن اقتله الآن

486
00:27:05,362 --> 00:27:07,596
.حسنًا

487
00:27:13,737 --> 00:27:14,620
.شكرًا

488
00:27:16,105 --> 00:27:19,241
.فلنبدأ المرح الآن

489
00:27:20,994 --> 00:27:25,614
لدي شعور بأنني سأحصد
.روح أحدهم قريبًا جدًا

490
00:27:27,384 --> 00:27:31,053
.لا تقلق...لست أنت

491
00:27:34,624 --> 00:27:37,292
.لقد كان في عجلة من أمره

492
00:27:37,344 --> 00:27:39,895
نعم، هذا هو سبب ترشحي
 مرة أخرى

493
00:27:39,963 --> 00:27:41,397
لأحافظ على الناخبين

494
00:27:41,464 --> 00:27:43,849
.من السياسات الملحدة للخصوم

495
00:27:43,934 --> 00:27:46,569
.هذا أكثر رد مناسب ومعبر

496
00:27:52,075 --> 00:27:53,742
سيدي؟

497
00:27:53,810 --> 00:27:54,910
هل يمكنني مساعدتك؟

498
00:27:54,978 --> 00:27:56,278
.أنا هنا لأقابل السناتور

499
00:27:56,329 --> 00:27:58,280
بخصوص ماذا؟

500
00:27:58,331 --> 00:27:59,999
.سوء استخدام السلطة

501
00:28:00,083 --> 00:28:02,168
عذرًا؟

502
00:28:02,252 --> 00:28:03,452
.أنا لست تافه

503
00:28:03,503 --> 00:28:05,421
لقد أتيت لأعاقب هذه المرأة

504
00:28:05,488 --> 00:28:08,924
التي تسببت في الفقر واليأس
.مستغلة اسمي

505
00:28:08,992 --> 00:28:12,294
أنا أضع احتياجاتكم في المقام الأول
ألا تفهمون هذا؟

506
00:28:12,345 --> 00:28:14,713
.كلكم

507
00:28:14,798 --> 00:28:19,652
.أنا أفضل من سابقي ووالدي

508
00:28:19,719 --> 00:28:22,054
كيف يمكنني أن أجعلكم تفهمون؟

509
00:28:22,138 --> 00:28:24,640
<i>.(كاس)</i>

510
00:28:37,571 --> 00:28:38,571


511
00:28:38,655 --> 00:28:41,707
...أنا

512
00:28:41,791 --> 00:28:44,243
.(اصمت يا (دين

513
00:28:44,311 --> 00:28:47,362
أنا لست هنا لأربط رباط حذاؤك
.في كل مرة تتعثر فيها

514
00:28:47,414 --> 00:28:52,034
منذ متى وأنا أحذرك بشأن هذه الأرواح؟

515
00:28:52,085 --> 00:28:54,803
منذ مدة تكفي لإيقاف
.ذلك الأحمق

516
00:28:54,871 --> 00:28:56,255
وها هو الأمر يتكرر مرة ثانية

517
00:28:56,339 --> 00:28:59,308
وقد أصبح كوكبكم الصغير على
.حافة الدمار مرة أخرى

518
00:28:59,375 --> 00:29:00,643
.حسنًا، أنا آسف

519
00:29:00,710 --> 00:29:02,511
حسنًا؟

520
00:29:02,562 --> 00:29:04,597
،لقد كنت أحاول دومًا إنقاذ هذا الكوكب

521
00:29:04,681 --> 00:29:07,416
لذا ربما يمكنك العثور على شخص
.أفضل لتنصحه بذلك

522
00:29:07,484 --> 00:29:11,487
ربما ينبغي أن أكرس جهدي
.لكوكب أفضل

523
00:29:11,554 --> 00:29:13,239
.لقد كان هذا ممتعًا

524
00:29:13,323 --> 00:29:15,024
.انتظر، توقف

525
00:29:15,075 --> 00:29:16,575
هل يمكنك أن تعطينا شيئًا؟

526
00:29:16,660 --> 00:29:18,777
.يجب أن تهتم قليلاً لما يحدث لنا

527
00:29:18,862 --> 00:29:20,663
.أنا لا أهتم فعلاً

528
00:29:20,730 --> 00:29:23,449
لكنني أرى أن ذلك الملاك
.الصغير متغطرس

529
00:29:23,533 --> 00:29:25,251
.عظيم، دعنا ننطلق من هذه النقطة

530
00:29:25,335 --> 00:29:29,688
أملكم الوحيد في أن تجعلونه
.يعيد كل الأرواح للمطهر

531
00:29:29,756 --> 00:29:31,423
.وبسرعة

532
00:29:31,508 --> 00:29:32,625
.نحتاج إلى باب

533
00:29:32,692 --> 00:29:35,594
لديك كل ما تحتاجه.في ذلك المعمل

534
00:29:35,679 --> 00:29:39,848
اجعلوه يعود إلى هناك واجبروه
.على التخلي عن قواه

535
00:29:39,916 --> 00:29:40,933
نجبره؟

536
00:29:41,017 --> 00:29:42,918
!فكروا في الكيفية

537
00:29:42,969 --> 00:29:46,021
،لكن هذا الباب لا يفتح
 إلا وقت الكسوف

538
00:29:46,089 --> 00:29:47,356
.وقد انتهى

539
00:29:47,423 --> 00:29:48,707
،سأصنع كسوفًا آخر

540
00:29:48,775 --> 00:29:52,061
صباح الأحد الساعة 3:59

541
00:29:52,112 --> 00:29:54,446
.قبل الفجر مباشرة

542
00:29:54,531 --> 00:29:56,365
.التزموا الدقة

543
00:29:56,433 --> 00:29:58,284
،لا تشكروني

544
00:29:58,368 --> 00:30:00,486
.وتخلصوا من هذه الفوضى

545
00:30:05,075 --> 00:30:09,962
لا تنسوا أن تحاولوا تقييدي مرة أخرى
.وستموتون قبل الشروع في ذلك

546
00:30:13,216 --> 00:30:15,134
.شرائح المخلل لذيذة بالمناسبة

547
00:30:42,529 --> 00:30:44,747
.لا

548
00:30:44,814 --> 00:30:45,748
.لا

549
00:30:56,876 --> 00:30:57,993
.لا

550
00:31:10,390 --> 00:31:12,941
هل ترغب في بعض القهوة؟

551
00:31:13,009 --> 00:31:14,893
.إنها السادسة مساءً في مكان ما

552
00:31:14,978 --> 00:31:16,762
.ينبغي أن نبدأ التحرك

553
00:31:16,830 --> 00:31:19,381
كيف يتعين علينا أن نذهب بـ (كاس) لهذا
المعمل قبل الساعة 3:59 صباحًا؟

554
00:31:19,449 --> 00:31:21,767
.لن نفعل

555
00:31:21,835 --> 00:31:23,018
ماذا تعني بقولك "لن نفعل"؟

556
00:31:23,086 --> 00:31:24,737
أعني أننا لا يمكننا إحضار
،الحصان إلى المياه

557
00:31:24,821 --> 00:31:26,989
.ولا يمكننا إجباره على الشرب

558
00:31:27,057 --> 00:31:28,540
لماذا نخدع أنفسنا؟

559
00:31:28,625 --> 00:31:30,209
اسمعني يا (دين)، أعلم أنك تعتقد
.أن (كاس) لم يعد كما كان

560
00:31:30,293 --> 00:31:32,211
.هذا لأنه كذلك فعلاً-
!لا، غير صحيح-

561
00:31:32,295 --> 00:31:34,963
إنه هناك في مكان ما
.يا (دين)، أنا متأكد

562
00:31:35,031 --> 00:31:36,915
.لا، لست كذلك-
.حسنًا، لست كذلك-

563
00:31:36,983 --> 00:31:39,201
لكنني أنا نفسي لم أكن أنا
.لفترة من الزمن

564
00:31:39,252 --> 00:31:40,469
.ولم تتخل عني أبدًا

565
00:31:40,536 --> 00:31:41,970
نعم، وقد اتضح

566
00:31:42,038 --> 00:31:43,705
أنك نفس الشخص
.الصريح الذي عهدته

567
00:31:45,308 --> 00:31:47,476
هلوسة؟
حقًا؟

568
00:31:47,543 --> 00:31:48,727
هل يتحتم عليّ أن أعرف
ذلك من فارس الموت؟

569
00:31:50,013 --> 00:31:51,814
ما الذي يُفترض أن أفعله؟

570
00:31:51,881 --> 00:31:53,048
ما رأيك في عدم الكذب؟

571
00:31:54,717 --> 00:31:56,051
ما رأيك في إخباري

572
00:31:56,102 --> 00:31:58,370
برؤيتك أشياء مجنونة
تتسلق هذه الحوائط؟

573
00:31:58,438 --> 00:32:00,239
لماذا؟

574
00:32:00,323 --> 00:32:01,389
.لا يمكنك أن تساعدني

575
00:32:03,777 --> 00:32:05,778
هناك العديد من الأمور السيئة
،اعترضت طريقك مؤخرًا

576
00:32:05,862 --> 00:32:07,395
...وقد ظننت

577
00:32:07,513 --> 00:32:10,949
ماذا؟ لم أكن أريد إفساد الشيء
.الجيد الوحيد الذي تبقى لديك

578
00:32:11,034 --> 00:32:13,452
.هذا الأمر تحت السيطرة

579
00:32:13,536 --> 00:32:15,120
<i>ما هو؟</i>

580
00:32:15,205 --> 00:32:16,404
ما هو الأمر الذي يعد
 تحت السيطرة؟

581
00:32:16,456 --> 00:32:17,854
أنا أعلم ما هو حقيقي
.وما ليس بحقيقي

582
00:32:17,855 --> 00:32:18,422
(سام)...

583
00:32:18,424 --> 00:32:20,238
يمكننا مناقشة هذا الأمر
.(بعدما ننتهي من (كاس

584
00:32:21,594 --> 00:32:24,630
هل تعلم كيف سأتصرف؟

585
00:32:24,714 --> 00:32:28,117
،سأحشو فمي وسأشرب

586
00:32:28,184 --> 00:32:30,936
ثم أشاهد فيلم كرتون
إباحي آسيوي

587
00:32:31,020 --> 00:32:34,089
وسأتصرف كما لو كان العالم سينفجر
.لأنه كذلك

588
00:32:38,645 --> 00:32:40,095
ما هذا؟

589
00:32:41,364 --> 00:32:44,900
!لا بد أن هذا غير حقيقي

590
00:32:44,951 --> 00:32:48,370
مذبحة في مكتب حملة سناتور"

591
00:32:48,437 --> 00:32:49,905
ارتكبها رجل يرتدي
"معطف ضد المطر

592
00:32:49,956 --> 00:32:51,256
.تصوير الأمن موجود

593
00:33:05,454 --> 00:33:09,808
(حسنًا، أعتقد أن الوصول إلى (كاس
.خيار غير مطروح

594
00:33:25,692 --> 00:33:27,142
.(يا (كاستييل

595
00:33:27,193 --> 00:33:30,445
...ربما

596
00:33:30,497 --> 00:33:32,531
.ربما يكون هذا بلا جدوى

597
00:33:32,615 --> 00:33:36,484
أنا لا أعلم إن كان هناك أي
،جزء منك ما زال يشعر

598
00:33:36,536 --> 00:33:41,089
لكنني ما زلت أظن أنك
أحدنا

599
00:33:41,157 --> 00:33:42,624
.في داخلي

600
00:33:42,675 --> 00:33:46,661
.أعني، مع الكثير جدًا من التحفظ الآن

601
00:33:50,183 --> 00:33:54,403
ما زال لدينا وقت حتى الفجر
.لنوقف هذا الأمر

602
00:33:54,470 --> 00:33:55,837
.دعنا نساعدك

603
00:33:55,889 --> 00:33:58,307
.أرجوك

604
00:34:12,789 --> 00:34:14,623
.لن أشرب إلا إذا أغلقت هذا

605
00:34:24,867 --> 00:34:26,001
(سام)

606
00:34:28,371 --> 00:34:29,504
(كاس)

607
00:34:29,556 --> 00:34:30,722
.لقد سمعت نداءك

608
00:34:35,745 --> 00:34:37,696
.أحتاج لمساعدتكم

609
00:34:43,028 --> 00:34:44,080
،نحتاج الدم الصحيح

610
00:34:44,081 --> 00:34:45,182
توجد جرة صغيرة

611
00:34:45,249 --> 00:34:46,717
.في نهاية الرواق، بخزانة الإمدادات

612
00:34:47,273 --> 00:34:48,139
.فهمت

613
00:34:55,698 --> 00:34:56,714
(يا (دين

614
00:34:56,782 --> 00:34:58,816
ماذا؟ أتحتاج لشيء آخر؟

615
00:34:58,901 --> 00:35:00,068
.لا

616
00:35:00,119 --> 00:35:03,371
.أنا نادم

617
00:35:03,439 --> 00:35:05,323
بشأنك

618
00:35:05,407 --> 00:35:07,375
(وبشأن ما فعلته لـ (سام

619
00:35:07,442 --> 00:35:10,795
.نعم، ينبغي عليك ذلك

620
00:35:10,880 --> 00:35:12,881
إذا كان هناك وقت
وكنت أقوى من هذا

621
00:35:12,948 --> 00:35:14,666
.لكنت سأعيده طبيعيًا الآن

622
00:35:16,785 --> 00:35:20,638
.أرغب في عمل إصلاحات قبل أن أموت

623
00:35:20,723 --> 00:35:22,340
.حسنًا

624
00:35:25,511 --> 00:35:27,262
هل يجدي هذا نفعًا؟

625
00:35:27,313 --> 00:35:29,464
هل يجعلك تشعر بتحسن؟

626
00:35:29,531 --> 00:35:30,531
.لا

627
00:35:32,601 --> 00:35:34,302
وأنت؟

628
00:35:34,353 --> 00:35:36,404
.لا أشعر بشيء

629
00:35:42,311 --> 00:35:44,762
،أعلم أن الأمر يبدو سخيفًا
 أليس كذلك؟

630
00:35:44,830 --> 00:35:46,698
(مرحبًا يا (سام

631
00:35:48,200 --> 00:35:49,617
.لم نحظَ بالمرح منذ زمن

632
00:35:49,668 --> 00:35:51,369
.أنت لست هنا

633
00:35:51,437 --> 00:35:53,121
.أنت في الجحيم

634
00:35:53,172 --> 00:35:57,292
.أنت محق في ذلك

635
00:36:01,380 --> 00:36:05,850
...خطاطيف اللحوم...السلاسل

636
00:36:05,935 --> 00:36:07,552
.وأنت

638
00:36:10,773 --> 00:36:16,694
إنه عقلي الذي يسترجع ذكريات
الفترة التي قضيتها في القفص

639
00:36:16,779 --> 00:36:19,513
.لأن الجدار ينهار

640
00:36:19,565 --> 00:36:22,400
.هذا كل ما في الأمر

641
00:36:22,484 --> 00:36:23,684
.هممم

642
00:36:23,736 --> 00:36:25,903
نظريتك البسيطة
.جيدة جدًا

643
00:36:25,988 --> 00:36:28,522
.مع أنها خاطئة

644
00:36:28,574 --> 00:36:32,493
أنت لا تنزلق نحو حافة
.(الجنون يا (سام

645
00:36:32,544 --> 00:36:34,295
.لكن كل ما حولك يفعل ذلك

646
00:36:36,531 --> 00:36:37,632
ماذا؟

647
00:36:37,699 --> 00:36:40,468
<i>...كل شيء</i>

648
00:36:40,535 --> 00:36:42,387
منذ اللحظة التي قفزت فيها.خارج القفص

649
00:36:42,471 --> 00:36:43,588
.هذا مستحيل

650
00:36:43,672 --> 00:36:46,257
.لا، الهروب هو المستحيل

651
00:36:46,342 --> 00:36:48,476
...ينبغي عليّ أن أعترف

652
00:36:48,543 --> 00:36:51,179
بأن هذا هو أفضل تعذيب
...حظيت به حتى الآن

653
00:36:51,230 --> 00:36:54,382
جعلت تصدق بأنك حر
...ثم فجأة

654
00:36:55,768 --> 00:36:58,552
.تظهر الحقيقة أمام عينيك

655
00:36:58,604 --> 00:37:00,388
.(أنت لم تغادر قط يا (سام

656
00:37:00,439 --> 00:37:02,824
...أنت مازلت داخل القفص

657
00:37:02,891 --> 00:37:05,226
.برفقتي

658
00:37:15,254 --> 00:37:17,605
.تماسك

659
00:37:17,673 --> 00:37:19,240
.لم يبقَ سوى بضع دقائق

660
00:37:19,291 --> 00:37:22,960
أين ذهب (سام)؟
.لقد حان الوقت

661
00:37:32,388 --> 00:37:34,755
!يا (سام)؟

662
00:37:38,944 --> 00:37:40,361
.اللعنة

663
00:37:50,439 --> 00:37:51,739
.سيفي هذا بالغرض

664
00:37:53,775 --> 00:37:56,461
.(حسنًا، فلتنهض يا (كاس

665
00:38:07,056 --> 00:38:09,590


666
00:38:09,641 --> 00:38:12,093


667
00:38:12,144 --> 00:38:14,178


668
00:38:14,263 --> 00:38:15,847


669
00:38:15,931 --> 00:38:19,684


670
00:38:19,768 --> 00:38:22,937


671
00:38:22,988 --> 00:38:25,773


672
00:38:25,824 --> 00:38:26,941


673
00:38:26,992 --> 00:38:28,943
.(أنا آسف يا (دين

674
00:38:28,994 --> 00:38:31,829


675
00:38:31,914 --> 00:38:34,982


676
00:38:35,033 --> 00:38:38,286


677
00:38:38,337 --> 00:38:41,172


678
00:39:03,395 --> 00:39:04,345
!(كاس)

679
00:39:22,187 --> 00:39:25,136
.جسده بارد

680
00:39:25,137 --> 00:39:26,654
هل يتنفس؟

681
00:39:26,772 --> 00:39:28,306
.لا

682
00:39:28,374 --> 00:39:30,992
.ربما لا تحتاج الملائكة للتنفس

683
00:39:31,076 --> 00:39:33,845
!(لقد مات يا (دين

684
00:39:44,840 --> 00:39:46,841
.تبًا

685
00:39:51,430 --> 00:39:53,681
.كاس)، أيها التعس)

686
00:39:53,766 --> 00:39:56,351
لماذا لم تستمع لي؟

687
00:40:00,773 --> 00:40:02,440
!(كاس)

688
00:40:02,507 --> 00:40:05,443
!أفق! أفق

689
00:40:05,510 --> 00:40:06,944
.حسنًا

690
00:40:07,012 --> 00:40:08,646
.هذا جيد

691
00:40:09,898 --> 00:40:12,066
.لقد كان ذلك مزعجًا

692
00:40:12,151 --> 00:40:13,735
.فلنجعله ينهض

693
00:40:13,802 --> 00:40:15,870
.هونًا عليك

694
00:40:18,540 --> 00:40:22,160
.أنا حيّ

695
00:40:22,211 --> 00:40:24,796
.على ما يبدو

696
00:40:24,863 --> 00:40:27,531
.أنا مندهش

697
00:40:27,583 --> 00:40:29,967
..شكرًا لكما
.أنتما الاثنين

698
00:40:31,804 --> 00:40:34,756
.لقد كنا نحاول إنقاذ العالم

699
00:40:34,840 --> 00:40:38,159
.أشعر بالخجل

700
00:40:38,227 --> 00:40:39,844
.لقد بالغت حقًا

701
00:40:39,895 --> 00:40:41,095
هل تعتقد هذا؟

702
00:40:41,180 --> 00:40:43,714
سأجد وسيلة لأرد
.لك هذا الدين

703
00:40:43,766 --> 00:40:46,684
،حسنًا، كل شيء بوقته
.فلنذهب

704
00:40:46,735 --> 00:40:48,436
.سنخرجك من هنا
.هيا

705
00:40:48,520 --> 00:40:50,571
.(أعني ما قلته يا (دين

706
00:40:50,656 --> 00:40:53,224
.حسنًا، حسنًا

707
00:40:53,275 --> 00:40:54,859
.لكن دعنا نعثر على (سام) أولاً

708
00:40:54,910 --> 00:40:57,728
!اهربوا الآن

709
00:40:57,780 --> 00:40:59,397
.لا..لا يمكنني كبح زمامهم

710
00:40:59,448 --> 00:41:00,748
كبح زمام مَن؟

711
00:41:00,833 --> 00:41:03,401
.لقد تشبثوا بي من الداخل

712
00:41:03,452 --> 00:41:06,237
.(إنهم في غاية القوة يا (دين

713
00:41:06,288 --> 00:41:08,256
...مَن بحق الجحيم-
!اللوثيان-

714
00:41:10,959 --> 00:41:12,760
.لا يمكنني مقاومتهم

715
00:41:12,845 --> 00:41:15,296
!اهربوا

716
00:41:15,381 --> 00:41:16,514
!(اذهب! اذهب وأحضر (سام
!(أحضر (سام

717
00:41:18,250 --> 00:41:20,435
.متأخر جدًا

718
00:41:20,519 --> 00:41:21,552
!(كاس)

719
00:41:23,472 --> 00:41:26,691
.إن (كاس)... لم يعد هنا

720
00:41:26,758 --> 00:41:28,526
.لقد مات

721
00:41:28,593 --> 00:41:30,862
.نحن نملك زمام الأمور الآن

722
00:41:35,617 --> 00:41:36,818
.جميل

723
00:41:47,779 --> 00:41:52,500
سيكون هذا الأمر
.مسلي جدًا

724
00:41:53,500 --> 00:41:58,494
== ترجمة <font color="#00FF00">أسماء فوزي</font> ==
==<font color="#00FF00">cutie_soso</font>==