1
00:00:01,437 --> 00:00:03,889
لا أصدق أنني أتكلم الى طبيب نفساني

2
00:00:05,250 --> 00:00:08,252
حسن، عادة لست حسآسة للغاية

3
00:00:08,253 --> 00:00:10,271
و ليس من طبعي
ان أتحدث عن احاسيسي كثيرا

4
00:00:10,272 --> 00:00:14,191
لكن مع كل ما حصل
عليّ ان أتصرف كشخص بآلغ

5
00:00:14,192 --> 00:00:17,278
و أعترف انني أحتاج للمساعدة

6
00:00:17,279 --> 00:00:20,781
أعتقد أن هذا ما يحسه كل من يتقدم في العمر

7
00:00:20,782 --> 00:00:23,634
نحن في حصة تقييم نفساني
بتكليف من المحكمة.

8
00:00:24,269 --> 00:00:25,669
لقد اعتديتي على إمرأة

9
00:00:27,405 --> 00:00:29,089
ذلك  الشيء سخيف

10
00:00:29,958 --> 00:00:31,875
أعتقد اننا نستطيع الحديث عن ذلك

11
00:00:31,876 --> 00:00:33,544
لقد بدأ الأمر منذ عدة أشهر

12
00:00:33,545 --> 00:00:37,715
كان هنالك ذلك الرجل، اسمه بآرني
و كنا نتواعد مع بعضنا

13
00:00:37,716 --> 00:00:40,601
و رتّبت له موعدا مع فتاة
كانت تعمل معي، اسمها نورآ

14
00:00:40,602 --> 00:00:42,937
و كان بآرني يحاول جآهدا

15
00:00:42,938 --> 00:00:45,606
ليثبت لها انه الصديق الحميم الرائع

16
00:00:45,607 --> 00:00:49,610
و كان علي أن أجلس هنالك و أشاهده كل أسبوع

17
00:00:49,611 --> 00:00:51,862
يرسل لها الورود

18
00:00:54,983 --> 00:00:56,650
الشيكولاطة

19
00:01:00,104 --> 00:01:01,655
بآلونات الهواء

20
00:01:05,794 --> 00:01:07,661
...و يوما ما

21
00:01:08,363 --> 00:01:10,297
...أهلا

22
00:01:10,298 --> 00:01:13,584
لقد سمعت ان بآرني
لم يرسل لك شيئا اليوم

23
00:01:13,585 --> 00:01:16,503
بآتريــس قالت انه التقى فتاة أخرى

24
00:01:16,504 --> 00:01:19,640
يالها من عآهرة ، صـح ؟

25
00:01:19,641 --> 00:01:24,595
? عندما يحب رجل إمرأة ?

26
00:01:24,596 --> 00:01:29,149
? لا ينفكّ عقله يفكّر بأحد غيرها ?

27
00:01:29,150 --> 00:01:30,150
يا له من حآلم

28
00:01:30,151 --> 00:01:32,603
لم يسألك أحد عن رأيك يا بآتــريس

29
00:01:32,604 --> 00:01:35,305
أنا آسفة
أعتقد انك الآن تظنني

30
00:01:35,306 --> 00:01:36,573
شخصآ سيئا

31
00:01:36,574 --> 00:01:39,243
روبـين، العديد من مرضآي
مجرمون معتلون عقليا

32
00:01:39,244 --> 00:01:42,279
الأسبوع الماضي أرسل لي أحدهم
كيسا مليئا بالبراز

33
00:01:42,280 --> 00:01:44,114
و اضافة الى ذلك،
فقد تذكرني يوم عيد ميلادي

34
00:01:44,115 --> 00:01:45,833
لابأس بما تقولينه

35
00:01:45,834 --> 00:01:49,169
حسن،
في آخر الأمر لم أتمالك نفسي

36
00:01:49,170 --> 00:01:50,254
و فعلت شيئا خطأ

37
00:02:05,487 --> 00:02:07,137
و هنا حصل الإعتداء ؟

38
00:02:07,138 --> 00:02:08,856
ليس بالتحديد.

39
00:02:11,849 --> 00:02:15,849
<font color=#00ff00>? How I Met Your Mother S07E04 ?</font>
<font color=#00ffff>أزمة صوآريخ ستينسون</font>

40
00:02:15,850 --> 00:02:19,850
== <font color=#00ffff>Be LOST</font> تــرجمــة==

== <font color=#00ffff>ModevX</font> تـــصحيــح==

== <font color=#00ff00>حصريا لمنتديات ستآرتآيمز</font> ==

41
00:02:24,962 --> 00:02:26,045
حسن، كنتِ ثملة

42
00:02:26,046 --> 00:02:28,864
تجلسين تحت مكتب،
تأكلين الشكولاطة التي سرقتها

43
00:02:28,865 --> 00:02:31,217
يا صآح، انا لا أقوم بعمل جيد هنا صحيح ؟

44
00:02:31,218 --> 00:02:33,469
هذا الأمر ليس بخصوص ما تقومين به الآن

45
00:02:33,470 --> 00:02:34,537
لكن بالطبع لست كذلك

46
00:02:34,538 --> 00:02:36,756
حسن، من أجل ان تفهم القصة

47
00:02:36,757 --> 00:02:39,342
عليّ أن أخبرك عن صديقآي، مآرشال و لـيلي

48
00:02:39,343 --> 00:02:41,594
يبدو النبيذ جيّدا

49
00:02:42,596 --> 00:02:44,897
مهلا، مهلا ، مهلا

50
00:02:44,898 --> 00:02:46,733
لا يمكن للمرأة الحآمل أن تشرب الكحول

51
00:02:46,734 --> 00:02:47,934
لا، طبيبتي قالت انه لابأس بذلك

52
00:02:47,935 --> 00:02:50,319
لابأس في بعض من النبيذ بين الفينة و الأخرى

53
00:02:50,320 --> 00:02:51,154
حقآ ؟

54
00:02:51,155 --> 00:02:52,605
ان الدكتورة صونيآ رائعة

55
00:02:52,606 --> 00:02:55,358
في كل مرة تسألها ان كان بإمكانك
..الحصول على شيء مآ تجيبك بـ

56
00:02:55,359 --> 00:02:58,394
القليل منه فقط

57
00:02:58,395 --> 00:03:00,947
انتظري، الدكتورة صونيآ
لم تسمح لك بأكل السـوشي صحيح؟

58
00:03:00,948 --> 00:03:03,232
القليل منه فقط

59
00:03:04,168 --> 00:03:05,284
هل سمحت لك بأكل الشيـتوس ؟

60
00:03:05,285 --> 00:03:07,453
الشيتوس ؟

61
00:03:10,591 --> 00:03:12,091
هل تسمحين إن أعدت التحقق

62
00:03:12,092 --> 00:03:13,543
من بعض هذه الأشياء، تحسبا لأي أمر آخر

63
00:03:13,544 --> 00:03:15,461
أنا أقصد انه أقل شيء يمكنني فعله

64
00:03:15,462 --> 00:03:17,296
بإعتباري عضوا في فريق الرضيع

65
00:03:17,297 --> 00:03:19,298
فريق الرضيع ؟
و ماذا بعد ذلك ؟

66
00:03:19,299 --> 00:03:21,434
قمصان تحيي فريق الرضيع ؟

67
00:03:22,553 --> 00:03:26,922
لا

68
00:03:26,923 --> 00:03:28,558
روبين، هنالك قاتلون متسلسلون يجرونني

69
00:03:28,559 --> 00:03:31,093
لحالة يأس أسرع
من طريقة سردك للقصة

70
00:03:31,094 --> 00:03:34,647
حسن، خلال ذلك أصبح من المستحيل

71
00:03:34,648 --> 00:03:37,483
أن اكون قرب نورآ، و حين حآنت الفرصة

72
00:03:37,484 --> 00:03:39,202
و اصبح من الممكن ان اتخلص منها

73
00:03:39,203 --> 00:03:41,103
انه وقت ســآندي

74
00:03:41,104 --> 00:03:42,488
اجتمعوا يا أصحاب

75
00:03:42,489 --> 00:03:45,107
:هنالك شيئان أو قولهما
أولهما: أحدهم سـرق مني

76
00:03:45,108 --> 00:03:47,109
زجاجة نبيذ باهضة الثمن من مكتبي

77
00:03:50,831 --> 00:03:54,450
ثانيا، أريد منتِجا لتغطية
احداث قمة الثمانية في فرنسا

78
00:03:54,451 --> 00:03:55,468
نـورا ستفعل ذلك

79
00:03:55,469 --> 00:03:58,304
...أعلم أني تمتع بالأقدمية، لكن

80
00:03:58,305 --> 00:04:00,139
كنت لأسأل نـورا بالطبع

81
00:04:00,140 --> 00:04:03,726
شكرا على دعمك يا روبين
هذا حدث كبير بالنسبة لي

82
00:04:05,145 --> 00:04:07,580
هل... هل أنت واثق من ذلك يا ســآندي ؟

83
00:04:07,581 --> 00:04:09,182
انا أتمتع بالأقدمية

84
00:04:09,183 --> 00:04:12,235
حسن، أنا متأكد من ان نورآ رائعة

85
00:04:12,236 --> 00:04:14,737
و أريد كذلك مضآجعتها

86
00:04:15,639 --> 00:04:17,990
ان تتعاملي مع عدم مبالاة بآرني بك

87
00:04:17,991 --> 00:04:19,742
دون ذكر ربّ عملك

88
00:04:19,743 --> 00:04:21,444
لابد ان هذا الأمر يؤلمك

89
00:04:22,346 --> 00:04:24,413
لماذا لا نحاول الخوض في تلك المشاعر؟

90
00:04:25,666 --> 00:04:28,367
حسن، حينها كان مارشال و لــيلي
عند الدكتورة صـونيآ

91
00:04:31,455 --> 00:04:32,672
هذا رآئع

92
00:04:32,673 --> 00:04:36,926
لم أعلم كم هي قليلة
معلوماتي عن مهبل المرأة

93
00:04:37,611 --> 00:04:39,161
تــفضّل

94
00:04:39,162 --> 00:04:41,547
تيد ماذا تفعل هنا

95
00:04:41,548 --> 00:04:43,165
لقد راجعت الأمر مع العديد من العاملين هنا

96
00:04:43,166 --> 00:04:47,103
هذه الطبيبة تقول انه
لابأس بذلك لكنها مخطئة

97
00:04:47,104 --> 00:04:51,691
لذلك/ و من أجل صحة هذا الرضيع
عليّ ان أتدخل

98
00:04:51,692 --> 00:04:53,526
أظن ان هذا المسمى تــيد قد يستفيد
من بعض العلاج النفساني

99
00:04:53,527 --> 00:04:54,911
بالتأكيد إنه يحتاج الى ذلك

100
00:04:54,912 --> 00:04:56,262
هذا غير مقبول بالمرة

101
00:04:56,263 --> 00:04:58,514
أنا آسف لكن علينا ان نجد لنا طبيبا آخر

102
00:04:58,515 --> 00:05:00,483
يا اصحاب، من أجل صحة رضيعنآ

103
00:05:00,484 --> 00:05:02,318
رضيعنآ ؟ -
علينا ان نكون جدّيين بخصوص -

104
00:05:02,319 --> 00:05:04,186
ما تضعه لـــيلي داخل جسدها

105
00:05:04,187 --> 00:05:06,038
وبخصوص ذلك، عندما يحين موعد الولادة
لن نستعمل اي أدوية

106
00:05:06,039 --> 00:05:07,623
لن نستعمل أي أدوية ؟

107
00:05:07,624 --> 00:05:08,875
أخرج من هنا

108
00:05:08,876 --> 00:05:10,859
لماذا تطردينني من هنا ؟.

109
00:05:10,860 --> 00:05:14,046
لأنك دوما تتدخّل في أكثر لحظاتنا الحميمية

110
00:05:14,047 --> 00:05:17,032
و كأننا نعيش ايام الجامعة مرة أخرى

111
00:05:19,019 --> 00:05:21,036
يا صاح، انتم فوضاويون للغاية

112
00:05:21,037 --> 00:05:22,221
هنالك ملابس في كل مكان

113
00:05:22,222 --> 00:05:24,674
هنالك جورب عآلق في مقبض الباب كذلك

114
00:05:24,675 --> 00:05:27,977
جورب في مقبض الباب
اشارة معروفة عالميا

115
00:05:27,978 --> 00:05:29,228
تعني اننا نحتاج لبعض الخصوصية

116
00:05:29,229 --> 00:05:31,764
كنا نحتاج لذلك وقتها و لازلنا نحتاجها الآن

117
00:05:31,765 --> 00:05:33,599
ما بالكم ؟ لطالما كنا ثلاثيآ رائعا

118
00:05:33,600 --> 00:05:34,984
لطالما كنا مجموعة ثلاثية

119
00:05:34,985 --> 00:05:37,520
و كنا دوما كـ بآتمان و روبين و آلفريد

120
00:05:37,521 --> 00:05:38,738
أخرج من هنا

121
00:05:38,739 --> 00:05:41,107
روميو و جولييت و الصيدلي
(كان الصيدلي الوحيد الذي يعلم سر حب روميو و جولييت )

122
00:05:41,108 --> 00:05:41,941
!الآن

123
00:05:41,942 --> 00:05:45,244
نحن كالملح و الفلفل و الكمون
(بإعتبارها تأتي مع بعضها في الأكل)

124
00:05:45,245 --> 00:05:48,114
ماهو دور ذلك الشئ الصغير هناك ؟

125
00:05:48,115 --> 00:05:49,231
...يالك من فتاة محرومة

126
00:05:50,066 --> 00:05:51,000
!روبين

127
00:05:51,001 --> 00:05:52,368
كل هاته الأمور متعلقة ببعضها

128
00:05:52,369 --> 00:05:55,204
حسن، كانت نــورا مسآفرة الى فرنسا

129
00:05:55,205 --> 00:05:56,739
هل تعلم انه في وقت ليس بالبعيد

130
00:05:56,740 --> 00:05:57,957
كنت لأكون قلقة

131
00:05:57,958 --> 00:05:59,375
ان تركتك وحيدا

132
00:05:59,376 --> 00:06:02,261
لن تتواني عن اغراء اي شقرآء سآذجة

133
00:06:02,262 --> 00:06:03,796
لا أبدا، فقد تغيرت

134
00:06:03,797 --> 00:06:05,715
أنا اعلم، لذلك حينما اعود

135
00:06:05,716 --> 00:06:08,083
ستكون بداية جديدة لفصل جديد من علاقتنا

136
00:06:08,084 --> 00:06:10,753
فصل لي أنا و انت و آمل ان لا تكون
ربطة العنق هذه جزءا منه

137
00:06:10,754 --> 00:06:12,021
لقد تمكنت مني

138
00:06:12,022 --> 00:06:14,056
رحلة سعيدة

139
00:06:15,475 --> 00:06:17,443
دكتور ستينسون
لقد رأيت إعلانك

140
00:06:17,444 --> 00:06:19,862
انا هنا من أجل تقييم حجم الأثداء المجاني

141
00:06:19,863 --> 00:06:22,531
ماذا تظن في هذا ؟

142
00:06:22,532 --> 00:06:25,534
هل هما كبيران للغاية ؟

143
00:06:30,727 --> 00:06:33,840
لا أصدق انك لازلت
تخادع الشقراوات الغبيات

144
00:06:33,841 --> 00:06:35,475
ظننتك جديا في علاقتك مع نورا

145
00:06:35,476 --> 00:06:37,043
لا لقد كنت يعيدا عن هذا، أقسم بذلك

146
00:06:37,044 --> 00:06:39,512
لكنني نسيت فقط الـ ن. إ. س ؟

147
00:06:39,513 --> 00:06:43,183
ن.إ.س ؟ -
نظام استقبال الساذجات

148
00:06:43,184 --> 00:06:46,553
حسن، خلال العديد من السنوات
أنشأت العديد من

149
00:06:46,554 --> 00:06:49,606
الأنظمة المدروسة التي تسمح لي بمضاجعة النساء

150
00:06:49,607 --> 00:06:51,858
مثل اعلاناتي المبوبة

151
00:06:51,859 --> 00:06:55,278
أهلا، انا الدكتور بآرني ستينسون

152
00:06:55,279 --> 00:06:57,096
هل تعيقك أثداؤك الكبيرة

153
00:06:57,097 --> 00:06:58,698
عن أداء مهمامك اليومية

154
00:07:00,768 --> 00:07:02,935
من المفترض ان هناك طريقة فُضلى لفعل ذلك

155
00:07:02,936 --> 00:07:04,287
بالتأكيد هنالك

156
00:07:04,288 --> 00:07:07,741
أنا ، الدكتور بآرني ستينسون
لوقت محدد فقط

157
00:07:07,742 --> 00:07:11,044
يمكنني أن اقوم بتقييم حجم الأثداء مجانا

158
00:07:11,045 --> 00:07:12,545
هآتفونـي

159
00:07:12,546 --> 00:07:14,297
ان كانت اثداؤكم كبيرة للغاية

160
00:07:14,298 --> 00:07:17,617
فأستطيع التعامل معهما ...مع الأمر

161
00:07:17,618 --> 00:07:19,619
هل حقا تصدق النساء ذلك ؟

162
00:07:19,620 --> 00:07:21,471
نعم، حقق ذلك العمل صيتا ذائعا

163
00:07:21,472 --> 00:07:23,506
و اشتهر في العديد من الأسواق

164
00:07:28,813 --> 00:07:31,681
حسن ايها النآجون
جائزة تحدي اليوم

165
00:07:31,682 --> 00:07:34,818
سيقدم لكم برعاية الدكتور بارني ستينسون

166
00:07:34,819 --> 00:07:36,319
صاحب تقييم الأثداء المجاني

167
00:07:36,320 --> 00:07:38,371
تلك الخدعة كانت ناجحة للغاية

168
00:07:38,372 --> 00:07:40,607
لأنها أطلقت تجارة أخرى في نفس المجال

169
00:07:41,809 --> 00:07:44,744
ان خدعكم رجل معروف

170
00:07:44,745 --> 00:07:45,912
يدعي انه دكتور

171
00:07:45,913 --> 00:07:49,482
يقدم لكم تقييما مجانيا لحجم اثدائكن

172
00:07:49,483 --> 00:07:52,752
تعالو لرؤيتي ، آرنـي لينسون
محآمي في مجال القانون

173
00:07:52,753 --> 00:07:55,755
انضموا الي في مقر عملي

174
00:07:55,756 --> 00:07:57,690
ان تم انتهاك حرمة اثدائكن

175
00:07:57,691 --> 00:08:01,511
فأنا استطيع التعامل معهما... مع الأمر

176
00:08:01,512 --> 00:08:03,930
لقد جعلتهم يجيؤون و يذهبون

177
00:08:06,333 --> 00:08:08,184
لا استطيع ان اصدق

178
00:08:08,185 --> 00:08:10,437
انك  تحاول كل هذا من أجل ان تضاجع النساء

179
00:08:10,438 --> 00:08:12,272
صحيح، احيانا ليس علي ان استحم

180
00:08:12,273 --> 00:08:14,190
انا اريده احيانا عطر الرائحة

181
00:08:14,191 --> 00:08:17,227
علي ان اقوم بإبطال كل هذه
الأنظمة قبل عودة نـورآ

182
00:08:17,228 --> 00:08:19,562
كيف يمكنني أن افعل ذلك خلال 3 ايام

183
00:08:19,563 --> 00:08:20,980
سأساعدك في ذلك

184
00:08:20,981 --> 00:08:24,150
أظن انه عليك ان تكتب عندك هناك

185
00:08:24,151 --> 00:08:27,537
المريض يحاول بطريقة خالية من االأنانية
ان يساعد صديقا يحتاجه

186
00:08:27,538 --> 00:08:30,523
أولا، هذه الورقة للكلمات المتقاطعة

187
00:08:30,524 --> 00:08:32,959
ثانيا، من الواضح انك تخططين

188
00:08:32,960 --> 00:08:34,410
لسرقة بارني في تلك الأيام الثلاثة

189
00:08:34,411 --> 00:08:37,997
انا صديقته، كيف لك ان تقول هذا

190
00:08:37,998 --> 00:08:40,884
يا الهي، تعتقد انك ذكي للغاية فقط لأنك

191
00:08:40,885 --> 00:08:42,368
درست في جامعة هآرفارد

192
00:08:42,369 --> 00:08:43,870
و بعدها جامعة برينستون

193
00:08:43,871 --> 00:08:46,473
و بعدها ... يا الهي هآرفارد مجددا

194
00:08:46,474 --> 00:08:47,924
حسن، حسن

195
00:08:47,925 --> 00:08:50,176
لقد.. لقد كنت أحاول استعادته مجددا

196
00:08:50,177 --> 00:08:51,811
هذا رائع، اخيرا انت تتفتحين حول الموضوع

197
00:08:51,812 --> 00:08:52,896
و تتحدثين عن نفسك

198
00:08:52,897 --> 00:08:54,881
و لست تتحدثين فقط عن ما يمر به مآرشال و ليلي

199
00:08:54,882 --> 00:08:56,883
...صحيح، حينها كان مآرشال و لـيلي يرتّبآن الغسيل

200
00:08:56,884 --> 00:08:59,102
كان ذلك خطئي

201
00:08:59,103 --> 00:09:01,521
انت تعلم

202
00:09:01,522 --> 00:09:04,223
لا عليك

203
00:09:05,576 --> 00:09:06,493
...إنه فقط

204
00:09:06,494 --> 00:09:08,578
إنسي ذلك

205
00:09:09,446 --> 00:09:11,080
مآرشال انت شخص بآلغ

206
00:09:11,081 --> 00:09:13,366
ان كنت تود قول شيء ما فما عليك الا ان تقوله

207
00:09:13,367 --> 00:09:15,618
أشعر بالأسف بخصوص تــيد
و ان كانت والدتي هنا

208
00:09:15,619 --> 00:09:16,903
كانت لتسألني عن ما قد أكون أخطأت

209
00:09:16,904 --> 00:09:19,255
انت تشعر بالأسف حيال تـيد

210
00:09:19,256 --> 00:09:21,574
انه من الصعب ان تحس انك مجرد عجلة ثالثة
(كعجلة الدراجة الثالثة)

211
00:09:21,575 --> 00:09:24,410
أولا، انا اعلم ان تـيد بخير

212
00:09:24,411 --> 00:09:28,681
من يستعمل الملح و الفلفل دون الكمون ؟؟

213
00:09:30,217 --> 00:09:33,603
و ثانيا، اعتبر ان تيد يأتي بعد الدكتورة صونيا

214
00:09:33,604 --> 00:09:35,188
نحن نحبها صحيح ؟

215
00:09:38,976 --> 00:09:41,761
لا تقل لي انك غير واثق من الدكتورة صونــيا

216
00:09:41,762 --> 00:09:43,863
قليلا فقط

217
00:09:44,648 --> 00:09:46,265
ما هذا الشيء ؟

218
00:09:46,266 --> 00:09:48,768
حسن، بالنسبة لبعض النساء
كان هذا رماد والديّ

219
00:09:48,769 --> 00:09:51,771
و بالنسبة للبعض الآخر كان هذا جائزة
تحصلت عليها في دورة ويمبلدون

220
00:09:51,772 --> 00:09:55,959
و لك ان تصدقي أو لا انه بالنسبة لبعض الساذجات
كان هذا يجمع بينهما
(الكأس و الرماد)

221
00:09:55,960 --> 00:09:58,611
كانت هذه لعبة رآئعة

222
00:10:01,048 --> 00:10:02,749
آلو ؟

223
00:10:02,750 --> 00:10:04,417
حسن شكرا لإتصالك بي

224
00:10:04,418 --> 00:10:05,451
بـآرني

225
00:10:05,452 --> 00:10:07,887
إنه مـيتش من ادارة الميناء

226
00:10:10,724 --> 00:10:16,262
مـيتش من ادارة المينـآء
لطالما كلمتني مهما كان الأمر

227
00:10:16,263 --> 00:10:18,481
فتآة ريفية ذات عيون وآسعة تترجل من الحافلة

228
00:10:18,482 --> 00:10:21,651
تحمل أحلام كبيرة لتذهب الى برودواي
و ليست لديها ادنى فكرة

229
00:10:21,652 --> 00:10:24,136
عما قد يسألها مدير اختيار الممثلين
بصفة قانونية ان تفعله؟

230
00:10:24,137 --> 00:10:26,155
أن تُمـسك او تلعق أثناء تجربة الأداء لنيل الدور

231
00:10:26,156 --> 00:10:28,591
انا آسف يا صديقي القديم

232
00:10:28,592 --> 00:10:31,077
لم أعد بحاجة الى خدماتك بعد اليوم.

233
00:10:31,078 --> 00:10:35,582
يا الهي، لا أصدق اني أقوم بذلك عبر الهآتف

234
00:10:36,250 --> 00:10:38,952
تحيآتي الى مآرج و الأولاد

235
00:10:40,421 --> 00:10:41,771
أنا أعلم
خذ هذا

236
00:10:41,772 --> 00:10:44,791
لم أدري ان ذلك قد يكون بهاته الصعوبة -
أنا أعلم أنا أعلم -

237
00:10:44,792 --> 00:10:46,492
لكن أتعلم ماذا؟ لقد شآرفنا على الإنتهاء
من القائمة التي وضعناها

238
00:10:46,493 --> 00:10:47,994
حسـن، حسـن -
حسـن -

239
00:10:47,995 --> 00:10:49,178
مما يجعلني اتساءل

240
00:10:49,179 --> 00:10:51,381
:لماذا أعلي ان أكلم صالون حلاقة و أقول لهم

241
00:10:51,382 --> 00:10:53,600
سيترك جآك الرآئع  المهنة

242
00:10:53,601 --> 00:10:54,934
عزيـزتي

243
00:10:54,935 --> 00:10:57,437
:الأمر و كأن مآيكل آنجلو يقول لأوبرآ

244
00:10:57,438 --> 00:10:59,138
:و ما أقوله لك دوما

245
00:10:59,139 --> 00:11:02,809
عندما تعلم أكثر ما في الأمر،
فإنك ستبلي جيدا في ذلك

246
00:11:02,810 --> 00:11:05,528
يا إلهي إنك حكيم للغاية

247
00:11:05,529 --> 00:11:08,781
أتمنى ان لم تكن شاذا
حتى أستطيع مواعدتك

248
00:11:08,782 --> 00:11:11,484
...حسن

249
00:11:11,485 --> 00:11:16,406
في حقيقة الأمر، لدي أخ توأم لي

250
00:11:16,407 --> 00:11:20,710
جذّاب وفاتن للغاية و ليس شآذا

251
00:11:23,363 --> 00:11:26,132
أهلا

252
00:11:26,133 --> 00:11:27,984
لقد قطّعت صورة الهالويين تلك

253
00:11:27,985 --> 00:11:31,888
انها مجرد ملح و فلفل الآن
لذلك فهي تظهر سخيفة للغاية الآن

254
00:11:31,889 --> 00:11:34,257
تــيد، أريدك ان تعود لفريق الرضيع
مـاذا ؟

255
00:11:34,258 --> 00:11:35,658
لقد عرفت انكما ستتراجعان عن رأيكما

256
00:11:35,659 --> 00:11:37,927
يا اصحاب انا لم أقص الصورة

257
00:11:37,928 --> 00:11:39,762
اضافة الى ذلك

258
00:11:39,763 --> 00:11:41,014
هناك أخبار سعيدة

259
00:11:41,015 --> 00:11:43,182
لقد سجلت اسماءنا لحضور صف الولادة

260
00:11:43,183 --> 00:11:44,934
حسنا هذا جنون

261
00:11:44,935 --> 00:11:47,236
من المبكر جدا فعل هذا، صحيح يا مارشال ؟

262
00:11:47,237 --> 00:11:50,523
حسن، انا والد هذا الطفل

263
00:11:50,524 --> 00:11:52,608
و صوّت لأن نذهب الى صف الولادة

264
00:11:52,609 --> 00:11:54,610
بالتأكيد لا

265
00:11:54,611 --> 00:11:56,062
حسن يا لـيلي

266
00:11:56,063 --> 00:11:58,031
أكره ان أستخدم هذه البطاقة

267
00:11:58,032 --> 00:12:01,167
لكن ان لم تأتي الى هذا الصف التعليمي

268
00:12:01,168 --> 00:12:02,669
سأمنع نفسي عنك

269
00:12:02,670 --> 00:12:04,037
انا لا اعتقد أنها ستأتي

270
00:12:04,038 --> 00:12:05,421
صـح

271
00:12:05,422 --> 00:12:08,341
لقد شككت في الأمر عندما جعلتنا
نذهب في سيارتي أجرة مختلفتين

272
00:12:10,911 --> 00:12:12,295
لـيلي لا تفعلي ذلك

273
00:12:12,296 --> 00:12:14,347
فقط القليل منه

274
00:12:14,348 --> 00:12:16,516
فكـري برضيعنا

275
00:12:18,185 --> 00:12:20,520
انت بالتأكيد تمزحين معي
روبين، تحدثي عن الإعتداء

276
00:12:20,521 --> 00:12:22,605
حسن سأفعل

277
00:12:22,606 --> 00:12:25,041
عندها كنت انا و بارني
نُـنهي جمع اغراضه من شقته

278
00:12:28,779 --> 00:12:30,863
فصل الرقم البارد الخاص بمكالمات الـ5000

279
00:12:30,864 --> 00:12:32,732
ماهذا بحق الجحيم ؟

280
00:12:32,733 --> 00:12:35,201
لقد استطعت ان أؤمن من
قاعدة بيانات المستخدمين في شركة

281
00:12:35,202 --> 00:12:37,403
تبيع الرذاذ اللمّاع و القطع البلاستيكية
التي تستعل لتغطية الأثداء

282
00:12:37,404 --> 00:12:41,708
ذلك النوع من المكالمات سيتيح لي
الإتصال بالزبائن الإناث

283
00:12:41,709 --> 00:12:44,610
اللواتي تتراوح أعمارهن ما بين 22و 23 سنة

284
00:12:44,611 --> 00:12:45,778
و أترك لهم هذه الرسالة

285
00:12:45,779 --> 00:12:47,497
أهلا، أنا اعلم ان هذا ضرب من الجنون

286
00:12:47,498 --> 00:12:50,583
لكنني رأيتك في القطار،
و علمت اننا ننتمي الى بعضنا البعض

287
00:12:50,584 --> 00:12:53,669
إن كنت تؤمنين بالقدر،
تعالي الى حآنة مآكلارين الليلة

288
00:12:53,670 --> 00:12:55,304
و ستجدينني هناك، انا بارني ستينسون

289
00:12:55,305 --> 00:12:58,341
لأنه لدي ذلك الشعور
بأنه عليّ أن اكون فوقك

290
00:12:58,342 --> 00:12:59,559
أقصد معك

291
00:12:59,560 --> 00:13:01,627
لماذا لم تعد تسجيلها مرة أخرى؟

292
00:13:01,628 --> 00:13:03,813
لقد أجريت مئات المحاولات
لكنها كانت تحصل هكذا دائما

293
00:13:06,266 --> 00:13:08,101
لا أصدق ان لــيلي لن تأتي

294
00:13:08,102 --> 00:13:09,635
أتعلم ماذا ؟ سُـحقا لذلك

295
00:13:09,636 --> 00:13:12,438
من قال ان صاحبين اثنين لا يستطيعان
ان يقوما بعمل جيد في صف الولادة

296
00:13:12,439 --> 00:13:14,173
لنقم بذلك

297
00:13:15,242 --> 00:13:19,529
اليوم سنقوم بإكتشاف التدليك الحسّاس

298
00:13:19,530 --> 00:13:22,915
لنبدأ بهدوء و نمسك ايدي ازواجنا

299
00:13:29,156 --> 00:13:31,340
و قوما بالتنفس مع بعضكما البعض

300
00:13:38,015 --> 00:13:39,498
شكرا يا روبين

301
00:13:39,499 --> 00:13:42,101
انت الشخص الوحيد الذي علمت
انه سيساعدني في فعل هذا

302
00:13:42,102 --> 00:13:44,053
انت صديق عزيز

303
00:13:44,054 --> 00:13:45,304
و رغم ذلك هل انا كذلك ؟

304
00:13:45,305 --> 00:13:48,524
لأنني حقيقة امرأة

305
00:13:48,525 --> 00:13:49,976
نخب أنوثتي

306
00:13:49,977 --> 00:13:52,728
لا، انت صديق عزيز أكثر من اي شيء آخر

307
00:13:52,729 --> 00:13:55,731
انت صديق
أنت رجل

308
00:13:58,018 --> 00:14:02,288
ستبقى لوحدك الليلة

309
00:14:02,289 --> 00:14:04,824
مارأيك ان قمت بإرتداء فستان مثير

310
00:14:04,825 --> 00:14:08,578
و ارتدي معطفا يغطي ربطة العنق تلك

311
00:14:08,579 --> 00:14:09,796
و نذهب للتجول في المدينة بعيدا

312
00:14:09,797 --> 00:14:12,131
انا أعني متى كانت آخر مرة ثملنا فيها كثيرا

313
00:14:12,132 --> 00:14:14,801
و نحن نرتدي ملابس تُـظهرنا على حقيقتنا ؟

314
00:14:15,702 --> 00:14:17,753
إذا، كانت خطتك انت تخرجا الى المدينة

315
00:14:17,754 --> 00:14:21,174
و ترتدي لباسا مثيرا  و تثملي
رفقة رجل يواعد امرأة أخرى

316
00:14:22,075 --> 00:14:23,876
روبين، هذه حصتنا جسلستنا الأولى

317
00:14:23,877 --> 00:14:27,130
...أعلم ان هذا مجرد رأي أوّلي  لكن

318
00:14:27,131 --> 00:14:29,048
يالك من امراة

319
00:14:29,049 --> 00:14:30,650
صحيح

320
00:14:30,651 --> 00:14:32,185
لكن كانت هناك مشكلة واحدة

321
00:14:32,186 --> 00:14:33,336
مفاجأة

322
00:14:33,337 --> 00:14:34,821
لقد عدت مبكرا

323
00:14:34,822 --> 00:14:36,973
أهلا

324
00:14:38,725 --> 00:14:41,410
دعـيني أحزر

325
00:14:41,411 --> 00:14:43,329
لقد ثملتي مرة اخرى تحت مكتبك ؟

326
00:14:43,330 --> 00:14:47,950
لا يا سيّد هآرفارد
لقد تعاملت مع الأمر بطريقة مختلفة قليلا

327
00:14:56,685 --> 00:14:59,689
حسنا، أظن انك الآن تريدني
أن أتحدّث عن احساسي آنذاك

328
00:14:59,987 --> 00:15:02,833
عندما رأيت بارني و نـورا يرحلان مع بعض
صحيح ؟

329
00:15:03,193 --> 00:15:05,728
أفضل ان ننتقل مباشرة الى الإعتداء

330
00:15:05,729 --> 00:15:07,096
المريض القادم لدي يظن نفسه الإله

331
00:15:07,097 --> 00:15:08,514
و في حال انه صدق في ذلك

332
00:15:08,515 --> 00:15:10,149
فعليّ أن لا اتركه ينتظر أكثر من هذا

333
00:15:10,150 --> 00:15:13,853
حسن، بعد ان رحلا، حصل شيء ما

334
00:15:13,854 --> 00:15:19,192
اعذريني، هل تعلمين أين يمكنني أن أجد بآرني ستينسون

335
00:15:19,193 --> 00:15:22,578
رآني على القطار و ترك لي رسالة لألاقيه هنا

336
00:15:23,580 --> 00:15:25,397
لماذا لم تعد تسجيلها مرة أخرى؟

337
00:15:25,398 --> 00:15:27,583
لقد أجريت مئات المحاولات
لكنها كانت تحصل هكذا دائما

338
00:15:35,292 --> 00:15:36,492
أهلا، أنا اعلم ان هذا ضرب من الجنون

339
00:15:36,493 --> 00:15:37,710
لكنني رأيتك في القطار،

340
00:15:37,711 --> 00:15:41,798
لقد سألني ان كنت أؤمن بالقدر، و انا بالفعل كذلك

341
00:15:41,799 --> 00:15:44,416
و نحن ننتمي لبعضنا البعض

342
00:15:44,417 --> 00:15:46,135
أين يمكنني أن أجده ؟

343
00:15:47,221 --> 00:15:49,088
و بذلك واجعت معضلة بسيطة

344
00:15:49,089 --> 00:15:51,691
أن أطلق هذه المجنونة عليهم

345
00:15:51,692 --> 00:15:55,361
أو ان اساعد صديقي و أتصرف كشخص بآلغ

346
00:15:55,362 --> 00:15:57,814
بارني موجود في مقهى الحب
في شارع آمستردام رقم 75

347
00:15:57,815 --> 00:16:00,283
رآئع -
لا انتظري انتظري

348
00:16:00,284 --> 00:16:02,318
حسن، هذا ليس صحيحا

349
00:16:02,319 --> 00:16:05,822
دعينا نفتح هذا الزر العلوي، و اظهري هاذين

350
00:16:05,823 --> 00:16:08,040
حظا سعيدا، اذهبي و احصلي عليه

351
00:16:09,626 --> 00:16:13,079
دعوا الحب يأتي عبر اصابعكم

352
00:16:15,082 --> 00:16:16,382
يا صاح، اتفقنا على عدم التأوه

353
00:16:16,383 --> 00:16:18,084
و اترك عينيك مفتوحتين طول الوقت

354
00:16:18,085 --> 00:16:20,336
توقف عن التصرف بغرابة

355
00:16:20,337 --> 00:16:22,421
و متى يتسنى لي أن اكون المرأة

356
00:16:22,422 --> 00:16:26,392
الآن تذكروا أهم شيء في الحمل

357
00:16:26,393 --> 00:16:28,644
عليكم ان تجعلوا المرأة الحامل
هادئة و سعيدة طول الوقت

358
00:16:28,645 --> 00:16:30,730
انها تعلم أفضل منكم عن ما تحتاجه

359
00:16:30,731 --> 00:16:31,747
ثقوا بها

360
00:16:31,748 --> 00:16:34,433
الآن ايها الآباء

361
00:16:34,434 --> 00:16:36,986
أريدكم ان تأخذوا ايدي الامهات بأيديكم

362
00:16:36,987 --> 00:16:40,072
و انظروا  عميقا الى عينيها

363
00:16:40,073 --> 00:16:41,941
و كرروا بعدي

364
00:16:41,942 --> 00:16:44,110
انا أؤمن بكِ

365
00:16:44,111 --> 00:16:46,162
أنا أؤمن بك

366
00:16:46,163 --> 00:16:48,981
أنا أشرّف حكمة جسدك

367
00:16:50,784 --> 00:16:52,752
أنا أشرّف حكمة جسدك

368
00:16:52,753 --> 00:16:55,371
إن رحِمك معبد

369
00:16:55,372 --> 00:16:58,674
...ان رحِمك
حسن لقد فهمت ذلك

370
00:16:58,675 --> 00:17:01,427
أنا احس بالسوء لأننا لم نستمع لما تريده ليــلي

371
00:17:01,428 --> 00:17:02,762
أعلم، و انا كذلك

372
00:17:02,763 --> 00:17:05,681
الحقيقة اني ظننت انه
وصولا لهذا الوقت سأكون قد تزوجت

373
00:17:05,682 --> 00:17:08,301
و أمر بجميع هاته الأمور معكما

374
00:17:08,302 --> 00:17:11,387
لكن حتى و إن قابلت فتاة أحلامي الآن في هذه اللحظة

375
00:17:11,388 --> 00:17:13,672
فلايزال هنالك ليلة و تسعة أشهر

376
00:17:13,673 --> 00:17:15,308
حتى تصبح لي عائلتي الخاصة بي

377
00:17:15,309 --> 00:17:17,276
و هذا ان افترضنا ان أم أولادي

378
00:17:17,277 --> 00:17:19,195
عآهرة للغاية

379
00:17:20,063 --> 00:17:21,397
لا تفقد الأمل  يا تيد

380
00:17:21,398 --> 00:17:24,183
تلك العاهرة موجودة في مكان ما

381
00:17:24,184 --> 00:17:25,868
شكرا يا صديقي

382
00:17:25,869 --> 00:17:27,320
ندين بالإعتذار الى ليلي

383
00:17:27,321 --> 00:17:28,571
صحيح

384
00:17:30,824 --> 00:17:34,126
ايها الآباء، الآن هو الوقت لأجيبكم

385
00:17:34,127 --> 00:17:36,212
عن اي تساؤل يخص مهبل المرأة

386
00:17:36,213 --> 00:17:38,381
تبا

387
00:17:42,386 --> 00:17:43,702
أهلا

388
00:17:43,703 --> 00:17:45,805
أنا آسف يا ليلي

389
00:17:45,806 --> 00:17:49,558
يمكنك ان تتناولي القليل منه فقط

390
00:17:55,349 --> 00:17:58,601
لقد استنتجت الآن ان مهمتي
خلال الأشهر السبعة القادمة

391
00:17:58,602 --> 00:18:02,355
هي ان أجعلك سعيدة و لهذا

392
00:18:02,356 --> 00:18:05,141
لن أمنع نفسي عنك بعد اليوم

393
00:18:05,142 --> 00:18:07,660
انت بطلي

394
00:18:07,661 --> 00:18:10,229
لكنني أريد أن أتأكد انك مرتاح

395
00:18:10,230 --> 00:18:11,364
للدكتورة صونـيا

396
00:18:11,365 --> 00:18:12,615
انا كذلك، و تعلمين ماذا ؟

397
00:18:12,616 --> 00:18:14,583
حقيقة انها هادئة للغاية و عاقلة

398
00:18:14,584 --> 00:18:16,002
قد لا يكون هذا شيئا سيئا

399
00:18:16,003 --> 00:18:17,503
أظن ان هذا بالفعل ما قد نريده مستقبلا

400
00:18:17,504 --> 00:18:19,005
في غرفة الولادة

401
00:18:19,006 --> 00:18:23,376
ليـي ان لم تدفعي، سأحشره الى حلقك

402
00:18:23,377 --> 00:18:25,161
و أخرجه من فمك

403
00:18:27,381 --> 00:18:29,215
أين هو مآرشال بحق الجحيم ؟

404
00:18:29,216 --> 00:18:31,500
هذه قصة مجنونة يا أطفال

405
00:18:31,501 --> 00:18:32,935
سأصل الى ذلك لاحقا

406
00:18:32,936 --> 00:18:36,055
تــيد موجود في الردهة

407
00:18:36,056 --> 00:18:38,257
يريد ان يعتذر هو كذلك

408
00:18:44,414 --> 00:18:46,315
أهلا

409
00:18:46,316 --> 00:18:48,734
ماذا حدث لجوربك

410
00:18:48,735 --> 00:18:51,787
قصة طويلة للغاية، لكن في نهاية الأمر
استنتجت شيئا هاما

411
00:18:51,788 --> 00:18:54,707
الحب يعني ان ترجع خطوة للوراء

412
00:18:54,708 --> 00:18:57,159
لكن ليس دوما

413
00:18:57,160 --> 00:18:59,462
أنا أعني انه احيانا علينا ان نتدخل

414
00:18:59,463 --> 00:19:01,613
و نفسد بعض الأمور صحيح ؟

415
00:19:01,614 --> 00:19:04,083
حسن، اعتقد انه ان كنت مهتما بشخص ما

416
00:19:04,084 --> 00:19:05,634
عليك ان تتمنى لهم السعادة

417
00:19:05,635 --> 00:19:07,887
حتى و ان كان الأمر يعني ان يتخلصوا منك

418
00:19:07,888 --> 00:19:09,955
يا الهي

419
00:19:09,956 --> 00:19:12,425
الدرس الذي تعلمته من مارشال و لــيلي

420
00:19:12,426 --> 00:19:14,927
سمكنني أن اطبقه مباشرة على حآلتي

421
00:19:14,928 --> 00:19:16,262
و بهذا

422
00:19:16,263 --> 00:19:19,065
فهذه طريقة جيدة لكيفية
انهاء الحديث عن هذه القصة

423
00:19:19,066 --> 00:19:20,132
فعلا ؟؟

424
00:19:20,133 --> 00:19:21,534
هل انتهى الأمر على ذلك ؟

425
00:19:21,535 --> 00:19:25,337
الأمر هو ان الحكاية كانت
متعلقة ببعضها البعض صح ؟

426
00:19:25,338 --> 00:19:26,739
ليس تماما

427
00:19:26,740 --> 00:19:28,691
هل يمكننا ان ننتقل الى الإعتداء ؟

428
00:19:29,359 --> 00:19:30,659
نخبنا

429
00:19:30,660 --> 00:19:32,028
بآرني إنها أنا

430
00:19:32,029 --> 00:19:34,246
أنا أحبك يا بارني

431
00:19:35,082 --> 00:19:36,449
سرطان البحر يبدو شهيا

432
00:19:36,450 --> 00:19:37,750
بالطبع انه كذلك

433
00:19:37,751 --> 00:19:40,286
لكن في المرة الأخيرة التي كنت فيه هنا
لم يتبقى لهم اي منه

434
00:19:40,287 --> 00:19:43,339
لذلك علينا ان نطلب غيره

435
00:19:44,424 --> 00:19:47,710
حسن، أنا قد أريد الكعكة الحمراء المخملية
في مكان الحلوى

436
00:19:47,711 --> 00:19:49,879
رائع، هل تريدين تقاسمها معي ؟

437
00:19:49,880 --> 00:19:52,381
لا، أريدها كلها لي وحدي

438
00:19:52,382 --> 00:19:53,599
فعلا ؟

439
00:19:53,600 --> 00:19:54,767
هل تريدين ان نتصارع بالأيدي من أجلها ؟

440
00:19:54,768 --> 00:19:55,718
لا

441
00:19:56,720 --> 00:19:58,387
حسن

442
00:19:58,388 --> 00:19:59,522
أحب هذا المكان

443
00:19:59,523 --> 00:20:01,107
شكرا لك يا عزيزي
عــفوا

444
00:20:01,108 --> 00:20:02,691
عزيزتي

445
00:20:02,692 --> 00:20:05,361
بارني لا يعلم شيئا بهذا الخصوص

446
00:20:05,362 --> 00:20:09,281
لهذا كان علي ان ان اذهب
للعلاج النفسي بأمر المحكمة

447
00:20:10,784 --> 00:20:12,184
أظن انك تراني مجنونة

448
00:20:12,185 --> 00:20:15,404
انا أظن انك صديقة جيدة للغاية

449
00:20:15,405 --> 00:20:17,039
فعلا ؟

450
00:20:17,040 --> 00:20:18,324
نعم

451
00:20:18,325 --> 00:20:20,576
في حدود ما يهمني، لم تكن هناك نوايا اجرامية

452
00:20:20,577 --> 00:20:21,944
بخصوص هذا الإعتداء

453
00:20:21,945 --> 00:20:24,080
حسن، شكرا ايها الطبيب

454
00:20:25,265 --> 00:20:27,383
حسن أنظر الينا

455
00:20:27,384 --> 00:20:29,251
لقد انهينا الأمر في حصة واحدة

456
00:20:29,252 --> 00:20:31,337
فليحيا نحن صحيح ؟

457
00:20:31,338 --> 00:20:33,205
الآن دعينا نناقش ما حصل لسيارة القاضي

458
00:20:33,206 --> 00:20:35,141
...حسن

459
00:20:35,142 --> 00:20:36,392
...هذا ما حصل

460
00:20:36,393 --> 00:20:38,377
كان من المفترض ان يذهب مآرشآل و ليلي الي حديقة الحيوانات

461
00:20:38,378 --> 00:20:41,263
الأمور كلها متعلقة ببعضها
أنا اقسم بذلك.

462
00:20:41,288 --> 00:21:07,885
== <font color=#00ffff>Be LOST</font> تــرجمــة==

== <font color=#00ffff>ModevX</font> تـــصحيــح==

== <font color=#00ff00>حصريا لمنتديات ستآرتآيمز</font> ==
<font color=#00ffff>لمزيد من المعلومات زوروا صفحة الفايس بووك</font>
http://www.facebook.com/pages/Be-LOST/226190757393888

