1
00:00:00,057 --> 00:00:02,020
"سابقاً في "رجلين ونصف

2
00:00:02,021 --> 00:00:02,938
(أخبار جيّدة (ألان

3
00:00:02,939 --> 00:00:05,891
بيرتا) قبلت أن تكون مدبّرة منزلي)

4
00:00:05,892 --> 00:00:07,609
{\pos(200,220)}
نعم لقد أجبرني أن أكون كذلك

5
00:00:07,610 --> 00:00:10,779
{\pos(200,220)}
" أتسائل ما مذاق عرقه "

6
00:00:10,780 --> 00:00:12,388
حان وقت ذهابي

7
00:00:12,631 --> 00:00:14,577
مهلاً ، تعالى إلى هُنا

8
00:00:14,837 --> 00:00:16,037
أعطني عناق وداعٍ

9
00:00:17,997 --> 00:00:20,781
(أنا آخذ غرفتك يا (زيبي

10
00:00:20,783 --> 00:00:22,717
لقد أنقذتني هناك

11
00:00:22,719 --> 00:00:23,751
أنا أدين لك بالكثير

12
00:00:23,753 --> 00:00:24,919
.. إذا كان هناك أي أيّ شيئٍ تريده

13
00:00:24,921 --> 00:00:26,137
.. وأيّ طريقة بإمكاني مساعدتك

14
00:00:26,139 --> 00:00:29,507
حسناً أنا لست مرتاحاًَ للعيش مع أمّي

15
00:00:29,509 --> 00:00:31,926
هل تعتقد أنّه بإمكاني المجيئ
والمبيت عندك لبضعة أيّام

16
00:00:31,928 --> 00:00:33,127
ريثما أجد مكاني الخاص ؟

17
00:00:33,129 --> 00:00:34,628
طبعاً ، لا مشكلة

18
00:00:38,450 --> 00:00:40,852
أنا عائد

19
00:00:41,496 --> 00:00:42,983
.. والآن

20
00:00:43,323 --> 00:00:46,807
عندما يعود (ألان) إلى المنزل "
" مجدداً ، مرحى ، مرحى

21
00:00:46,809 --> 00:00:50,078
" سنرحّب به من القلب عندها ، مرحى ، مرحى "

22
00:00:50,080 --> 00:00:53,081
أهلاً يا غرفتي

23
00:00:53,083 --> 00:00:54,565
هل افتقدتني ؟

24
00:00:56,818 --> 00:00:59,120
واو -
واو -

25
00:00:59,122 --> 00:01:01,289
ما الذي تفعلينه هنا
بحق الجحيم ؟

26
00:01:01,291 --> 00:01:03,675
أنا أعيش هنا ، ما الذي تفعله أنت هنا ؟

27
00:01:03,677 --> 00:01:05,626
والدن) قال أنّه بإمكاني المكوث)
هنا لبضعة أيّامٍ

28
00:01:05,628 --> 00:01:08,346
لن لن تقيم في أيّ مكانٍ مكان لبضعة أيّام

29
00:01:09,014 --> 00:01:10,515
بالإضافة ، إن هذه الغرفة لي الآن

30
00:01:10,517 --> 00:01:11,632
لقد كانت غرفتي أولاً

31
00:01:11,634 --> 00:01:13,634
! (والدن)

32
00:01:13,636 --> 00:01:15,169
لمَ لا تأخذين غرفة (جايك) ؟

33
00:01:15,171 --> 00:01:18,106
لمَ لا أقتلع ذراعك وأصفعك بها يا أبله ؟

34
00:01:18,108 --> 00:01:19,273
أوه ، أهلاً

35
00:01:19,275 --> 00:01:20,191
ماللّذي يجري ؟

36
00:01:20,193 --> 00:01:22,310
هل أخبرته أنّه بإمكانه المكوث هنا ؟

37
00:01:22,312 --> 00:01:23,611
أجل ، لبضعة أيّام فقط

38
00:01:23,613 --> 00:01:26,531
حسناً ، لديّ شيئ لأشرحه لك

39
00:01:27,533 --> 00:01:30,017
"هذا الرّجل مثل مرض "الهربس

40
00:01:30,703 --> 00:01:31,703
إذا أصابك فسياصحبك مدى الحياة

41
00:01:32,906 --> 00:01:35,456
الآن ، هذا ليس عادلاً

42
00:01:35,458 --> 00:01:37,742
بكم أخبرت أخاك بأنّك ستبق هنا ؟

43
00:01:37,744 --> 00:01:40,244
(هل تعلمين ماذا ؟ أنا منتقل لغرفة (جايك

44
00:01:40,246 --> 00:01:42,880
(فكرة جيّدة ، اذهب لغرفة (جايك

45
00:01:44,466 --> 00:01:47,051
مهلاً ، لماذا نطلق عليها اسم غرفة (جايك) ؟

46
00:01:47,053 --> 00:01:49,203
هربس" لديه إبن"

47
00:01:52,257 --> 00:01:54,592
هربس" الصّغير ؟"

48
00:01:54,949 --> 00:02:21,989
ترجمة : نزيم
[Graphic’s]
منتديات ستارتايمز : المسلسلات الأجنبية المترجمة

49
00:02:24,608 --> 00:02:27,059
أهلاً ، مالذي تفعله ؟

50
00:02:27,061 --> 00:02:29,144
أنا أبني خلفية عصبية متريّة

51
00:02:29,146 --> 00:02:31,012
من أجل موقع اجتماعي

52
00:02:31,014 --> 00:02:32,680
إذا نجحت في ذلك
يمكنني أن أحدث ثروة

53
00:02:32,682 --> 00:02:34,349
في شبكة الترفيه العالمية

54
00:02:34,351 --> 00:02:35,684
{\pos(200,220)}
أوه ، أعصاب متريّة

55
00:02:35,686 --> 00:02:36,868
{\pos(200,220)}
رائع

56
00:02:37,737 --> 00:02:40,522
{\pos(200,220)}
هل تعلم ، أنا أشتري كل
ملابسي الدّاخلية من الأنترنت

57
00:02:41,541 --> 00:02:44,576
{\pos(200,220)}
"أضف إلى المشتريات"

58
00:02:46,296 --> 00:02:48,880
أو ، لا لا لا ، دعني أفتح
الباب يا رئيس

59
00:02:50,666 --> 00:02:52,300
"أضف إلى المشتريات"

60
00:02:52,302 --> 00:02:54,419
ذلك بديع

61
00:02:56,255 --> 00:02:57,872
ما الذي تفعلونه هنا شباب ؟

62
00:02:57,874 --> 00:03:01,393
"إنّها نهاية الأسبوع لرعاية "هذا

63
00:03:01,395 --> 00:03:02,544
أهلاً

64
00:03:02,546 --> 00:03:05,213
جوديث) أخبرتك أني مجرد ضيفٍ هنا)

65
00:03:05,215 --> 00:03:07,599
لا يمكنني أن أنقل ولدي
من غير أن أسأل

66
00:03:07,601 --> 00:03:09,717
إذن ، إسأل ، وداعاً

67
00:03:09,719 --> 00:03:10,852
(جوديث) ، (جوديث)

68
00:03:10,854 --> 00:03:11,937
(مهلاً يا (جوديث

69
00:03:11,939 --> 00:03:13,939
لقد تركت السيّارة مشتغلة يا أبي

70
00:03:13,941 --> 00:03:15,607
حسناً ، حسناً

71
00:03:15,609 --> 00:03:16,908
حسناً ، لا تتحرّك

72
00:03:16,910 --> 00:03:18,110
لا تدخل إل المنزل

73
00:03:18,112 --> 00:03:19,544
فقط إبق واقفاً هنا

74
00:03:19,546 --> 00:03:21,580
.. لكن يجب عليّ أن

75
00:03:23,416 --> 00:03:26,001
حسناً ، كيف سأمثّل هذا ؟

76
00:03:26,003 --> 00:03:27,986
"بالتّحايل"

77
00:03:27,988 --> 00:03:29,938
.. (والدن)

78
00:03:29,940 --> 00:03:31,906
أخبار جيّدة لقد وصلني بريد
(إلكتروني من (بريدجيت

79
00:03:31,908 --> 00:03:33,091
سنتعشى معاً اللّيلة

80
00:03:33,093 --> 00:03:35,043
مواعدة زوجتك السّابقة

81
00:03:35,045 --> 00:03:37,045
دائمًا أخبار جيّدة

82
00:03:37,047 --> 00:03:41,133
.. بذكر العائلات المحطّمة والأخبار الجيّدة

83
00:03:41,135 --> 00:03:43,351
هل تتذكّر إبني (جايك) ؟

84
00:03:43,353 --> 00:03:44,519
أجل

85
00:03:44,521 --> 00:03:45,971
فتى جميل برأسٍ كبير ؟

86
00:03:47,858 --> 00:03:48,923
نعم ، أنا أحبّه

87
00:03:48,925 --> 00:03:50,692
وأحبّك هو أيضاً

88
00:03:50,694 --> 00:03:53,812
أحبك بشدّة ، إلى أن قرر أن يزورك
ويقول لك مرحباً

89
00:03:53,814 --> 00:03:56,031
أين هو ؟

90
00:03:56,033 --> 00:03:57,098
إنّه ينتظر خارجاً

91
00:03:57,100 --> 00:03:59,434
أخبرته بأنّه لا يمكنه الدخول لمنزل
شخص من غير إذنٍ

92
00:03:59,436 --> 00:04:01,570
لمَ لا ؟ أقوم بذلك طوال الوقت

93
00:04:01,572 --> 00:04:03,104
أجل ، ولكنك بيليادير وسيم

94
00:04:03,106 --> 00:04:04,923
النّاس دائماً فرحة لرؤيتك

95
00:04:04,925 --> 00:04:07,826
لقد أخبرته أيضا أنّه لا يمكنه
النّوم هنا

96
00:04:07,828 --> 00:04:09,211
لمَ لا ؟

97
00:04:09,213 --> 00:04:10,262
أنت لن تمانع ؟

98
00:04:10,264 --> 00:04:11,546
لماذا سأمانع ؟

99
00:04:15,169 --> 00:04:17,118
أهلاً

100
00:04:17,120 --> 00:04:18,336
بدون سببٍ

101
00:04:18,338 --> 00:04:20,788
إنّه فتى رائع

102
00:04:22,259 --> 00:04:24,676
حسناً يجب أن تتذكر أن هذا
ليس مثل الأيّام السّابقة

103
00:04:24,678 --> 00:04:25,960
أنا ضيفُ هنا

104
00:04:25,962 --> 00:04:28,980
أنت تعني مثل الأيام السابقة
أين كنت ضيفاً هنا ؟

105
00:04:28,982 --> 00:04:30,148
لم أكن ضيفاً

106
00:04:30,150 --> 00:04:33,485
طبعاً ، لأن الضيوف يغادرون
في آخر الأمر

107
00:04:33,487 --> 00:04:35,637
تشارلي) كان أخي وقد)
أحبّ أن أعيش هنا

108
00:04:35,639 --> 00:04:38,940
دينيال) نهر في أمريكا الجنوبية)

109
00:04:38,942 --> 00:04:41,359
أفريقيا

110
00:04:41,361 --> 00:04:42,327
وماذا عنها ؟

111
00:04:42,329 --> 00:04:43,995
انس الأمر

112
00:04:43,997 --> 00:04:45,864
فقط كُن مأدّباً وأنتَ هُنا

113
00:04:45,866 --> 00:04:47,782
حسناً ، هل يُمكنني الحُصول
على بعض الخصوصيّة الآن ؟

114
00:04:47,784 --> 00:04:49,834
حسناً ، هذا ما سيأديني إلى أمرٍ آخر

115
00:04:49,836 --> 00:04:51,819
،بيرتا) حصليت على غرفتي الآن)
.. لذا

116
00:04:51,821 --> 00:04:52,454
! لا

117
00:04:52,456 --> 00:04:53,421
نعم -
لا -

118
00:04:53,423 --> 00:04:54,322
إنّه مٌؤقّت فقط

119
00:04:54,324 --> 00:04:55,924
أنا لَن أنَام معَ والدِي

120
00:04:55,926 --> 00:04:57,842
عندما تذهبُ إلى الجامعة سيكون
لك رفيقٌ في الحُجرة

121
00:04:57,844 --> 00:04:59,211
نعم ، لكن لن يكٌونَ أنتَ

122
00:04:59,213 --> 00:05:01,513
بالله عليك ، سيكون مثلَ ذلك
الوقت الذي ذهبناَ فيهِ للتخييم

123
00:05:01,515 --> 00:05:04,049
كنتُ في العاشرة منَ العُمر
وكانت أسوأ نِهاية أسبوعٍ في حياتي

124
00:05:04,051 --> 00:05:05,550
مهلاً ، أنا أستمتعْ بها أيضاً

125
00:05:05,552 --> 00:05:08,019
،لكنّها ذكرى أب وابنه
سنتشاركها للأبد

126
00:05:08,021 --> 00:05:10,188
ما الّذي سنفعلهُ ننام
على نفسِ السّرير ؟

127
00:05:10,190 --> 00:05:12,107
لا ، سآخذ الأفرشة
الهوائيّة من المرأب

128
00:05:12,109 --> 00:05:12,891
التّي ستنَامُ أنت عليهاَ

129
00:05:12,893 --> 00:05:14,893
لا ، لا -
نعم ، نعم -

130
00:05:14,895 --> 00:05:16,328
حسناً ، حسناً ، انس الأمر

131
00:05:16,330 --> 00:05:19,614
حسناً ، سنحزم أغرضنا
وسنعود لدار جدّتكَ

132
00:05:19,616 --> 00:05:20,865
جيدّ

133
00:05:28,542 --> 00:05:29,857
جيدّ

134
00:05:43,339 --> 00:05:45,173
حسناً

135
00:05:45,175 --> 00:05:48,226
لا تأتي عندي باكياً عندمَا
تجعلُكَ مجنوناً

136
00:05:48,228 --> 00:05:50,228
لن أفعل

137
00:05:50,230 --> 00:05:51,563
.. وتذكّر في منزل جدّتكَ

138
00:05:51,565 --> 00:05:53,548
،يجب عليكَ البول وأنت جالس
لذا لا يُوجد رشّ

139
00:05:53,550 --> 00:05:56,568
سأواجه الأمر ، وهكذا تتبوّل أنت
على كلّ حال

140
00:06:03,776 --> 00:06:05,410
.(أنا لا أمازحك يا (جايك

141
00:06:05,412 --> 00:06:06,778
أنا أصدّقكَ

142
00:06:08,631 --> 00:06:11,166
حسناً ، سأنام على
الأفرشة الهوائيّة السّخيفة

143
00:06:11,168 --> 00:06:13,418
جيّد

144
00:06:15,171 --> 00:06:17,038
ثلاث ثوانٍ أخرى وسأكون قد طويته

145
00:06:17,040 --> 00:06:19,457
تبّاً

146
00:06:22,262 --> 00:06:25,530
إذن ، إلى أين تريدين
الذّهاب للعشاء الليلية ؟

147
00:06:28,351 --> 00:06:29,551
ماذا تعنين ؟

148
00:06:29,553 --> 00:06:31,886
أنتِ دائماً التّي تختارين المطعم

149
00:06:31,888 --> 00:06:35,056
حسناً ، من الذي قال إنّ الرجال هم
الذين من المفترض أن يختاروا المطعم ؟

150
00:06:35,058 --> 00:06:38,426
حسناً ، تلكَ قاعدة سخيفة

151
00:06:40,262 --> 00:06:44,282
حسناً ، سأختار مطعماً

152
00:06:44,284 --> 00:06:45,867
حسناً ، وداعاً

153
00:06:45,869 --> 00:06:48,538
،جايك) هل تعلم مطعماً رومانسيّا)
لأخذ فتاةٍ للعشاء ؟

154
00:06:53,159 --> 00:06:54,826
وماذا عن مطعم "سوبلنتايشن" ؟

155
00:06:57,346 --> 00:06:59,064
هل هو جيّد ؟

156
00:06:59,066 --> 00:07:00,131
هل أنت تمازح ؟

157
00:07:00,133 --> 00:07:02,083
،كل تريد أكلهُ ، سلاطة
حساء ، باستا

158
00:07:02,085 --> 00:07:03,618
سأختاره

159
00:07:06,305 --> 00:07:07,172
.. يا صاح

160
00:07:07,174 --> 00:07:08,223
ماذا ؟

161
00:07:08,225 --> 00:07:09,257
تلك شطيرتي

162
00:07:09,259 --> 00:07:12,227
إنّها لذيذة

163
00:07:16,482 --> 00:07:18,400
إذن ما هو اتفاقك ؟

164
00:07:18,402 --> 00:07:20,819
ماذا ؟

165
00:07:20,821 --> 00:07:22,737
ماهو اتفاقك ؟

166
00:07:22,739 --> 00:07:26,140
عمري 17 سنة ، أعتقد
أنّه ليس لديّ اتفاق

167
00:07:26,142 --> 00:07:27,325
بالله عليكَ

168
00:07:27,327 --> 00:07:28,610
الجميع لديهِ اتفاقٌ

169
00:07:28,612 --> 00:07:30,695
اتفقاقك هو أنّه ليس لك اتفاق

170
00:07:30,697 --> 00:07:32,831
رائع

171
00:07:32,833 --> 00:07:35,250
أنا رجل بدون اتفاق

172
00:07:35,252 --> 00:07:38,586
ماهو مستواك الدراسي ، جامعي
أو شيئ من هذا القبيل ؟

173
00:07:38,588 --> 00:07:40,872
حسناً ، من المفترض أن أكون كذلك
ولكن لديهم تلك القاعدة السّخيفة

174
00:07:40,874 --> 00:07:43,041
وهي أنّه يجب أن تتجاوز
كلّ إمتحانٍ

175
00:07:44,427 --> 00:07:47,011
،أعتقد أنّ خمسة من سبعة كافية
ألا تعتقد ذلك ؟

176
00:07:47,013 --> 00:07:48,463
أجل

177
00:07:48,465 --> 00:07:51,015
في الصفّ الثّامن ، لقد
خفقت في كل إمتحاناتي

178
00:07:51,017 --> 00:07:51,933
حقاً ؟

179
00:07:51,935 --> 00:07:53,051
أجل

180
00:07:53,053 --> 00:07:54,436
أمّي جعلتني متطورّاً

181
00:07:54,438 --> 00:07:55,687
اتضحّ ، أنّي كنتُ ضجراً فقط

182
00:07:55,689 --> 00:07:57,889
لأنّي كنت ذكيّا جداً
من كلّ الأقسام

183
00:07:59,558 --> 00:08:01,776
ربّما تلك مشكلتي

184
00:08:04,346 --> 00:08:06,531
أنا ذكيّ جداً

185
00:08:08,702 --> 00:08:09,951
أنا آسف

186
00:08:09,953 --> 00:08:12,487
أعتقد أنّه يجب أن نضع بعض الحدود

187
00:08:12,489 --> 00:08:15,790
مهلاً ، لا تفسد اتفاقك

188
00:08:26,535 --> 00:08:27,802
أبي ؟

189
00:08:27,804 --> 00:08:29,087
انتظر لحظةً

190
00:08:32,225 --> 00:08:35,093
أليس عندك مضخّة درّاجة ؟

191
00:08:35,095 --> 00:08:38,062
نعم ، ويجب أن أيضاً أن تكون لي
غرفة خاصّة بي

192
00:08:38,831 --> 00:08:40,548
مالذّي تريده يا (جايك) ؟

193
00:08:40,550 --> 00:08:45,005
حسناً ، أنت تعمل كم كنتَ قلقاً من أجلي لأنّي كنت
أحصل على علاماتٍ سيّئة في المدرسة من ثمّ لن أدخل

194
00:08:45,005 --> 00:08:47,328
الجامعة ومن ثمّ أجد عملاً لأدعم به نفسي ؟

195
00:08:47,400 --> 00:08:50,525
هذا ما يبدو عليه ، نعم

196
00:08:50,527 --> 00:08:54,662
حسناً ، لقد تبيّن أنّي أحصل على علامات
سيّئة لأنّي ذكيّ جدّاً

197
00:08:59,552 --> 00:09:01,068
ذكيّ جداً ؟

198
00:09:01,070 --> 00:09:02,236
نعم

199
00:09:02,238 --> 00:09:03,404
إذن ، سأنس أمر الجامعة

200
00:09:03,406 --> 00:09:05,673
وسأترك المدرسة العليا وأبدأ
عملي الخاص

201
00:09:05,675 --> 00:09:08,793
تمهّل ، تمهّل

202
00:09:08,795 --> 00:09:10,845
أنت ذكيّ جداً ؟

203
00:09:10,847 --> 00:09:13,014
أجل ، أنا و(والدن) لدينا شيئ مشترك

204
00:09:13,016 --> 00:09:16,518
والدن) و"أنا" لدينا شيئ مشترك ؟)

205
00:09:16,520 --> 00:09:20,605
بدون إساءة ، أبي لكن لا أعتقد
أنّك ذكيّ جداً

206
00:09:22,391 --> 00:09:25,944
إذن ، أنت تقول أنّك تريد
أن تترك المدرسة العليا ؟

207
00:09:25,946 --> 00:09:26,978
لمَ لا ؟

208
00:09:26,980 --> 00:09:29,931
هل علمتَ أنّ (والدن) حقق مليونه
الأوّل قبل أن يبلُغ سنّ الـ19 ؟

209
00:09:29,933 --> 00:09:32,450
كم عدد الأصفار في
مليون" يا (جايك) ؟"

210
00:09:32,452 --> 00:09:35,320
م ، ل ، ي ، و ، ن

211
00:09:37,039 --> 00:09:38,540
واحد

212
00:09:41,293 --> 00:09:44,278
(حسناً ، حسناً ، (جايك
استمع جيّداً

213
00:09:44,280 --> 00:09:46,414
أنت لنْ تترُكَ المدرسة العليا

214
00:09:46,416 --> 00:09:47,131
.. لكن

215
00:09:47,133 --> 00:09:48,333
لا ، أنت لست عبقرياً

216
00:09:48,335 --> 00:09:50,168
أنت لست مُعجزةً

217
00:09:50,170 --> 00:09:51,336
جميل

218
00:09:51,338 --> 00:09:54,055
أبي لا يظنّ أنّي خاص

219
00:09:54,057 --> 00:09:55,390
أوه

220
00:09:56,760 --> 00:09:57,809
على العكس

221
00:09:57,811 --> 00:10:01,646
أبوك يظنّ أنك خاص جداً

222
00:10:03,632 --> 00:10:06,351
طبعاً ، أنا الدّمية النّائمة على الأرض

223
00:10:20,269 --> 00:10:21,601
تفضل بالدّخول

224
00:10:21,603 --> 00:10:22,636
{\pos(200,220)}
ألديك دقيقة ؟

225
00:10:22,638 --> 00:10:23,970
{\pos(200,220)}
طبعاً

226
00:10:23,972 --> 00:10:27,274
{\pos(200,220)}
(أنا ألبس ثيابي من أجل عشائي مع (بريجيت

227
00:10:27,276 --> 00:10:28,525
{\pos(200,220)}
كيف أبدو ؟

228
00:10:28,527 --> 00:10:30,977
{\pos(200,220)}
وجهك يجب أن يكون شاذّ الأموال

229
00:10:30,979 --> 00:10:32,829
{\pos(200,220)}
.. اسمع

230
00:10:34,582 --> 00:10:37,617
قلت شيئاً لإبني حول ترك
المدرسة العليا وبداية العمل ؟

231
00:10:37,619 --> 00:10:38,818
وبداية عمل ؟

232
00:10:38,820 --> 00:10:41,088
نعم ، لقد أخبرته عمّا فعلت أنا

233
00:10:41,090 --> 00:10:44,124
ما رأيك حول قبّعة ؟

234
00:10:44,126 --> 00:10:46,993
السبب الوحيد لارتداء قبّعة في موعد
هي لإخفاء بقعة صلع

235
00:10:46,995 --> 00:10:48,428
أوه

236
00:10:50,214 --> 00:10:51,848
من أجل موعدك المقبل

237
00:10:54,668 --> 00:10:56,520
شكراً

238
00:10:56,522 --> 00:10:58,671
إذن ، لقد تخلّيت حقاً عن المدرسة العليا ؟

239
00:10:58,673 --> 00:10:59,806
.. لا

240
00:10:59,808 --> 00:11:01,358
هربت من المدرسة العليا

241
00:11:01,360 --> 00:11:02,609
"غادرت الـ"ام آي تي

242
00:11:02,611 --> 00:11:04,611
حسناً ، هناك سوء تفاهم

243
00:11:04,613 --> 00:11:07,898
جايك لديه صعوبة في تهجئة
"ام آي تي"

244
00:11:07,900 --> 00:11:10,617
إذن ، لا يجب عليه ترك المدرسة

245
00:11:10,619 --> 00:11:12,869
.. تفقد هذا

246
00:11:12,871 --> 00:11:14,454
جواربي تماثل حذائي

247
00:11:14,456 --> 00:11:17,023
لكن أحذيتك لا تتماثلان

248
00:11:17,025 --> 00:11:20,043
أوه

249
00:11:21,212 --> 00:11:23,246
بريجيت) كانت تنتقي كلّ مستلزماتي)

250
00:11:23,248 --> 00:11:24,831
أرى لماذا تشتاق إليها

251
00:11:24,833 --> 00:11:27,534
(حسناً ، شكراً من أجل توضيح أمر (جايك

252
00:11:27,536 --> 00:11:28,585
أجل ، لا مشكلة

253
00:11:28,587 --> 00:11:30,253
.. و مستقبلاً

254
00:11:30,255 --> 00:11:34,374
وأبق في ذهنكَ أنّ الأولاد مثله يبحثون أن
يصبحوا عارضي أزياء لذا يجب أن تكون حذراً أمامهم

255
00:11:34,376 --> 00:11:36,293
نعم ، طبعاً -
.. ومع ذلك الحقيقة تقال -

256
00:11:36,295 --> 00:11:43,233
إلاّ إذا رآك مغماً عليك في حوض من القيئ مع عاهرة
موشمة فستصبح تحسيناً في قسم عرض الأزياء

257
00:11:43,235 --> 00:11:46,103
مهلاً ، (ألان) ؟

258
00:11:46,105 --> 00:11:48,721
،لديك الكثير من الخبرة في أمور النّساء
أليس كذلك ؟

259
00:11:54,112 --> 00:11:56,729
الكثير ؟ لست أدري

260
00:11:56,731 --> 00:12:00,450
تعلم ، لقد كنت وراء الكتلة بضع مرّاتٍ

261
00:12:00,452 --> 00:12:03,587
القليل من الرّقص ، القليل من الحبّ

262
00:12:03,589 --> 00:12:06,256
كنت بالأسفل اللّيلة في مناسبات عدّة

263
00:12:07,825 --> 00:12:09,176
لما تسأل ؟

264
00:12:10,261 --> 00:12:13,463
ما الّذي يمكنني فعله لإقناع
بريجيت) أن تعود إليّ ؟)

265
00:12:14,298 --> 00:12:15,582
أوه

266
00:12:17,302 --> 00:12:20,554
،(والدن) ، (والدن)
،(والدن) ، (والدن)

267
00:12:20,556 --> 00:12:22,088
تعال إجلس

268
00:12:22,090 --> 00:12:24,441
حقاّ ، يجب عليّ أن أجلس ؟

269
00:12:34,285 --> 00:12:38,288
قلب إمرأة هو مكان عميق وغامض

270
00:12:38,290 --> 00:12:40,440
تقريبا من المستحيل تعليمه

271
00:12:40,442 --> 00:12:42,492
"مثل "بقعة جي

272
00:12:43,878 --> 00:12:47,614
رغم ذلك ، نعرف القلب ، في الواقع
هو موجود

273
00:12:47,616 --> 00:12:49,166
،حسناً ، هل هذا كلّ شيئ
هل يمكنني الوقوف الآن ؟

274
00:12:49,168 --> 00:12:50,550
لا ، مهلاً ، مهلاً

275
00:12:50,552 --> 00:12:53,453
.. عندما يقفل ذلك القلب نفسه على رجلٍ

276
00:12:53,455 --> 00:12:56,089
.. وحسب خبرتي ، فهو حتماً يقوم بذلك

277
00:12:56,091 --> 00:13:00,227
والطريقة الوحيدة لفتحه هي السّماح
للوقت بالمرور 

278
00:13:00,229 --> 00:13:02,629
بهذه الطّريقة ، يمكن لهذه المرأة أن تنعكس

279
00:13:02,631 --> 00:13:04,815
حسب مدى اشتيقاها لرجلها

280
00:13:05,650 --> 00:13:06,850
وهل هذا نجح معك ؟

281
00:13:06,852 --> 00:13:09,135
أجل

282
00:13:09,137 --> 00:13:14,739
هناك العديد من الفتيات خارجاً ينعكس
(عن مدى اشتياقهنّ لـ(ألان هاربر

283
00:13:15,244 --> 00:13:17,194
حظاً طيّباَ

284
00:13:19,647 --> 00:13:22,666
كان عليّ سُؤال الفتى

285
00:13:24,503 --> 00:13:25,919
أمر لا يصدّق

286
00:13:25,921 --> 00:13:27,103
أنتِ لا تحبّينه

287
00:13:27,105 --> 00:13:28,872
لا ، لا ، أنا ألوم نفسي

288
00:13:28,874 --> 00:13:31,408
وثقت فقك لكي تنظّم عشاءاً بسيطاً

289
00:13:31,410 --> 00:13:33,710
(لا تلوميني ، لومي (جايك

290
00:13:33,712 --> 00:13:35,045
من هو (جايك) ؟

291
00:13:35,047 --> 00:13:37,714
إنّه فتى من دون اتفاق

292
00:13:38,816 --> 00:13:42,435
بالإضافة إلى ذلك ، هل يهم المكان الذي نأكل فيه
مثلما يهم أننا موجودان معاً ؟

293
00:13:45,523 --> 00:13:46,940
يجب عليّ أن أتبوّل

294
00:13:46,942 --> 00:13:50,026
حسناً ، شهيّة طيّبة

295
00:13:50,028 --> 00:13:53,280
يجب أن أتبوّل

296
00:13:53,282 --> 00:13:55,782
لا تتحرّك

297
00:13:59,587 --> 00:14:00,820
مرحباً

298
00:14:03,541 --> 00:14:04,857
إنّها لطيفة

299
00:14:04,859 --> 00:14:06,693
أوَ تعلم ، لم يفُت الآوان بعد

300
00:14:06,695 --> 00:14:08,044
مازال بإمكاننا أن نحصل على طفلٍ

301
00:14:08,046 --> 00:14:09,212
لدينا واحد

302
00:14:09,214 --> 00:14:10,547
أنا أنظرُ إليه

303
00:14:10,549 --> 00:14:12,865
بالله عليكِ ، هذا ليس عادلاً

304
00:14:12,867 --> 00:14:14,134
آه ، حساء ساخن

305
00:14:14,136 --> 00:14:16,703
حساء ساخن

306
00:14:18,139 --> 00:14:21,558
،شكراً لك
اسمع يا (والدن) لقد قبلت أن أتعشّى معك

307
00:14:21,560 --> 00:14:23,476
.. لأنّي أهتمُّ لأمرك ، لكن أنا

308
00:14:23,478 --> 00:14:25,228
هل سنمارسُ الجنس فيما بعد ؟

309
00:14:25,230 --> 00:14:26,646
دعني أنهي كلامي

310
00:14:26,648 --> 00:14:27,981
لكن لا

311
00:14:29,884 --> 00:14:34,020
الأمر هو ، حتّى ولو أهتمّ لأمرك
لكن هذا الزّواج انتهى

312
00:14:34,022 --> 00:14:35,605
لا أريدُ أن أحصُل على الطّلاق

313
00:14:35,607 --> 00:14:37,657
لماذا سنحصُل على الطّلاق ؟

314
00:14:37,659 --> 00:14:41,077
لأنني نضجت وأنت مازلت نفس
الشاب الذي كُنت عليهِ في 19 من العمر ؟

315
00:14:41,079 --> 00:14:42,112
لا ، هذا ليس صحيحاً

316
00:14:42,114 --> 00:14:43,246
لديّ الكثير من المال الآن

317
00:14:43,248 --> 00:14:44,497
المال ليس المغزى

318
00:14:44,499 --> 00:14:47,900
لديّ مُحامون ، لدي مُحاسبُون
لدي مُؤسسة خيريّة

319
00:14:47,902 --> 00:14:50,337
،إنّه ليس حولَ ما لديك
إنّه حول من تكون

320
00:14:50,339 --> 00:14:51,504
أوه

321
00:14:51,506 --> 00:14:53,757
حسناً ، أنا نفس الشّاب إلى حدّ كبير

322
00:14:53,759 --> 00:14:56,543
ما أريد ، ما أحتاج هو شريك في الحياة

323
00:14:56,545 --> 00:15:00,096
ناضج ، راشد ، مسؤُول وبالغ

324
00:15:00,098 --> 00:15:01,464
ماذا ؟ ولا تعتقدين أنّه أنا ؟

325
00:15:01,466 --> 00:15:02,915
لا ، لست كذلك

326
00:15:05,436 --> 00:15:06,919
ولا تعتقدين أنّه بإمكاني أن أنضج ؟

327
00:15:06,921 --> 00:15:08,221
لا أعتقد ذلك -
ماذا لو استطعتُ ذلك ؟ -

328
00:15:08,223 --> 00:15:09,272
لكن لا يُمكنك -
يمكنني -

329
00:15:09,274 --> 00:15:10,807
فقط كلُ عشاءك

330
00:15:14,730 --> 00:15:15,946
هذا سيّئ

331
00:15:15,948 --> 00:15:19,783
أعلم ذلك ، ولكن هذا شيئٌ سنتقبّله
نحنُ الإثنان

332
00:15:21,369 --> 00:15:23,436
كيف حال منزلك الشّاطئي ؟

333
00:15:23,438 --> 00:15:25,622
إنه جيّد

334
00:15:26,657 --> 00:15:27,991
لكنّني أفتقدُك

335
00:15:27,993 --> 00:15:29,993
أفتقدُكَ أيضاً ، أحياناً

336
00:15:29,995 --> 00:15:30,961
حقاً ؟

337
00:15:30,963 --> 00:15:33,046
والدن) لقد كُنّا معاً لـ15 سنة)

338
00:15:33,048 --> 00:15:35,298
تلكَ المشاعر لا تذهب هكذا

339
00:15:38,637 --> 00:15:41,805
كُوني رائعاً

340
00:15:42,923 --> 00:15:46,125
إذن ، هل حقاً مازالت لديك
مشاعر نحوي ؟

341
00:15:46,127 --> 00:15:48,511
طبعاً مازلت كذلك -
أوه -

342
00:15:49,798 --> 00:15:51,264
مهلاً

343
00:15:51,266 --> 00:15:53,817
الفتيات النّاضجات لا يرمنَ الطّعام

344
00:15:55,403 --> 00:15:57,737
ثقي بي ، يمكنني أن أتغّير

345
00:15:57,739 --> 00:15:59,305
حقاّ بإمكاني

346
00:16:01,410 --> 00:16:02,492
حسناً ، هذا كفاية ، كُل الخسّ

347
00:16:02,494 --> 00:16:05,195
والدن) ؟) -
ماذا ؟ هي التي بدأت -

348
00:16:05,197 --> 00:16:06,329
"بدون "باستا

349
00:16:06,331 --> 00:16:07,781
"لقد قُلت بدون "باستا

350
00:16:10,402 --> 00:16:11,818
أوه ، إنّه ليس كذلك

351
00:16:12,670 --> 00:16:13,920
أوه ، نعم

352
00:16:13,922 --> 00:16:15,705
.. وحصلت على القليل من
هاهي قادمة

353
00:16:15,707 --> 00:16:17,040
،هاهي قادمة
،هاهي قادمة

354
00:16:21,797 --> 00:16:23,513
بيرتا) هل يُمكنك فتحُ الباب ؟)

355
00:16:23,515 --> 00:16:25,965
(إنتهت ساعتي يا (زيبي

356
00:16:25,967 --> 00:16:27,801
أيّ ساعة ، أنتِ حيّة

357
00:16:27,803 --> 00:16:30,103
وأنا أعيش

358
00:16:35,443 --> 00:16:38,662
،أوَ تعلم ، أخذت الأخ الخطأ
أليس كذلك ؟

359
00:16:40,347 --> 00:16:41,731
جوديث) مالذّي تفعلين هُنا ؟)

360
00:16:41,733 --> 00:16:43,320
لمَ أخبرتَ (جايك) أنّ
بإمكانه التخلّي عن الدّراسة ؟

361
00:16:43,368 --> 00:16:44,320
لم أقُم بذلك

362
00:16:44,345 --> 00:16:45,616
حسناً ، إذن من أين جاء بالفكرةِ ؟

363
00:16:45,620 --> 00:16:50,957
والدن) أخبره أنّه عندما تخلّى عن الدّراسة جنى آلاف
الدّولارات ، وهو يعتقد الآن أنّه يمكنه فعل ذلك

364
00:16:50,959 --> 00:16:54,044
،عظيم
وظننت أنّ أخاك كان تأثيراً رهيباً

365
00:16:54,046 --> 00:16:55,745
لا تتكلّمي ، ذلك يُؤلم الميّت

366
00:16:55,747 --> 00:16:58,331
ولكنّك كنت محقّة ، كان
إنساناً فظيعاً

367
00:16:58,333 --> 00:17:01,084
من الذي على .. أووبس

368
00:17:01,086 --> 00:17:03,803
عُد إلى هُنا أيّها الرّجل الصغير

369
00:17:04,805 --> 00:17:06,389
إنّه لن يعُود ، أليس كذلك ؟

370
00:17:06,391 --> 00:17:08,224
أنا لن أعود

371
00:17:09,209 --> 00:17:10,643
مرحباً

372
00:17:10,645 --> 00:17:12,929
والدن) ، لديّ كلامٌ معك)

373
00:17:12,931 --> 00:17:14,898
،(والدن) أنت تتذكّر (جوديث)
وداعاً

374
00:17:17,401 --> 00:17:18,735
،أنت زوجة (ألان) السّابقة
أليس كذلك ؟

375
00:17:18,737 --> 00:17:20,603
(أجل ، وأمّ (جايك

376
00:17:20,605 --> 00:17:22,188
.. أنا وأنت يجب أن نتحدّث

377
00:17:22,190 --> 00:17:23,573
لقد حظيتُ لتوّي عشاءاً
مع زوجتي السّابقة

378
00:17:23,575 --> 00:17:24,891
.حسناً ، ذلك جميل جداً
على كلّ حال

379
00:17:24,893 --> 00:17:26,493
إنّها ليست زوجتي السّابقة ولكنّها
ستُصبحُ كذلك

380
00:17:26,495 --> 00:17:27,744
أنا آسفةُ

381
00:17:27,746 --> 00:17:30,580
،إنّها تكرهُني
ولكنّني ما زالتُ واقعاً في حُبها

382
00:17:30,582 --> 00:17:33,450
حسناً ، أنا مُتأكّدة أنّك ستجدُ
واحدة أخرى

383
00:17:34,869 --> 00:17:38,404
منذُ أن كُنّا مراهقين، كانت الوحيدة

384
00:17:38,406 --> 00:17:40,256
كُنتم أحبّاء في المدرسة العليا ؟

385
00:17:40,258 --> 00:17:42,459
أجل

386
00:17:45,296 --> 00:17:47,514
هذا رُومانسيّ جداً

387
00:17:52,136 --> 00:17:55,271
ولقد دمّرتهُ مجدداً الليلة

388
00:17:55,273 --> 00:17:56,756
.. باللهّ عليك الآن

389
00:17:56,758 --> 00:17:58,224
سيكون كلّ شيئ بخيرٍ

390
00:17:58,226 --> 00:18:00,944
لا ، لن تكون الأمور بخيرٍ أبداً

391
00:18:02,279 --> 00:18:04,280
إنّها رفيقةُ رُوحي

392
00:18:04,282 --> 00:18:07,734
،أيُها المسكينُ
رجل لطيف

393
00:18:09,069 --> 00:18:12,572
الذي تريحُ ملابسُه مثلَ مزرعة حيوانات
"و"فيتوشيني ألفريدو

394
00:18:13,457 --> 00:18:15,492
هل أحببتِ أحداً من قبل هكذا ؟

395
00:18:16,827 --> 00:18:18,628
لا

396
00:18:18,630 --> 00:18:21,164
لا تفعلي ، لأنّه يُؤلم جداً

397
00:18:21,166 --> 00:18:23,466
أتمنّى لو كان هُناك شيئ
بإمكاني القايمُ به

398
00:18:23,468 --> 00:18:25,385
مثل ماذا ؟

399
00:18:37,698 --> 00:18:39,849
أجل ، أنا أغادر المدرسة العُليا

400
00:18:47,406 --> 00:18:50,924
لآخر مرّة يا (جايك) أنت لن تغادر
المدرسة العُليا

401
00:18:50,926 --> 00:18:53,360
{\pos(200,220)}
ماذا لو تمكّنتُ من إقناعي أمّي
بالسمّاح لي بذلك ؟

402
00:18:53,362 --> 00:18:54,895
{\pos(200,220)}
طبعاً

403
00:18:54,897 --> 00:18:58,365
{\pos(200,220)}
،لو وافقت أمَك
يمكننك أن تحصل على تبريكاتي

404
00:18:59,200 --> 00:19:01,434
رائع

405
00:19:01,436 --> 00:19:04,404
وإلى ذلك الحين ، سأشتري لك سيّارة

406
00:19:05,284 --> 00:19:07,669
لا لا ، سفينة فضائيّة

407
00:19:08,210 --> 00:19:09,990
السيّارة جيّدة

408
00:19:09,991 --> 00:19:11,157
(ليلة سعيدةُ يا (جايك

409
00:19:11,159 --> 00:19:12,425
ليلة سعيدة يا أبي

410
00:19:15,463 --> 00:19:17,630
ذلك كان الفراض الهوائيّ

411
00:19:17,632 --> 00:19:19,365
حسناً

412
00:19:24,037 --> 00:19:25,938
ذلك كان أنا

413
00:19:29,627 --> 00:19:31,627
يا إلهي

414
00:19:31,629 --> 00:19:33,763
ماذا يُوجد بداخلك الليلة ؟

415
00:19:33,765 --> 00:19:36,732
"أنتِ تعلمين باسثناء "أنا

416
00:19:37,985 --> 00:19:39,435
صه ، لا تتكلّم

417
00:19:39,437 --> 00:19:41,070
حسناً

418
00:19:44,462 --> 00:19:46,462
كيف ستشعر حول أن تربّي لحيةً ؟

419
00:19:47,908 --> 00:19:49,358
لا أريد ذلك ، يخربش وجهك ؟

420
00:19:51,179 --> 00:19:52,511
أجل

421
00:19:54,492 --> 00:20:01,992
ترجمة : نزيم
[Graphic’s]
منتديات ستارتايمز : المسلسلات الأجنبية المترجمة

