1
00:00:04,438 --> 00:00:06,438
. أحتاج ما طلبته .... اليوم

2
00:00:07,438 --> 00:00:09,438
(سأزور (جيني

3
00:00:10,318 --> 00:00:13,918
لا يهم ما الذي كان يفعله
 لكنه لا يريد أحدا ان يعرف

4
00:00:13,918 --> 00:00:15,718
أخبرني أن هذا ليس قذر

5
00:00:15,718 --> 00:00:18,638
هو يصنع قراره عن طريق الحظ

6
00:00:18,638 --> 00:00:19,958
من سيقتل ومتى سيقتل

7
00:00:21,078 --> 00:00:23,038
أو حتى عدم القتل

8
00:00:25,398 --> 00:00:28,278
(جيني)

9
00:00:31,718 --> 00:00:33,558
أنا آسفة

10
00:00:33,558 --> 00:00:35,598
أنا اسفة ، أسفة حقّا

11
00:00:45,398 --> 00:00:48,158
لا أستطيع التحدّث الليلة
لدينا حالة اخرى

12
00:00:48,158 --> 00:00:50,758
لقد بدأ مرة اخرة
هنالك اثنان منهما

13
00:01:08,318 --> 00:01:10,598
! شرطة ! أوقفوه

14
00:01:21,038 --> 00:01:22,838
! شرطة ! أوقفوا ذاك الرجل

14
00:02:16,038 --> 00:02:54,838
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمــــــــــــــــة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}Behind {\c&H98B409&}The {\c&HB47409&}Scenes
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Eng. Zahar & أشباح الأثير
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44

14
00:02:55,038 --> 00:03:00,838
{\fs72\c&H1415D6&\4c&HC8DC2E&}لـــــوثـــــر

15
00:03:02,037 --> 00:03:04,117
عليّ الذهاب للعمل

16
00:03:04,157 --> 00:03:07,037
أجل ، أنا مضطّر لهذا

17
00:03:07,037 --> 00:03:09,677
،لأنني إذا لم أظهر
سوف يتساءلون عن السبب

18
00:03:11,037 --> 00:03:14,037
لا يمكنني تحمُّل ذلك 

19
00:03:15,517 --> 00:03:19,477
الشرطة ليست قلقنا الأكبر في الوقت الحالي

20
00:03:20,917 --> 00:03:23,117
(بل جدّة (توبي

21
00:03:23,117 --> 00:03:26,237
علينا نقل سيّارته

23
00:03:53,957 --> 00:03:56,837
أعلم بما تمرّين به

24
00:03:58,517 --> 00:03:59,917
لا أظنّ ذلك

25
00:04:01,837 --> 00:04:02,797
... أنا فقط

26
00:04:02,797 --> 00:04:04,876
أمران فقط يُهمّان الآن

27
00:04:04,876 --> 00:04:07,716
الأول ، لقد كان ذلك دفاعاً عن النفس

28
00:04:07,716 --> 00:04:09,796
... والثاني

29
00:04:11,756 --> 00:04:13,796
لن أدع أحد يؤذيكِ بتاتا

30
00:04:13,836 --> 00:04:15,796
مُطلقا

31
00:04:19,156 --> 00:04:22,276
الآن ، سيارة (توبي) ما زالت بالأسفل

32
00:04:22,276 --> 00:04:23,596
لا أتعتقد أنني أستطيع فعل ذلك

33
00:04:23,596 --> 00:04:27,516
جيني) ، اسمعيني، عندما يسيطر الخوف)
علينا لا نستطيع التفكير بشكل صحيح

34
00:04:27,516 --> 00:04:28,796
هل انت خائف ؟

35
00:04:28,796 --> 00:04:30,276
أجل

36
00:04:30,276 --> 00:04:33,356
ولكن اذا تصرفنا بخوف
 سوف يتم القبض علينا

37
00:04:33,356 --> 00:04:34,876
ونحن لا نريد ان يحدث ذلك ، اليس كذلك ؟

38
00:04:34,876 --> 00:04:36,716
كلا

39
00:04:36,756 --> 00:04:40,836
إذاً سأحتاج إليك لتساعدني على
كسب بعض الوقت للتفكير في هذا الأمر

40
00:04:40,836 --> 00:04:42,036
مفهوم ؟

41
00:04:42,036 --> 00:04:44,916
ماذا عنه ؟

42
00:04:46,556 --> 00:04:49,316
حسناً

43
00:04:49,316 --> 00:04:53,876
اسمعيني، يا (جيني)، بينما أّذهب
، عليكِ بتنظيف هذا المكان

44
00:04:53,876 --> 00:04:59,036
استعملي الادوات في هذا الدلو ، حسنا ؟
تخلّصي من الدلو

45
00:05:00,676 --> 00:05:02,356
وسأعود بأقرب فرصة ممكنة ، حسنا ؟

46
00:05:14,996 --> 00:05:17,316
أعلم ما رأيته
لم أقل أنّكِ لم تفعلِ

47
00:05:17,316 --> 00:05:19,796
إذاً ماذا كان يفعل (لوثر) ؟-
لا أعلم -

48
00:05:19,796 --> 00:05:21,516
ولكنك سألته -
لقد فعلت ، أجل -

49
00:05:21,516 --> 00:05:23,956
وماذا قال ؟ -
لا داعي للقلق ، مجرّد سوء تفاهم -

50
00:05:23,956 --> 00:05:26,116
في تلك اللحظة ، لقد
تدحرجت وتركته يدغدغ بطنك

51
00:05:26,116 --> 00:05:27,996
لم يكن على هذا النحو
إذا ماذا كان ذلك ؟

52
00:05:27,996 --> 00:05:31,396
(عليك مساعدتي ، يا (جاستن
أنا أقاوم الرياح هنا

53
00:05:31,396 --> 00:05:32,716
لا أعلم ماذا أفعل
ولا أعلم أي طريق أسلك

54
00:05:32,716 --> 00:05:34,316
أنا اطلب المساعدة وأنت لم تفعل لي شيئاً

55
00:05:35,716 --> 00:05:36,996
ما مدى سوء الأمر؟

56
00:05:36,996 --> 00:05:39,276
ثلاثة موتى ، وأربع مصابين

57
00:05:39,276 --> 00:05:41,236
جروح جرّاء طعنات و حروق كيميائية

58
00:05:41,236 --> 00:05:43,476
هذا هو آخر الضحايا المعلومين
(ريتشارد جاردينر)

59
00:05:43,476 --> 00:05:46,956
الأخ الأصغر, أخُ العريس
كان بين المُصابين

60
00:05:48,836 --> 00:05:50,836
القاتل ؟ -
لا أثر -

61
00:05:50,836 --> 00:05:53,396
شرطة (سوكو) وجدت هذا على بُعد
بِضع مئات الياردات آخر الطريق

62
00:05:53,396 --> 00:05:58,356
القاتل أوقع محفظته أثناء المطاردة، لا هويّة
فقط نقود و سلسلة مفاتيح

63
00:05:58,356 --> 00:06:00,956
هل نعلم إلى أي فندق ؟

64
00:06:00,956 --> 00:06:02,876
لا، يوجد الكثير من الخرافات حول تلك الأشياء

65
00:06:02,876 --> 00:06:05,396
كل ما بحوزتهم هو تاريخ الدّخول والخروج

66
00:06:05,396 --> 00:06:08,756
ليس هناك طريقة لمعرفة
الفنادق التي جاء منها

67
00:06:08,756 --> 00:06:12,756
إذاً ما الذي يحدث هنا باعتقادك ؟
هل تعتقد أن لدينا مُقلّد ؟

68
00:06:14,756 --> 00:06:17,996
كلا ، أعتقد أن لدينا قاتلان في مُنافسة 

69
00:06:19,596 --> 00:06:23,156
إذا استطعنا كشف قواعد هذه
المنافسة ، نستطيع حينها إيقافهم

70
00:06:23,156 --> 00:06:26,116
اعرفِ أي باب تفتحه تلك المفاتيح

71
00:06:26,116 --> 00:06:29,116
سيدي،أرِنِ الجانب الآخر من فضلك -
يوجد عليها إشارة -

72
00:06:29,116 --> 00:06:32,036
ألديك شيء يمكنني تنظيفها به؟

73
00:06:32,036 --> 00:06:35,116
سأرى إن كان يستطيع (بيني) فِعل شيء معه

74
00:06:35,116 --> 00:06:38,955
اخوة ؟ 
لا، أكثر من ذلك

75
00:06:40,035 --> 00:06:41,835
إنّهما توأم

76
00:06:41,835 --> 00:06:44,835
توأم ذو إضطراب عقلي مشترك

77
00:06:44,835 --> 00:06:47,155
تحويل أحدهما لن يكون سهلاً

78
00:06:47,155 --> 00:06:50,955
ربما لا يكون ذلك ممكناً
بدون خريطة لما....بداخل عقولهم

79
00:06:50,955 --> 00:06:54,155
لا نعرف حتى أسماءهم 

80
00:06:54,155 --> 00:06:55,755
أعتقد بأنك على حق -
حول ماذا ؟ -

81
00:06:55,755 --> 00:06:57,955
إنه جهاز لتسجيل النّقاط

82
00:06:57,955 --> 00:07:01,355
تسجّل كمية معينة من النقاط لمن تريد أن تقتله 

83
00:07:01,355 --> 00:07:04,795
بعد ذلك تأخذ نقاط اضافية
لمكان القتل وكيفية القتل

84
00:07:04,795 --> 00:07:07,035
إذاً، هذا نوع من حساب نقاط الخبرات

85
00:07:07,035 --> 00:07:09,995
نقاط الخيرة؟ -
أجل، طريقة لقياس تقدُّمك خلال اللعبة -

86
00:07:09,995 --> 00:07:14,795
.....إذاً...هؤلاء الرجال

87
00:07:14,795 --> 00:07:18,715
يقتلون بالمطارق، السكاكين، و الحامض

88
00:07:18,715 --> 00:07:23,435
لأن عليهم فقط أن يُسجّلوا نقاطاً كافية 
ليرتقوا إلى استعمال أسلحة أفضل؟

89
00:07:23,435 --> 00:07:26,155
بالتأكيد هذا احتمال -
أجل، و عندما -

90
00:07:26,155 --> 00:07:29,675
ضرب و طعن هذا الرجل ما
يكفي من الناس حتى الموت

91
00:07:29,675 --> 00:07:35,635
ثم تأهّل لقتل أُناساً أكثر بماذا...بنادق، قنابل؟

92
00:07:35,635 --> 00:07:37,955
سنُمسِك به قبل أن تصل الأمور لهذا الحد

93
00:07:37,955 --> 00:07:39,875
أفكار عن تنفيذ ذلك؟ -
لدينا هذه -

94
00:07:39,915 --> 00:07:42,675
نعتقد أنها كلمة سر مُشفّرة -
لماذا؟ -

95
00:07:42,675 --> 00:07:45,995
لو استطعنا حلّها، سنستطيع إخبارك -
ما الذي تحتاجه؟ -

96
00:07:45,995 --> 00:07:48,595
حسناً, إنها سلسلة عشوائية غير مُكرّرة

97
00:07:48,595 --> 00:07:51,395
مثل كتاب التشفير ؟-
تماما مثل كتاب تشفير قديم-

98
00:07:51,395 --> 00:07:52,475
.... لكسر الشفرة

99
00:07:52,475 --> 00:07:54,475
نحتاج أن نعرف الكتاب
الذي اعتاد على صنع التشفير

100
00:07:54,515 --> 00:07:56,915
ليس فقط العنوان المناسب
، نحتاج النسخة الأصلية

101
00:07:56,915 --> 00:08:00,595
إذاً كلمة المرور ، الطريقة الوحيدة لهذا

102
00:08:04,875 --> 00:08:06,035
على ماذا حصلت ؟

103
00:08:06,035 --> 00:08:07,795
(الإعلان لمطعم (فرانجيباني

104
00:08:07,795 --> 00:08:09,955
سأفحص مع المالكين ربما يتذكرون

105
00:08:09,955 --> 00:08:11,275
أي فندق أعلن لهم على 
على بطاقة مفاتيحه

106
00:08:11,275 --> 00:08:13,315
اعثرِ عليه ، اتصلِ بي وسأُقابلكِ هناك

107
00:08:13,315 --> 00:08:14,995
حسنا، لن أتأخّر

108
00:08:16,835 --> 00:08:18,475
سيد (كاسيمسارن)؟

109
00:08:18,475 --> 00:08:22,435
أنا المحققة (جراي) من
وحدة مكافحة الجرائم المتكررة

110
00:08:22,435 --> 00:08:25,315
أنا أستعلم بشأن إعلان
وضعتموه على بطاقة مفاتيح فندق

111
00:08:39,115 --> 00:08:42,355
هل تعلمين ماذا ستفعلين وإلى أين ستذبين؟ -
أظن ذلك -

112
00:08:42,355 --> 00:08:45,275
ماذا لو تم إيقافي؟ ؟
هل تبدو أنها سيارتي ؟

113
00:08:45,275 --> 00:08:46,875
.لا تتوقفِ 

114
00:08:46,875 --> 00:08:48,995
اشترِ بعض خطوط الهاتف

115
00:08:49,035 --> 00:08:51,555
لا تستخدمِ خط واحد أكثر من مرة

116
00:08:53,955 --> 00:08:57,195
.إذا تم إيقافكِ، لا تتفوهِ بكلمة حتى و لو بإسمك

117
00:08:57,195 --> 00:08:59,675
أخبرِ القاضي بأن يتصل بي وسوف آتي لأخذك

118
00:08:59,675 --> 00:09:01,355
حسناً

119
00:09:01,355 --> 00:09:03,875
لا تتوقّفِ

120
00:09:03,875 --> 00:09:06,155
حسنا ، هيّا 

121
00:09:07,955 --> 00:09:09,715
تمهّلِ على دوّاسة الوقود

122
00:09:14,914 --> 00:09:17,794
حسنا ، هيا 
ضعِ حزام الامان

123
00:11:14,554 --> 00:11:16,594
ليس جيّدا ، هل أنت (فرانك) ؟

124
00:11:16,594 --> 00:11:20,073
كلا ، ولكن يبدو أنّ هذا ما
ستفعله عندما تصبح في عمري

125
00:11:20,074 --> 00:11:22,754
اذا ماذا حدث لحيوانك الاليف ؟

126
00:11:22,754 --> 00:11:25,474
ماالذي تقصده ؟

127
00:11:25,474 --> 00:11:27,074
أين (توبي)؟

128
00:11:27,074 --> 00:11:28,194
ألم يظهر؟

129
00:11:29,874 --> 00:11:33,154
ماذا يمكنني أن أقول ؟
هذا الفتى إحراج

130
00:11:33,154 --> 00:11:37,634
اصنع لي معروفا يا (فرانك)، أخبره انني
أريد وقتاً أطول، واستشارات أكثر

131
00:11:37,634 --> 00:11:39,834
و طريقة لأخلاق أفضل

132
00:11:54,513 --> 00:11:56,073
سيدي

133
00:12:02,553 --> 00:12:06,313
.الخبر الجيد هو ، لقد وجدنا الحاسوب النقّال -
اجل ؟ إذاً ما الاحبار السيئة ؟ -

134
00:12:06,313 --> 00:12:09,393
نحتاج أن نجد كتاب خاص لكسر كلمة المرور ، حسناً؟ -
أجل -

135
00:12:09,393 --> 00:12:10,913
أجل ، حسنا ، انتظر حتى ترى ذلك

136
00:12:21,473 --> 00:12:22,913
سيتطلب الأمر أسابيع

137
00:12:24,113 --> 00:12:25,913
ولكن هذا غير صحيح ، أليس كذلك ؟

138
00:12:25,913 --> 00:12:28,313
ليس صحيحاً ! ، كيف ؟

139
00:12:28,313 --> 00:12:32,553
حسنا ، أعني ، لكي يعمًل كتاب
كسر الشفرة تحتاج للنسخة الأصلية

140
00:12:32,553 --> 00:12:34,593
.... لهذا السبب ، اذا خسرت كتابك

141
00:12:34,593 --> 00:12:37,393
تستطيع أن تحصل نسخة اخرى
من نفس النسخة الاصلية

142
00:12:37,393 --> 00:12:43,433
صحيح ، ولكن كل هذا ، الكثير هنا
من نسخ الكتب تم استعمالها مُسبقا

143
00:12:43,433 --> 00:12:45,673
أعني ، كيف تريد أن تحصل
على نسخة مشابهة من هذا؟

144
00:12:45,713 --> 00:12:49,073
أو ... أو هذا ؟

145
00:12:51,353 --> 00:12:52,433
كلا

146
00:13:01,993 --> 00:13:03,793
أحتاج أن أرى غرفة أخرى

147
00:13:20,353 --> 00:13:22,433
كتاب جدعون المقدّس

148
00:13:22,473 --> 00:13:25,593
هنالك واحد في كل غرفة فندق في البلاد

149
00:13:26,873 --> 00:13:29,113
المفتاح لكسر تلك الشيفرة
موجود في هذا الكتاب

150
00:13:30,353 --> 00:13:32,353
(اعطِ هذا وذلك الحاسوب النقّال لـ (بيني

151
00:13:36,913 --> 00:13:39,513
هل انت ...؟
كما تعلم ، هل كل شيء على ما يرام ؟

152
00:13:39,513 --> 00:13:41,873
هل حللت مشكلتك ؟

153
00:13:43,473 --> 00:13:44,953
كدتُ أن أنهيها

154
00:13:47,993 --> 00:13:50,033
سأراك لاحقا عند المتجر 

155
00:14:04,633 --> 00:14:06,593
توبي) مفقود)

156
00:14:06,593 --> 00:14:09,153
ماذا تقصدين بأنه مفقود ؟

157
00:14:09,153 --> 00:14:11,233
لا أحد رآه منذ البارحة

158
00:14:11,273 --> 00:14:15,313
ذلك لا يُسمى مفقود، بل يسمى ... متأخّر- 
(ليس بالنسبة لـ(توبي -

159
00:14:15,313 --> 00:14:19,912
لقد كان هناك جدالاً مع
فرانك) ، لذا ربما شعر بالحرج)

160
00:14:19,912 --> 00:14:22,912
.ربما شرب وقرر ان يُدخل نفسه في غيبوبة

161
00:14:22,912 --> 00:14:24,192
ما نوع الجدال مع (فرانك)؟

162
00:14:24,192 --> 00:14:28,392
(لا يمكنكِ لوم (فرانك
أعني، أنه كان يقوم بعمل لائق

163
00:14:28,392 --> 00:14:31,872
توبي) ... توبي فاقد السيطرة)

164
00:14:35,592 --> 00:14:38,832
أفضل ما أستطيع فعله
هو إبقاء أذني على الأرض

165
00:14:38,832 --> 00:14:40,872
.اذا سمعت شيئا ، سأعلمك بذلك
حسنا افعل ذلك -

166
00:14:40,872 --> 00:14:42,272
حسنا

167
00:14:55,912 --> 00:14:59,472
جون)؟) -
أحتاجكِ أن تخرجِ من الشقّة الان -

168
00:14:59,472 --> 00:15:02,152
ولكنني لم انتهِ بعد -
انتهِ واخرجِ -

169
00:15:02,152 --> 00:15:04,592
هل يعرفون ؟
يعرفون شيئاً ليس جيّداً

170
00:15:04,592 --> 00:15:07,192
ماذا لو وجدوه ؟ -
لن يجدوه -

171
00:15:07,192 --> 00:15:09,992
لكن ماذا لو وجدوه ؟
أريدكِ خارج الغرفة الان

172
00:15:09,992 --> 00:15:12,192
توارِ عن الأنظار لفترة، مفهوم ؟

173
00:17:32,511 --> 00:17:33,591
(عُذراً ، (توبي

174
00:18:11,871 --> 00:18:14,191
مرحباً

175
00:18:19,671 --> 00:18:21,431
فرانك) ، مالذي تفعله هنا ؟)

176
00:18:21,431 --> 00:18:24,511
.كنت انتظرك
ما الذي تفعله هنا ؟

177
00:18:28,511 --> 00:18:30,711
ماذا يوجد بصندوق السيارة ، يا (جون)؟

178
00:18:30,711 --> 00:18:33,071
لا شأن لك بما في صندوق سيّارتي

179
00:18:33,071 --> 00:18:35,191
افتحه 

180
00:18:35,191 --> 00:18:38,711
ما الذي تقوله اذا ، إما افتح
الصندوق أو تطلق عليّ الرصاص ؟

181
00:18:38,711 --> 00:18:41,391
لا تجعلنِ أُجيب على هذا السؤال - 
فرانك)، هل تريد فعلا أن تقوم بذلك ؟) -

182
00:18:41,391 --> 00:18:43,471
حسنا

183
00:18:43,511 --> 00:18:46,031
حسنا
لقد فُزت
 
184
00:18:49,311 --> 00:18:50,471
تراجع الى الوراء

185
00:18:56,111 --> 00:18:58,551
ماذا بداخل تلك الحقيبة ؟ -
!انها معدّات لعملي، حسناً؟ -

186
00:18:58,591 --> 00:19:00,071
أسلحتي، ودروعي

187
00:19:00,071 --> 00:19:02,271
افتحه -
! (بربك ، يا (فرانك -

188
00:19:02,271 --> 00:19:04,431
! افعل ذلك فحسب

189
00:19:21,391 --> 00:19:24,431
يا له من أداء

190
00:19:25,550 --> 00:19:28,350
هل أنت سعيد الآن ، يا (فرانك)؟

191
00:19:28,350 --> 00:19:30,590
اسمع ، عليّ أن أذهب الان

192
00:19:30,590 --> 00:19:33,390
،قبل أن تُحرِج نفسك بمواقف أخرى

193
00:19:33,390 --> 00:19:35,390
لماذا لا تصنع معروفا لنفسك ؟

194
00:19:35,390 --> 00:19:38,550
اعثر على ولدك، اصفعه، وأعده الى مُربّيتِه

195
00:19:38,550 --> 00:19:41,470
وبينما تفعل ذلك ، اعطه صفعة منّي

196
00:19:41,470 --> 00:19:43,790
انا على وشك الانتهاء من كل هذا

197
00:19:49,830 --> 00:19:51,470
! تبا

198
00:19:55,390 --> 00:19:57,150
ماذا تريد ؟

199
00:19:57,190 --> 00:19:59,110
أريد مساعدتكِ

200
00:19:59,110 --> 00:20:00,630
لقد سمعتُ هذا من قبل

201
00:20:00,630 --> 00:20:02,630
و مازلت أضحك

202
00:20:02,630 --> 00:20:05,670
اسمعِ، لديكِ أشياء أكبر لتقلقِ حيالها

203
00:20:05,670 --> 00:20:09,030
ماذا تقصد؟
لا أعرف ماذا تقصد؟

204
00:20:09,030 --> 00:20:14,910
يعني ذلك انني أحتاج إلى 5 دقائق
مع (جيمي) وحدنا لأسألها بعض الأسئلة

205
00:20:14,910 --> 00:20:18,430
إنها ليست في ورطة
أحتاج فقط إلى أن نتحدّث هذا كل شيء

206
00:20:18,430 --> 00:20:22,270
ساعدينِ في ذلك و سأبتعد عنكِ نهائياً
(و كذلك (جون لوثر

207
00:20:22,270 --> 00:20:23,910
صحيح

208
00:20:23,910 --> 00:20:26,790
و كيف تنوي جعل ذلك يحدث؟

209
00:20:29,110 --> 00:20:31,030
ماذا تظنين؟

210
00:20:33,390 --> 00:20:34,590
.....اسمع

211
00:20:34,590 --> 00:20:36,670
إنها ليست هنا

212
00:20:37,830 --> 00:20:39,550
لا أعلم أن هي

213
00:21:00,430 --> 00:21:01,550
كيف أبليت؟

214
00:21:03,470 --> 00:21:05,150
هل أبليتُ جيداً؟

215
00:21:05,150 --> 00:21:07,270
أنتِ تبلين جيداً

216
00:21:10,550 --> 00:21:11,830
أبليتِ جيداً

217
00:21:11,830 --> 00:21:13,350
أحسنتِ

218
00:21:13,390 --> 00:21:17,390
حسناً، و لكن ذلك لم ينتهِ

219
00:21:17,430 --> 00:21:19,270
ليس بعد

220
00:21:21,910 --> 00:21:27,390
أريدكِ أن تجدِ مكاناً لتختبئِ به
أتعتقدين أنّ بإمكانكِ فعل ذلك؟

221
00:21:29,390 --> 00:21:31,310
أعتقد أنه ربما أحتاج لأمي

222
00:21:33,430 --> 00:21:35,950
جيني)، لا أظن أنه ينبغي عليكِ الرجوع إلى هناك)

223
00:21:35,950 --> 00:21:38,230
و لكن إن كان سيجعلكِ تشعرين بتحسُّن

224
00:21:40,430 --> 00:21:42,430
أنت لطيف للغاية

225
00:21:42,430 --> 00:21:44,670
لماذا لستَ متزوِّجاً؟

226
00:21:47,550 --> 00:21:49,870
يجدر بك ذلك، على ما أعتقد

227
00:21:50,710 --> 00:21:52,590
يجدر بك أن تكون متزوج

228
00:21:54,550 --> 00:21:56,590
و سعيد و كل شيء

229
00:21:57,790 --> 00:21:59,589
لا أحد سيقبلني

230
00:22:01,869 --> 00:22:02,909
هيا

231
00:22:04,469 --> 00:22:05,549
لنذهب

232
00:24:11,189 --> 00:24:13,549
متى حدث ذلك؟ -
منذ 6 دقائق -

233
00:24:13,549 --> 00:24:15,869
الشرطة ذهبت إلى هناك منذ دقيقتين
و القاتل؟

234
00:24:15,869 --> 00:24:18,029
(هرب إلى شارع (لينتال
و لكن يمكن أن يكون بأي مكان

235
00:24:18,029 --> 00:24:20,909
كيف سنفعل بباقِ الأمور؟ -
من بالصحافة -

236
00:24:20,909 --> 00:24:22,589
حسناً، رائع

237
00:24:22,629 --> 00:24:24,189
ممتاز

238
00:24:24,189 --> 00:24:26,469
أحضر باقي الأغراض و تعالَ -
حسناً؟ -

239
00:24:29,389 --> 00:24:31,509
كلمة السر خاصتك كانت آمنة جداً

240
00:24:34,428 --> 00:24:35,788
تم فكّها

241
00:24:41,468 --> 00:24:44,108
في شارع (ليفربول) حدث ذلك

242
00:24:47,828 --> 00:24:49,828
اسمع، ما فعله
ليعوّض عن السلاح الرديء

243
00:24:49,828 --> 00:24:53,068
استخدم خطة مُربِحة جداً

244
00:24:53,068 --> 00:24:57,348
ثم هذا، حامل المرضى
في وَضَح النهار

245
00:24:57,348 --> 00:25:00,548
رجال،صحيح
هذا جيّد أليس كذلك، رجال؟

246
00:25:00,588 --> 00:25:03,148
الكثيرمن الشهود...

247
00:25:03,148 --> 00:25:06,668
مجدداً, مإخطط مُربِح آخر
(اسمه (نيكولاس

248
00:25:08,428 --> 00:25:09,708
(اسمك (روبرت

249
00:25:16,228 --> 00:25:20,628
اليابانيون لديهم كلمة رائعة لهذا الموقف
"hikikomori"

250
00:25:20,628 --> 00:25:23,548
إنها تعني الناس الذين ي
ينسحبوا من العالم

251
00:25:23,548 --> 00:25:26,388
هذا ما كنتما تفعلانه أنت و أخيك، صحيح؟

252
00:25:26,388 --> 00:25:28,148
و الآن، انظر لحالك

253
00:25:28,148 --> 00:25:30,388
مسجون هنا
انتهت اللعبة

254
00:25:30,388 --> 00:25:32,348
(بينما (نِك)... (نيكولاس

255
00:25:36,548 --> 00:25:39,948
نيكولاس)... بالخارج)

256
00:25:39,948 --> 00:25:42,468
يعوّض عن الأوقات
التي كان بها الشخص الهادئ

257
00:25:44,388 --> 00:25:47,908
إنه يُسجّل درجة عالية من الجراءة -
إذاً؟ -

258
00:25:47,908 --> 00:25:49,708
إذاً ما ظنُّك بذلك؟
ماذا تعتقد؟

259
00:25:49,708 --> 00:25:52,428
حسناً، سأخبرك ما أظنه
أنا سعيد لأنك سألت ذلك

260
00:25:52,428 --> 00:25:55,308
(أعتقد أنّك أنت و (نيكولاس
متقاربان جداً

261
00:25:55,308 --> 00:25:59,708
بطريقة رائعة، حتى بالنسبة لتوأم

262
00:25:59,708 --> 00:26:01,428
أتريد ان تعرف ماذا أعتقد أيضاً؟

263
00:26:01,468 --> 00:26:05,548
أعتقد ان هناك حدود للقرب

264
00:26:05,548 --> 00:26:07,908
حدود

265
00:26:07,908 --> 00:26:12,188
أقصد، بعد كل شيء
أنت واحد من اثنين

266
00:26:12,188 --> 00:26:15,988
روبرت)؟)
أنت رجل لك طريقتك

267
00:26:15,988 --> 00:26:18,628
أتعلم ماذا أنت أيضاً؟
ماذا أكون أيضاً؟

268
00:26:18,628 --> 00:26:21,468
أنت فائز
أنا لا آبه للفوز

269
00:26:21,468 --> 00:26:23,708
أنت و أخوك

270
00:26:23,708 --> 00:26:26,548
تعتبرونهم دُخلاء، صحيح؟

271
00:26:26,548 --> 00:26:28,228
و لكن حين يصل الأمر إلى من يصمد للآخر

272
00:26:28,228 --> 00:26:30,428
فسيكون أنت ضده، أليس كذلك يا (روبرت)؟

273
00:26:30,428 --> 00:26:33,508
و أعتقد أنّك حقاً تأبه من يفوز

274
00:26:33,508 --> 00:26:36,228
لأنك حقاً تريد أن يكون هذا الشخص هو أنت

275
00:26:37,468 --> 00:26:39,468
ماذا تطلب منّي؟

276
00:26:39,468 --> 00:26:43,588
أقول أنّ الطريقة التي يجمع بها (نيكولاس) نقاط كثيرة

277
00:26:43,588 --> 00:26:45,428
لن تمون فائزاً لمدة طويللا، أليس كذلك؟

278
00:26:45,428 --> 00:26:48,708
إذاً؟ -
إذاً لمَ لا تُساعدني في الإمساك به؟ -

279
00:26:49,948 --> 00:26:52,108
قبل أن يهزمك

280
00:26:58,188 --> 00:27:00,308
سألاعبك على ذلك

281
00:27:03,468 --> 00:27:05,387
لا يمكنني فعل ذلك

282
00:27:05,387 --> 00:27:07,187
إذاً لن يحدث ذلك

283
00:27:13,067 --> 00:27:15,507
ما هي قواعد اللعبة؟

284
00:27:15,507 --> 00:27:18,427
إلفاء النُرد
يعكِ ذلك فُرصاً متساوية

285
00:27:18,427 --> 00:27:21,507
إذا ظهر من 1 إلى 10
أساعدك في الإمساك بأخي

286
00:27:21,507 --> 00:27:24,067
إذا ظهر من11 إلى 20 فستعتمد على نفسك

287
00:27:27,707 --> 00:27:29,707
واصل

288
00:27:50,507 --> 00:27:52,467
إن أمسكت به -
أجل -

289
00:27:53,427 --> 00:27:55,067
أخبره أنني أحبه

290
00:28:11,387 --> 00:28:13,427
متأسفة

291
00:28:13,427 --> 00:28:15,147
لا تكونِ كذلك

292
00:28:17,467 --> 00:28:19,507
ها هو منزلك

293
00:28:19,507 --> 00:28:21,547
مرحباً بك هنا في أي وقت

294
00:28:26,267 --> 00:28:28,107
أتريدين أن تخبرني ما الخطب؟

295
00:28:34,067 --> 00:28:36,587
هل تتعاطِ؟

296
00:28:36,587 --> 00:28:38,267
هل هي المخدِّرات مرّة اخرى؟

297
00:28:39,987 --> 00:28:42,507
هل آذاك؟

298
00:28:42,507 --> 00:28:44,067
هل آذاك هذا الرجل؟

299
00:28:44,067 --> 00:28:46,547
لا

300
00:28:46,547 --> 00:28:47,987
إذاً، ما الأمر يا حبيبتي؟

301
00:28:51,667 --> 00:28:55,347
أود حقاً أن اخبرك، و لكن لا يمكنني

302
00:28:55,347 --> 00:28:56,747
لمَ لا؟

303
00:28:58,427 --> 00:28:59,867
أنا فقط لا أستطيع

304
00:29:07,387 --> 00:29:13,827
(إذاً، إذا صدّق (نيكولاس ميلبري
أنّ أخاهُ قد هرب

305
00:29:13,827 --> 00:29:17,227
هكذا سيتواصل
عبر المدوّنة

306
00:29:17,227 --> 00:29:20,587
Run it past me -
بالضبط كيف يتواصلون

307
00:29:20,587 --> 00:29:23,107
(روبرت) و (نيكولاس)
أنشأوا مدوّنة يومية

308
00:29:23,107 --> 00:29:25,907
عن طريق تصميم
أكثر مدوّنة مُملة في العالم

309
00:29:25,907 --> 00:29:28,467
حتى لا تجذب زوّار

310
00:29:28,467 --> 00:29:30,147
و لكِن إن جذبت شخصاً عابراً

311
00:29:30,147 --> 00:29:31,627
حسناً، إنهم يحمونها بكلمة سِر

312
00:29:31,627 --> 00:29:33,107
و لكنك كسرتها
بيني) كسرها)

313
00:29:33,107 --> 00:29:35,067
عن طريق كسرها بكتاب حل الشفرة -
أجل -

314
00:29:35,067 --> 00:29:38,786
أجل، فبمجرد أن تدخل
فالمدونة تحتوي على مواضيع مُمِلّة

315
00:29:38,786 --> 00:29:41,706
إذاً ماذا؟ هل هذه المواضيع مُشفَّرة؟

316
00:29:41,706 --> 00:29:43,306
حسناً، لا
يتحدّثون عبر التعليقات

317
00:29:43,306 --> 00:29:45,466
نيكولاس) تأتيه التحديثات على هاتفه)

318
00:29:45,466 --> 00:29:47,986
إذاً، بمجرد أن تصدُر تعليقات جديدة
سيتلقى تحذيراً

319
00:29:47,986 --> 00:29:52,746
مما يعني أنه بإمكاننا أن نتحكّم
و نتتبّع الإتصالات

320
00:29:52,746 --> 00:29:55,986
ألديكم أي أفكار أفضل؟

321
00:30:23,786 --> 00:30:26,826
من كان هذا؟
ربّاه، متأسفة، هل أيقظتك؟

322
00:30:26,826 --> 00:30:28,266
لا

323
00:30:30,426 --> 00:30:33,226
إذاً من كان ذلك؟

324
00:30:33,226 --> 00:30:35,826
(إستار)
من؟ -

325
00:30:36,866 --> 00:30:38,346
(إستار)

326
00:30:38,346 --> 00:30:41,426
كانت تعيش آخر الطريق
(بالقرب من (كافارلي

327
00:30:41,426 --> 00:30:43,266
ذات الشعر البنيّ؟

328
00:30:43,266 --> 00:30:45,306
(لا، (إستار

329
00:30:46,746 --> 00:30:48,906
المرأة ذات الأثداء

330
00:30:48,906 --> 00:30:50,746
هذه هي

331
00:30:50,786 --> 00:30:52,946
كان من المفترض أن أذهب و أراها

332
00:30:52,946 --> 00:30:55,946
و لكنني لغيت الفكرة من أجل فتاتي

333
00:30:55,946 --> 00:30:58,266
شكراً يا أمي

334
00:31:23,106 --> 00:31:26,906
(جون)
أعتقد أن أمي فعلت أمراً غبياً

335
00:31:26,906 --> 00:31:30,386
اعطينِ دقيقتين و سأتصل بك بمجرد أن أغادر المبنى

336
00:31:46,306 --> 00:31:47,866
إلى أين يذهب؟

337
00:31:47,866 --> 00:31:50,466
إنه يعمل على القضية

338
00:31:50,466 --> 00:31:54,506
أجل، يؤدّي ذلك بطرق غامضة

339
00:31:54,506 --> 00:31:56,346
لماذا لا تُعطيه الفرصة؟

340
00:31:56,346 --> 00:31:58,906
و هذا يبدو صحيحاً بالنسبة لك، أليس كذلك؟

341
00:31:58,906 --> 00:32:01,266
تعمُّد تزويد الإعلام بالأكاذيب

342
00:32:01,266 --> 00:32:03,106
لأن...،صحِّح لي إن كنتُ مخطئة

343
00:32:03,106 --> 00:32:05,106
و لكن يبدو أن هذا ما يفعله

344
00:32:05,106 --> 00:32:08,746
الإعلام لا يهتم إن كانت هذه أكاذيب
طالما أن بها قصّة جيّدة

345
00:32:08,746 --> 00:32:10,946
حسناً هذا ليس هو المغزى، صحيح؟

346
00:32:10,946 --> 00:32:14,145
أيمكنك التفكير في طريقة أفضل
لإبعاد (نيكولاس ميلبرت) عن الشارع؟

347
00:32:26,945 --> 00:32:30,465
المس شعرة من رأسها
و سأقتلع خصيتيك

348
00:32:39,545 --> 00:32:42,305
لا تقلقِ
أنتِ تفعلين الصواب

349
00:32:42,305 --> 00:32:44,625
أين هي؟

350
00:32:44,625 --> 00:32:46,545
!(جين)

351
00:32:48,825 --> 00:32:50,225
!(جين)

352
00:32:54,105 --> 00:32:58,105
(جينيفي)
أيمكنكِ الخروج لحظة، من فضلك؟

353
00:32:59,625 --> 00:33:01,305
(جين) -
أين هي؟ -

354
00:33:03,265 --> 00:33:04,865
لا أعلم

355
00:33:04,865 --> 00:33:06,705
لا أعلم

356
00:33:11,305 --> 00:33:15,025
ماذا يحدث هنا؟ 
إن كان ثمّة نوعٌ من المكائد هنا

357
00:33:15,025 --> 00:33:16,985
ستكونين أول من يعاني

358
00:33:16,985 --> 00:33:18,985
احضريها لي، أين هي؟ -
لا أعلم -

359
00:33:18,985 --> 00:33:21,705
اتصلِ بها، أنا أحاول
لا أعلم أين هي

360
00:33:21,705 --> 00:33:23,825
اتصل بها مُجدّداً -
إنه هنا، هل أفعل ذلك الآن؟ -

361
00:33:23,825 --> 00:33:27,225
أجل، افعلِ ذلك الآن
اتصلِ بالشرطة

362
00:33:27,225 --> 00:33:29,065
لا تقلقِ حيال أمّك -
أتعدني؟ -

363
00:33:29,065 --> 00:33:31,905
إن كنتِ تريدين مساعة امّك
يجب أن تجمعِ شتات نفسك

364
00:33:31,905 --> 00:33:33,225
و افعلِ كما اتفقنا عليه

365
00:33:33,225 --> 00:33:35,145
و لا تعودِ إلى هناك

366
00:33:35,145 --> 00:33:37,465
لأن (فرانك) ربما لا يؤذي أمك
و لكنه سيؤذيك

367
00:33:37,465 --> 00:33:39,385
حسناً؟
حسناً

368
00:33:39,385 --> 00:33:43,385
علي الرحيل
اجمعِ شتات نفسك، افعل ذلك

369
00:33:43,385 --> 00:33:45,545
هل أنتِ على ما يُرام؟

370
00:33:45,545 --> 00:33:49,145
يجب أن تصلل للشرطة من مصدر مجهول

371
00:33:49,145 --> 00:33:52,625
الشرطة، من فضلك، لقد رأيت للتو سيارة
واقفة بجانب ذلك المنظل

372
00:33:52,665 --> 00:33:55,265
لونها فضّي... كيف تقولها؟
"....هيوند"

373
00:33:55,265 --> 00:33:56,865
هيونداي"، أجل"

374
00:33:56,865 --> 00:34:02,905
هذا الرجل خرج و كان يحمل
ذلك المسدّس أو شيء ما

375
00:34:02,905 --> 00:34:04,225
لا، أجل لقد كان مسدّس بالتأكيد

376
00:34:05,865 --> 00:34:09,105
حسناً, هناك شيءٌ آخر
أعرف أن هذا يبدو جنوناً

377
00:34:09,105 --> 00:34:12,745
اخرسِ، حسناً، اسمعِ
اتصلِ بإبنتك

378
00:34:12,745 --> 00:34:16,265
قولِ لها أن تعود هنا في غضون 10 دقائق

379
00:34:16,265 --> 00:34:19,225
أو سأتعامل معكِ أفهمت ذلك؟

380
00:34:39,705 --> 00:34:41,905
من اتصل بالشرطة؟
أمن طريقةٍ أخرى؟

381
00:34:41,905 --> 00:34:44,705
أجل، في الخاج...بالأعلى

382
00:34:48,184 --> 00:34:49,224
الشرطة، افتح

383
00:35:11,824 --> 00:35:15,824
أيها الرئيس، وجدت جثّة -
جون)، أيها البارع اللعين) -

384
00:35:35,504 --> 00:35:39,304
هل أنت مستعد؟
أجل

385
00:35:39,304 --> 00:35:43,064
حسناً، إذاً، لقد حضّرت بعض المداخل
(مبنية على بعض مواضيع (روبرت

386
00:35:43,064 --> 00:35:45,544
حسناً، ماذا يقول ذلك؟

387
00:35:45,544 --> 00:35:47,424
مرحباً، في الأساس

388
00:35:47,424 --> 00:35:49,904
مرحباً، لا شيء خاطئ في قول مرحباً
مرحباً

389
00:35:49,904 --> 00:35:55,664
ألم تكُن صغيراً أبداً؟ -
مُحقِّقة (جراي)... إن لم يكُن لديكِ مانع -
أجل، سيدتي -

390
00:35:55,664 --> 00:36:00,304
مُحقّقة (جراي), لقد أخبرتِني أنّ
مدير الإستخبارات (لوثر) استخدم إنذار الحريق

391
00:36:00,304 --> 00:36:01,864
كحجّة ليستطيع الدخول

392
00:36:01,864 --> 00:36:06,424
(على الحاسوب الشخصي للمحقّق (شينك

393
00:36:06,424 --> 00:36:08,904
أجل سدتي، لقد قلتُ

394
00:36:08,904 --> 00:36:14,664
(كلّفت أحدهم بإعداد علن حاسوب (شينك

395
00:36:17,864 --> 00:36:20,544
يُبين عدم وجود نشاط أثناء إنذار الحريق

396
00:36:21,624 --> 00:36:24,264
أي زاوية تحاولين العمل عليها، يا (إيرين)؟

397
00:36:24,264 --> 00:36:26,224
أهناك خطّة؟
آمل أن يكون لديكِ خُطّة

398
00:36:26,224 --> 00:36:29,624
هذا ليس مجرّد لعب عشوائي -
سيدتي، أنا مُحتارة -

399
00:36:29,624 --> 00:36:32,624
إن كنتِ متحمّسة لتشويه سُمعة
شرطي بارع

400
00:36:32,624 --> 00:36:36,264
فيجب أن تكونِ أذكى من ذلك، أذكى بكثير

401
00:36:36,264 --> 00:36:38,104
و الآن، اغربِ عن وجهي

402
00:36:38,104 --> 00:36:39,864
اذهبِ في نزهة

403
00:36:39,864 --> 00:36:45,064
فكّرِ بجدية في مستقبلك
بهذا القسم

404
00:36:45,064 --> 00:36:46,584
و هذه الخدمة

405
00:37:24,983 --> 00:37:26,183
آسفة

406
00:37:29,223 --> 00:37:30,743
بمجرد أن نُرسِل التعليق

407
00:37:30,783 --> 00:37:34,463
التحذير يأتيه على هيئة اشعارات
على حاسوبه أو هاتفه النقال

408
00:37:34,463 --> 00:37:38,183
بمجرد أن يستجيب
يمكنني تعقّب اتصاله

409
00:37:39,223 --> 00:37:42,223
كيف فعلتها؟
كيف فعلت ماذا؟

410
00:37:42,223 --> 00:37:44,623
بربّك، يا رئيس -
(لا يا محققة (جراي -

411
00:37:44,623 --> 00:37:45,903
بربّكِ أنتِ

412
00:37:45,903 --> 00:37:48,943
أكان أنتَ؟
هل فعلتها من أجله؟

414
00:37:50,623 --> 00:37:55,983
متأسف... ماذا يقول يا (إيرن)؟
لقد فقدتِني بعد مرحباً

415
00:37:57,943 --> 00:38:00,063
إيرين)، ماذا يحدث؟)

416
00:38:01,863 --> 00:38:04,743
المخلوقات بالخارج تتحول من خنزير إلى رجُل
و من رجُل إلى خنزير

417
00:38:04,743 --> 00:38:07,463
و ما زال مستحيلاً
....أن تخبر

418
00:38:08,703 --> 00:38:09,943
أيهم كان أي؟

419
00:38:14,863 --> 00:38:17,063
عمّ كان هذا؟

420
00:38:17,063 --> 00:38:20,383
لستُ متاكداً

421
00:38:20,383 --> 00:38:24,343
أعرف أن (كارواي) طلبت تقرير
عن سجلات حاسوب (شينك) في وقتٍ سابق

423
00:38:24,343 --> 00:38:26,623
أجل؟ -
أجل -

424
00:38:26,623 --> 00:38:28,983
ماذا تظن أنه ينوي أن يفعل؟

425
00:38:28,983 --> 00:38:32,623
لا أدري
أتوقع أن نعرف قريباً

426
00:38:32,623 --> 00:38:34,663
....حسناً

427
00:38:34,663 --> 00:38:36,183
لنبدأ

428
00:38:36,183 --> 00:38:37,903
"اكتب "مرحباً

429
00:38:42,783 --> 00:38:45,263
روبيرت ميلبري) تم إعتقاله و أُخِذ للحجز)

430
00:38:45,303 --> 00:38:48,183
لصلته بهجومين وحشيين
في "لندن"، منذ يومين

431
00:38:48,183 --> 00:38:50,903
الشرطة رفضت التعليق على
(تقارير تُفيد بأن (روبرت ميلبري

432
00:38:50,903 --> 00:38:55,463
هرب من الحجز اليوم
و هو الآن طليق

433
00:38:55,463 --> 00:38:57,863
القصة ظهرت على مواقع إخبارية مختلفة

434
00:38:57,903 --> 00:39:01,823
و لكن ما من تقارير رسمية نُشٍرَت
بعد من قِبل الشرطة 

435
00:39:01,823 --> 00:39:05,223
ميلبري) مزعوم أنه هرب)
من عربة النقل الخاصة بالسجن

436
00:39:05,223 --> 00:39:06,743
بعد التغلُّب على الحرّاس

437
00:39:06,743 --> 00:39:09,903
المخاوف تتزايد من وجود
(رابط بين (روبرت ميلبري

438
00:39:09,903 --> 00:39:13,303
و بين المذبحة العنيفة التي حدثت
في "لندن" في محطّة مترو الأنفاق

439
00:39:13,303 --> 00:39:14,903
ليلة القبض عليه

440
00:39:43,863 --> 00:39:46,223
لقد فعلت ذلك

441
00:39:46,223 --> 00:39:47,743
فعلت ماذا يا (جاستن)؟

442
00:39:47,743 --> 00:39:51,303
اخترقت قاعدة البيانات و مسحت
(التاريخ كله من على حاسوب (شينك

443
00:39:51,303 --> 00:39:54,942
(لذلك عندما بحثت (كاروواي
لم يكُن ثمّة شيء لإيجاده

445
00:39:57,182 --> 00:39:59,862
لقد كانت تحاول فقط فعل الصواب

446
00:39:59,862 --> 00:40:03,462
لا تستحق أن تُعاقَب عليه
هذا خاطئ

447
00:40:03,462 --> 00:40:06,262
أجل، هذا خاطئ -
أريد أن أصحّحهُ -

448
00:40:06,302 --> 00:40:07,582
جاستن)، سأفعل)

449
00:40:07,582 --> 00:40:10,262
ليس أنت، بل أنا ، لقد فعلتُ ذلك
لذا أحتاج لتصحيح الامور

450
00:40:46,742 --> 00:40:48,262
صحيح، أنه يجيب، إنه على قيد الحياة

451
00:40:48,262 --> 00:40:50,302
(حسناً يا (بيني
ماذا لدينا؟

452
00:40:50,302 --> 00:40:54,382
لحظة واحدة، إنه متّصل بالمدونة
فأا أتتبّع مقدّم خدمة الانترنت

453
00:40:54,382 --> 00:40:55,982
أمسكتُ به

454
00:40:55,982 --> 00:40:58,262
(إنه بالمقهى في طريق (إنديميان

455
00:40:58,262 --> 00:41:01,302
جون)، نحن أقرب منك)
أراك هناك

456
00:41:01,302 --> 00:41:03,022
حسناً

457
00:41:03,022 --> 00:41:04,502
أمسكتُ بك

458
00:41:07,462 --> 00:41:09,182
حسناًن ماذا يقول؟ -
إنه يمزح -

459
00:41:09,182 --> 00:41:12,562
(يقول أنه كان يجب على (روبرت
أن يبقى بالمنطقة التي لن يُمسك بها

460
00:41:17,662 --> 00:41:21,982
بيني) تسأله ما هي خطونه التالية)
"لقد كتب "عجل البحر

461
00:41:22,822 --> 00:41:25,822
يقتل الجميع و يضحك -
(ابقَ معه يا (بيني -

462
00:41:28,902 --> 00:41:30,542
ماذا يقول الآن؟

463
00:41:30,542 --> 00:41:35,342
بيني) يطلب منه أن يكون أكثر تحديداً)

464
00:41:35,342 --> 00:41:38,662
"حسناً "سحق التجمهر
إذاً فهو يتحدّث عن مذبحة

465
00:41:50,902 --> 00:41:52,662
شيءٌ ما خاطئ
لقد توقّف عن الإستجابة

466
00:41:54,982 --> 00:41:56,182
بيني)، لقد كدنا نصل)

467
00:42:27,061 --> 00:42:30,301
لا أظن أنه يتحدّث عن السكاكين و المطارق
أيها الرئيس

468
00:42:31,941 --> 00:42:33,741
إنه يتحدّث عن المذبحة

469
00:42:33,741 --> 00:42:35,621
سجب أن نوقف هذا الرجل

470
00:42:35,621 --> 00:42:37,861
لقد فات الأوان

471
00:42:37,861 --> 00:42:41,421
!نيكولاس ميلبري)، لا تتحرّك)

472
00:42:41,421 --> 00:42:44,741
القنّاصون يرونك بأسلحتهم

473
00:42:44,741 --> 00:42:50,021
من فضلك قف، و ضع يدك ببطئ فوق راسك

474
00:42:59,221 --> 00:43:01,381
لديه شيء ما أسفل معطفه

475
00:43:01,381 --> 00:43:03,381
هذا غير صحيح، أليس كذلك؟

476
00:43:10,141 --> 00:43:13,581
حسناً، تراجعوا
لا تطلِقوا النار، لا تطلِقوا النار 

477
00:43:14,861 --> 00:43:18,301
أجل، هذه محاولة الرجل الميّت

478
00:43:18,301 --> 00:43:22,221
نصوّب على يدِه و نُفقده تحكمه بالزناد

479
00:43:23,821 --> 00:43:25,381
سترة متفجّرة

480
00:43:25,381 --> 00:43:27,181
ما مدى الإنفجار المُتوقَّع؟

481
00:43:28,501 --> 00:43:34,061
مع أخذ كتلة السترة في الإعتبار
ننتظر إنفجار بقُطر 100 قدم

482
00:43:50,741 --> 00:43:52,541
سيدي، مكيدة

483
00:44:11,981 --> 00:44:18,061
بفرض أنه سيحافظ على على السلوك العام
نحن بحاجة لحواجز طُرق، هنا و هنا و هنا

484
00:44:18,061 --> 00:44:21,061
سنُعرِّف هذه المنطقة بالمنطقة الساخنة

485
00:44:21,061 --> 00:44:24,181
اخلِ المباني خارج المنطقة الساخنة فقط

486
00:44:24,181 --> 00:44:27,701
قلّل من التواجد بالشارع
اخلِ مساحة، اقضِ عليه

487
00:44:27,701 --> 00:44:32,021
أقتنصه؟ ماذا عن القنبلة؟
نحن نُخلِ الشوارع بأفضل ما نستطيع

488
00:44:32,021 --> 00:44:34,341
ماذا عن المباني؟
انظر إلى تلك المباني هنا

489
00:44:34,341 --> 00:44:36,741
الجميع في المتاجر و المكاتب
داخل هذه المنطقة الساخنة

490
00:44:36,741 --> 00:44:38,781
إنهم فقط يحمون أنفسهم

491
00:44:38,781 --> 00:44:41,741
و ما البديل؟ نتمنّى أن تتحقّق أحلامك
و أن يخرج خارج "لندن"؟

492
00:44:41,741 --> 00:44:45,501
الأرجح أن لديه هدف في عقله
عادةً ما يكونون كذلك

493
00:44:45,541 --> 00:44:48,781
افترض أنه في طريقه لمستشفى
أو يُخطّط لتفجير نفسه

494
00:44:48,781 --> 00:44:52,581
في مدرسة ابتدائية، ماذا نفعل حينها؟ -
إن أطلقت عليه النار سيموت الناس

495
00:44:52,581 --> 00:44:56,741
السؤال الذي يجب أن أتعايش معه هو
كيف يمكنني تقليل هذا العدد قدر الإمكان؟

496
00:44:58,541 --> 00:45:01,100
هيا، بأسرع ما يمكن

497
00:45:01,100 --> 00:45:03,380
!تحرّك، غادر، غادر

498
00:45:33,100 --> 00:45:36,700
جون) لا يمكنني التدخّل، ليس من اختصاصاتي)
و جزءٌ منّي يشكر الرب

499
00:45:36,700 --> 00:45:39,180
لأنني لا أعلم ما الذي يمكنني فعله خلاف ذلك

500
00:45:39,180 --> 00:45:43,340
اسمع، أياً كان ما في خاطرك
يجب أن نفعله بسرعة

501
00:47:11,620 --> 00:47:13,100
ما الخطة، إذاً؟

502
00:47:13,100 --> 00:47:15,740
هناك خطّة، صحيح؟

503
00:47:51,859 --> 00:47:53,619
مرحباً

504
00:47:57,939 --> 00:47:59,939
(أنا (جون

505
00:48:00,939 --> 00:48:04,019
أتريد أن تُمارس لعبة؟ -
بالفعل أنا أمارس -

506
00:48:04,059 --> 00:48:05,699
أعرف

506
00:48:07,199 --> 00:48:08,599
إنه غريب

507
00:48:09,539 --> 00:48:11,259
أكنّا نعلم أنه كان غريباً؟

508
00:48:11,259 --> 00:48:12,819
ماذا فعلنا؟

509
00:48:12,819 --> 00:48:16,499
حتى نصل للمرحلة التالية
تحتاج للمزيد من النقاط

510
00:48:16,499 --> 00:48:19,459
صحّح لي إن كنت مخطئاً
و لكنك تحتاج إلى...رئيس

511
00:48:19,459 --> 00:48:21,739
تحتاج لقتل رئيس

512
00:48:21,739 --> 00:48:25,859
أنا الرجل في نهاية هذا المستوى
أليس كذلك؟

513
00:48:25,859 --> 00:48:28,739
أنا الرجل الذي يُطاردك
أنا ذلك الرئيس

514
00:48:28,739 --> 00:48:30,539
لذلك، إن هزمتني

515
00:48:30,539 --> 00:48:32,859
عليك أن تلعب

516
00:48:37,299 --> 00:48:40,139
سيعجبك هذا

517
00:48:43,179 --> 00:48:44,259
تفقّد ذلك

518
00:49:13,579 --> 00:49:15,419
الآن ألقِ النرد

519
00:49:16,419 --> 00:49:21,299
إذا خمّنت الرقم أهزمك
فتوقِف الساعة

520
00:49:21,299 --> 00:49:23,539
إن خسرت

521
00:49:23,539 --> 00:49:26,259
أنت لست جاداً

522
00:49:27,779 --> 00:49:29,059
انظر إلي

523
00:49:34,099 --> 00:49:36,539
هل أبدو و كأنني امزح؟

524
00:49:37,579 --> 00:49:39,099
حسناً

525
00:49:44,899 --> 00:49:47,219
لنلعب هنا

526
00:50:14,178 --> 00:50:16,378
جو)، هؤلاء الرجال سيتحتم عليهم)
أن ينزلوا من السطح 

527
00:50:16,378 --> 00:50:17,858
لان عليهم أن يجدوا رؤية لإطلاق النار

528
00:50:19,698 --> 00:50:22,658
جو)، أريدك أن تُصدِر هذ الأمر)

529
00:50:26,378 --> 00:50:29,258
احضر 5 قناصين من فوق السطح

530
00:50:29,298 --> 00:50:32,258
اصنع محيط دائري حول تلك الشاحنة و انتظر

531
00:50:32,258 --> 00:50:34,818
هل مسموح الآن موت الشرطي؟ 

532
00:50:44,338 --> 00:50:49,538
تعرف... اعتدتُ على فعل مثل تلك الأمور

533
00:50:49,538 --> 00:50:51,298
اعتدت على ممارسة لعبة الموت
<font color=yellow size=12>وضع رصاصة واحدة في المسدس و لف الاسطوانة و الضغط على الزناد</font>

534
00:50:51,298 --> 00:50:53,538
و لمَ كان ذلك؟

535
00:50:53,538 --> 00:50:57,978
حسناً، ....أعتقد
لأنني كنتُ خائفاً، تعرف؟

536
00:50:57,978 --> 00:51:03,098
يمكنني التحكّم بأفعالي، و لكن
ليس عواقب أفعالي

537
00:51:03,098 --> 00:51:04,858
هل هذا منطقي بالنسبة لك؟ -
أجل -

538
00:51:04,858 --> 00:51:08,858
منذ عدّة أسابيع أدركتُ أن لا أحد يستطيع
التحكم بذلك

539
00:51:08,858 --> 00:51:13,618
فعل يؤدي إلى رد فعل
و الذي بدوره يؤدي إلى رد فعل

540
00:51:13,618 --> 00:51:16,098
و يصبح كل ذلك نظام فوضوي واحد

541
00:51:16,098 --> 00:51:21,498
لهذا السبب يمكنني رؤية كيف
جعلت أنت و أخوك الأمور بسيطة

542
00:51:21,498 --> 00:51:22,858
و حولتموها إلى لعبة

543
00:51:24,298 --> 00:51:26,098
صحيح؟

544
00:51:26,138 --> 00:51:31,298
يمكنني... يمكنني رؤية ذلك
هذا يبدو منطقياً لي، دع الأمر للقدر

545
00:51:31,298 --> 00:51:34,098
للرب، لحجر النرد

546
00:51:34,098 --> 00:51:38,858
باقي الوقود... اسكبه عليك

547
00:51:40,538 --> 00:51:42,938
أقصد، المكان...صغير هنا

548
00:51:42,938 --> 00:51:45,218
فقط افعل ذلك

549
00:52:04,538 --> 00:52:06,258
القِه

550
00:52:14,218 --> 00:52:17,978
حسناً، لماذا لا تضع المفجّر جانباً؟

551
00:52:17,978 --> 00:52:20,058
لا، لا يمكنني فعل ذلك

552
00:52:20,058 --> 00:52:22,018
بلى، يمكنك

553
00:52:22,018 --> 00:52:26,738
استمع إليّ
أنت في نهاية الأمر، أنا في النهاية

554
00:52:26,738 --> 00:52:29,778
أنا مُغطّى بالوقود، و لديك ولّاعة

555
00:52:33,938 --> 00:52:35,298
حسناً

556
00:52:52,297 --> 00:52:54,137
اغلق عينيك

557
00:52:59,457 --> 00:53:01,617
مستعد؟ -
هيا -

558
00:53:04,977 --> 00:53:06,497
حسناً ، ابدأ

559
00:53:11,497 --> 00:53:12,857
تخمين واحد

560
00:53:16,817 --> 00:53:17,857
هل أنت خائف؟

561
00:53:19,337 --> 00:53:21,857
لا، لستُ خائفاً، أأنت كذلك؟

562
00:53:24,777 --> 00:53:25,817
لا

563
00:53:28,177 --> 00:53:30,057
....إذاً

564
00:53:32,217 --> 00:53:33,817
ماذا تقول؟

565
00:53:38,537 --> 00:53:39,817
ماذا تقول؟

566
00:53:39,817 --> 00:53:42,777
حسناً، هذا ما أقوله

567
00:53:47,257 --> 00:53:50,057
الهدف في المنتصف

568
00:53:50,057 --> 00:53:51,817
صوِّب بإنخفاض

569
00:53:51,817 --> 00:53:52,977
ماذا؟

570
00:53:53,017 --> 00:53:54,097
لقد سمعت الرجل

571
00:55:20,016 --> 00:55:22,536
لقد كرِه الفتى، و لكن ما كان ليقتله

572
00:55:22,536 --> 00:55:24,496
أريدك ان تجده

573
00:55:24,496 --> 00:55:27,496
جِد (فرانك) و أحضره لي

574
00:55:30,056 --> 00:55:31,096
لا

575
00:55:31,936 --> 00:55:34,016
لا، لقد انتهى الأمر

576
00:55:34,016 --> 00:55:35,096
لقد انتهينا

577
00:55:35,136 --> 00:55:36,856
ليس هذا قرارك لتتخذه

578
00:55:36,896 --> 00:55:40,376
،لقد أخطأتِ بمجيئكِ لي
(لأنني لستُ (فرانك 

579
00:55:40,416 --> 00:55:42,896
(لم أكُن أبداً (فرانك
(و لن أكون أبداً (فرانك

580
00:55:42,896 --> 00:55:44,496
ماذا أنت إذن؟

581
00:55:44,496 --> 00:55:46,616
هذا ما أنا عليه

582
00:55:46,616 --> 00:55:49,816
لقد تحدّثتُ إلى صديقةٍ لي بالأمس

583
00:55:50,856 --> 00:55:54,456
(و إن حدث أي شيء لـ(جيني
أو حدث أي شيء لي

584
00:55:54,456 --> 00:55:57,816
ستأتي من أجلكِ
بغضبٍ رهيب

585
00:55:57,816 --> 00:55:59,976
ستقضي على ما تبقى لكِ مما تحبِ

586
00:55:59,976 --> 00:56:03,136
و ستجعلكِ تندمين على اليوم
الذي ظهرتِ به في طريقي

587
00:56:06,216 --> 00:56:07,456
هل انتهينا؟

588
00:56:07,456 --> 00:56:09,416
لقد انتهينا

589
00:56:24,296 --> 00:56:28,256
أنت لم تفعل ذلك حقاً، أليس كذلك؟ -
أفعل ماذا؟ -

590
00:56:28,256 --> 00:56:31,416
الاتصال بصديقة قاتلة مضطربة نفسياً

591
00:56:31,456 --> 00:56:34,216
(اسمها (أليس -
أياً كان -

592
00:56:34,216 --> 00:56:36,376
لا أعرف، ماذا تعتقدين؟ 

593
00:56:36,376 --> 00:56:38,416
لا أعلم....

594
00:56:40,096 --> 00:56:41,976
أعتقد أنك بطلٌ تماماً

595
00:56:44,936 --> 00:56:45,976
تماماً

596
00:57:16,336 --> 00:57:17,816
إذاً، ماذا الآن؟

597
00:57:22,055 --> 00:58:18,095
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمــــــــــــــــة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}Behind {\c&H98B409&}The {\c&HB47409&}Scenes
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Eng. Zahar & أشباح الأثير
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
