1
00:00:02,000 --> 00:00:03,400
يوم الإنتخابات 2008

2
00:00:03,300 --> 00:00:08,100
TheStone : ترجمة

3
00:00:08,100 --> 00:00:12,900
Staubsauger : توقيت

4
00:00:14,900 --> 00:00:17,300
مركز التصويت الرسمي

5
00:00:19,400 --> 00:00:21,400
...مرحباً، أوّد التصويت للرئيس أو الحاكم

6
00:00:21,400 --> 00:00:24,600
أو أي شيء يبعد المال عن الحدائق والمكاتب...

7
00:00:24,600 --> 00:00:27,200
استخدم الماكينة الثالثة

8
00:00:31,400 --> 00:00:33,300
لا يمكنني دخول الحجرة

9
00:00:33,300 --> 00:00:35,800
استخدم مضاعفة العرض

10
00:00:39,600 --> 00:00:43,100
أحد تلك آلات التصويت الالكترونية

11
00:00:43,100 --> 00:00:45,400
صوت لـ مكين، شكراً لك

12
00:00:46,900 --> 00:00:49,000
لا، أريد أن أصوّت لأوباما

13
00:00:49,000 --> 00:00:50,800
صوتين لـ مكين

14
00:00:51,900 --> 00:00:53,200
هيا، حان وقت التغيير

15
00:00:53,200 --> 00:00:55,200
ثلاثة أصوات لـ مكين

16
00:00:55,200 --> 00:00:56,200
!لا! لا! لا

17
00:00:56,200 --> 00:00:58,800
ستة أصوات لـ مكين

18
00:00:59,200 --> 00:01:01,700
أنت، لم أقصد إلا صوتاً واحداً لـ مكين

19
00:01:01,700 --> 00:01:04,100
هذه الآلة بها مس

20
00:01:06,500 --> 00:01:09,700
لابد... أخبر... الرئيس مكين

21
00:01:09,900 --> 00:01:12,200
هذا لا يحدث في أمريكا لربما أوهايو

22
00:01:12,200 --> 00:01:13,900
ولكن ليس بأمريكا

23
00:01:46,500 --> 00:01:50,600
حسناً كل ما أحتاجه هو هدية عيد الميلاد لـ ليزا

24
00:01:52,100 --> 00:01:55,600
ليس لدي وقت لأقرأ هذه

25
00:01:57,500 --> 00:02:03,300
رداء مونتريال إكسبوز، خيط الكئابة، جاكس بلا كور

26
00:02:04,200 --> 00:02:05,900
وسلـنكي..

27
00:02:05,900 --> 00:02:07,700
...لا يمكنني أن أعطي أياً من هذا لألد أعدائي

28
00:02:07,700 --> 00:02:09,300
والتي هي ليزا

29
00:02:11,200 --> 00:02:16,200
لا تحب الفتيات الشاحنات! فلتأتي حين تكون شيئاً آخر

30
00:02:18,300 --> 00:02:19,400
مثالي

31
00:02:21,700 --> 00:02:26,000
عيد سعيد أبي، اشتريت لك ثلاث دقائق من الأكسجين

32
00:02:26,000 --> 00:02:30,500
!شكراً لك يا بنيّ، أيمكنني أن ألعب بها خارجاً، أيمكنني؟! أيمكنني؟

33
00:02:31,400 --> 00:02:32,000
بالتأكيد

34
00:02:43,200 --> 00:02:45,700
ليز، أعتقد أن اسمك مكتوب على هذه

35
00:02:45,700 --> 00:02:50,200
لا أعلم كيف بقيت هدية السنة الماضية: تجشؤات داخل صندوق

36
00:02:50,300 --> 00:02:53,400
ها هو قماشك المتعفن

37
00:02:56,000 --> 00:02:59,100
رائع! سيارة مكشوفة لماليبو ستيسي

38
00:02:59,100 --> 00:03:02,200
بارت، هدية حقيقية

39
00:03:12,500 --> 00:03:15,700
هذا صحيح يا ماجي، إنها سيارة

40
00:03:27,800 --> 00:03:29,200
...فلنذهب

41
00:03:34,700 --> 00:03:36,600
بوز-آي-بوت، تحول

42
00:03:39,200 --> 00:03:40,100
سنوز

43
00:03:42,600 --> 00:03:43,400
ثريواي

44
00:03:47,400 --> 00:03:48,200
ميلودي

45
00:03:51,800 --> 00:03:52,400
ماذا ؟

46
00:03:56,800 --> 00:04:00,500
انتظروا لحظة، مازلنا نفقد سيكستوي

47
00:04:01,300 --> 00:04:02,900
أين كنت ؟

48
00:04:02,900 --> 00:04:04,900
بل قل أين لم أكن ؟

49
00:04:10,100 --> 00:04:12,500
أهناك شيء مختلف في المطبخ ؟

50
00:04:12,400 --> 00:04:13,800
!لا!لا!لا

51
00:04:16,100 --> 00:04:17,000
لا

52
00:04:17,400 --> 00:04:21,600
لم تكذب الحماصة علي من قبل

53
00:04:23,500 --> 00:04:24,600
كوكب رائع

54
00:04:37,200 --> 00:04:38,400
بوز-آي-بوت، اخطب

55
00:04:38,400 --> 00:04:41,300
...يشرع القتال بعد عشرة، تسعة، ثمانية

56
00:04:41,300 --> 00:04:42,300
!أنت

57
00:04:44,500 --> 00:04:46,000
أهلاً هومر، كيف هو عيد الميلاد معك ؟

58
00:04:46,000 --> 00:04:50,800
كان جيداً، حصلت على مسلسل ساينفيلد الموسم السابع

59
00:04:51,400 --> 00:04:53,700
أخيراً يوم ينادى بيوم ملاكمة

60
00:04:53,700 --> 00:04:56,000
ليزا! مالذي يحدث ؟

61
00:04:56,000 --> 00:04:59,200
...حسناً، إن كان لابد أن أخمّن، سأقول أن الرجلين الآلين الفضائيين يتقاتلان

62
00:04:59,200 --> 00:05:00,900
على مدى القرون

63
00:05:00,900 --> 00:05:04,700
اختارواْ كوكبنا مكاناً لينهواْ نزاعهم

64
00:05:04,700 --> 00:05:09,200
لكوكب رائع هو لإصلاح المشاكل

65
00:05:19,200 --> 00:05:25,600
توقف! توقف! انظرا لقد أزعلتما آلة الناتشو وجعلتماها تبكي

66
00:05:27,900 --> 00:05:28,800
رائع

67
00:05:31,200 --> 00:05:36,800
مذبحة النهاية، حانت اللحظة: القتال النهائي

68
00:05:37,200 --> 00:05:40,200
معركتك الأخيرة، بيستموس بوتشو

69
00:05:42,800 --> 00:05:47,700
فقط لإنكما غاضبين من أحدكما الآخر لا يعطيكما عذراً لتدمراْ مدينتنا

70
00:05:47,700 --> 00:05:48,800
هذا لا يحسب

71
00:05:48,800 --> 00:05:50,000
حقاً ؟

72
00:05:50,000 --> 00:05:52,100
يحسب قليلاً

73
00:05:52,100 --> 00:05:54,500
ما سبب الشجار السخيف بينكما؟

74
00:05:54,500 --> 00:05:57,600
أتعلمين، أنا... أنا لا أذكر

75
00:05:57,600 --> 00:05:59,200
ولا أنا

76
00:05:59,200 --> 00:06:02,600
لربما ماقالته غير المتحولة صحيح

77
00:06:02,600 --> 00:06:05,300
شكراً لك، أيتها البشرية الجدة لإيضاح النقطة

78
00:06:05,300 --> 00:06:08,000
إن لم نكن نعرف لما فهذا سخف لو تقاتلنا

79
00:06:08,000 --> 00:06:10,300
والآن بما أننا لا نقاتل بعضنا الآخر

80
00:06:10,300 --> 00:06:13,900
فسنجتمع كفريق لنعّبد كوكبكم

81
00:06:13,900 --> 00:06:19,800
هذا رائع! لإن العمل سوّياً، يمكنكم..أووه

82
00:06:22,100 --> 00:06:25,200
حسناً، من الغبي الذي أعلمهم بالفوزبول ؟

83
00:06:25,200 --> 00:06:29,000
توقعت أنهم سيفرحون بها

84
00:07:15,100 --> 00:07:18,000
ماجي سنعود في خلال ثلاث ساعات

85
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
أو لربما أكثر لو حدث لنا شيء

86
00:07:25,100 --> 00:07:29,800
لربما يجب علينا عدم فعل ذلك، لا تعرف أحد هنا

87
00:07:29,800 --> 00:07:34,300
انظري عزيزتي، هذا وجهٌ مألوف كرستي

88
00:07:46,200 --> 00:07:50,200
أيها الأطفال هاهو كرستي صديقكم القديم سيعلمكم أربع كلمات

89
00:07:50,200 --> 00:07:53,300
استخدام غير مصرح لصورتي

90
00:07:55,800 --> 00:08:00,600
حسناً، فتيان أترون هذه الكرستي لم يدفع لي أحد ؟

91
00:08:00,600 --> 00:08:02,300
اسفعوها بالرمل

92
00:08:07,600 --> 00:08:12,500
أفرح الكشافة؟ لا أمل! مالذي فعلوه لي ؟

93
00:08:12,500 --> 00:08:15,100
كرستي، لقد جعلت فتاتي تبكي

94
00:08:15,100 --> 00:08:18,100
خصوصيتي المفكرة قد اخترقت

95
00:08:18,100 --> 00:08:23,200
أتعرف كيف تشعر بذلك؟ أتعرف؟ هاه؟ أتعرف؟

96
00:08:38,000 --> 00:08:41,500
واحد، اثنان، ثلاثة 
 واحد، اثنان، ثلاثة

97
00:08:42,000 --> 00:08:43,900
لا أمل في إنقاذه

98
00:08:50,000 --> 00:08:54,200
سيد سمبسون، لديك مهارة في قتل المشاهير

99
00:08:54,200 --> 00:08:57,200
حسناً... أنا لا أشرب حين أقود السيارة

100
00:08:57,200 --> 00:09:00,800
أوّد أن أعرفك على بعض رجال الاعلانات

101
00:09:00,800 --> 00:09:02,600
سيمبسون، لدينا فكرة متورمة صغيرة لك

102
00:09:02,600 --> 00:09:04,500
...أتعلم أنه يمكنك وضع مشهور ميت في

103
00:09:04,500 --> 00:09:09,900
إعلان دعائي دون أن تحتاج لتدفع لهم شيئاً...

104
00:09:18,600 --> 00:09:21,700
يا إلهي، لقد فعلتها أخيراً

105
00:09:21,700 --> 00:09:26,800
لقد خلطت بزّ كولا مع النعومة والطعم الغني لليمون

106
00:09:26,900 --> 00:09:30,200
لسوء الحظ، هناك بعض المشاهير المعينين لا يريدون أن نفعل ما نريد

107
00:09:30,200 --> 00:09:32,100
ما مشكلتهم ؟

108
00:09:32,600 --> 00:09:34,300
عايشون للحظة

109
00:09:34,300 --> 00:09:37,500
"وحينها تساءلنا "من الجيد في قتل المشاهير ؟

110
00:09:37,500 --> 00:09:38,800
!أنا

111
00:09:39,000 --> 00:09:40,300
هذا صحيح

112
00:09:40,500 --> 00:09:43,000
...هومر، أتوّد أن تحوز على المزيد من، اممم

113
00:09:43,000 --> 00:09:45,200
عضويات لنا؟

114
00:09:45,800 --> 00:09:49,600
كما تعلم، جو اليوم حارٌّ جداً

115
00:09:53,800 --> 00:09:56,600
الآن أشعر بالبرد

116
00:10:55,500 --> 00:10:59,100
لا يمكننا الجلوس هنا بينما هم يعرضون صورنا

117
00:10:59,100 --> 00:11:04,100
أهلاً، جون واين، هل قد سمعت من قبل برسوم الاجراءات القليلة جداً لـ ستوكسوابر.أورج ؟

118
00:11:04,100 --> 00:11:10,900
تبدو...كــ...صفقة....ممتازة...إني...أكره...رســ....وم....الاجراءات

119
00:11:11,900 --> 00:11:17,000
جورج واشنطن، انظر لترى كم هذا مضحك

120
00:11:19,200 --> 00:11:25,100
إنه يوم سبرنجفيلد السنوي لزواج الرئيس

121
00:11:26,200 --> 00:11:31,500
هذا الإعلان يدل على أنني أنا والسيد لينكلون...نخون حميميتنا

122
00:11:31,500 --> 00:11:33,200
إنه اغتصاب لحقوقنا

123
00:11:33,600 --> 00:11:35,600
...نعم، نعم اغتصاب

124
00:11:39,600 --> 00:11:42,700
...إذاً، هل سنبقى هنا نعض شفاتينا

125
00:11:42,700 --> 00:11:46,000
أو نذهب لنفعل شيء حيال ذلك ؟

126
00:11:50,000 --> 00:11:53,400
لا يمكننا تحويل القانون بأيدينا

127
00:11:53,400 --> 00:11:56,800
..هؤلاء أناسٌ بأحلام وتمنيات، و..و

128
00:11:56,800 --> 00:11:58,900
ضع جورباً داخل فمك أيها الفم الكبير

129
00:12:04,200 --> 00:12:09,100
" !جلّ ما نقوله " فلنأكل بعض الأدمغة

130
00:12:12,800 --> 00:12:14,600
حفلة رائعة هومر - 
 ...قتل كيت -

131
00:12:14,600 --> 00:12:18,800
وينسلت باع لي نافورة الشوكلاتة هذه

132
00:12:27,800 --> 00:12:29,900
جـ..جولدا ماير

133
00:12:34,900 --> 00:12:36,600
سرقتني، سي ؟

134
00:12:36,600 --> 00:12:38,400
لا، لم أفعل، سي

135
00:12:38,400 --> 00:12:42,100
ستدفع ثمن مافعلت، سي

136
00:12:42,100 --> 00:12:47,700
كنت دائماً أظن أني سأقتل بداء الكبد...سي

137
00:12:48,100 --> 00:12:51,100
ريب تايلور؟ أنت لست بميت حتى

138
00:12:51,100 --> 00:12:54,700
يجب على  شخص ما أن يرى شقتي

139
00:12:59,500 --> 00:13:00,800
فلنأتي بأجله

140
00:13:00,800 --> 00:13:04,600
أختاه، أهذا شنبٌ قادم أم ذاهب ؟

141
00:13:04,600 --> 00:13:06,600
تحبه زوجتك

142
00:13:09,600 --> 00:13:12,200
هذا صحيح، جوفي جريب

143
00:13:12,200 --> 00:13:15,000
رجاء يا بشر، نحن هنا لنقتل هذا الحقير

144
00:13:15,000 --> 00:13:18,900
قبل أن تقتلني، أريد أن أعرف ما الديانة الصحيحة ؟

145
00:13:18,900 --> 00:13:22,800
 تعالى الله عما يقولون
خليط من السحر والطرائزية

146
00:13:25,900 --> 00:13:28,700
لم يكن عليكم نسيان المفتاح تحت الحصيرة يا أغبياء

147
00:13:28,700 --> 00:13:30,900
إذاً، مالذي تفعله للمتعة هنا ؟

148
00:13:30,900 --> 00:13:34,600
الليلة نلعب البوكر في مركز الإنقاذ

149
00:13:34,600 --> 00:13:37,100
اووه، بعدك سيد وجهة البيني

150
00:13:37,700 --> 00:13:39,400
أزوجتك هنا ؟

151
00:13:39,400 --> 00:13:43,300
...حسناً، كان بيننا فهم

152
00:14:31,400 --> 00:14:32,900
حزنٌ جيد

153
00:14:34,000 --> 00:14:36,600
أعجبني رداء الساحرة عليك يا ليزا

154
00:14:36,600 --> 00:14:39,100
أنا لست بساحرة أنا ويكان

155
00:14:39,100 --> 00:14:43,600
لماذا حين تكون المرأة قوية وثقتها جيدة، ينادونها بالساحرة ؟

156
00:14:43,600 --> 00:14:49,000
ماذا قلتِ يا أمي ؟ - 
 لاشيء، أتدرب على الترومبون -

157
00:14:49,200 --> 00:14:52,200
إذاً، مالذي سترتديه لحفلة الهالووين، ميلهاوس ؟

158
00:14:52,200 --> 00:14:56,100
...لن أذهب للحفلة، سأذهب لمزرعة القرع لأنتظر

159
00:14:56,100 --> 00:14:58,300
القرع المهيب...

160
00:14:59,600 --> 00:15:02,800
وهذا يعني، أيها الأطفال استمتعواْ بوقتكم

161
00:15:02,900 --> 00:15:04,800
ماهو القرع المهيب ؟

162
00:15:04,800 --> 00:15:10,500
كل هالووين، القرع المهيب يزور جميع مزارع القرع حول العالم

163
00:15:10,500 --> 00:15:13,800
ويحضر حلويات للأطفال الذين يصدقون

164
00:15:13,800 --> 00:15:18,000
ميلهاوس، لآخر مرة لقد اخترعت هذه القصة لأمزح معك

165
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
القرع المهيب ليس بحقيقي

166
00:15:20,000 --> 00:15:24,100
أقدّر اختبارك لإيماني، ولكن هذا ليس بمهم يا بارت

167
00:15:24,100 --> 00:15:26,600
...أنا أصدق بالقرع المهيب، القرع العظيم

168
00:15:29,700 --> 00:15:34,600
...سيأتي مرة أخرى ليحكم التعبئة والخبز

169
00:15:34,600 --> 00:15:35,600
والتنهد

170
00:15:39,900 --> 00:15:42,800
أتيتم جميعكم لتنتظرواْ القرع المهيب معي

171
00:15:42,800 --> 00:15:44,800
من يريد أن يغني ترانيم القرع ؟

172
00:15:44,800 --> 00:15:47,400
لدي ترنيمة قرع لكم

173
00:15:48,200 --> 00:15:51,800
<i>أنت غبي أحمق، تجعل الناس تريد ضربك</i>

174
00:15:51,900 --> 00:15:57,900
<i>القرع العظيم شاذ كبير، ضربة.... ويدجي</i>

175
00:16:02,000 --> 00:16:03,400
فلنذهب لحفلة الهالوويين

176
00:16:03,400 --> 00:16:06,300
أريد أن أضرب تانك التفاح قبل أن يهز جراني سيمث جميعهم

177
00:16:06,300 --> 00:16:07,300
ليز، أأنتِ آتية ؟

178
00:16:07,300 --> 00:16:12,000
أعتقد أني سأبقى مع ميلهاوس، إن نظارته تشوش حين يبكي

179
00:16:12,000 --> 00:16:15,300
المزيد من جراني سميث لي

180
00:16:21,300 --> 00:16:23,700
ليزا، ليزا، فلتصحِ

181
00:16:23,700 --> 00:16:26,200
ماذا؟ أأتى القرع المهيب ؟

182
00:16:26,200 --> 00:16:29,300
لا، إني أتدرّب على ما أقوله حين يظهر

183
00:16:29,300 --> 00:16:32,400
!إنه هنا! إنه هنا

184
00:16:35,500 --> 00:16:38,200
تدين لي بتعويض

185
00:16:38,400 --> 00:16:44,100
إن رآنا نتقاتل فربما لن يأتي

186
00:16:44,000 --> 00:16:50,600
القرع المهيب، أعلم أنك حقيقي، فلماذا لاتظهر نفسك، لمَ ؟

187
00:17:01,600 --> 00:17:03,400
هالوويين سعيد

188
00:17:04,000 --> 00:17:08,400
القرع المهيب، أنت حقيقي

189
00:17:08,800 --> 00:17:14,300
هذا صحيح ميلهاوس، تصدقيك الطفولي أرجعني للحياة

190
00:17:14,700 --> 00:17:19,700
علمتُ أنك ستأتي، حتى أني طبخت لكَ الكثير من خبز القرع

191
00:17:19,700 --> 00:17:24,700
ياللروعة... خبز صُنِع خصيصاً لأجل القرع

192
00:17:27,500 --> 00:17:30,800
حقيقةً، صُنِع من القرع

193
00:17:35,500 --> 00:17:37,800
انتقاام

194
00:17:43,200 --> 00:17:46,300
...سأعطيك عينين متقاطعتين كالتي على غبي

195
00:17:46,300 --> 00:17:53,400
وخشم مثلث غبي، وفم مليء باسوأ شكل للأسنان... الشكل المربعة

196
00:17:53,800 --> 00:17:57,900
وسأجعل أصحابك ينظرون

197
00:18:00,800 --> 00:18:03,400
!لااااا

198
00:18:06,800 --> 00:18:09,800
...سيداتي، الغبي

199
00:18:21,100 --> 00:18:24,500
فليستمع الجميع، القرع العظيم حقيقي

200
00:18:24,500 --> 00:18:28,200
لا أنعال مسموحة

201
00:18:30,500 --> 00:18:30,600
حرص على بذور القرع ؟

202
00:18:30,600 --> 00:18:35,700
يا إلهي، كل حين أنظر فيه أرى قرع مرعب
حرص على بذور القرع ؟

203
00:18:35,700 --> 00:18:38,300
حرص على بذور القرع ؟

204
00:18:39,600 --> 00:18:42,100
لقد حمصّت غير المولود منها ؟

205
00:18:46,600 --> 00:18:48,500
المسني، وسأقتل صديقك

206
00:18:48,500 --> 00:18:52,100
ولمَ أهتم؟ هذا قرع أصفر

207
00:18:52,100 --> 00:18:53,700
أنتَ عنصري

208
00:18:53,800 --> 00:18:59,200
كل القرع عنصري، ولكن الفرق أني أعترف بذلك

209
00:18:59,300 --> 00:19:00,700
أفضل أن أموت من أن أكره

210
00:19:00,700 --> 00:19:02,400
هذا هو خطأي

211
00:19:02,400 --> 00:19:06,800
قال القرع المهيب أن سبب قدومه للحياة هو تصديقي الطفولي

212
00:19:06,800 --> 00:19:08,000
تصديق؟

213
00:19:09,900 --> 00:19:14,200
فلتقل لي يا ملهاوس هل سمعت من قبل بالديك الرومي توم ؟

214
00:19:14,200 --> 00:19:16,600
لا، من هوَ وما قصته الأصلية ؟

215
00:19:16,600 --> 00:19:20,200
توم ديك رومي ساحر أعطى المسافرين

216
00:19:20,200 --> 00:19:23,000
التقدم ليضعواْ المشبك في قبعهم

217
00:19:23,000 --> 00:19:26,500
والآن هو يظهر كل عيد شكر، للأطفال الذين يصدقون به

218
00:19:26,500 --> 00:19:28,000
يبدو معقولاً

219
00:19:28,000 --> 00:19:31,600
الديك الرومي توم فلتساعدني، أصدّق بك

220
00:19:32,200 --> 00:19:36,700
...أتبحث عن جزء معينك من دماغي أو

221
00:19:37,800 --> 00:19:44,700
توقف، أيها القرع الكبير الثقل، أنا الديك الرومي توم

222
00:19:45,200 --> 00:19:49,200
ديك رومي ضخم ويتكلم؟! غير معقول

223
00:19:49,600 --> 00:19:57,100
تجهز للعدل الأعظم، أيتها الثمرة الخربة من النبات الخرب

224
00:19:59,300 --> 00:20:02,000
تمييز عنصري دائماً للقرع

225
00:20:05,900 --> 00:20:10,500
لا يمكنني العيش بالخارج، لا يمكنني

226
00:20:12,800 --> 00:20:16,200
ميلهاوس، تصديقك الداخلي أنقذنا جميعاً

227
00:20:16,200 --> 00:20:17,800
توم، كيف يمكنني أن أشكرك ؟

228
00:20:17,800 --> 00:20:20,000
ماذا عن وليمة عيد الشكر ؟

229
00:20:20,000 --> 00:20:22,300
يمكنك قطع الديك الرومي

230
00:20:22,300 --> 00:20:24,300
تأكلون الديك الرومي ؟

231
00:20:24,700 --> 00:20:26,900
نعم، إنه لذيذ

232
00:20:26,900 --> 00:20:30,500
خاصة، حين نأخذ الحشوة ونحشرها داخل الديك الرومي

233
00:20:30,500 --> 00:20:32,700
!انتقام

234
00:20:38,300 --> 00:20:41,800
يبدو أن هؤلاء الأطفال وجدواْ الروح الحقيقية للهالويين

235
00:20:41,800 --> 00:20:44,700
أو عيد الشكر، أو أياً كان

236
00:20:44,700 --> 00:20:49,200
ولمن يشعر بأننا وطئنا على قصص الأطفال المحبوبة

237
00:20:49,200 --> 00:20:53,400
أشجعك على أن ترسل للعنوان التالي

238
00:20:53,400 --> 00:20:55,500
أعياد سعيدة للجميع

239
00:20:56,400 --> 00:21:02,400
TheStone : ترجمة 
 Staubsauger : توقيت

