1
00:00:03,677 --> 00:00:05,701
السيد سينغر. أعتقد انك تعرف
الشريف "ميلز" .

2
00:00:08,857 --> 00:00:10,895
روحك ، لقد اختفت

3
00:00:11,237 --> 00:00:13,839
سام ، سأضع جدار حاجز

4
00:00:14,061 --> 00:00:17,032
لا تحاول تفتح الجدار.

5
00:00:21,356 --> 00:00:23,436
- انت تعرف من أنا.
- لوسيفر.

6
00:00:23,931 --> 00:00:24,732
هاي, سام.

7
00:00:24,733 --> 00:00:26,901
أعتقد ان هذا هو
أفضل تعذيب قمت به،لحد الآن.

8
00:00:26,952 --> 00:00:27,985
أنت لم تغادر أبدا, سام.

9
00:00:28,070 --> 00:00:29,570
ستبقى في القفص...

10
00:00:29,621 --> 00:00:30,821
معي.

11
00:00:30,906 --> 00:00:31,939
لا يمكن أن يحدث هذا.

12
00:00:36,411 --> 00:00:39,630
جسدك يضمحل.
ستنفجر.

13
00:00:39,715 --> 00:00:42,500
هناك أشياء أقدم
من الأرواح في المطهر,

14
00:00:42,584 --> 00:00:44,669
لقد احتويتهم
بالداخل, كذلك.

15
00:00:44,753 --> 00:00:46,971
- ماهي هذي الأشياء القديمة?
- الـ "ليفياثانس".

16
00:00:47,255 --> 00:00:48,472
أنا.. أنا لاأستطيع ايقافهم!

17
00:00:48,557 --> 00:00:50,558
- اصمد، توقف من?
- ليفياثانس!

18
00:00:50,625 --> 00:00:51,842
كاس?

19
00:00:51,927 --> 00:00:54,562
كاس ... لقد اختفى.

20
00:00:59,935 --> 00:01:04,605
أوه, هذا سيكون
ممتعا كثيرا .

21
00:01:23,125 --> 00:01:23,941
بوبي؟

22
00:01:32,684 --> 00:01:35,553
كم عددكم ايا المهرجين
في الداخل?

23
00:01:35,637 --> 00:01:37,838
المئات؟

24
00:01:37,889 --> 00:01:38,939
أكثر؟

25
00:01:46,648 --> 00:01:49,200
جسدك سينفجر,
أليس كذلك؟

26
00:01:49,284 --> 00:01:51,018
لن تفعل اي شيء
قوي جدا.

27
00:01:51,069 --> 00:01:53,687
في الحقيقة, سأسميه يوم,
العودة للمنزل.

28
00:01:53,739 --> 00:01:55,039
هاه?

29
00:01:55,123 --> 00:01:58,242
سنعود من أجلك.

30
00:02:14,042 --> 00:02:15,843
حسنا...

31
00:02:15,894 --> 00:02:18,312
هذا جديد.

32
00:02:32,778 --> 00:02:34,445
أنت لست حقيقيا.

33
00:02:34,529 --> 00:02:36,563
نعم.

34
00:02:36,615 --> 00:02:39,867
أنت تعتقد ان هذا نتيجة النقاش
الحمى في الحلم حقيقة

35
00:02:39,918 --> 00:02:42,620
لقد عدت -- أنا أسف --
بدون روح,

36
00:02:42,704 --> 00:02:44,789
مثل بعض المنتشين
"American Psycho,"

37
00:02:44,873 --> 00:02:48,209
حتى دان
ارجاعك كما كنت مرة أخرى

38
00:02:48,260 --> 00:02:51,378
عن طريق شراء
بعض تعاويذ نسيان الذاكرة ؟

39
00:02:55,583 --> 00:02:56,851
انت حقيقي.

40
00:02:56,918 --> 00:02:58,219
<i>انا جد حقيقي.</i>

41
00:02:58,270 --> 00:03:01,272
كل شيئ  بيننا
مانسميه "مجموعة ملابس."

42
00:03:01,356 --> 00:03:03,307
- لا.
- انت ما تزال في زنزانتي.

43
00:03:05,927 --> 00:03:07,761
أنت سافلتي الصعيرة,

44
00:03:07,813 --> 00:03:10,030
بكل معنى
الكلام.

45
00:03:10,098 --> 00:03:11,198
سام.

46
00:03:11,266 --> 00:03:12,983
سام.

47
00:03:13,068 --> 00:03:14,068
- سام!
- سام!

48
00:03:14,119 --> 00:03:15,435
هل تسمعني ؟

49
00:03:15,487 --> 00:03:16,570
ماذا!

50
00:03:17,789 --> 00:03:19,790
أنظر إلي. هاي!

51
00:03:19,908 --> 00:03:22,460
حسنا, قد وصلنا
لهذا الحد.

52
00:03:22,544 --> 00:03:24,912
هيا .
لنخرج من هنا.

53
00:03:24,963 --> 00:03:25,946
هيا بنا.

54
00:04:19,801 --> 00:04:22,052
آه, سحقا.

55
00:04:27,609 --> 00:04:31,609
<font color=#00FF00>سوبرناشورال الموسم السابع الحلقة 2</font>
<font color=#00FFFF>أهلا بالعالم القاسي</font>
<font color=#00FFFF>ترجمة حمزة</font>

56
00:04:31,610 --> 00:04:35,610
== ترجمة واعداد <font color="#00FF00">حمزة</font> ==
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

57
00:04:38,019 --> 00:04:40,571
سحقا.

58
00:04:40,655 --> 00:04:42,172
لقد قلتها.

59
00:04:42,240 --> 00:04:45,326
هاؤلاء...
أيا كان مايطلق على تسميتهم...

60
00:04:45,377 --> 00:04:46,577
ليفياثان.

61
00:04:46,661 --> 00:04:50,197
صحيح.

62
00:04:50,265 --> 00:04:51,982
اذا كان لايزالوا في الأنابيب,

63
00:04:52,050 --> 00:04:54,802
قد يصلون
الى أي مكان.

64
00:04:56,588 --> 00:04:58,005
رائع.

65
00:05:16,524 --> 00:05:18,275
اوكي.

66
00:05:19,894 --> 00:05:21,862
اذن, لقد رحل.

67
00:05:21,913 --> 00:05:23,447
نعم.

68
00:05:23,531 --> 00:05:25,666
ليبقى في سلام...

69
00:05:25,733 --> 00:05:28,002
اذا كان هذا في البطاقة.

70
00:05:30,071 --> 00:05:31,738
ابن العاهرة.

71
00:05:35,093 --> 00:05:38,345
حسنا, لقد كان صديقنا,
الم يكن؟

72
00:05:38,413 --> 00:05:40,931
لا تستطيع أن تكون أغبى
اكثر من ذلك.

73
00:05:41,016 --> 00:05:42,132
حسنا.

74
00:05:42,217 --> 00:05:44,918
تلك الاشياء ستصعد
الى فوق قريبا.

75
00:05:51,026 --> 00:05:53,760
<font color="red">الاغنية لم استطع ترجمتها </font>
[ الاخوة دوبي'
"لبلاك ووتر" لعبه ]

76
00:05:54,299 --> 00:06:00,863
حسنا، لقد صنعت لي طوفا
و انها على استعداد لتطفو

77
00:06:00,864 --> 00:06:06,043
في المسيسيبي ؟,
انهاتنادي بأسمي

78
00:06:06,068 --> 00:06:08,459
سمك السلور يقفز

79
00:06:08,484 --> 00:06:11,395
? والمجداف يجذف' ?

80
00:07:02,238 --> 00:07:04,890
هاي استيقظ انه الشروق

81
00:07:04,958 --> 00:07:06,224
سطع اخيرا ، الرجل الحديدي

82
00:07:06,276 --> 00:07:08,327
- سامي.
- سامي.

83
00:07:08,394 --> 00:07:09,361
سامي.
سامي!

84
00:07:09,412 --> 00:07:10,562
هاي !ماذا !

85
00:07:11,998 --> 00:07:14,416
اها 12 ساعة كاملة
اسميها راحة كاملة .

86
00:07:14,500 --> 00:07:16,001
انها. هيدرات.

87
00:07:16,068 --> 00:07:19,621
و أه بروتينات

88
00:07:22,125 --> 00:07:24,242
الفطور في السرير.

89
00:07:24,294 --> 00:07:26,911
لا تعتد على هذا .
دعني أرى هذه اليد.

90
00:07:26,963 --> 00:07:29,131
اوه، ان يريد ان يمسك
يدك الجميلة.

91
00:07:29,215 --> 00:07:30,716
كم هذا جميل .

92
00:07:37,140 --> 00:07:39,591
نعم ، ستعيش.

93
00:07:46,799 --> 00:07:49,117
نعم صحيح,
خذها بسهولة.

94
00:07:49,202 --> 00:07:50,902
اذن ،، احتلال اوز....
أي دلائل

95
00:07:50,954 --> 00:07:52,621
لقد فقد جميع أحاسيسي.

96
00:07:52,705 --> 00:07:56,074
مهما يكن لقد صعدوا,

97
00:07:56,125 --> 00:07:57,576
اليس كذلك

98
00:07:57,627 --> 00:08:00,212
انهم يتجهون الى الشارع الرئيسي

99
00:08:00,279 --> 00:08:02,497
انهم يحاولون الصعود.

100
00:08:02,582 --> 00:08:05,917
انهم حريصون جدا
اين يضعون أقدامهم، ان تعرف ؟

101
00:08:05,969 --> 00:08:09,254
نعم ، حسنا ، الان الى
مشكلتنا الكبيرة الاخرى .

102
00:08:09,305 --> 00:08:12,057
كيف حالك ?
و لا تقل لي " بخير."

103
00:08:12,124 --> 00:08:14,476
لست بخير.

104
00:08:14,560 --> 00:08:16,228
- اتعتقد ذلك؟
- هاي.

105
00:08:16,295 --> 00:08:17,512
خذوها بسهولة.

106
00:08:17,597 --> 00:08:19,147
لا يوجد شيء هين عنها
بوبي ، انت بخير؟

107
00:08:19,232 --> 00:08:20,965
مثلنا وكأنه يمسك
بزمام الامور

108
00:08:21,017 --> 00:08:21,933
لقد قهمت.

109
00:08:21,985 --> 00:08:23,402
آسف.

110
00:08:23,469 --> 00:08:25,687
انظر لااريد
ان افزعك ، انت تعرف؟

111
00:08:25,755 --> 00:08:27,472
ماذا يحدث هناك
بحق الجحيم

112
00:08:29,859 --> 00:08:32,327
حسنا ، انها ليست فقط ذكريات
بعد الآن.

113
00:08:32,412 --> 00:08:34,279
حسنا ، ماذا بعد؟

114
00:08:34,330 --> 00:08:37,082
انها أكثر مثل...

115
00:08:37,149 --> 00:08:39,701
أنا انظر
بين الشقوق.

116
00:08:39,786 --> 00:08:41,986
ماذا يعني هذا

117
00:08:42,038 --> 00:08:44,122
هذا يعني ، انني أقضي
أصعب الاوقات

118
00:08:44,173 --> 00:08:45,590
متخيلا ماهو حقيقي

119
00:08:45,658 --> 00:08:47,092
هلوسات

120
00:08:47,160 --> 00:08:49,378
كبداية.

121
00:08:49,462 --> 00:08:51,213
حسنا، كبداية، اذا كنت
تسمع اجراس الجحيم

122
00:08:51,297 --> 00:08:52,464
لماذا تريد اخفاء هذا

123
00:08:52,515 --> 00:08:54,216
انا لااخفيها ، دين

124
00:08:54,300 --> 00:08:56,768
أنا..أنا فقط
لا أتكلم عنها

125
00:08:56,836 --> 00:08:58,970
أنا اقصد ،انك تبدو مثل من يريد
ان يكون كما كان سابقا

126
00:08:59,022 --> 00:09:01,840
انظر ، أنا..أنا أحاول
أن أبقى في المنقطة الآمنة

127
00:09:01,891 --> 00:09:03,642
و أخرج سالما,
أنت تعرف

128
00:09:03,693 --> 00:09:05,310
أنا..

129
00:09:05,361 --> 00:09:07,863
لكن ستكون
اكثر تحديدا

130
00:09:07,947 --> 00:09:10,014
تحديد ماذا

131
00:09:13,820 --> 00:09:16,455
ما الذي يحدث سام

132
00:09:16,522 --> 00:09:18,073
قلت لك .

133
00:09:18,157 --> 00:09:19,291
لا ، اقصد ، حقيقة

134
00:09:19,358 --> 00:09:21,209
كيف ...كيف
تتعامل مع هذا

135
00:09:21,294 --> 00:09:23,462
أنا اعرف.
انها مشكلة

136
00:09:23,529 --> 00:09:25,530
حسنا ، انتظر
لقد فهمت

137
00:09:26,966 --> 00:09:28,717
لماذا الشيطان يعيطيك
حياة جيدة كاملة

138
00:09:28,801 --> 00:09:30,535
في حين أنه يستطيع ان يعذبك
في القفص

139
00:09:30,603 --> 00:09:33,371
بسبب ، لو كنت مكانه ....

140
00:09:33,423 --> 00:09:34,790
...لن تستطيع
تعذيب أحد

141
00:09:34,857 --> 00:09:36,374
لا يملك شيئا
لتأخذه منه

142
00:09:36,426 --> 00:09:38,844
جيد جدا سام

143
00:09:38,895 --> 00:09:41,012
حسنا

144
00:09:41,064 --> 00:09:42,814
لكن
حلم قصر ماليبو

145
00:09:42,882 --> 00:09:45,049
الذي هو ...هو ...هو صنعه
من اجلك لتأخذه

146
00:09:45,101 --> 00:09:47,102
أهذا من مخلفات فوضى
ابوكاليبس ؟

147
00:09:47,186 --> 00:09:49,187
لقد كانت فوضى عارمة ، سام

148
00:09:49,238 --> 00:09:52,791
أم انت لم تصدق أنها كانت حياتك

149
00:09:59,582 --> 00:10:01,566
انتظر انت تراه
الآن

150
00:10:05,404 --> 00:10:07,839
أنت تعرف
أنه ليس حقيقيا؟

151
00:10:13,296 --> 00:10:15,547
انه يقول نفس الشيء
عنك

152
00:10:20,603 --> 00:10:22,604
سأعود للعمل

153
00:10:28,678 --> 00:10:30,212
<i>العلماء لم يجدو له شرحا</i>

154
00:10:30,279 --> 00:10:32,080
<i>ماهي الظاهرة التي 
نتستطيع ان نصفها </i>

155
00:10:32,148 --> 00:10:34,116
<i>مثل ،" الخسوف المفاجئ"</i>

156
00:10:35,685 --> 00:10:37,986
<i>نعرف انك جائع</i>

157
00:10:38,070 --> 00:10:41,123
<i>لماذا لاتطيخ لنفسك
فطيرة ضخمة مصنوعة في البيت</i>

158
00:10:41,224 --> 00:10:43,125
<i>مثل السلطة
لكن مع فطيرة</i>

159
00:10:43,209 --> 00:10:46,178
<i>الاسبوع القادم في  "Dr. Sexy, MD,"</i>

160
00:10:46,245 --> 00:10:49,498
<i>د.شيان ميجانوبوليس
يعود بروعة</i>

161
00:10:49,582 --> 00:10:51,416
<i>أنا آسف دكتور.</i>

162
00:10:51,467 --> 00:10:53,251
<i>لقد نسيت
معنى جراحة الرأس</i>

163
00:10:53,302 --> 00:10:55,220
<i>الذي يقطع
مايريد من الجسم</i>

164
00:10:55,287 --> 00:10:57,139
<i>و يأخذ
الأعضاء التي ترضيه</i>

165
00:10:57,206 --> 00:10:59,057
<i>بدون أي أوراق</i>

166
00:10:59,124 --> 00:11:02,177
<i>حسنا دكتور
أنا آسف ، أنت تنسى كثيرا</i>

167
00:11:08,351 --> 00:11:12,687
حسنا، على الأقل انه ليس
قمامة ترمى هنا وهناك

168
00:11:12,772 --> 00:11:15,023
نعم ، لا إنه فقط
يجلس هناكم بصمت

169
00:11:15,107 --> 00:11:16,441
يعمل على تركيب المسدس

170
00:11:27,319 --> 00:11:28,537
ماذا تفعل؟

171
00:11:28,621 --> 00:11:29,988
اعمل على تفعيل نظام الملاحة في هاتفه

172
00:11:30,039 --> 00:11:32,224
في حالة أنه قرر
يفعل شيئا سيئ بدون اعلامي

173
00:11:35,661 --> 00:11:38,213
وانت ؟

174
00:11:38,297 --> 00:11:40,882
كيف حالك؟

175
00:11:40,967 --> 00:11:42,017
جديا بوبي

176
00:11:42,101 --> 00:11:43,435
انه يبدون كانه مصاب بالفصام
أنت تعرف ؟

177
00:11:43,502 --> 00:11:45,804
أقصد لو كان هذا
نوعا من الجونو الذي لا يمنكنك اصلاحه

178
00:11:45,855 --> 00:11:48,273
نعم
أنا..أنا قلق، ايضا

179
00:11:48,340 --> 00:11:50,442
لكن ...سايرني
للحظة

180
00:11:50,509 --> 00:11:51,676
<i>كيف حالك</i>

181
00:11:51,727 --> 00:11:53,061
من يهتم ؟

182
00:11:53,145 --> 00:11:55,864
ألا تعتقد أن بريدنا
مملوء قليلا الآن

183
00:11:55,948 --> 00:11:57,232
- أنا بخير
- صحيح

184
00:11:57,316 --> 00:11:59,484
و لماذا
غضبت منه

185
00:11:59,535 --> 00:12:01,486
عندما قال لك نفس الشيء

186
00:12:01,537 --> 00:12:03,187
قبل ساعات
قبل أن ينشرهلوساته

187
00:12:03,239 --> 00:12:05,290
على كل الأرضية

188
00:12:05,357 --> 00:12:07,826
صحيح ، حسنا

189
00:12:07,877 --> 00:12:10,829
أنا لست سام ، صحيح ؟

190
00:12:10,880 --> 00:12:12,998
أنا ابقي هلوساتي
في صندوق مغلق.

191
00:12:13,049 --> 00:12:15,166
أنا بخير ، حقيقة

192
00:12:15,218 --> 00:12:17,969
بالطبع ، نعم

193
00:12:18,037 --> 00:12:20,505
فقط فقدت
افضل صديق قد تحصلت عليه

194
00:12:20,556 --> 00:12:23,207
و أخوك

195
00:12:23,259 --> 00:12:25,927
واكثر أحد مطلوب من
أرواح التي خرجت من المطهر

196
00:12:26,012 --> 00:12:27,812
لكن ، نعم صحيح ، لقد فهمت
صح

197
00:12:27,880 --> 00:12:30,649
<i>أنت بخير</i>

198
00:12:30,716 --> 00:12:33,051
جيد

199
00:12:38,324 --> 00:12:41,943
بالطبع ...في كل وقت

200
00:12:42,028 --> 00:12:45,046
اذا قررت ان
هذا مجرد مخلفات

201
00:12:45,114 --> 00:12:46,731
حسنا، سأكون
أين ما أكون دائما

202
00:12:46,782 --> 00:12:47,682
هنا

203
00:12:49,502 --> 00:12:50,785
ماذا تريدون
ان تفعلوا يا ثنائي اليوغا

204
00:12:50,870 --> 00:12:52,704
او تريد أن تعود لاصدياد
الاشرار

205
00:12:52,755 --> 00:12:53,955
اصمت

206
00:12:55,875 --> 00:12:57,359
مغفل

207
00:13:02,581 --> 00:13:04,966
صحيح صحح من أعمالك

208
00:13:05,051 --> 00:13:08,136
لقد تحصلت على 06
في وقتك

209
00:13:08,220 --> 00:13:10,772
هاي
أين كنت يا أصحاب؟

210
00:13:10,856 --> 00:13:12,774
أظن
لقد كنا هنا من الصباح

211
00:13:12,858 --> 00:13:15,560
لقد سمعنا شيئا غريبا
يأتي من الحمام

212
00:13:18,531 --> 00:13:20,264
هاي، ماذا تفعل
ويليامس

213
00:13:20,316 --> 00:13:21,316
ستقعون
في المشاكل

214
00:13:21,400 --> 00:13:23,868
نعم ، سكوت
ان هذا ممكن

215
00:13:26,038 --> 00:13:28,272
أعتقد أن مايحول وليامس قوله
سكوت

216
00:13:28,324 --> 00:13:29,440
أنننا جائعون جدا
لحد النهم

217
00:13:39,078 --> 00:13:41,312
البكاء للمرضة

218
00:13:41,363 --> 00:13:43,198
أصرخ
" الرحمة ، مريم العذراء"

219
00:13:43,282 --> 00:13:45,500
وعندما يفتحون
جسمها

220
00:13:45,584 --> 00:13:47,985
ثلاث اسفنجات
و مجموعة مشابك

221
00:13:48,037 --> 00:13:50,388
مزروعة بادخلها
وكأنها عظاءة حية!

222
00:13:50,456 --> 00:13:53,091
لا يمنكنك
في هاؤلاء الناس

223
00:13:53,158 --> 00:13:54,676
مساء الخير ، سيداتي

224
00:13:54,760 --> 00:13:56,294
مرحبا ، دكتور

225
00:13:56,345 --> 00:13:57,712
هاي ، د.جاينس

226
00:13:57,797 --> 00:14:01,266
اذن السيدة ميلز
ان تبدين بخير اليوم

227
00:14:01,333 --> 00:14:03,893
كما ناقشنا سابقا
لقد استئصلنا الزائدة الدودية

228
00:14:03,898 --> 00:14:04,880
هذا جيد

229
00:14:04,927 --> 00:14:06,427
ولكنك قد أجريت
جراحة خطيرة نوعا ما

230
00:14:06,439 --> 00:14:09,390
الآن أعلم ان تعبة ...

231
00:14:10,693 --> 00:14:13,111
...لكن اريد
ان ترتاحي الليلة

232
00:14:13,178 --> 00:14:15,480
جيد بالنسبة لي ، دكتور
الخبر الجيد

233
00:14:15,531 --> 00:14:17,782
لقد وصفت لك
بعض مسكنات ألم جيدة.

234
00:14:17,850 --> 00:14:19,150
أووه

235
00:14:19,201 --> 00:14:21,018
ساتفحصك لاحقا
أول شيء

236
00:14:21,070 --> 00:14:22,403
ستذهبين لبيتك قريبا

237
00:14:24,957 --> 00:14:27,024
جميل ، اليس كذلك ؟
اممم

238
00:14:27,076 --> 00:14:30,378
هل تعلمين أن دراسة
أظهرت أن 3/4 من الأطباء

239
00:14:30,463 --> 00:14:32,247
يغشون في اختباراتهم

240
00:14:32,331 --> 00:14:35,583
ممكن لايعرف أنه الفرق بين زائدتك الدودية من رحمك

241
00:14:36,969 --> 00:14:38,486
هاي ، دين الكبير
الدعم

242
00:14:38,554 --> 00:14:40,588
اذن انه يبدوان لدينا
بعض الاخبار السيئة على شكل التغيير.

243
00:14:40,673 --> 00:14:43,641
مدينة ستوك، شمال كنساس
معظم فريق السباحة لثانوية

244
00:14:43,709 --> 00:14:45,977
قطعوا حتى الموت
في غرفة تبديل الملابس

245
00:14:46,045 --> 00:14:48,096
الشرطة قالت
أنه نوع من التشويه

246
00:14:48,180 --> 00:14:50,865
قالوا ان يبدو مثل
هجوم حيوانت برية

247
00:14:50,933 --> 00:14:53,101
قالوا انه مهما كان
ما هاجمهم

248
00:14:53,185 --> 00:14:54,435
لقد كان بحجم
ضخم جدا

249
00:14:54,520 --> 00:14:55,987
انه دليل ، دين

250
00:14:56,055 --> 00:14:58,623
نعم صحيح ، لكن ان فكرت
انك خراج في مهة صيد ....

251
00:14:58,691 --> 00:15:01,009
لا ، انا أعلم ، انا لست كذلك
لكنك كذلك

252
00:15:01,076 --> 00:15:03,428
انظر
بوبي يدير العمل

253
00:15:03,496 --> 00:15:05,663
وانا 5051

254
00:15:05,731 --> 00:15:08,416
هذا مايتركك وحدك
لتتبع اثار هذا الشيء

255
00:15:08,501 --> 00:15:10,084
سام انت ،في حالة
صدمة نفية

256
00:15:10,169 --> 00:15:11,903
انها ساعات سياقة فقط
دين

257
00:15:11,954 --> 00:15:13,338
وممكن انها تكون
اشياء تخص ليفياثان

258
00:15:13,405 --> 00:15:16,424
لا ، اذا كنت تعتقد اني ساتركك
هنا وحدك ....

259
00:15:16,509 --> 00:15:19,460
هاي ، ماذا أنا,
عقل مفروم،

260
00:15:19,545 --> 00:15:21,429
يمكنني ان اراقب الفتى
اذهب

261
00:15:21,514 --> 00:15:24,599
استعمل القليل من نرفزتك
في شيء مفيد

262
00:15:24,683 --> 00:15:27,302
حسنا

263
00:15:43,319 --> 00:15:45,102
لقد وضعت نفسك
في جسم طفلة صغيرة

264
00:15:45,154 --> 00:15:46,437
<i>صغير جدا</i>

265
00:15:46,488 --> 00:15:48,039
<i>انها لا تعرف شيئا</i>

266
00:15:48,106 --> 00:15:49,991
لاتستطيع حتى
ان ترى خلال العداد

267
00:15:50,075 --> 00:15:53,077
حسنا ، هذا واحد.....

268
00:15:53,128 --> 00:15:54,162
"ادغار"

269
00:15:56,248 --> 00:15:59,801
ادغار يعمل على شيء
يسمى تحطيم الطاقم

270
00:15:59,885 --> 00:16:03,504
مشاهدة أشياء تنفجر
يظهر انه شيء مرضي جدا

271
00:16:03,589 --> 00:16:08,092
"آني " تعرف من أين
يأتي الاطفال

272
00:16:08,143 --> 00:16:09,811
على فكرة ، انه شيء مقرف

273
00:16:09,895 --> 00:16:11,763
أنا جائعة

274
00:16:11,814 --> 00:16:13,598
كلنا كذلك

275
00:16:13,649 --> 00:16:15,149
نعم حول هذا

276
00:16:15,234 --> 00:16:18,069
انا اسفة

277
00:16:18,136 --> 00:16:19,153
آسفة؟

278
00:16:19,238 --> 00:16:21,189
لقد أكلوا فريق سباحة

279
00:16:21,273 --> 00:16:23,441
كما قلت لك ، جوعى

280
00:16:23,492 --> 00:16:24,692
هذا ليس عذرا

281
00:16:24,777 --> 00:16:26,143
حسنا ، ماذا تريد
مني أ افعله ؟

282
00:16:26,195 --> 00:16:29,647
ارجعيهم
لا أعرف كيف

283
00:16:29,698 --> 00:16:32,283
بحق الله
انهم يفضحونا

284
00:16:32,334 --> 00:16:36,287
انظري ، الرئيس

285
00:16:36,338 --> 00:16:39,057
يريد أن يسمع
أنه تم التكفل بأمرهم

286
00:16:39,124 --> 00:16:42,176
لهذا اهتمي بهذا
بسرعة

287
00:16:42,261 --> 00:16:45,263
لا احب
ان اجلب له اخبار سيئة

288
00:16:45,330 --> 00:16:46,998
هل هذا واضح

289
00:16:47,049 --> 00:16:49,851
حقيقة ، لدي فكرة

290
00:16:49,935 --> 00:16:52,470
استطيع ان استعمل مساعتدك

291
00:16:54,306 --> 00:16:55,673
<i>د.بندر
من فضلك ، اتجه للقسم النفسي</i>

292
00:16:55,724 --> 00:16:57,141
<i>د. بندر</i>

293
00:17:09,038 --> 00:17:11,956
صغيرتي
هل أستطيع مساعدتك

294
00:17:13,358 --> 00:17:14,876
هل انت DR.Sexy ؟

295
00:17:14,960 --> 00:17:17,962
أمم...، انا جراح

296
00:17:18,030 --> 00:17:19,964
أين والديك ؟

297
00:17:20,032 --> 00:17:21,249
اهاذا صحيح؟

298
00:17:21,333 --> 00:17:24,585
أن الجراحين يمكنهم قطع
اي جزء من الجسم يريدونه ؟

299
00:17:24,670 --> 00:17:26,037
ماذا ؟

300
00:17:26,088 --> 00:17:28,539
و نزع أي عضو في
الجسد يريدونه؟

301
00:17:28,590 --> 00:17:29,841
أين في العالم
قد سمعتي ب ...

302
00:17:29,892 --> 00:17:31,643
أريد ان اكون جراحة
عندما أكبر

303
00:17:32,711 --> 00:17:34,312
أووه

304
00:17:34,379 --> 00:17:36,213
اتركيني اذهب

305
00:17:36,265 --> 00:17:37,265
آآه

306
00:17:37,349 --> 00:17:40,718
<i>واريد ان أكبر  الآن</i>

307
00:17:40,769 --> 00:17:43,021
آآه ، آآه

308
00:17:57,786 --> 00:18:00,338
هاي ، العميلالخاص ، اندرسون
ايان

309
00:18:00,405 --> 00:18:01,456
نعم ، صحيح

310
00:18:01,540 --> 00:18:03,257
شرطيونا
خرجوا لأكل الدونات

311
00:18:03,342 --> 00:18:05,793
فرانسيس يمكنني أن أريك
المكان ، انتبه لخطواتك

312
00:18:05,878 --> 00:18:10,598
لدينا الكثير من القطع المتناثرة
هنا وهناك

313
00:18:10,683 --> 00:18:12,583
صحيح

314
00:18:29,034 --> 00:18:30,902
سحقا

315
00:18:33,605 --> 00:18:36,074
أششش، فقط تنفسي بعمق

316
00:18:36,125 --> 00:18:38,910
لكن جراحتي
في الغد

317
00:18:38,961 --> 00:18:40,161
أنا Dr.Sexy

318
00:18:40,245 --> 00:18:42,130
عمليتك الجراحية
عندما اقول انا

319
00:19:05,521 --> 00:19:06,804
هاه

320
00:19:06,855 --> 00:19:10,108
ليس غريبا بتاتا

321
00:19:36,501 --> 00:19:37,552
نعم ؟

322
00:19:37,636 --> 00:19:39,503
حسنا سنكون ايجابيين

323
00:19:39,555 --> 00:19:40,938
هذه الأشياء التي
خرجت من كاس

324
00:19:41,006 --> 00:19:43,191
و اثنان من السباحين
فقدوا

325
00:19:43,275 --> 00:19:45,143
لقد سرقوا
سيارة احد أباءهم

326
00:19:45,194 --> 00:19:46,677
أنت تعرف ، اظن ان
الأمير وليام

327
00:19:46,728 --> 00:19:48,863
وجد الفتاة المناسبة

328
00:19:48,947 --> 00:19:50,615
ما رأيك؟

329
00:19:50,682 --> 00:19:52,349
اذن،
ان تعتقد انهم ، امم

330
00:19:52,401 --> 00:19:54,952
ليفياثان
فقط يتلبسون الناس

331
00:19:55,020 --> 00:19:56,204
مثل مافعلت "ايف"

332
00:19:56,288 --> 00:19:59,190
لا أعرف
هذا يبدوا منطقيا ، صحيح ؟

333
00:19:59,241 --> 00:20:01,075
عل كل ، كاميرا المراقبة ،
شاهدت الفتيان

334
00:20:01,160 --> 00:20:03,044
منذ حوالي 6 ساعات

335
00:20:03,128 --> 00:20:05,046
انهم يتجولون حول
منطقة داكوتا

336
00:20:05,130 --> 00:20:06,631
، اذن ستتجه نحوهم

337
00:20:06,698 --> 00:20:08,082
سنقوم بملاحقتهم فقط
بواسطة بوبي

338
00:20:08,167 --> 00:20:09,250
- نعم هذا يبدو جيدا
- هاي.

339
00:20:09,334 --> 00:20:12,170
كيف خالك ؟

340
00:20:16,875 --> 00:20:18,526
انت تعرف ، أه اوكي

341
00:20:18,594 --> 00:20:21,813
حسنا أذا اصمد
صحيح ؟

342
00:20:22,848 --> 00:20:25,716
فقط بخير ؟

343
00:20:25,767 --> 00:20:28,186
يا رجل
ان أحصل على افضل يوم

344
00:21:34,970 --> 00:21:38,005
سيدة ميلز ماذا تفعلين
خارج السرير؟

345
00:21:38,090 --> 00:21:39,423
هل انت بخير ؟

346
00:21:47,529 --> 00:21:49,575
سيدة ميلز
لقد افزعتنا كثيرا

347
00:21:49,762 --> 00:21:51,680
ماذا ؟ لا، انا ....

348
00:21:51,764 --> 00:21:53,765
لايمنكنك التجوال
في الأروقة بهذه الحالة

349
00:21:53,816 --> 00:21:55,317
لقدج أخذ ، لقد أخذ...

350
00:21:55,401 --> 00:21:57,635
ماذا ؟ ، من ؟

351
00:21:57,687 --> 00:21:59,804
د. جاينس ؟

352
00:21:59,856 --> 00:22:04,443
سيدة ميلز ، لقد قلنا لك
ارتاحي ، الي كذلك ؟

353
00:22:04,494 --> 00:22:06,528
بالطبع

354
00:22:06,612 --> 00:22:08,613
ماذا كنت تفعلين
بتجولك في الرواق بهذا الشكل ؟

355
00:22:08,664 --> 00:22:09,698
لا شيئ

356
00:22:09,782 --> 00:22:11,833
امم
الغرز بدأت تحكني

357
00:22:11,918 --> 00:22:13,752
واردت ان اعرف
ان كان هذا عاديا ؟

358
00:22:13,819 --> 00:22:15,587
ولقد اغمي علي
او شيئ من هذا القبيل

359
00:22:15,654 --> 00:22:18,490
الغرز
لا تألمني الآن

360
00:22:18,541 --> 00:22:20,592
سيدة ميلز
لايمنكنك مغادة السرير

361
00:22:20,659 --> 00:22:22,660
قد يؤدي هذا
الى افتاح غرز العملية

362
00:22:22,712 --> 00:22:23,812
بسقطة مثل هذه

363
00:22:25,681 --> 00:22:27,082
لا تجعليني
ارجع الى هنا

364
00:22:29,185 --> 00:22:30,268
اوكي

365
00:22:31,554 --> 00:22:33,121
ما هذا ؟

366
00:22:33,189 --> 00:22:35,107
هذا مجرد شيئ
يساعدك على النوم

367
00:22:35,174 --> 00:22:37,842
لا ، انا بخير
سأنام بدون مهدئات

368
00:22:37,894 --> 00:22:38,777
اوامر الطبيب

369
00:22:41,864 --> 00:22:44,783
سأتفقدك لاحقا

370
00:22:52,191 --> 00:22:55,827
تبا ، لك يا
د.وجه الوحش

371
00:23:00,883 --> 00:23:02,050
آه، يا إلهي

372
00:23:02,118 --> 00:23:04,302
،اه ، لا،لا

373
00:23:04,370 --> 00:23:07,439
حسنا ،
اذا كان هذا حلم

374
00:23:07,507 --> 00:23:10,092
وانت تتحكم فيه
لماذا لاتهيه ؟

375
00:23:10,176 --> 00:23:11,176
انهيه

376
00:23:11,227 --> 00:23:14,763
هذا ،،، انت لاتعلم
ماهو حقيقي

377
00:23:14,847 --> 00:23:17,933
التخيلات تنزلق ببطئ
من خلال الجدار

378
00:23:18,017 --> 00:23:19,935
أه يا رجل !

379
00:23:20,019 --> 00:23:23,405
ان هذا افضل شيء
لماذا سأنهيه

380
00:23:23,489 --> 00:23:25,323
ليس كأنه
اننا واقعون في حفرة

381
00:23:25,391 --> 00:23:27,275
كل ما أملكه ، هو أنت

382
00:23:27,360 --> 00:23:28,944
اطوف في افكارك

383
00:23:29,028 --> 00:23:32,364
و كلي أمل
انك ستجد حلا

384
00:23:32,415 --> 00:23:35,200
...يوجد طريقة واحدة
فقط لحلها سام

385
00:23:35,268 --> 00:23:36,668
وهذا يرجع لك

386
00:23:36,735 --> 00:23:39,871
ستنتهي
عندما لا تستطيع ان تتحكم فيها

387
00:23:43,543 --> 00:23:46,511
لذا اعتقد أننا
ننظف المسدسات

388
00:23:46,579 --> 00:23:47,762
اصمت

389
00:23:47,847 --> 00:23:51,366
قلت لك ، اصمت

390
00:23:51,434 --> 00:23:53,385
هاي ، سام

391
00:23:53,436 --> 00:23:55,103
انت ، ..

392
00:23:58,774 --> 00:24:00,559
تمر بلحضات
سيئة ، هاه؟

393
00:24:00,610 --> 00:24:02,093
آسف

394
00:24:10,269 --> 00:24:11,769
شكرا

395
00:24:19,712 --> 00:24:23,165
أنت تعلم ، بعد .....

396
00:24:23,249 --> 00:24:25,217
كل شيء ....

397
00:24:25,284 --> 00:24:29,137
كل هذه السنوات
كل ما مررنا به

398
00:24:29,222 --> 00:24:32,290
لقد هزمت الشيطان من قبل
يا فتى

399
00:24:32,341 --> 00:24:35,343
هذا يبدو مختلفا

400
00:24:35,428 --> 00:24:37,479
ليس كذلك

401
00:24:37,563 --> 00:24:39,631
ستطيع ان تتحكم
في هذا أيضا

402
00:24:39,682 --> 00:24:41,566
ستستطيع

403
00:24:41,634 --> 00:24:44,586
لست في الجحيم ، بعد الان

404
00:24:44,654 --> 00:24:47,472
انت ، معنا

405
00:24:54,247 --> 00:24:55,580
أنت هنا معي ، سام ؟

406
00:24:57,333 --> 00:24:58,816
صحيح ، سمعتك ، بوبي

407
00:25:00,419 --> 00:25:02,704
أه، هذا هاتفي

408
00:25:06,008 --> 00:25:06,875
آلووو ؟

409
00:25:06,959 --> 00:25:09,494
بوبي سينجر ؟؟

410
00:25:09,545 --> 00:25:11,513
جراحي انه وحش

411
00:25:11,597 --> 00:25:12,931
ماذا قلت

412
00:25:12,999 --> 00:25:16,184
لقد أخذ مريضة,
واكلها حية

413
00:25:16,269 --> 00:25:18,002
الا أنه ليس
انه ليس جراحا .

414
00:25:18,054 --> 00:25:20,088
انه ...

415
00:25:20,156 --> 00:25:22,941
اسمع
وجهه كان

416
00:25:23,008 --> 00:25:25,860
فمه
كان يبدو فضيعا ...

417
00:25:25,945 --> 00:25:27,479
-من هذا
- انها جودي

418
00:25:27,530 --> 00:25:28,846
جودي ميلز

419
00:25:28,898 --> 00:25:29,814
جودي ؟

420
00:25:29,865 --> 00:25:31,816
الشريفة ميلز

421
00:25:31,867 --> 00:25:33,017
نعم

422
00:25:33,069 --> 00:25:35,453
لا يمكنني ان
استدعي النائب هنا

423
00:25:35,521 --> 00:25:37,855
أنت وانا قتلنا
وحشوشا في وقت ما

424
00:25:37,907 --> 00:25:39,741
اني اعرف ان يمكنك التعامل
مع أشياء كهذه

425
00:25:39,809 --> 00:25:41,710
من فضلك ، تعال الى هنا بسرعة
الى مستشفى سيوس فالز العام

426
00:25:41,794 --> 00:25:44,079
قبل أن يأكلني ، سينجر

427
00:25:49,218 --> 00:25:52,220
حسنا ، حتى النائبة ميلز
تحصل على

428
00:25:52,288 --> 00:25:54,839
تأمين اوباما للحوادث
هذا حلم !

429
00:25:54,890 --> 00:25:56,508
أو شيء يأكل الناس

430
00:25:56,559 --> 00:25:58,560
في مستشفى سيوس
العام

431
00:26:02,481 --> 00:26:06,685
انظر ، لا اريد ان أثير
حماستك أو ....

432
00:26:06,736 --> 00:26:07,936
لا ،لا،لا
لالا، كل شيء بخير

433
00:26:08,020 --> 00:26:10,888
اذهب
ساراقب الهواتف

434
00:26:13,743 --> 00:26:15,577
اذن ...

435
00:26:15,661 --> 00:26:18,563
انا وأنت لوحدنا !

436
00:26:21,284 --> 00:26:23,168
ماذا حدث لكما ؟

437
00:26:23,235 --> 00:26:24,953
أنا..

438
00:26:25,037 --> 00:26:27,238
أين د , جاينس

439
00:26:27,290 --> 00:26:29,174
أوه، هذا ليس، ..
ماتسير عليه الأمور، اوكي ؟

440
00:26:29,241 --> 00:26:30,508
اذا كنت تطلب
عناية طبية

441
00:26:30,576 --> 00:26:31,710
يجب عليكما أن
تملاأآ هذه ...

442
00:26:31,761 --> 00:26:33,295
يمكنني العناية بهما من هنا

443
00:26:33,379 --> 00:26:35,413
هذا ...

444
00:26:35,464 --> 00:26:38,016
واضح أنه يتطلب
عناية فورية

445
00:26:45,808 --> 00:26:48,977
هنا يجلبون أجسامهم
لكي يتم اصلاحها

446
00:26:49,061 --> 00:26:51,146
انه يعتبرونه
مكان آمن

447
00:26:51,230 --> 00:26:55,400
لكن الحقيقة أنهم
يموتون هنا بدلا من ذلك

448
00:26:55,451 --> 00:26:59,371
ولا يسألون عن ذلك أبدا
أنا لاأمزح

449
00:26:59,438 --> 00:27:03,875
يمكننا أن نأكل دائما
لن يعرف أحد

450
00:27:03,942 --> 00:27:05,660
القليل منا
في الأماكن المناسبة

451
00:27:05,745 --> 00:27:07,629
ويمكننا ان نتغذى هنا
كل يوم

452
00:27:07,713 --> 00:27:10,382
كبداية ، أعتقد أن رئيسة الممرضات
و مدير المخزن يفيان بالغرض

453
00:27:10,449 --> 00:27:11,633
اذن سأوكلك بها ..

454
00:27:11,717 --> 00:27:13,951
هذا بالطبع
ما اراده ، الرئيس

455
00:27:14,003 --> 00:27:16,121
التفكير بنطقية-
-نعم

456
00:27:17,223 --> 00:27:19,341
يا فريق السباحين

457
00:27:19,425 --> 00:27:22,460
انه وقت الدخول
في مجال الطبي

458
00:27:26,131 --> 00:27:27,899
حسنا ، ابدأو

459
00:27:27,966 --> 00:27:29,434
ألن تبقى؟

460
00:27:29,485 --> 00:27:32,320
اود حقا أن احضر
طبيب تخذير جيد

461
00:27:32,405 --> 00:27:34,606
الرئيس طلب مني ، ان اهتم
بشؤون أخرى في المنطقة

462
00:27:34,657 --> 00:27:38,910
على كل ، يبدو ، انك
متحكم في الأوضاع.

463
00:27:40,663 --> 00:27:42,163
لماذا لا يصرخون؟

464
00:27:42,248 --> 00:27:44,532
أه ، لقد قطعت احبالهم الصوتية
بالطبع

465
00:27:44,617 --> 00:27:48,820
انها عملية صعبة
و لكنها ممتعة

466
00:28:09,975 --> 00:28:11,109
دين

467
00:28:11,176 --> 00:28:13,728
هاي
اوه ، صحيح تفكير جيد

468
00:28:13,813 --> 00:28:16,398
أه..

469
00:28:16,482 --> 00:28:18,733
اذن ،..انا ...

470
00:28:18,818 --> 00:28:21,703
لقد تقفيت أثر
فتيان السباحة ليفيا....مهما يكن

471
00:28:21,787 --> 00:28:22,904
- الى اين ؟
-هنا

472
00:28:22,988 --> 00:28:23,988
حسنا ، العودة للمنزل

473
00:28:24,039 --> 00:28:25,323
ولكنها ليست
اخبار جيدة

474
00:28:25,374 --> 00:28:26,741
ماذا؟

475
00:28:26,826 --> 00:28:28,827
لقد تتبعت اثنان منهم فقط
لا أعتقد أني ..

476
00:28:28,878 --> 00:28:30,128
هل اتصلت ب بوبي ؟

477
00:28:30,195 --> 00:28:32,196
نعم انه يعمل على قضية اخرى
يجب ان اتحرك

478
00:28:32,248 --> 00:28:33,882
واحتاج الى الدعم
وهذا يعنيك

479
00:28:33,966 --> 00:28:35,984
انتظر ، انت ...
انت متأكد من هذا

480
00:28:36,051 --> 00:28:37,836
اعلم ، جنونك !

481
00:28:37,887 --> 00:28:40,221
لكن ، يبدو، اني أحتاجك
ليبقى المحرك دائرا

482
00:28:40,306 --> 00:28:41,673
وتبقى خلف الباب

483
00:28:41,724 --> 00:28:44,058
فقط لا، ...

484
00:28:44,143 --> 00:28:45,844
لاتدع لوسيفر
يستحوذ على شخصيتك

485
00:28:45,895 --> 00:28:48,212
هيا لنذهب

486
00:28:59,275 --> 00:29:02,076
اسمها السيدة" هاكت "
لم تعد أبدا

487
00:29:02,161 --> 00:29:03,862
ساتفقد ذلك

488
00:29:03,913 --> 00:29:07,565
الان خذي بعض الراحة
سأمر بك لاحقا

489
00:29:11,236 --> 00:29:14,672
بوبي سينجر ، بطلي

490
00:29:14,740 --> 00:29:16,407
هذا كلام
منمق

491
00:29:32,358 --> 00:29:34,025
خطأ جراحي ، هاه ؟؟

492
00:29:34,092 --> 00:29:36,277
ماتت هذا الصباح

493
00:29:42,868 --> 00:29:46,571
شرحت بهذه السرعة
ماهذا بحق الجحيم ؟

494
00:29:46,622 --> 00:29:50,492
- كيف حالك سام ؟
- في منطقة الرأس؟

495
00:29:50,576 --> 00:29:51,876
الشيطان
الا يزال يزعجك

496
00:29:54,613 --> 00:29:57,332
ليس الآن
لكن ...نعم

497
00:29:57,416 --> 00:30:00,668
يمكنك الحصول على
لا اعرف ،، بعض ...

498
00:30:00,753 --> 00:30:02,887
بعض ، ماذا ؟
بعض " المساعدة الخاصة "

499
00:30:02,955 --> 00:30:05,340
ماذا
سيفعلون ، دين؟

500
00:30:05,424 --> 00:30:07,625
فقط ، اتبعني

501
00:30:07,676 --> 00:30:10,261
سنجد حلا
او بعض الخيارات

502
00:30:10,312 --> 00:30:11,429
حسنا

503
00:30:11,480 --> 00:30:14,182
لكن ماهي
خياراتك الاخرى ؟

504
00:30:14,266 --> 00:30:16,634
أنت تذكر مارتن عندما
أخذ سلاحه

505
00:30:16,685 --> 00:30:18,403
وبدأ باطلاق النار على
لا شيء

506
00:30:18,470 --> 00:30:20,238
اعني طيبته
لقد هدأ سريعا

507
00:30:20,305 --> 00:30:22,156
-أنا لست مارتن
- لا لكنك مجنون

508
00:30:22,241 --> 00:30:24,308
وهذا لا يمكن تغييره
هل فهمت هذا ، حقا ؟

509
00:30:26,311 --> 00:30:28,446
لن تكون بخير
سام.

510
00:30:51,971 --> 00:30:55,273
سام

511
00:30:55,340 --> 00:30:57,108
سامي

512
00:31:02,681 --> 00:31:04,365
سام ؟

513
00:31:08,821 --> 00:31:11,022
اه ، تبا

514
00:31:32,728 --> 00:31:34,062
أه، تبا
أنهم خمسة

515
00:31:35,547 --> 00:31:36,681
حسنا ، هيا بنا

516
00:31:36,732 --> 00:31:37,932
هل أنت متأكد

517
00:31:38,017 --> 00:31:40,151
نعم ، اسمع
عندما ندخل

518
00:31:40,218 --> 00:31:41,235
يجب عليك
ان تحافظ على رباطت جأشك

519
00:31:41,320 --> 00:31:42,386
نعم ، سأ فعل

520
00:31:42,438 --> 00:31:43,655
بالطبع انت ترى
لوسيفر !

521
00:31:43,722 --> 00:31:45,239
وترى الكثير من الاشياء الفضيعة
اوكي ؟

522
00:31:45,324 --> 00:31:46,557
أنت فقط لا تعلم ؟

523
00:31:46,609 --> 00:31:48,526
كيف ان هذا يساعد

524
00:31:48,577 --> 00:31:51,395
انا فقط اقول ، سام
انت فاقد السيطرة

525
00:31:51,447 --> 00:31:53,531
أنا أحاول ان أتعاملمع هذا
بافضل الطرق

526
00:31:53,582 --> 00:31:55,116
تتعامل

527
00:31:55,200 --> 00:31:56,734
أنا أسف
هذا مضحك فعلا

528
00:31:56,785 --> 00:31:58,569
أنا أقصد
مكيف يمكنك ان تتعامل مع هذا

529
00:31:58,621 --> 00:32:00,788
أنت تعتقد
ان هذا مكتب ، الأن ؟

530
00:32:04,043 --> 00:32:05,843
أسف ـ خطأ

531
00:32:05,911 --> 00:32:08,212
اين نحن بحق الجحيم ؟

532
00:32:08,263 --> 00:32:10,848
أوه ان تعتقد انني دين

533
00:32:10,916 --> 00:32:13,768
صحيح !

534
00:32:13,852 --> 00:32:16,137
أيها المسكين
يا ابن العاهرة

535
00:32:16,221 --> 00:32:18,139
ابتعد عني !!

536
00:32:18,223 --> 00:32:21,609
عالمك هو
كما اريد لها ان يكون ، فهمت ؟؟

537
00:32:21,694 --> 00:32:23,695
اتركني وحدي ..!

538
00:32:27,650 --> 00:32:30,318
أه الان نصل الى نتيجة

539
00:32:30,402 --> 00:32:32,570
بينوكيوا
يرى شخصيته

540
00:32:32,621 --> 00:32:33,371
اصمت

541
00:32:33,438 --> 00:32:35,073
لقد بلغت اوجك

542
00:32:35,124 --> 00:32:36,273
قلت لك ، اصمت

543
00:32:37,042 --> 00:32:39,160
سدد المسدس
الى مكان جيد

544
00:32:39,244 --> 00:32:40,277
حاول في وجهك

545
00:32:42,131 --> 00:32:43,781
انت تريد
ان ترف الحقيقة

546
00:32:43,832 --> 00:32:46,217
انت تريد ان تذهب
لاخر صفحة من الكتاب

547
00:32:48,286 --> 00:32:51,622
انت تعرف اين تسدد
راعي البقر

548
00:32:57,763 --> 00:33:00,648
يبدوا ككلب خائف ،،،
هنا

549
00:33:00,733 --> 00:33:03,601
هل أستطيع مساعتدك ؟

550
00:33:03,652 --> 00:33:06,637
نعم ، ممكن ...
لا ازال اساعد المستشفى

551
00:33:06,689 --> 00:33:09,473
من المسؤول عن هذه
الاوراق غير المنجزة جيدا

552
00:33:09,525 --> 00:33:11,025
أنا اعرفك

553
00:33:11,110 --> 00:33:12,309
لا ، لقد أخطأت الرجل.

554
00:33:12,361 --> 00:33:13,778
بوبي ...

555
00:33:13,829 --> 00:33:15,863
سينجر ، صحيح

556
00:33:15,948 --> 00:33:19,483
لقد رأيناك
من خلال اعين الملاك

557
00:33:24,006 --> 00:33:26,624
لنحاول
التخذير اذا

558
00:33:36,385 --> 00:33:38,335
عادل جدا

559
00:33:44,443 --> 00:33:46,194
اوه ، هذا لايبدوا جيدا

560
00:34:05,363 --> 00:34:07,665
سام ، سام ؟؟

561
00:34:10,169 --> 00:34:12,553
أوه، انظر
واحد اخر مني

562
00:34:14,473 --> 00:34:17,008
سام
ماذا تفعل

563
00:34:17,810 --> 00:34:19,060
ما..ماذا ؟؟

564
00:34:19,144 --> 00:34:20,428
لقد اعتقدت
لقد كنت معك دين .

565
00:34:20,512 --> 00:34:22,263
اوكي

566
00:34:22,347 --> 00:34:24,398
حسنا ، أنا هنا

567
00:34:24,483 --> 00:34:27,185
لا لا أنا --أنا
انا ...

568
00:34:30,239 --> 00:34:32,023
لا أستطيع معرفة ذلك حقيقة

569
00:34:32,074 --> 00:34:33,407
انت تفهمني ؟؟

570
00:34:33,492 --> 00:34:35,993
حسنا ، سنبدأ
ببطئ

571
00:34:36,061 --> 00:34:38,162
أنا لااتذكر
سياقة السيارة

572
00:34:38,230 --> 00:34:39,947
حسنا
لاني أنا سقت

573
00:34:40,032 --> 00:34:41,165
انت اعتقدت

574
00:34:41,233 --> 00:34:43,234
ان سام متوقع كثيرا

575
00:34:44,787 --> 00:34:47,622
ماذا ...سام؟

576
00:34:47,706 --> 00:34:51,008
هذا الحديث لا يتطلب
أسلحة مملوءة

577
00:34:55,413 --> 00:34:57,348
انظر الي

578
00:34:59,518 --> 00:35:00,751
هيا ..

579
00:35:00,803 --> 00:35:02,687
انت لا تعلم ماهو حقيقي

580
00:35:02,754 --> 00:35:06,274
انظر ، يا رجل
لقد كنت في الجحيم

581
00:35:06,358 --> 00:35:08,976
اوكي ، ان اعرف شيئا او اثنين
حول التعذيب

582
00:35:09,061 --> 00:35:13,264
كافي لمعرفة
ان هذا يبدوا مختلفا

583
00:35:13,315 --> 00:35:19,453
وهذا الالم ...وهذه
الاشياء العادية الغبية .

584
00:35:19,538 --> 00:35:20,738
لا لا كيف تستطيع ان
ان تعرف هذه الاشياء ، حقيقة ؟

585
00:35:20,789 --> 00:35:23,541
دعني ارى يدك

586
00:35:23,608 --> 00:35:25,409
لا لا لا
اليد المجروحة

587
00:35:25,460 --> 00:35:26,711
دعني اراها .

588
00:35:26,778 --> 00:35:29,630
شم هذا
فلورنس

589
00:35:32,050 --> 00:35:33,050
هاي

590
00:35:34,253 --> 00:35:35,920
هذا حقيقة

591
00:35:35,971 --> 00:35:39,290
ليس قبل سنة
ليس في الجحيم ...الان

592
00:35:39,341 --> 00:35:41,008
لقد كنت معك
عندما قطعتها

593
00:35:41,093 --> 00:35:42,677
لقد خطتها لك

594
00:35:42,761 --> 00:35:43,794
انظر

595
00:35:46,965 --> 00:35:48,149
لقد قمنا بالكثير
من الاشياء المؤلمة

596
00:35:49,852 --> 00:35:52,320
هذا مختلف..
حقا ؟؟

597
00:35:52,404 --> 00:35:54,638
عن الاشياء التافهة
التي في جنونك

598
00:35:54,690 --> 00:35:56,440
أنا مختلف
صح ؟

599
00:35:58,243 --> 00:35:59,844
نعم ، اعتقد هذا

600
00:35:59,912 --> 00:36:01,245
انت متأكد من هذا
يا صاحبي المجنون

601
00:36:01,313 --> 00:36:03,414
سام

602
00:36:03,481 --> 00:36:04,332
سام

603
00:36:07,336 --> 00:36:09,170
هذا لايعني شيئا

604
00:36:10,372 --> 00:36:12,623
هاي

605
00:36:12,674 --> 00:36:14,709
انا اخوك من
من لحم ودم ، صح ؟

606
00:36:14,793 --> 00:36:16,330
واني الوحيد فقط
من يستطيع ان يضرب

607
00:36:16,355 --> 00:36:17,555
مؤخرتك في الحقيقة

608
00:36:17,829 --> 00:36:20,548
يمكنك ذلك

609
00:36:20,632 --> 00:36:22,516
يمنكنك الخروج من هذا سام

610
00:36:22,601 --> 00:36:23,184
سامي

611
00:36:24,436 --> 00:36:26,520
سامي ، انا الوحيد فقط
من يستطيع ....

612
00:36:26,605 --> 00:36:28,773
ان يؤمن بهذا

613
00:36:30,609 --> 00:36:31,726
صدقني ...اوكي ؟؟

614
00:36:31,810 --> 00:36:33,394
يجب ان تصدقني

615
00:36:33,478 --> 00:36:36,948
يمكنك ان تجعلها حجر الاساس
وان تبني على ذلك

616
00:36:37,015 --> 00:36:39,183
فهمت ؟

617
00:36:39,234 --> 00:36:42,186
نعم ...اوافق

618
00:36:50,379 --> 00:36:52,696
بوبي ، هاي

619
00:36:52,748 --> 00:36:54,131
ميلز كانت محقة

620
00:36:54,199 --> 00:36:56,584
الاشياء التي في المستشفى
هي الاشياء التي نبحث عنها

621
00:36:56,668 --> 00:36:58,386
لقد جابهت واحدا
منهم في المشرحة

622
00:36:58,470 --> 00:36:59,503
الرصاص الفضي

623
00:36:59,554 --> 00:37:01,055
لا يؤثر عليهم

624
00:37:01,139 --> 00:37:03,174
لقد نزف من الطين الاسود

625
00:37:03,225 --> 00:37:05,676
- ليفياثان هنا ؟
- سأعود

626
00:37:05,727 --> 00:37:07,929
ساقبلكم في المنزل
لنتجمع هناك ثانية

627
00:37:09,231 --> 00:37:11,849
لقد التقى بوبي بواحد منهم

628
00:37:11,900 --> 00:37:13,384
حسنا ، هيا بنا

629
00:37:20,525 --> 00:37:22,660
انظر ، عندما
نعود الى بوبي ...

630
00:37:22,727 --> 00:37:24,328
انا بخير دين
انا بخير

631
00:37:24,396 --> 00:37:26,030
لا يوجد، ارانب بيضاء ..

632
00:37:26,081 --> 00:37:27,398
انا لاارى شيئا

633
00:37:27,449 --> 00:37:28,783
حسنا

634
00:37:28,867 --> 00:37:30,868
خطوات طفل

635
00:37:36,425 --> 00:37:38,542
اوه لا

636
00:38:04,786 --> 00:38:07,922
اوه لا

637
00:38:18,373 --> 00:38:20,575
اي دليل عنه

638
00:38:31,786 --> 00:38:32,970
هذا المكان اشعل تماما

639
00:38:33,055 --> 00:38:34,755
لقد عرف احدهم
ماذا نفعل

640
00:38:34,806 --> 00:38:36,140
انت تعتقد ان
ان بوبي كان هنا ؟

641
00:38:36,225 --> 00:38:38,476
لا ادري

642
00:38:38,560 --> 00:38:40,228
بوبي

643
00:38:48,803 --> 00:38:51,005
<i>هذا هاتف بوبي 
المباشر </i>

644
00:38:51,073 --> 00:38:52,189
<i>لا يمكنك ان تعرف
هذا الرقم</i>

645
00:38:53,642 --> 00:38:56,210
لايمكنك
ان تكون قد رجعت الى هناك

646
00:38:56,278 --> 00:38:58,613
لا استطيع ، ان كنت قد رحلت

647
00:38:58,664 --> 00:39:01,866
اقسم اني ، ساخذ
أخي المختل

648
00:39:01,950 --> 00:39:03,084
الى السيارة

649
00:39:03,151 --> 00:39:04,452
واقود الى مكان
خارج النطاق

650
00:39:04,503 --> 00:39:07,755
لقد سألتي كيف حالي ؟؟

651
00:39:07,822 --> 00:39:10,291
حسنا ، لست بخير

652
00:39:10,342 --> 00:39:13,527
الان ، لقد قلت ستكون هنا ..

653
00:39:13,595 --> 00:39:16,130
أين أنت ؟

654
00:39:18,617 --> 00:39:21,352
بوبي

655
00:39:21,436 --> 00:39:23,003
بوبي

656
00:39:27,609 --> 00:39:29,860
بوبي

657
00:39:34,616 --> 00:39:36,400
بوبي

658
00:39:41,123 --> 00:39:42,907
وينشستر

659
00:39:42,991 --> 00:39:44,909
مبارك لكم

660
00:39:44,977 --> 00:39:47,044
يظهر انكما
سعيدان جدا

661
00:39:47,129 --> 00:39:48,296
بالنسبة لذكرياتكما
السيئة

662
00:39:48,363 --> 00:39:50,498
سأأخذها
على انها اطراء

663
00:40:05,931 --> 00:40:08,099
آآه

664
00:40:14,439 --> 00:40:16,273
دين الآن

665
00:40:31,256 --> 00:40:33,290
سام

666
00:40:33,375 --> 00:40:35,576
سام ،سام ، هيا

667
00:40:35,627 --> 00:40:37,345
هيا أنا هو  الذي
يملك رجلين مكسورتين

668
00:40:37,412 --> 00:40:38,462
يجب ان تحملني

669
00:40:38,547 --> 00:40:41,799
سام

670
00:40:55,357 --> 00:40:56,874
سام

671
00:40:56,959 --> 00:40:58,793
يجب ان تبقى معي
هل تسمعني ؟

672
00:40:58,860 --> 00:41:00,077
رجل في أواخر العشرينات
لديه اصابة في الرأس

673
00:41:00,162 --> 00:41:02,863
يظهر انه
قد اصابته ازمة عصبية

674
00:41:02,915 --> 00:41:06,033
هاي
اذن ، ممكن اني لست حقيقيا

675
00:41:06,084 --> 00:41:07,718
لا يوجد شخص مثالي

676
00:41:07,803 --> 00:41:10,054
لكن ، لن اذهب الى
اي مكان ، سام

677
00:41:10,138 --> 00:41:12,473
سام ، سامي ؟

678
00:41:12,540 --> 00:41:14,091
نعم ، انه يتخبط

679
00:41:14,176 --> 00:41:15,426
اعطه 10 ملغ من الفاليوم

680
00:41:15,510 --> 00:41:16,978
تلقيت ذلك ، سنذب مباشرة
لمستشفى سيوس

681
00:41:17,045 --> 00:41:19,230
مستشفى سيوس
مستشفى سيوس العام ؟

682
00:41:19,314 --> 00:41:20,648
لا ، لا ، لا

683
00:41:20,715 --> 00:41:22,733
لا ، يجب أن تأخذنا الى
مكان اخر ،

684
00:41:22,818 --> 00:41:23,884
من فضلك

685
00:41:23,936 --> 00:41:24,986
نعم ، صحيح ، يارجل

686
00:41:40,522 --> 00:41:44,522
ترجمة واعداد <font color="#00FF00">حمزة </font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

