﻿1
00:00:15,160 --> 00:00:17,230
"لا تخلط أبداً "التّكيلا" مع "الويسكي

2
00:00:17,640 --> 00:00:19,119
(صباح الخير عمّي (تشارلي

3
00:00:20,520 --> 00:00:21,794
جايك) صديقي)

4
00:00:21,920 --> 00:00:24,275
أبي قال أنّك لن تستيقظ لتذهب معي للمباراة

5
00:00:24,360 --> 00:00:27,666
لكنّني قلت له لقد وعدني
.. لهذا هو مخطىء

6
00:00:31,039 --> 00:00:34,139
.. أجل

7
00:00:34,560 --> 00:00:35,867
ماذا ؟

8
00:00:38,219 --> 00:00:40,936
تعرف معظم الأهالي يذهبون
ببنطلونات قصيرة

9
00:00:41,036 --> 00:00:42,878
وقميص قصير لكن هذه
طريقة جديدة للذّهاب

10
00:00:44,323 --> 00:00:47,515
ألان) أنا لا يمكنني الذّهاب)
"لقد عدت الآن من "فيجاس

11
00:00:47,816 --> 00:00:49,888
لقد خرجت ليلة أمسٍ لتعيد شريط فيديو

12
00:00:52,640 --> 00:00:56,030
أجل لكننّي ذهبت لمقابلةِ صديقي
"الذي كان سيتزوّج في "بيلاجيو

13
00:00:56,120 --> 00:00:56,930
هذا يفسّر سبب لبسك للبدلة

14
00:01:02,480 --> 00:01:04,994
لا ، أعتقد أنّ هذه كانت لشيءٍ آخر

15
00:01:06,320 --> 00:01:08,788
حسناً ، أنا متأكد بأنّي
سأقرأ عنه في الجريدة

16
00:01:09,240 --> 00:01:11,393
على كلّ حالٍ أنا مزوّد بالوجبات
الخفيفة في المباراة لهذا الأسبوع

17
00:01:11,394 --> 00:01:12,898
لهذا يجب أن أتوّقف في مخازن البقالة

18
00:01:12,960 --> 00:01:15,918
لما لا تذهب مع (جايك) إلى
المباراة عندما تصل الحافلة ؟

19
00:01:16,238 --> 00:01:17,319
لديّ فكرة أفضل

20
00:01:17,913 --> 00:01:21,185
لماذا لا أذهب للأعلى وأتقيّء
وأنام بملابسي لـ12 ساعةً

21
00:01:21,486 --> 00:01:23,584
.. حسناً ، لكن إذا كنت لن تأتي

22
00:01:23,985 --> 00:01:28,042
سيكون عليك أن تخبر (جايك) بنفسك -
حسناً ، هو سيتفّهم -

23
00:01:30,219 --> 00:01:33,176
(جايك) -
حصلت على حذاءٍ جديدٍ -

24
00:01:35,740 --> 00:01:39,016
(جيّد ، إسمع يا (جايك

25
00:01:41,820 --> 00:01:43,492
هل لك أن ذهبت "لفيجاس" ؟

26
00:01:48,260 --> 00:01:50,730
إذن أنت العمّ (تشارلي) السّيء السّمعة

27
00:01:51,540 --> 00:01:53,273
لقد سمعت عنك

28
00:01:54,580 --> 00:01:57,413
رجلين ونصف
الحلقة الخامسة بعنوان
"آخر شيءٍ تريدينه ، أن تكوني بحدبةٍ"

29
00:01:57,414 --> 00:02:02,148
ترجمة : sh_holmes
تصحيح : نزيم

30
00:02:04,580 --> 00:02:07,576
فليخرج الجميع ، حاذروا على رؤوسكم

31
00:02:07,660 --> 00:02:09,378
إنّه وقت الإحتفال -
هيّا بنا -

32
00:02:15,785 --> 00:02:18,573
إسمع هذا أيّها العمّ (تشارلي) إنّني
أجدك جذّاباً

33
00:02:18,946 --> 00:02:20,680
لديّ ثلاثة أبناءٍ من النّذل زوجي السّابق

34
00:02:20,681 --> 00:02:23,167
وأعمل 50 ساعةً في الأسبوع في
إدارة وكالة السفريات الخاصّة بي

35
00:02:23,168 --> 00:02:24,196
وأنا في قمّة نشاطي الجّنسي

36
00:02:24,396 --> 00:02:27,176
ولدي ثلاثة ساعاتٍ فراغ يوم الأربعاء
"عندما يتعلم الأطفال "التكواندو

37
00:02:29,375 --> 00:02:30,507
إذن ما رأيك ؟

38
00:02:30,997 --> 00:02:35,821
أنا آسف إنّني متعب جداً
ولقد أخذت ضربةً مباشرة على المكان الحساس

39
00:02:36,314 --> 00:02:40,451
"com.alo@ راسلني : "الكلّ على متن غلوريا

40
00:02:49,380 --> 00:02:51,052
إذن أيّهم لك ؟

41
00:02:51,500 --> 00:02:53,331
رجاءاً لا تدعيني أتحدّث

42
00:02:54,940 --> 00:02:57,659
(هذا (تشارلي هاربر) أخ (ألان هاربر

43
00:03:02,260 --> 00:03:04,676
إذن من الّذي يفوز -
لا أحد -

44
00:03:04,860 --> 00:03:08,899
نحن لا نحسب الأهداف ، نحن نظنّ أنّه
من الأفضل للأطفال أن يلعبوا للتّسلية

45
00:03:10,060 --> 00:03:11,698
أنتِ تمزحين

46
00:03:13,380 --> 00:03:14,967
جوديث) حذّرتنا بأنك كالمسدّس في الكلام)

47
00:03:15,891 --> 00:03:18,376
(بالمناسبة نحن آسفين جداً بشأنها و(ألان

48
00:03:18,860 --> 00:03:20,088
أخبرنا هل هذا صحيح ؟

49
00:03:20,180 --> 00:03:22,694
هل تركت (جودث) أخاك لأمرأةٍ أخرى ؟

50
00:03:22,860 --> 00:03:26,170
لما لا تسألون (جوديث) ؟ -
نحن لا نريد أن نتدخّل -

51
00:03:29,753 --> 00:03:31,363
سيّداتي فلتعذرنني

52
00:03:31,364 --> 00:03:32,698
.. عليّ الذّهاب الآن

53
00:03:33,575 --> 00:03:35,332
تباً إنّني لا أحتاج لسببٍ ..

54
00:03:38,223 --> 00:03:39,588
أحدهم مغترّ بنفسهِ

55
00:03:39,956 --> 00:03:42,782
إنسي أمره , إنّ أخاه هو الّذي على الملعب

56
00:03:44,120 --> 00:03:44,924
كيف هو (جايك) ؟

57
00:03:45,025 --> 00:03:48,486
جايك) بخير إنّه في العاشرةِ ولديه)
الحياة بأسرها أمامه

58
00:03:48,968 --> 00:03:50,382
.. أمّا عنّي

59
00:03:50,383 --> 00:03:53,763
فإنّني جالس على الشّمس الحارقة
بملابس مستأجرةٍ وأستمع لغمزات عيني

60
00:03:55,279 --> 00:03:56,669
سأسأل شخصاً آخر

61
00:04:02,468 --> 00:04:03,483
ماذا ؟

62
00:04:03,750 --> 00:04:07,679
أنا آسفة لم أستطع منع نفسي
.. من السّماع  وأنت تبدو

63
00:04:09,023 --> 00:04:10,116
مثيراً للشفقة ..

64
00:04:10,723 --> 00:04:13,979
حقاً ، الرّجل صاحب محلّ
البدلات قال إنّني أبدو مسرعاً

65
00:04:14,968 --> 00:04:16,106
بالطّبع هذا كان بالأمسِ

66
00:04:16,835 --> 00:04:18,920
و وجدت رقم هاتفهِ في جيبي

67
00:04:19,946 --> 00:04:23,060
ماذا كانت المناسبة ؟ -
إرجاع شريطِ فيديو فقط -

68
00:04:23,593 --> 00:04:25,864
(تشارلي هربر) -
(كيت مكاولغن) -

69
00:04:26,642 --> 00:04:28,611
(دعيني أسئلك سؤالاً يا (كيت مكاولغن

70
00:04:29,474 --> 00:04:32,420
ما رأيك حول إبقاء المباراة
بدون حسبِ الأهداف

71
00:04:32,548 --> 00:04:34,383
أعتقد أنّه أغبى شيءٍ سمعته في حياتي

72
00:04:37,055 --> 00:04:39,841
هل بإمكاني البقاء هنا بجانبك ؟
حيث المكان آمنٌ

73
00:04:40,040 --> 00:04:40,715
بالطّبع

74
00:04:42,658 --> 00:04:45,995
إذن أيّهم لك ؟ -
رقم تسعة -

75
00:04:46,876 --> 00:04:47,839
لكننّي لست الأب

76
00:04:48,720 --> 00:04:50,249
ألست رياضياً جيدًا ؟

77
00:04:54,487 --> 00:04:57,378
جايك) للمرّة الأخيرة لم يمرغ أحدٌ)

78
00:04:57,421 --> 00:04:58,730
لم يفز أحدٌ ، ولم يخسر أحدٌ

79
00:04:59,246 --> 00:05:01,568
أجل ماعدا إثنا عشر هدفاً مقابل هدفين

80
00:05:03,060 --> 00:05:06,804
ليس مهماً أن تفوز أو تخسر المهمّ
أن تتغلّب على النتائج

81
00:05:08,678 --> 00:05:10,946
شكراً يا (تشارلي) (جايك) إذهب للإستحمام

82
00:05:12,747 --> 00:05:15,804
تشارلي) نحن نحاول أن نعلّم)
الولد ألاّ يحسب الأهداف

83
00:05:16,342 --> 00:05:18,414
كان عليك أن تفكّر في هذا
قبل أن تعلّمه الحساب

84
00:05:20,607 --> 00:05:23,635
بالمناسبة ، ماذا تفعل مع (جايك) غداً ؟

85
00:05:24,053 --> 00:05:24,894
لا أعرف لماذا ؟

86
00:05:25,183 --> 00:05:28,052
لقد حجزت له موعداً للعب مع
أحد الأطفالِ في الملعب

87
00:05:28,892 --> 00:05:30,266
أنت تسعى خلف الأمّ ، أليس كذلك ؟

88
00:05:31,309 --> 00:05:33,488
لا يمكنني خداعك ؟ صحيح

89
00:05:34,016 --> 00:05:36,267
هذا ليس الهدف من موعد للّعب

90
00:05:36,743 --> 00:05:40,009
ماذا ؟ الأطفال يلعبون وأنا أحصل
على الموعد ، الجميع يربح

91
00:05:41,002 --> 00:05:42,552
الجميع يربح ؟ -
أجل -

92
00:05:43,119 --> 00:05:44,965
لكنّني أعدك بأن لا أحرز الأهداف

93
00:05:45,630 --> 00:05:48,152
لا يمكنك أن تستغلّ إبني في
إلتقاط الأمّهات العازبات

94
00:05:48,225 --> 00:05:49,683
ماذا ؟ لكن يمكنني

95
00:05:51,543 --> 00:05:52,787
ليلة سعيدة يا مزوّد الوجبات الخفيفةِ

96
00:05:54,245 --> 00:05:56,498
لا تذهبوا إلى الماء
ولا ترموا بالحجارة

97
00:05:56,540 --> 00:05:58,935
وتذكّروا إذا لم تستطيعوا رؤيتنا نحن يمكننا رؤيتكم

98
00:05:59,677 --> 00:06:01,341
هل هناك شيءٌ تريد إضافتهُ يا (تشارلي) ؟

99
00:06:01,732 --> 00:06:04,355
لماذا لا يمكنهم رمي بالحجارةِ ؟ -
إذهبوا -

100
00:06:06,527 --> 00:06:09,145
إرني) يحبّ الشاطىء شكراً لدعوتهِ)

101
00:06:09,181 --> 00:06:11,810
أيّ شيءٍ للأطفال ، إنّهم مستقبلنا

102
00:06:13,736 --> 00:06:15,668
إذن أين (ألان) ؟ -
أرسلته للسّينما -

103
00:06:15,820 --> 00:06:19,269
إنّه يستحق إستراحةً ، وأنا أحصل على
(بعض وقت العمّ الرّائع مع (جايك

104
00:06:19,687 --> 00:06:21,272
.. أظنّ أنّ هذا شيءٌ رائع من

105
00:06:21,466 --> 00:06:23,068
إرني) أبقي جواربك مع حذائك)

106
00:06:24,476 --> 00:06:25,585
أنا آسفة ماذا كنت أقول ؟

107
00:06:25,586 --> 00:06:27,322
كنت تقولينَ بأنّي رائع بشأن شيءٍ ما

108
00:06:29,075 --> 00:06:30,617
"إذن منذ متى تعيشين في "شيرمان أوكس

109
00:06:30,618 --> 00:06:34,243
(يا إلهي لقد إنتقلنا له .. (إرني
ضع هذا من يدك إنّه ميّت

110
00:06:35,016 --> 00:06:37,365
أقسم أنّ هذا الولد يلتقط أيّ شيءٍ
مهما يكن شكله

111
00:06:37,762 --> 00:06:38,532
مررت بهذا

112
00:06:39,841 --> 00:06:42,729
على أيّة حالٍ ، إنتقلنا في الوقت
.. المناسب للزّلزال

113
00:06:43,094 --> 00:06:45,704
إرني) أنا لن أكرّر هذا مرّةً أخرى)

114
00:06:45,705 --> 00:06:48,338
أترك الشّيء الميت

115
00:06:49,498 --> 00:06:52,014
جايك) من الأفضل أن تترك الشّيء)
الميت أنت أيضاً

116
00:06:54,137 --> 00:06:56,232
الأطفال -
.. أنا أعرف أنّهم -

117
00:06:56,486 --> 00:06:58,866
إرني) أتركه وإلاّ سنغادر الأن)

118
00:06:59,557 --> 00:07:03,456
سأعدّ للثلاثة 1 ، 2

119
00:07:03,457 --> 00:07:05,686
إرني) بالله عليك إنّك تقتلني هنا)

120
00:07:06,191 --> 00:07:08,229
شكراً لك -
لا مشكلة -

121
00:07:08,963 --> 00:07:10,903
إذن هل نشأتِ في "لوس أنجلوس" ؟ -
لا -

122
00:07:10,904 --> 00:07:13,383
.. أبي كان في الجيش لهذا إظطررنا للتنقّل و

123
00:07:13,384 --> 00:07:15,100
تباً ذلك الشّيء غير ميتٍ

124
00:07:16,093 --> 00:07:19,023
تشارلي) إنّني أريد التعرف عليك لكن)
هذا لن يحصل في موعدٍ للّعب

125
00:07:19,024 --> 00:07:21,592
لما لا تدعوني للخروج ؟ -
.. هل تعرفين هذه فكرة جيدة و -

126
00:07:21,593 --> 00:07:24,649
هل أنت سعيدٌ لقد طلبتُ منك
(أن تتركه يا (إرني

127
00:07:26,499 --> 00:07:29,666
لا تلمسه ، لا تلمسه -
إنّ اللّيل مفيد لك -

128
00:07:29,667 --> 00:07:30,367
جايك) أنت لا تساعد)

129
00:07:40,169 --> 00:07:42,740
لا تنتظرني -
هل ستعود "لفيجاس" ؟ -

130
00:07:43,234 --> 00:07:45,339
"بل أفضّل ، "شيرمان أوكس

131
00:07:47,196 --> 00:07:48,619
"البوابة لـ "فان نيس

132
00:07:51,480 --> 00:07:52,175
كيت) مجدداً)

133
00:07:52,176 --> 00:07:56,486
تشارلي) أنت ليس لديك أيّ فكرةٍ بما)
تتورّط به مع هؤلاء الأمّهات المطلّقات

134
00:07:56,606 --> 00:08:00,134
أنت محق ليس لديّ فكرةٍ ، لم يكن
لديّ فكرة أبدا هذا جزء من سحري

135
00:08:01,471 --> 00:08:04,082
على الأقل ضع في بالك أنّ
هؤلاء النّساء يتحدثن لبعضٍ

136
00:08:04,083 --> 00:08:06,285
لذا أيّ شيءٍ تفعله سيصل لزوجتي

137
00:08:06,286 --> 00:08:08,151
وبطريقةٍ ما سيصبح خطئي

138
00:08:08,886 --> 00:08:10,051
هذا لا يبدو عدلاً

139
00:08:14,375 --> 00:08:15,412
إذن إلى أين أنت ذاهبٌ ؟

140
00:08:15,413 --> 00:08:18,006
(لقد تطوّعت لمساعدة (غلوريا
في جريدةٍ أخبار كرة القدم

141
00:08:18,007 --> 00:08:20,972
"أفكّر في تسميته "فقط للرّكلات

142
00:08:21,994 --> 00:08:24,914
هل هي نفس المرأةِ التي تقود باص الأطفال ؟

143
00:08:24,915 --> 00:08:27,544
أجل ، لماذا ؟ -
لا شيء ، إستمتع -

144
00:08:29,357 --> 00:08:31,069
ويقول أنّه ليس لديّ فكرةٍ

145
00:08:33,979 --> 00:08:36,517
وصمّمت شعاراً

146
00:08:37,230 --> 00:08:40,136
الـ"راء" في ركلات رجل صغيرة

147
00:08:40,444 --> 00:08:41,491
يبدو رائعاً

148
00:08:42,204 --> 00:08:45,178
لا يمكنني شكرك كفاية
لأخذك وقتٍ من عملك لفعل هذا

149
00:08:45,559 --> 00:08:47,515
أنتِ تعرفين أيّ شيءٍ للأطفال

150
00:08:48,013 --> 00:08:49,907
إنّك أبٌ رائع

151
00:08:50,356 --> 00:08:52,856
من المأسف أنّ (جوديث) لم تقدّرك

152
00:08:52,857 --> 00:08:55,553
لا أنتِ تعرفين هي تحتاج لبعض
الوقت لتنظيم بعض الأشياء

153
00:08:55,554 --> 00:08:58,798
لكن ، أجل هذا مأسف

154
00:08:59,587 --> 00:09:01,178
أنظر لنفسك

155
00:09:01,274 --> 00:09:05,207
معالج عمود فقري ناجح ، ذكيّ و مخلص

156
00:09:05,208 --> 00:09:06,965
أنتِ تحرجينني

157
00:09:08,276 --> 00:09:09,521
أنا آسفة

158
00:09:09,843 --> 00:09:13,328
لنعد إلى .. الشّعار الصغير

159
00:09:16,879 --> 00:09:19,572
ماذا هناك ؟ -
لا ، لا شيء -

160
00:09:19,573 --> 00:09:21,982
إنه عنقي لا بد أنّي نمت بشكلٍ خاطىء

161
00:09:21,983 --> 00:09:26,235
لماذا لا تحددين موعداً مع مكتبي
وسنرى كبف نعالجه

162
00:09:26,236 --> 00:09:28,042
لا لا ، إننّي أبدو مضحكةً

163
00:09:29,421 --> 00:09:31,040
إنّنا نعرف بعض

164
00:09:31,656 --> 00:09:33,845
لا تكوني سخيفةً ، هذا ما أفعله

165
00:09:34,291 --> 00:09:35,516
.. أستديري

166
00:09:39,695 --> 00:09:42,996
هل تحصلين على كفايةٍ من الكالسيوم ؟ -
أظن ذلك -

167
00:09:43,156 --> 00:09:45,025
إنّه مهم جداً لإمرأةٍ في عمرك

168
00:09:47,745 --> 00:09:49,745
نخر العظام مشكلة حقيقية

169
00:09:50,606 --> 00:09:52,431
تقوّس العمود الفقري

170
00:09:53,002 --> 00:09:54,915
آخر شيءٍ تريدينه ، أن تكوني بحدبةٍ

171
00:09:58,894 --> 00:10:01,371
أتمنّى ألاّ تكونوا قد بدأتم بدوني

172
00:10:09,747 --> 00:10:12,479
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -
بيل) لقد فعلت هذا بقصدٍ) -

173
00:10:12,480 --> 00:10:14,496
تعمّدت القدوم متأخراً لكي تتطفّل علي

174
00:10:14,737 --> 00:10:16,195
أنتِ إستطعتي أن تقابلي صديقتي

175
00:10:16,196 --> 00:10:18,239
أيّ مقابلة ،لقد كانت جليسة ولدنا

176
00:10:20,354 --> 00:10:21,739
(هلاّ خرجت من هنا يا (بيل

177
00:10:21,840 --> 00:10:24,421
(كيت) أنا أحاول ، (إرني)
هلاّ لبست حذائك

178
00:10:29,000 --> 00:10:31,895
أهلاً -
أهلاً -

179
00:10:38,544 --> 00:10:40,602
(بيل) -
(تشارلي) -

180
00:10:48,177 --> 00:10:49,405
هل تلك "الجاغور" لك ؟

181
00:10:50,894 --> 00:10:53,390
أجل -
إنّها جميلة -

182
00:10:57,197 --> 00:10:59,867
أنا لديّ ذلك الملاّح هناك

183
00:11:01,936 --> 00:11:03,408
هذا جميل أيضاً

184
00:11:04,323 --> 00:11:05,332
لنذهب يا أبي

185
00:11:10,074 --> 00:11:13,788
حسناً إذا ، أنت حاول أن تسعدها

186
00:11:18,200 --> 00:11:21,312
أظنّ أنّ زوجي السّابق كان مرتعباً

187
00:11:21,313 --> 00:11:23,687
من تناسلي

188
00:11:24,390 --> 00:11:25,907
لا أعرف حتى كيف أقولها

189
00:11:25,908 --> 00:11:27,108
رغبتي

190
00:11:32,557 --> 00:11:36,139
إذن ، لقد إتفقنا على أن نضع ستّة
بوصات للمقاله الإفتتاحية

191
00:11:36,709 --> 00:11:39,472
أنا آسفة ، أجل ستة بوصات

192
00:11:40,041 --> 00:11:41,690
لا أعرف حتى كيف خرجت من الموضوع

193
00:11:42,650 --> 00:11:45,116
أنا أعرف بالضّبط كيف فعلتِ ذلك

194
00:11:45,436 --> 00:11:49,725
حسناً ، أظنّ إن المهمة التالية
هي تحديد لون الورق

195
00:11:49,922 --> 00:11:51,091
لقد إشتريت عيّنات

196
00:11:51,354 --> 00:11:55,250
"لدينا "العصا الذهبية" ، "السلموني" ، "الخردل

197
00:11:55,117 --> 00:11:57,173
"أنا لك في "العصا الذهبيّة

198
00:11:59,163 --> 00:12:01,443
"الجميع لك في "العصا الذهبية

199
00:12:05,453 --> 00:12:07,982
أخي (ألان) حذّرني بألاّ
أخرج معك الليلة

200
00:12:08,582 --> 00:12:09,359
هذا مضحك

201
00:12:09,781 --> 00:12:11,721
الجميع .. حذّزني بألا أخرج معك

202
00:12:12,986 --> 00:12:14,996
"لقد نجح بالنسبة "لروميو" و"جوليت

203
00:12:16,047 --> 00:12:18,275
إلى أن طعنو وتسممو

204
00:12:19,957 --> 00:12:21,105
تشارلي) لديّ إعتراف)

205
00:12:22,011 --> 00:12:25,214
لم أخرج مع رجل ما عادا
زوجي خلال إثنى عشر سنةً

206
00:12:26,181 --> 00:12:27,248
هذه ليست مشكلة

207
00:12:27,746 --> 00:12:30,061
بعض الأشياء تغيّرت
لكن يمكنني ان أطلعك بالتغيرات

208
00:12:30,062 --> 00:12:30,929
رجاءاً إفعل

209
00:12:31,900 --> 00:12:32,550
حسناً

210
00:12:33,113 --> 00:12:35,576
في هذه الأيام النساء يدفعن للعشاء

211
00:12:38,801 --> 00:12:40,711
وبالطبع يمارسن الجنس أيضاً

212
00:12:42,260 --> 00:12:44,475
سأخبرك شيئاً واحدً
إنّني لن أدفع للعشاء

213
00:12:45,607 --> 00:12:46,628
تباً

214
00:12:50,120 --> 00:12:51,434
أنظر للوقت

215
00:12:51,520 --> 00:12:55,289
ربّما علينا أن نذهب ونعطي
غلوريا) بعض الوقت الهادىء)

216
00:12:55,290 --> 00:12:57,250
قبل أن يرجع أطفالها
الكثيرون جداً جداً للمنزل

217
00:12:58,738 --> 00:13:01,259
إنّني لا أحتاج إلى أيّ هدوءٍ

218
00:13:01,260 --> 00:13:02,356
لا تكوني سخيفةً

219
00:13:02,896 --> 00:13:06,336
ألان) هل بإمكانك أن توصلني للبيت)
إنني أشعر بأني منتشية قليلاً

220
00:13:06,304 --> 00:13:08,955
منتشية قليلاً ؟
ما رأيك بأنك واضحة ؟

221
00:13:09,648 --> 00:13:12,405
عذراً ؟ -
هل بإمكاني التحدّث لك قليلاً -

222
00:13:12,549 --> 00:13:14,322
تعرفن أن الوقت أصبح متأخراً -
أجلس -

223
00:13:17,280 --> 00:13:18,320
سنعود حالاً

224
00:13:20,131 --> 00:13:21,824
أظن أنّها تتحول

225
00:13:24,350 --> 00:13:25,840
ماذا تظنّين نفسك فاعلة ؟ -
لا شيء -

226
00:13:26,081 --> 00:13:27,672
ظننت أنّه في الملعب لهذا أنا ألعب

227
00:13:28,111 --> 00:13:30,481
أنا التي أخبرتك أنّه في الملعب

228
00:13:30,581 --> 00:13:33,398
رجاءاً لقد أخبرتك قبل عاميين
أن ذلك الزّواج لن يستمر

229
00:13:33,399 --> 00:13:34,781
وماذا في ذلك ؟

230
00:13:35,332 --> 00:13:38,123
"إنّه في منزلي في "يوم الأربعاء للتكواندو

231
00:13:41,300 --> 00:13:43,412
لماذا لا ندعه يقرر -
ندعه يقرر -

232
00:13:43,667 --> 00:13:46,637
إنه لا يزال يظنّ أننا نصنع
نشرة أخبار كرة القدم

233
00:13:48,269 --> 00:13:51,969
أنت لا تحبينه حتى ، أليس كذلك ؟ -
لا بأس به -

234
00:13:53,361 --> 00:13:54,962
هو هنا ، واليوم هو الأربعاء

235
00:13:57,008 --> 00:13:58,687
حسناً ، أنا أعتقده أنه مثير

236
00:13:58,899 --> 00:14:01,008
أنت لا تعرفين حتى ماذا
تفعلين مع الرجال المثيرين

237
00:14:01,109 --> 00:14:03,213
حقاً ؟ شاهديني

238
00:14:08,179 --> 00:14:11,001
!! هذا عظيم ، لقد كسرته

239
00:14:12,668 --> 00:14:16,415
المفاجأة الكبيرة هي كم
أحب أن يكون قريباً مني

240
00:14:16,641 --> 00:14:18,255
أعني أنّ (جايك) مذهل

241
00:14:18,833 --> 00:14:23,287
هل تعرفين أنّه في المناسبات
أقدم رغباته قبل رغباتي ؟

242
00:14:25,636 --> 00:14:27,921
كالذهاب لمباراة كرة قدم في
الساعة الثامنة في يوم السبت ؟

243
00:14:27,922 --> 00:14:28,922
أجل

244
00:14:29,093 --> 00:14:32,124
في الثامنة صباحاً بالكاد
أستطيع النّهوض للذهاب للحمام

245
00:14:33,224 --> 00:14:37,666
إذن ما تعنيه أن وجود طفل في
حياتك غيّر طريقة رؤيتك للأشياء كلياً

246
00:14:37,873 --> 00:14:39,316
بالضّبط

247
00:14:40,873 --> 00:14:43,093
لكن بالتأكيد أنت تعرفين هذا من قبل -
أجل -

248
00:14:44,280 --> 00:14:45,816
لكن يعجبني أنّك تعرفه

249
00:14:47,334 --> 00:14:50,655
لقد حضيت بوقتٍ رائع -
وأنا أيضا -

250
00:14:51,169 --> 00:14:53,535
هل يمكننا فعل هذا مجدداً ؟ -
أجل ، أودّ هذا -

251
00:14:53,727 --> 00:14:54,402
رائع

252
00:15:07,672 --> 00:15:11,081
ماذا حصل ؟
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟

253
00:15:12,595 --> 00:15:14,112
(رجاءاً لا تخبري زوجة (ألان

254
00:15:16,157 --> 00:15:19,228
لا لم تفعل أيّ شيءٍ خاطىء

255
00:15:19,890 --> 00:15:21,294
لقد أعجبت بك حقاً

256
00:15:24,666 --> 00:15:26,933
حسناً ، هذا شيء جديد بالنسبة لي

257
00:15:28,940 --> 00:15:30,154
.. إنه فقط

258
00:15:31,390 --> 00:15:33,387
تشارلي) أنا لدي ولد في العاشرة)

259
00:15:34,118 --> 00:15:37,028
ولديّ رهنين ، وفواتير مدرسة خاصة
وشغل بوقتٍ كامل

260
00:15:37,029 --> 00:15:40,594
قضايا الوصاية ، قضايا النفقة
وقضية نفقة الطفل

261
00:15:40,633 --> 00:15:43,083
وأقساط السيارة ، ودروس للطبل

262
00:15:45,022 --> 00:15:47,039
كيف يمكننا فعل هذا مجدداً ؟

263
00:15:48,068 --> 00:15:50,528
أنت إشتريت مجموعة
طبولٍ عمرها عشر سنين

264
00:15:52,885 --> 00:15:55,797
لا تغير الموضوع أنت تعلم ماذا أعني

265
00:15:56,899 --> 00:15:59,159
.. وهل تريد حقاً أن تكون تكون لك علاقة

266
00:16:00,053 --> 00:16:01,106
بهذا ..

267
00:16:03,019 --> 00:16:05,471
أنا لم أفكر في هذا للمدى البعيد

268
00:16:06,853 --> 00:16:07,959
بالظبط

269
00:16:09,905 --> 00:16:13,103
حسناً إذن أظننّي سأراك في الجوار

270
00:16:15,365 --> 00:16:16,357
إلى أين تذهب ؟

271
00:16:16,851 --> 00:16:19,345
إلى المنزل -
لماذا ؟ -

272
00:16:19,750 --> 00:16:22,809
أعني أننّي قلت أننا لن نتستطيع
.. فعله مرة ثانيه ذالك لا يعني أننّا

273
00:16:23,490 --> 00:16:25,077
لا نتستطيع فعله الليلة

274
00:16:30,383 --> 00:16:33,235
أنت ليس لديك فكره بتاتاً
أليس كذلك يا (تشارلي) ؟

275
00:16:33,971 --> 00:16:34,619
لا

276
00:16:35,771 --> 00:16:38,326
لكن يبدو أنّ هذا ينفع بالنسبة لي

277
00:16:50,740 --> 00:16:51,947
صباح الخير

278
00:16:52,616 --> 00:16:53,418
أهلاً

279
00:16:58,612 --> 00:17:00,410
عاديه أو بدون كافيين ؟

280
00:17:01,800 --> 00:17:02,905
عاديّة

281
00:17:02,906 --> 00:17:04,312
شكرا لله

282
00:17:16,123 --> 00:17:17,826
أليس لديك فضول ؟

283
00:17:18,887 --> 00:17:20,984
لقد ذهبت لـ(غلوريا) ليلة أمس -
أجل -

284
00:17:21,793 --> 00:17:23,143
يمكنني ملأ الفراغات

285
00:17:31,438 --> 00:17:32,932
يا رجل ، إنّنا ننهزم هنا

286
00:17:33,496 --> 00:17:36,633
نحن هنا للمرح صحيح ؟
لا أحد يربح أو يخسر

287
00:17:36,734 --> 00:17:39,380
هيّا هناك دوماً خاسر

288
00:17:41,029 --> 00:17:42,191
من الّذي نخدعه

289
00:17:42,422 --> 00:17:43,991
أنّ النتيجة ثمانية لواحد في الملعب

290
00:17:43,992 --> 00:17:45,535
والجميع هنا يعرف هذا

291
00:17:46,250 --> 00:17:51,355
وسأخبركم بشيء نحن لم نفز
بأيّ مباراة طوال الموسم

292
00:17:51,436 --> 00:17:54,152
وسأضع هذا في نشرة الأخبار

293
00:17:54,600 --> 00:17:56,646
والله شاهد

294
00:17:57,227 --> 00:17:59,531
سيكون هناك نشرة أخبار

295
00:18:01,340 --> 00:18:03,754
أبي إنّك تفزع جميع من هنا

296
00:18:05,938 --> 00:18:09,019
(أإنس الأمر يا (جايك
"إنها "شيرمان أوكس

297
00:18:11,641 --> 00:18:37,837
ترجمة : sh_holmes
تصحيح : نزيم
