1
00:00:00,057 --> 00:00:02,020
..(سابقاً في (رجلان ونصف

2
00:00:02,021 --> 00:00:05,891
أخبار سارة يا (آلن)، (بيرتا) وافقت
أن تكون مدبرة المنزل و تعيش هنا

3
00:00:05,892 --> 00:00:07,609
{\pos(190,210)}أجل، لقد أقنعني للقيام بهذا

4
00:00:07,610 --> 00:00:10,779
{\pos(190,210)}"أتسائل ما مذاق عرقه"

5
00:00:10,780 --> 00:00:12,388
حان وقت رحيلي

6
00:00:12,631 --> 00:00:16,037
،إنتظر ، تعال هنا
أعطني حضن الوداع

7
00:00:17,997 --> 00:00:20,781
سأخذ غرفتك يا أحمق

8
00:00:20,783 --> 00:00:26,137
لقد أنقذتني.. أدين لك بالكثير.. إذا كان هناك
..شيئا تحتاجه.. ويمكنني مساعدتك بأي طريقة

9
00:00:26,139 --> 00:00:33,127
حسناً، لا أشعر بالراحة بالعيش عند أمي، هل
يمكنني أن أمكث هنا لبضعة أيام حتى أجد شقتي؟

10
00:00:33,129 --> 00:00:34,628
أجل، لا مشكلة

11
00:00:38,450 --> 00:00:40,852
لقد عدت

12
00:00:43,323 --> 00:00:46,807
عندما يعود (آلن) للبيت مجدداً، يا مرحى

13
00:00:46,809 --> 00:00:50,078
سوف نرحب به بحرارة يا مرحى

14
00:00:50,080 --> 00:00:54,565
مرحباً يا غرفتي.. هل إشتقت إليَّ؟

15
00:00:59,122 --> 00:01:03,675
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ -
أنا أعيش هنا، ماذا تفعل أنت هنا؟ -

16
00:01:03,677 --> 00:01:08,346
والدن) قال أنه يمكنني أن أمكث هنا لبضعة أيام) -
أنت لا تمكث بأي مكان لبضعة أيام -

17
00:01:09,014 --> 00:01:11,632
بجانب أنها غرفتي الآن -
لقد كانت غرفتي أولاً -

18
00:01:11,634 --> 00:01:15,169
!(والدن) -
لمَ لا تأخذين غرفة (جيك)؟ -

19
00:01:15,171 --> 00:01:18,106
لمَ لا أمزق ذراعك و اصفع وجهك السخيف به؟

20
00:01:18,108 --> 00:01:20,191
مرحباً، ماذا يجري؟

21
00:01:20,193 --> 00:01:23,611
هل أخبرته أنه يمكنه المكوث هنا؟ -
أجل، لبضعة أيام -

22
00:01:23,613 --> 00:01:26,531
حسناً، عليَّ أن أوضح لك شيئا

23
00:01:27,533 --> 00:01:32,904
هذا الرجل مثل مرض الهربس التناسلي
بمجرد أن يصيبك.. سيبقى معك مدى الحياة

24
00:01:32,906 --> 00:01:35,456
ذلك ليس منصفا حقا

25
00:01:35,458 --> 00:01:37,742
ما المدة التي أخبرت أخيك أنك ستبقى هنا؟

26
00:01:37,744 --> 00:01:42,880
(أتعلمين، سأنتقل لغرفة (جيك -
(فكرة جيدة، انتقل لغرفة (جيك -

27
00:01:44,466 --> 00:01:47,051
إنتظري، لم تدعوها غرفة (جيك)؟

28
00:01:47,053 --> 00:01:49,203
الهربس لديه طفل

29
00:01:52,257 --> 00:01:54,592
هربس الصغير؟

30
00:02:12,746 --> 00:02:18,415
Two and a Half Men 9x03
"الفتيات الكبيرات لا يلقن بالطعام"

31
00:02:18,416 --> 00:02:24,603
Ayman MoonTy :ترجمة

32
00:02:24,608 --> 00:02:27,059
مرحباً. ماذا تفعل؟

33
00:02:27,061 --> 00:02:31,012
أقوم ببناء مقاييس عصبية
لمجمع وسائل الاعلام الاجتماعية

34
00:02:31,014 --> 00:02:34,349
إذا تمكنت من هذا،  يمكنني أن أحدث
ثورة في كامل قطاع الترفيه عبر الإنترنت

35
00:02:34,351 --> 00:02:36,868
مقاييس عصبية، رائع{\pos(190,205)}

36
00:02:37,737 --> 00:02:40,522
أتعلم، أنا أشتري ملابسي{\pos(190,205)}
الداخلية من على الإنترنت

37
00:02:41,541 --> 00:02:44,576
إضافة إلى سلة الشراء{\pos(190,205)}

38
00:02:46,296 --> 00:02:48,880
لا، لا، دعني أقوم بهذا أيها الرئيس

39
00:02:50,666 --> 00:02:54,419
"إضافة إلى سلة الشراء"
هذا رائع{\pos(190,205)}

40
00:02:56,255 --> 00:02:57,872
ماذا تفعلوا هنا؟

41
00:02:57,874 --> 00:03:01,393
في عطلة نهاية الأسبوع هذه عليك رعاية هذا{\pos(190,200)}

42
00:03:01,395 --> 00:03:02,544
مرحباً

43
00:03:02,546 --> 00:03:07,599
جوديث)، أخبرتك أني ضيف هنا)
لا يمكنني أن أحضر طفلي دون استئذان{\pos(190,205)}

44
00:03:07,601 --> 00:03:09,717
إذاً إستئذن، وداعاً

45
00:03:09,719 --> 00:03:11,937
(جوديث)، (جوديث)
!(إنتظري يا (جوديث

46
00:03:11,939 --> 00:03:13,939
لقد تركت السيارة تعمل يا أبي

47
00:03:13,941 --> 00:03:16,908
حسناً، حسناً، لا تتحرك{\pos(190,205)}

48
00:03:16,910 --> 00:03:19,544
لا تدخل المنزل.. فقط قف مكانك

49
00:03:19,546 --> 00:03:21,580
...لكني أريد حقاً أن

50
00:03:23,416 --> 00:03:27,986
كيف سأقوم بهذا الأمر؟
بإستخدام طرق غير شريفة

51
00:03:27,988 --> 00:03:29,938
..(يا (والدن

52
00:03:29,940 --> 00:03:33,091
أخبار سارة، لقد وصلني بريد إلكتروني من
بريدجيت)، سنذهب على موعد عشاء الليلة)

53
00:03:33,093 --> 00:03:37,045
مواعدة الزوجة السابقة.. دائماً أخبار سارة{\pos(190,205)}

54
00:03:37,047 --> 00:03:41,133
على سيرة الأسر المفككة و الأخبار السارة{\pos(190,205)}

55
00:03:41,135 --> 00:03:43,351
هل تذكر ابني (جيك)؟

56
00:03:43,353 --> 00:03:45,971
،أجل، فتى لطيف
لديه رأس كبير؟

57
00:03:47,858 --> 00:03:48,923
أجل، أحبه

58
00:03:48,925 --> 00:03:50,692
{\pos(190,200)}وإنه يحبك أيضاً

59
00:03:50,694 --> 00:03:53,812
لدرجة أنه جاء ليلقي عليك التحية

60
00:03:53,814 --> 00:03:56,031
أين هو؟

61
00:03:56,033 --> 00:03:59,434
إنه ينتظر بالخارج، أخبرته بأنه لا يمكنه
ببساطة القدوم لبيت أحدهم بدون موعد مسبق

62
00:03:59,436 --> 00:04:01,570
ما المانع؟ أنا أفعل هذا طوال الوقت{\pos(190,205)}

63
00:04:01,572 --> 00:04:04,923
،أجل، لكنك ملياردير وسيم
الناس سيكونوا سعداء دوما لرؤيتك

64
00:04:04,925 --> 00:04:09,211
أخبرته أيضاً أنه لا يمكنه أن ينام هنا -
ما المانع؟ -

65
00:04:09,213 --> 00:04:11,546
ألا تمانع هذا؟ -
لمَ قد أمانع هذا؟ -

66
00:04:15,169 --> 00:04:17,118
مرحباً

67
00:04:17,120 --> 00:04:20,788
لا يوجد سبب.. إنه فتى رائع

68
00:04:22,259 --> 00:04:25,960
عليك أن تعرف أننا لسنا في وضع
كالأيام الخوالي، أنا ضيف هنا

69
00:04:25,962 --> 00:04:28,980
هل تقصد مثل الأيام الخوالي
عندما كنت ضيفاً هنا؟

70
00:04:28,982 --> 00:04:33,485
لم أكن ضيفاً -
صحيح، لأن الضيوف تغادر بالنهاية -

71
00:04:33,487 --> 00:04:35,637
تشارلي) كان أخي، وأحب وجودي هنا)

72
00:04:35,639 --> 00:04:38,940
الإنكار - النيل) ليس مجرد نهر في أمريكا الجنوبية)
"عبارة تقال لمن ينكر ما هو واضح"

73
00:04:38,942 --> 00:04:42,327
إفريقيا -
ماذا عنها؟ -

74
00:04:42,329 --> 00:04:45,864
لا تبالي.. فقط حسن سلوكك بينما أنت هنا

75
00:04:45,866 --> 00:04:49,834
حسناً، هلاّ ليّ ببعض الخصوصية الآن؟ -
ذلك في الواقع، يقودني لشيء آخر -

76
00:04:49,836 --> 00:04:51,819
...بيرتا) حصلت على غرفتي الآن، لذلك)

77
00:04:51,821 --> 00:04:52,454
!لا

78
00:04:52,456 --> 00:04:53,421
أجل -
!لا -

79
00:04:53,423 --> 00:04:55,924
بشكل مؤقت وحسب -
!لن أنام مع أبي -

80
00:04:55,926 --> 00:04:59,211
عندما تذهب للجامعة سيكون لديك رفيق سكن -
أجل، لكن لن يكون أنتَ -

81
00:04:59,213 --> 00:05:01,513
بربك، سيكون مثل ذلك الوقت
عندما ذهبنا للتخييم

82
00:05:01,515 --> 00:05:04,049
لقد كنت بالعاشرة، ولقد كانت
أسوء عطلة على الإطلاق

83
00:05:04,051 --> 00:05:08,019
لم أستمتع بها أيضاً، لكنها ذكرى
!بين الأب و الأبن وسوف نتقاسمها للأبد

84
00:05:08,021 --> 00:05:12,107
وماذا سنفعل، ننام على نفس السرير؟ -
لا، سوف اخرج المرتبة الهوائية من المرآب -

85
00:05:12,109 --> 00:05:12,891
التي سوف تنام عليها

86
00:05:12,893 --> 00:05:14,893
!لا! لا -
!نعم! نعم -

87
00:05:14,895 --> 00:05:16,328
حسناً!، إنسى هذا

88
00:05:16,330 --> 00:05:19,614
حسناً، سوف أحزم أغراضنا
وسوف نعود لبيت جدتك

89
00:05:19,616 --> 00:05:20,865
حسناً

90
00:05:28,542 --> 00:05:29,857
حسناً

91
00:05:43,339 --> 00:05:48,226
حسناً، لا تأتي إلي باكياً عندما تقودك للجنون

92
00:05:48,228 --> 00:05:50,228
لن أفعل

93
00:05:50,230 --> 00:05:53,548
وتذكر، عند جدتك، عليك التبول جالساً
لذلك لن يكون هناك رش

94
00:05:53,550 --> 00:05:56,568
سأتدبر أمري، وتلك الطريقة التي
كنت تتبول بها على أي حال

95
00:06:03,776 --> 00:06:06,778
(أنا لا أخادع يا (جيك -
أصدقك -

96
00:06:08,631 --> 00:06:11,166
!حسناً، سأنام على المرتبة الهوائية الغبية

97
00:06:11,168 --> 00:06:13,418
جيد

98
00:06:15,171 --> 00:06:17,038
ثلاث ثوان أخرى وكنت أغير رأيي

99
00:06:17,040 --> 00:06:19,457
!اللعنة

100
00:06:22,262 --> 00:06:25,530
أين تودين الذهاب للعشاء الليلة؟

101
00:06:28,351 --> 00:06:31,886
ماذا تقصدين؟ أنتِ من تختاري المطعم دوما

102
00:06:31,888 --> 00:06:35,056
حسناً، من قال أنه يفترض
على الرجل إختيار المطعم؟

103
00:06:35,058 --> 00:06:38,426
حسناً، تلك قاعدة غبية

104
00:06:40,262 --> 00:06:44,282
حسناً، سأختار مطعماً

105
00:06:44,284 --> 00:06:45,867
وداعاً

106
00:06:45,869 --> 00:06:50,538
مرحباً يا (جيك)، هل تعلم مطعم رومانسي
يمكنني أن أصطحب إليه فتاة على العشاء؟

107
00:06:53,159 --> 00:06:54,826
ما رأيك في سوبلانتشين؟

108
00:06:57,346 --> 00:07:00,131
هل هو جيد؟ -
هل تمزح؟ -

109
00:07:00,133 --> 00:07:02,083
يمكنك تناول أي شيء
سلطة، حساء، مكرونة

110
00:07:02,085 --> 00:07:03,618
هذا إذاً

111
00:07:06,305 --> 00:07:08,223
يا صاح -
ماذا؟ -

112
00:07:08,225 --> 00:07:12,227
هذه شطيرتي -
إنها لذيذة -

113
00:07:16,482 --> 00:07:18,400
إذا ماذا تخطط أن تفعل؟

114
00:07:20,821 --> 00:07:22,737
ماذا تخطط أن تفعل؟

115
00:07:22,739 --> 00:07:26,140
أنا عمري 17 سنة، لا أعتقد أنه لدي مخطط بعد

116
00:07:26,142 --> 00:07:28,610
بربك، الكل لديك مخطط

117
00:07:28,612 --> 00:07:30,695
مخططك أنه ليس لديك مخطط

118
00:07:30,697 --> 00:07:35,250
رائع، أنا رجل بلا مخطط

119
00:07:35,252 --> 00:07:38,586
هل أنت في المدرسة الثانوية أم ماذا؟

120
00:07:38,588 --> 00:07:43,041
يفترض هذا، لكن لديهم تلك القاعدة الغبية
أنه عليك أن تنجح في كل مادة دراسية

121
00:07:44,427 --> 00:07:47,011
أعتقد أن خمسة من أصل سبعة
يعد كثيراً، أليس كذلك؟

122
00:07:47,013 --> 00:07:48,463
أجل

123
00:07:48,465 --> 00:07:51,015
في الصف الثامن، رسبت في كل المواد الدراسية

124
00:07:51,017 --> 00:07:53,051
حقاً؟ -
أجل -

125
00:07:53,053 --> 00:07:54,436
أمي قامت بتقييمي

126
00:07:54,438 --> 00:07:57,889
،تبين أني كنت أشعر بالملل وحسب
لأني كنت ذكيا جداً على كل تلك الدرورس

127
00:07:59,558 --> 00:08:01,776
ربما تلك هي مشكلتي

128
00:08:04,346 --> 00:08:06,531
أني ذكي للغاية

129
00:08:08,702 --> 00:08:09,951
أنا آسف

130
00:08:09,953 --> 00:08:12,487
أعتقد أنه علينا أن نضع بعد الحدود هنا

131
00:08:12,489 --> 00:08:15,790
أنت، لا تضرب مخططك

132
00:08:26,535 --> 00:08:29,087
يا أبي؟ -
لحظة -

133
00:08:32,225 --> 00:08:38,062
ألم يكن لديك منفاخ للدراجة؟ -
أجل، ولقد كان لدي أيضاً غرفتي الخاصة -

134
00:08:38,831 --> 00:08:40,548
ماذا تريد يا (جيك)؟

135
00:08:40,550 --> 00:08:43,753
حسناً، أتعلم مدى قلقك بشأن أن أحصل
على درجات سيئة في المدرسة الثانوية

136
00:08:43,855 --> 00:08:47,188
،ولن تجعلني قادراً على الإلتحاق بالجامعة
ومن ثم الحصول على وظيفة لدعم نفسي؟

137
00:08:47,190 --> 00:08:50,525
ذلك يلخص الأمر لحد كبير، أجل

138
00:08:50,527 --> 00:08:54,662
حسناً، تبين أني أحصل على
درجات سيئة لأني ذكي للغاية

139
00:08:59,552 --> 00:09:02,236
ذكي للغاية؟ -
أجل -

140
00:09:02,238 --> 00:09:05,673
لذلك سأنسى أمر الجامعة، واترك المدرسة
الثانوية، وأبدأ في مشروعي الخاص

141
00:09:05,675 --> 00:09:10,845
،لحظة، لحظة
أنت ذكي للغاية؟

142
00:09:10,847 --> 00:09:13,014
أجل، (والدن) و أنا نشترك في هذا

143
00:09:13,016 --> 00:09:16,518
والدن) و "أنا" نشترك في هذا)

144
00:09:16,520 --> 00:09:20,605
بدون إهانة، لكني لا أعتقد أنك بذلك الذكاء

145
00:09:22,391 --> 00:09:25,944
لذلك، أنت تريد ترك المدرسة الثانوية؟

146
00:09:25,946 --> 00:09:26,978
ما المانع؟

147
00:09:26,980 --> 00:09:29,931
هل تعرف أن (والدن) حقق أول مليون له
قبل أن يصبح عمره 19 عاما؟

148
00:09:29,933 --> 00:09:32,450
كم صفر في المليون يا (جيك)؟

149
00:09:32,452 --> 00:09:35,320
مـ لـ يـ و ن

150
00:09:37,039 --> 00:09:38,540
صفر واحد

151
00:09:41,293 --> 00:09:46,414
حسناً يا (جيك)، إستمع بعناية
أنت لن تترك المدرسة الثانوية

152
00:09:46,416 --> 00:09:47,131
..لكن

153
00:09:47,133 --> 00:09:50,168
لا، أنت لست عبقرياً، أنت لست أعجوبة

154
00:09:50,170 --> 00:09:54,055
لطيف، أبي لا يظن أني مميزاً

155
00:09:56,760 --> 00:10:01,646
بل على العكس، أبوك يظن أنك مميزاً للغاية

156
00:10:03,632 --> 00:10:06,351
بالطبع، أنا الغبي الذي ينام على الأرض

157
00:10:20,269 --> 00:10:22,636
تفضل -{\pos(190,205)}
ألديك دقيقة؟ -

158
00:10:22,638 --> 00:10:23,970
بالطبع{\pos(190,205)}

159
00:10:23,972 --> 00:10:28,525
(ارتدي ملابسي من أجل العشاء مع (بريدجيت
كيف أبدو؟{\pos(190,205)}

160
00:10:28,527 --> 00:10:30,977
وجهك يجب أن يكون على غلاف مجلة{\pos(190,205)}

161
00:10:30,979 --> 00:10:32,829
..إستمع

162
00:10:34,582 --> 00:10:38,818
هل قلت شيئا لابني بشأن ترك
المدرسة الثانوية و البدأ في مشروع؟

163
00:10:38,820 --> 00:10:41,088
لقد أخبرته بما فعلت

164
00:10:41,090 --> 00:10:44,124
ما رأيك بالقبعة؟

165
00:10:44,126 --> 00:10:46,993
السبب الوحيد لإرتدائك قبعة في مواعدة
أنك تخفي مناطق الصلع؟

166
00:10:50,214 --> 00:10:56,520
من أجل مواعدتك القادمة -
شكراً لك -

167
00:10:56,522 --> 00:10:58,671
هل تركت المدرسة الثانوية حقاً؟

168
00:10:58,673 --> 00:11:02,609
لا، تخطيت المدرسة الثانوية، لقد تركت 
إم آي تي) معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا)

169
00:11:02,611 --> 00:11:04,611
حسناً، هناك سوء فهم

170
00:11:04,613 --> 00:11:07,898
(جيك) سيعاني لإملاء (إم آي تي)
معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

171
00:11:07,900 --> 00:11:10,617
حسناً، إذاً عليه ألا يترك المدرسة

172
00:11:10,619 --> 00:11:14,454
تفقد هذا، جوربي يتماشى مع حذائي

173
00:11:14,456 --> 00:11:17,023
لكن حذائك لا يتطابقا مع بعضهما

174
00:11:21,212 --> 00:11:24,831
كانت (بريدجيت) تختار كل ملابسي -
أتفهم سبب افتقداك لها -

175
00:11:24,833 --> 00:11:28,585
(شكراً لك على توضيح الأشياء لـ( جيك -
أجل، لا مشكلة -

176
00:11:28,587 --> 00:11:34,374
ضع في إعتبارك، أن فتى مثله دائماً ما يبحث
عن قدوة له، لذلك عليك أن تكون حريصاً أمامه

177
00:11:34,376 --> 00:11:36,293
،أجل، بالطبع، أن الحقيقة يجب أن تقال

178
00:11:36,295 --> 00:11:43,233
إلا إذا يراك تفقد الوعي في بركة من القيء بجانبك
عاهرة فانك ستكون تحسناً بخصوص القدوة

179
00:11:43,235 --> 00:11:46,103
يا (آلن)؟ -
أجل -

180
00:11:46,105 --> 00:11:48,721
لديك خبرة كبيرة بالنساء، صحيح؟

181
00:11:54,112 --> 00:11:56,729
كبيرة؟ لا أعرف

182
00:11:56,731 --> 00:12:00,450
أتعلم، لقد كنت أدور حول البناية عدة مرات

183
00:12:00,452 --> 00:12:03,587
رقصت قليلاً، مارست الحب قليلاً

184
00:12:03,589 --> 00:12:06,256
خرجت الليلة في مناسبات عديدة

185
00:12:07,825 --> 00:12:09,176
لمَ تسأل؟

186
00:12:10,261 --> 00:12:13,463
ماذا يمكنني أن أفعل لأقنع
بريدجيت) لترجع لي؟)

187
00:12:17,302 --> 00:12:20,554
(والدن)، (والدن)

188
00:12:20,556 --> 00:12:22,088
اجلس

189
00:12:22,090 --> 00:12:24,441
حقاً؟ عليّ أن اجلس؟

190
00:12:34,285 --> 00:12:40,440
،قلب المرأة مكان عميق وغامض
يكاد يكون من المستحيل الوصول إليه

191
00:12:40,442 --> 00:12:42,492
تماماً مثل نقطة النشوة عند المرأة

192
00:12:43,878 --> 00:12:47,614
على الرغم من أننا نعرف
أن القلب موجود بالواقع

193
00:12:47,616 --> 00:12:49,166
حسناً، هل ذلك كل شيء؟
أيمكنني القيام الآن؟

194
00:12:49,168 --> 00:12:50,550
لا، لحظة، لحظة

195
00:12:50,552 --> 00:12:56,089
،عندما القلب يمنع نفسه على رجل
وبحسب خبرتي، ذلك يحدث حتما

196
00:12:56,091 --> 00:13:00,227
الطريقة الوحيدة لأعادة فتحه
هي أن تترك الوقت يمر

197
00:13:00,229 --> 00:13:04,815
بهذه الطريقة ، يمكن للمرأة أن
تفكر في مدى افتقادها لرجلها

198
00:13:05,650 --> 00:13:09,135
وهل فلح ذلك معك؟ -
أجل -

199
00:13:09,137 --> 00:13:15,242
،هناك عدد قليل من السيدات بالخارج
(يفكرن في مدى إشيقاقهن لـ( آلن هاربر

200
00:13:15,244 --> 00:13:17,194
حظاً سعيداً

201
00:13:19,647 --> 00:13:22,666
كان عليّ أن أسأل الفتى

202
00:13:24,503 --> 00:13:27,103
غير معقول -
ألا يعجبك المكان -

203
00:13:27,105 --> 00:13:31,408
لا، أنا ألوم نفسي، لأني وثقت بك
للقيام بحجز بسيط للعشاء

204
00:13:31,410 --> 00:13:33,710
(لا تلومني، بل لومي (جيك

205
00:13:33,712 --> 00:13:37,714
من يكون (جيك)؟ -
إنه فتى بلا هدف -

206
00:13:38,816 --> 00:13:42,435
إلى جانب ذلك، أنه لا يهم أين نأكل
طالما نحن مع بعضنا البعض؟

207
00:13:45,523 --> 00:13:46,940
!أريد الذهاب للحمّام

208
00:13:46,942 --> 00:13:50,026
وجبة شهية

209
00:13:50,028 --> 00:13:55,782
!أريد الذهاب للحمّام -
لا تتحركي -

210
00:13:59,587 --> 00:14:00,820
!مرحباً

211
00:14:03,541 --> 00:14:04,857
إنها جميلة

212
00:14:04,859 --> 00:14:08,044
كما تعلمي، فإنه لم يفت الأوان
لازال يمكننا أن نحظى بطفل

213
00:14:08,046 --> 00:14:10,547
لدينا بالفعل، وأنا أنظر إلية

214
00:14:10,549 --> 00:14:14,134
،بربك، هذا غير عادل
!الحساء ساخن

215
00:14:14,136 --> 00:14:16,703
حساء ساخن

216
00:14:18,139 --> 00:14:21,558
شكراً لك -
لقد وافقت أن أتناول العشاء معك -

217
00:14:21,560 --> 00:14:23,476
..لأني أهتم لأمرك، لكني

218
00:14:23,478 --> 00:14:25,228
هل سنمارس الجنس لاحقاً؟

219
00:14:25,230 --> 00:14:27,981
دعني أنتهي. لكن لا

220
00:14:29,884 --> 00:14:34,020
المشكلة هي، على الرغم من
أنني أهتم لأمرك فإن الزواج إنتهى

221
00:14:34,022 --> 00:14:37,657
لا أريد أن أطلّق، لم علينا
أن نحصل على الطلاق؟

222
00:14:37,659 --> 00:14:41,077
لأني نضجت، وأنت لازلت نفس
الرجل عندما كان عمرك 19

223
00:14:41,079 --> 00:14:43,246
لا، هذا ليس حقيقي، أنا معي مال أكثر الآن

224
00:14:43,248 --> 00:14:44,497
المال ليس المقصد

225
00:14:44,499 --> 00:14:47,900
،لدي محامين، لدي محاسبين
لدي مؤسستي الخيرية

226
00:14:47,902 --> 00:14:50,337
ليس الأمر يتعلق بما لديك، بل بشخصك أنت

227
00:14:51,506 --> 00:14:53,757
حسناً، أنا نفس الرجل إلى حد كبير

228
00:14:53,759 --> 00:14:56,543
،ما أريده ما أحتاج إليه
هو شريك في الحياة

229
00:14:56,545 --> 00:15:00,096
شخص ناضج ، بالغ، مسئول

230
00:15:00,098 --> 00:15:02,915
تظني أني لست هذا الشخص؟ -
أجل، لست كذلك -

231
00:15:05,436 --> 00:15:06,919
ولاتظني أنه يمكنني أن أتغير؟

232
00:15:06,921 --> 00:15:08,221
لا، لا يمكنك -
لكن ماذا إذا يمكنني؟ -

233
00:15:08,223 --> 00:15:09,272
ولكن لا يمكنك -
يمكنني، أيضا -

234
00:15:09,274 --> 00:15:10,807
تناول عشائك وحسب

235
00:15:14,730 --> 00:15:15,946
هذا ليس ممتعاً

236
00:15:15,948 --> 00:15:19,783
أعلم، لكن هناك أشياء علينا أن نتقبلها

237
00:15:21,369 --> 00:15:25,622
كيف حال منزلك المطل على الشاطىء؟ -
لا بأس به -

238
00:15:26,657 --> 00:15:29,993
لكنني اشتاق إليكِ -
وأنا اشتاق إليك أيضاً، أحياناً -

239
00:15:29,995 --> 00:15:30,961
حقاً؟

240
00:15:30,963 --> 00:15:35,298
والدن)، لقد كنا معاً لمدة 15 سنة)
تلك المشاعر لن تختفي ببساطة

241
00:15:38,637 --> 00:15:41,805
كوني هادئة

242
00:15:42,923 --> 00:15:46,125
لازلت تكنين مشاعر لي؟

243
00:15:46,127 --> 00:15:48,511
بالطبع

244
00:15:49,798 --> 00:15:51,264
أنتِ

245
00:15:51,266 --> 00:15:53,817
الفتيات الكبيرات لا يلقن الطعام

246
00:15:55,403 --> 00:15:59,305
ثقي بي، يمكنني التغيير
يمكنني حقاً

247
00:16:01,410 --> 00:16:02,492
!حسناً، فاض بي الكيل
!تناولي الخس

248
00:16:02,494 --> 00:16:05,195
!(والدن) -
ماذا؟ هي من بدأت هذا -

249
00:16:05,197 --> 00:16:06,329
مهلاً! لا مكرونة

250
00:16:06,331 --> 00:16:07,781
بدون مكرونة

251
00:16:10,402 --> 00:16:11,818
!لقد بدأت اللعبة

252
00:16:12,670 --> 00:16:13,920
أجل

253
00:16:13,922 --> 00:16:15,705
..وحصلت على بعض من

254
00:16:15,707 --> 00:16:17,040
ها هو قادم

255
00:16:21,797 --> 00:16:25,965
بيرتا)، أيمكنك أن تفتحي الباب؟) -
أنا خارج ساعات العمل -

256
00:16:25,967 --> 00:16:27,801
أية ساعة؟ أنتِ تعيشين هنا

257
00:16:27,803 --> 00:16:30,103
وأنا أعيش الحلم

258
00:16:35,443 --> 00:16:38,662
تعرف أنك أخذت روح الأخ الخطأ، صحيح؟

259
00:16:40,347 --> 00:16:41,731
جوديث)، ماذا تفعلين هنا؟)

260
00:16:41,733 --> 00:16:44,320
لمَ أخبرت (جيك) أنه يمكنه ترك المدرسة؟ -
لم أفعل -

261
00:16:44,345 --> 00:16:45,616
من أين إذاً حصل على تلك الفكرة؟

262
00:16:45,620 --> 00:16:49,021
والدن)، أخبره كيف أنه عندما ترك المدرسة)
جني مئات الملايين من الدولارات

263
00:16:49,023 --> 00:16:50,957
والآن (جيك) يظن أنه
يمكنه القيام بهذا أيضاً

264
00:16:50,959 --> 00:16:54,044
رائع. وأنا ظننت أنا أخيك
كان له تأثير سيء عليه

265
00:16:54,046 --> 00:16:58,331
،لا تذكري مساوىء الموتى.. لكنكِ محقة
لقد كان شخصاً سيئاً حقاً

266
00:16:58,333 --> 00:17:01,084
...من الذي على

267
00:17:01,086 --> 00:17:06,389
!عد هنا أيها الشاب
لن يعود ، أليس كذلك؟

268
00:17:06,391 --> 00:17:08,224
ما كنت لأعود

269
00:17:09,209 --> 00:17:10,643
مرحباً

270
00:17:10,645 --> 00:17:14,898
والدن)، أريد أن أتحدث معك) -
والدن)، أنت تذكر (جوديث)، وداعاً) -

271
00:17:17,401 --> 00:17:22,188
أنتِ زوجة (آلن) السابقة، صحيح؟ -
..أجل، وأمّ (جيك)..وعلينا أن نتناقش كيف -

272
00:17:22,190 --> 00:17:24,891
لقد تناولت العشاء مع زوجتي السابقة لتوي -
...حسناً، هذا رائع جداً، على أي حال -

273
00:17:24,893 --> 00:17:27,744
ليست زوجتي السابقة بعد، لكن ستكون كذلك -
أنا آسفة -

274
00:17:27,746 --> 00:17:33,450
إنها تكرهني، لكني لازلت أحبها -
حسناً، متأكدة أنك ستجد إمرأة آخرى -

275
00:17:34,869 --> 00:17:38,404
منذ كنا مراهقين، كانت هي الوحيدة

276
00:17:38,406 --> 00:17:42,459
لقد كنتما أحباء بالمدرسة الثانوية؟ -
أجل -

277
00:17:45,296 --> 00:17:47,514
هذا أمر رومانسي للغاية

278
00:17:52,136 --> 00:17:55,271
وأنا أفسدت الأمر مجدداً، الليلة

279
00:17:55,273 --> 00:17:58,224
مهلاً، بربك الآن
ستكون الأمور على ما يرام

280
00:17:58,226 --> 00:18:00,944
لا، لن تكون الأمور على ما يرام أبداً

281
00:18:02,279 --> 00:18:04,280
إنها رفيقة روحي

282
00:18:04,282 --> 00:18:07,734
يالك من رجل مسكين و لطيف

283
00:18:09,069 --> 00:18:12,572
(رائحتك تشبه رائحة سلطة (رانش دريسنج
(ومكرونة (فيتوتشيني ألفريدو

284
00:18:13,457 --> 00:18:18,628
هل سبق وأن أحببت أحداً مثل هذا؟ -
لا -

285
00:18:18,630 --> 00:18:23,466
لا تفعلي، لن هذا يؤلم كثيراً -
أتمنى لو أن هناك شيئا يمكنني القيام به -

286
00:18:23,468 --> 00:18:25,385
مثل ماذا؟

287
00:18:37,698 --> 00:18:39,849
أجل، سأترك المدرسة الثانوية بالتأكيد

288
00:18:47,406 --> 00:18:50,924
،(للمرة الأخيرة، يا (جيك
أنت لن تترك المدرسة الثانوية

289
00:18:50,926 --> 00:18:54,895
وماذا إذا أقنعت أمي أن تسمح لي؟ -
بالطبع -{\pos(190,210)}

290
00:18:54,897 --> 00:18:58,365
{\pos(190,210)}إذا وافقت أمك على هذا، فلك مباركتي

291
00:18:59,200 --> 00:19:01,434
رائع

292
00:19:01,941 --> 00:19:04,080
وعلى ذكر هذا، سأشتري لك سيارة

293
00:19:05,676 --> 00:19:08,062
لا، لا، بل مركبة فضائية

294
00:19:08,210 --> 00:19:09,990
لا بأس بالسيارة

295
00:19:09,991 --> 00:19:12,425
(تصبح على خير يا (جيك -
تصبح على خير يا أبي -

296
00:19:15,463 --> 00:19:17,630
هذا من المرتبة الهوائية

297
00:19:17,632 --> 00:19:19,365
حسناً

298
00:19:24,037 --> 00:19:25,938
وهذا مني

299
00:19:31,629 --> 00:19:36,732
ماذا بدل رأيك الليلة؟
كما تعلمي، بجانبي أنا

300
00:19:37,985 --> 00:19:41,070
لا تتكلم -
حسناً -

301
00:19:44,462 --> 00:19:46,462
ما رأيك لو تطول لحيتك؟

302
00:19:47,908 --> 00:19:49,358
ألن يخدش هذا وجهك؟

303
00:19:51,179 --> 00:19:52,511
أجل

304
00:19:52,513 --> 00:19:58,513
Translated By: Ayman MoonTy

