1
00:00:03,300 --> 00:00:08,700
<font color="#ffff00">The Simpsons - Season 20 Episode 05
"Dangerous Curves"</font>

2
00:00:08,700 --> 00:00:18,700
<font color="#ffff00"> Medomoo ترجمة </font>

3
00:00:18,700 --> 00:00:31,700
<font color="#ffff00"> Medomoo ترجمة 
Medomoo@yahoo.com
</font>

4
00:00:57,600 --> 00:00:59,300
<i>بيل ومارتي هنا </i>

5
00:00:59,200 --> 00:01:02,300
<i>معكم في اجازه عيد الاستقلال  </i>

6
00:01:02,300 --> 00:01:07,300
<i>وسنعرض لكم افضل 500 مؤثر صوتي علي الاطلاق </i>

7
00:01:07,300 --> 00:01:09,000
<i>اليكم رقم 499</i>

8
00:01:09,000 --> 00:01:12,300
<i>أين كنت عندما سمعت هذا لاول مره ؟</i>

9
00:01:12,300 --> 00:01:16,100
<i>ساخبرك اين كنت
... كنت باخارج أكـ</i>

10
00:01:16,100 --> 00:01:17,900
<i> ... واتذكر اني كنت اكل دجا</i>

11
00:01:18,000 --> 00:01:20,100
<i>... وانتهي بي الامر فوق ال</i>

12
00:01:21,200 --> 00:01:23,300
لايمكنني الاستماع اكثر.

13
00:01:24,800 --> 00:01:26,800
لا احد يجبرني علي السكوت ابدا !

14
00:01:32,200 --> 00:01:34,700
هومي . دعنا نقل هؤلاء المسافرين .

15
00:01:34,700 --> 00:01:36,700
لا يبدو عليهم انهم خطيرين

16
00:01:36,700 --> 00:01:38,700
امي لقد قلتي ان كل المسافرين المتطفلين

17
00:01:38,700 --> 00:01:40,200
مخدرات-مجانين-يبحثون-مفزعين

18
00:01:40,200 --> 00:01:44,200
انا قلت مجانين مفزعين
ويبحثون عن المخدرات.

19
00:01:44,200 --> 00:01:45,700
لا تسيئي فهمي .

20
00:01:47,000 --> 00:01:48,700
شكرا للتوقف

21
00:01:50,000 --> 00:01:53,300
هذه صديقتي بياتريز

22
00:01:56,200 --> 00:01:58,400
اوه .. حب الشباب

23
00:01:59,500 --> 00:02:01,900
هل كنا بهذا الغباء

24
00:02:01,900 --> 00:02:04,100
طبعا كنا

25
00:02:05,400 --> 00:02:08,000
" قبل عشرين سنة "

26
00:02:08,700 --> 00:02:10,100
مارج .. لقد فكرت في شئ جديد

27
00:02:10,100 --> 00:02:11,500
يسمي .. مغازله الدراجات

28
00:02:11,500 --> 00:02:13,900
تركيبه من المغازله وركوب الدراجات

29
00:02:13,900 --> 00:02:15,100
لا ادري

30
00:02:15,200 --> 00:02:18,600
هيا .. جميع المراهقين يفعلونها

31
00:02:29,800 --> 00:02:33,600
كيف حالكم ايها الغرباء
اقفزو في السياره بسرعه

32
00:02:33,700 --> 00:02:36,200
نيد .. هل انت متأكد
انهم مغطون بالطين

33
00:02:36,300 --> 00:02:39,400
في هذا الطين
سوف ازرع بذور الصداقة

34
00:02:40,300 --> 00:02:41,500
الإسم .. نيد فلاندرز

35
00:02:41,600 --> 00:02:43,200
وكما يقول الفيل لبائع الفول السوداني

36
00:02:43,200 --> 00:02:44,400
" احشر هذا في خرطومي "

37
00:02:44,400 --> 00:02:46,800
مارج .. يعجبني هذا الرجل

38
00:02:46,800 --> 00:02:48,100
ضعها هناك ياصديقي الملطخ بالطين

39
00:02:48,100 --> 00:02:50,700
ياه .. انه يقول شعرا
رائع

40
00:02:52,400 --> 00:02:55,100
اذن هل انتما مخطوبان ؟
مخطوبان للزواج ؟

41
00:02:55,100 --> 00:02:57,300
فكرنا ان ننتظر بعض الوقت

42
00:02:57,400 --> 00:02:59,200
حقا .. غير متزوجين

43
00:02:59,200 --> 00:03:01,300
وكنتما تركبان الدراجات معاً

44
00:03:01,300 --> 00:03:03,800
ياريت .. لقد كنا ذاهبين الي البحيرة

45
00:03:04,700 --> 00:03:06,400
لم يفهمني

46
00:03:06,400 --> 00:03:10,000
لكن حان الوقت لكما لتنضما الي جماعة المتزوجين

47
00:03:10,000 --> 00:03:12,400
ولا اقول ان الزواج مجرد حلويات فقط

48
00:03:12,400 --> 00:03:14,300
هي سوف تضايقك . وتحاول ان تغيرك

49
00:03:14,400 --> 00:03:16,100
وسوف تحارب من اجل نفس المبدأ

50
00:03:16,100 --> 00:03:18,000
وستحارب لسنوات وسنوات وسنوات

51
00:03:18,000 --> 00:03:20,700
نيد .. الا تعتقد انك تبالغ بعض الشئ

52
00:03:20,700 --> 00:03:23,900
اعتـــقد .. اني اود ان انهي جملتي

53
00:03:23,900 --> 00:03:25,200
وسنوات

54
00:03:26,400 --> 00:03:28,100
منذ متي وانتما متزوجان

55
00:03:28,200 --> 00:03:29,600
منذ الثانيه بعد الظهر

56
00:03:29,600 --> 00:03:31,200
اهلا بكم في شهر عسلنا

57
00:03:33,000 --> 00:03:36,700
مارج بوفييه .. اتقبلين ان لا تتزوجينني

58
00:03:36,700 --> 00:03:40,900
هومر سيمبسون .. يسعدني ان لا اتزوجك

59
00:03:40,900 --> 00:03:44,200
اذن .. اعلننا حبيبين فقط

60
00:03:46,800 --> 00:03:48,600
احب تقبيلك

61
00:03:48,600 --> 00:03:50,600
لا اريد ان اتركك

62
00:03:51,500 --> 00:03:55,300
اتركها .. كيف تجرؤ أن تفعل هذا امام اطفالي

63
00:03:55,300 --> 00:03:57,600
بارت .. إياك ان ترفع عينيك عن هذه اللعبه التي في يدك

64
00:03:57,700 --> 00:03:58,700
حاضر ياسيدي

65
00:03:58,700 --> 00:04:00,000
" قاتل الحبوب "

66
00:04:08,000 --> 00:04:09,800
انا بارع في امور القتل

67
00:04:09,800 --> 00:04:13,200
العاب الفيديو .. السبب الذي يجعل هذا الجيل من الأمريكين

68
00:04:13,300 --> 00:04:14,500
الأفضل علي الاطلاق

69
00:04:16,100 --> 00:04:18,300
نعلن افلاسنا .. شكرا علي لاشئ

70
00:04:18,300 --> 00:04:20,500
الافتتاح الكبير

71
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
" قبل خمس سنوات "

72
00:04:22,500 --> 00:04:25,700
لا اصدق ان هومر افسد نزهة العائله مره اخري

73
00:04:25,700 --> 00:04:28,200
انتي .. الجميع تبولوا في المسبح

74
00:04:28,200 --> 00:04:30,700
ليس من علي لوح القفز

75
00:04:30,800 --> 00:04:33,600
لماذا علينا ان نتحمل هاتين الحمقاوتين دائما

76
00:04:33,600 --> 00:04:35,400
انت تقود بسرعة -

77
00:04:35,400 --> 00:04:38,000
انت تفقد شعرك -
انت تعطس كـالبنات -

78
00:04:38,000 --> 00:04:40,200
رقبتك تشبه رقبة الحمار -

79
00:04:40,300 --> 00:04:41,300
طفح الكيل

80
00:04:43,100 --> 00:04:45,100
كلو الحصي ايها المجانين

81
00:04:45,200 --> 00:04:47,900
هومر .. هذه وقاحه وقصر نظر

82
00:04:48,000 --> 00:04:49,900
باتي وسيلما معهم الخريطة

83
00:04:49,900 --> 00:04:51,600
انا مسيطر علي الامور

84
00:04:51,600 --> 00:04:53,700
البوصلة تشير الي الشرق

85
00:04:53,700 --> 00:04:55,300
هذا مؤشر البنزين

86
00:04:57,700 --> 00:05:00,300
كم مرة علي ان اعتذر ؟

87
00:05:00,400 --> 00:05:02,100
انت لم تعتذر

88
00:05:02,200 --> 00:05:05,200
انا اعرف .. كنت اّمل ان يكون عدد المرات
" صفر "

89
00:05:11,800 --> 00:05:13,200
هل يمكننا استخدام هاتفك ؟

90
00:05:13,200 --> 00:05:16,800
بالطبع .. انها بعد بار السوشي خلف
حلبة الليمبو

91
00:05:16,900 --> 00:05:18,700
امام طاولة البلاك جاك

92
00:05:18,800 --> 00:05:21,500
ويمكنك البقاء .. لدينا انواع من الجبن

93
00:05:21,600 --> 00:05:23,800
لدينا مكعبات صفراء .. ومكعبات برتقالية

94
00:05:23,800 --> 00:05:26,000
ومكعبات صفراء برتقالية

95
00:05:27,200 --> 00:05:31,000
حفلة ممتعة مليئة بالجبنة الملونة والاشياء الرائعة

96
00:05:31,000 --> 00:05:33,900
يبدو ان هذه الاشياء لا تعجبك مارج

97
00:05:33,900 --> 00:05:36,500
حسناً .. سنبقي لبعض الوقت

98
00:05:36,600 --> 00:05:38,600
وبعدها يجب ان نعود  للأولاد

99
00:05:38,600 --> 00:05:41,400
اتركيهم مع ابي سوف يمتعهم

100
00:05:45,500 --> 00:05:46,500
توقفوا

101
00:05:47,500 --> 00:05:49,800
توقفوا
اين الكعك ؟ -

102
00:05:49,900 --> 00:05:50,800
لا اتذكر -

103
00:05:50,800 --> 00:05:52,100
اجابة خاطئة -

104
00:06:03,100 --> 00:06:04,500
ياه .. لي أنا

105
00:06:04,600 --> 00:06:06,700
لا .. هاتي اثنين بنفسك

106
00:06:06,700 --> 00:06:08,600
انت شخص مضحك

107
00:06:08,900 --> 00:06:10,000
هذا مشروب قوي

108
00:06:10,000 --> 00:06:11,700
هل تريد جعلي أسكر

109
00:06:11,700 --> 00:06:14,000
لا .. انا احاول جعـلي أسكر

110
00:06:14,000 --> 00:06:17,900
اتعرف .. برجي يقول اني سأقابل رجل احلامي الليلة

111
00:06:17,900 --> 00:06:21,700
حسنا .. الابراج لن تكذب علي فتاة جميلة مثلك

112
00:06:21,700 --> 00:06:22,900
انت رائع

113
00:06:22,900 --> 00:06:25,200
هل انت بمفردك

114
00:06:25,200 --> 00:06:27,300
لا انا اتحدث معك في هذه الحفلة الرائعة

115
00:06:27,400 --> 00:06:29,300
اذن .. هل تود ان تذهب الي الليمبو

116
00:06:29,300 --> 00:06:31,100
ليمبو ؟  اتقصدين الرقص أم ذلك المكان

117
00:06:31,100 --> 00:06:33,000
الذي يذهب اليه الاطفال غير المعمدين ؟

118
00:06:33,100 --> 00:06:34,400
في كلتا الحالتين انا معك

119
00:06:55,600 --> 00:06:57,600
الهذا الحد يمكنك ان تنحدر

120
00:06:57,700 --> 00:06:59,900
لماذا ترقص مع هذه المرأة الغريبة ؟

121
00:06:59,900 --> 00:07:02,000
انها ليست غريبة .. انها رائعة

122
00:07:02,000 --> 00:07:05,200
وهي لا تغار عندما اتحدث مع نساء اخريات

123
00:07:05,200 --> 00:07:07,700
اذن .. يمكنها الاحتفاظ بك

124
00:07:15,700 --> 00:07:17,400
ماذا عن معركة سوشي ؟

125
00:07:18,100 --> 00:07:19,400
" معركة سوشي "

126
00:07:21,500 --> 00:07:23,400
هذه الاسماك ماتت هباءً

127
00:07:27,300 --> 00:07:31,300
هومر سيمبسون .. اتمني ان لو لم اقابلك

128
00:07:37,200 --> 00:07:38,600
شكرا علي التوصيلة

129
00:07:38,600 --> 00:07:40,300
يالهما من ثنائي ظريف

130
00:07:40,300 --> 00:07:44,000
انها معه من اجل المال

131
00:07:46,600 --> 00:07:47,700
ها نحن وصلنا

132
00:07:50,900 --> 00:07:53,500
كوخ خشبي .. هل انا ديفي كروكيت

133
00:07:53,600 --> 00:07:55,200
ايضا .. من هو ديفي كروكيت

134
00:07:55,200 --> 00:07:57,600
اولاد هذا المكان
فيه ذكريات خاصة

135
00:07:57,600 --> 00:07:58,900
لأمكم ولي انا

136
00:07:59,000 --> 00:08:01,800
حسنا .. فلنغادر الان وسيصبح ذكري خاصة لي انا ايضا

137
00:08:02,800 --> 00:08:05,200
" يوجد عربة " تبديييل

138
00:08:05,200 --> 00:08:07,100
" عربات التبديل " مقرفـــــه

139
00:08:07,100 --> 00:08:08,800
" انها اسوأ من " المشييي

140
00:08:08,900 --> 00:08:12,300
" سأضع 100 دولار في حساب " تعليمـكم

141
00:08:12,300 --> 00:08:14,600
" سأخد 10 دولارات " الاّااان

142
00:08:14,600 --> 00:08:17,400
" سأسرقهم وانتم  " نائمووون

143
00:08:28,600 --> 00:08:30,400
عندما تغرب الشمس
يعني ان الله

144
00:08:30,500 --> 00:08:33,900
سيضهر ليشاهد اتباعه

145
00:08:33,900 --> 00:08:35,800
لنتأمل لبعض الوقت

146
00:08:35,900 --> 00:08:38,500
لماذا يافلاندرز

147
00:08:38,600 --> 00:08:40,000
كل ما احتاجه انا ومارج

148
00:08:40,000 --> 00:08:43,300
هو سرير كبير ولوحة اكبر
مكتوب عليها ممنوع الازعاج

149
00:08:45,800 --> 00:08:50,000
انا اسف .. مضطر ان افصلكا لانكما غير متزوجين

150
00:08:50,100 --> 00:08:52,600
ماذا .. ولكن عندي شهوات

151
00:08:52,700 --> 00:08:54,700
هذا كلام شيطان بنطلونك

152
00:08:54,700 --> 00:08:57,400
انه لا يتكلم
انه يصرخ

153
00:09:01,100 --> 00:09:02,600
تصبحين علي خير يامارج

154
00:09:07,700 --> 00:09:10,200
احلاما سعيده ياصديقي العزيز الجديد

155
00:09:16,800 --> 00:09:18,800
ياه .. يالها من طريقه للاحتفال بليلة زفافنا

156
00:09:18,900 --> 00:09:21,700
بأن نمنع اثنين غير متزوجين عن بعضهما.

157
00:09:24,200 --> 00:09:25,400
اوه .. ماد

158
00:09:25,500 --> 00:09:27,700
بيجامة جدتك المتوفية

159
00:09:27,800 --> 00:09:30,000
تعرفين ماذا يعني هذا لي

160
00:09:38,200 --> 00:09:40,000
لم اعتقد اني سأقول هذا لكن

161
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
يا لعائلة فلاندرز الاغبياء

162
00:09:42,400 --> 00:09:45,000
لايوجد شئ علي الاطلاق لتقلقا بشأنه

163
00:09:45,000 --> 00:09:46,500
انا في غرفتي الخاصة

164
00:09:46,500 --> 00:09:49,200
ومعنا اثنان من المسيحين المتدينين

165
00:09:49,200 --> 00:09:51,600
انا فقط لا اثق بالمدعو هومر سيمبسون

166
00:09:51,700 --> 00:09:55,900
انه من النوع الذي لايصلح لشيئ

167
00:09:57,000 --> 00:09:59,600
تعبير جميل .. يجب ان نضعة في الملف

168
00:09:59,600 --> 00:10:02,000
" اهانات هومر "

169
00:10:03,400 --> 00:10:04,400
جميل

170
00:10:20,400 --> 00:10:23,200
مادام .. ربما يمكنني ان اساعدك

171
00:10:24,100 --> 00:10:26,500
لكن لا يمكنني اخذ فستان من

172
00:10:26,500 --> 00:10:29,000
رجل شكله جميل ورائحته زكية

173
00:10:29,000 --> 00:10:32,500
ارجوكي .. عندما دخلتي من الباب الليه

174
00:10:32,600 --> 00:10:36,000
فورا تخيلتك في ثوب سهره

175
00:10:36,100 --> 00:10:38,700
من قماش رقيق احمر شفاف ومزين

176
00:10:39,200 --> 00:10:42,500
حقا .. انا ..  فعلت ذلك ؟
نعم .. مع زوج

177
00:10:42,600 --> 00:10:45,200
من احذية "البامبس" المرصعة بالالماس

178
00:10:46,900 --> 00:10:49,200
البامبس " هي احذيه "

179
00:10:49,200 --> 00:10:50,800
هذا يفسر الكثير

180
00:10:55,400 --> 00:10:57,500
مارجوري .. تبدين رائعة

181
00:10:57,600 --> 00:10:59,300
دعيني اخذك في جولة

182
00:10:59,300 --> 00:11:01,500
او يجب ان اقول جولة بالطائرة

183
00:11:02,200 --> 00:11:04,200
انا سعيده لأنك تحدثت ثانية

184
00:11:04,200 --> 00:11:07,000
انت لم تنطق بكلمة منذ 45 دقيقة

185
00:11:15,400 --> 00:11:16,600
مارج

186
00:11:16,600 --> 00:11:20,000
لا تحتاجها ياحبيبي
سيلفيا لديها كل ما تريد

187
00:11:20,000 --> 00:11:23,700
هل لديك بيتزا الأناناس
الاناناس والباباروني

188
00:11:23,800 --> 00:11:25,800
اوه .. هذا يحدث بسرعة

189
00:11:27,900 --> 00:11:30,200
يجب علينا ان نرجع الي الحفلة

190
00:11:30,200 --> 00:11:34,600
مارجوري .. هذه الحفلة ادني من امرأه في ذوقك وجمالك

191
00:11:34,700 --> 00:11:37,000
انظري

192
00:11:42,400 --> 00:11:44,300
انا أري كلمة " اماكن شاغرة " مضيئة

193
00:11:44,300 --> 00:11:45,900
وكلمة " لا يوجد " غير مضيئة

194
00:11:45,900 --> 00:11:48,800
فلندعو ألا تكون اللوحة معطلة

195
00:11:52,600 --> 00:11:55,800
البيرتو .. انا لا اعتقد ان هذه فكرة جيدة

196
00:11:56,300 --> 00:11:57,100
اولا نمارس الحب

197
00:11:57,100 --> 00:11:59,200
ثم عندها نقرر إن كانت فكرة جيدة ام لا

198
00:11:59,200 --> 00:12:01,000
هذه الطريقة الأوروبية

199
00:12:08,400 --> 00:12:10,300
اتيت مرة هنا مع مارج

200
00:12:10,300 --> 00:12:12,400
هل انت مارج يا سيلفيا

201
00:12:12,400 --> 00:12:15,700
هومر .. يمكنني ان اكون اي شخص تريدني ان اكونه

202
00:12:20,500 --> 00:12:22,900
اريدك ان تكوني مارج

203
00:12:24,800 --> 00:12:25,800
مارج

204
00:12:27,900 --> 00:12:31,000
مارج , أهذا انتي -
زوجي

205
00:12:31,000 --> 00:12:33,700
لماذا دائما كل النساء المتزوجات لديهن ازواج

206
00:12:38,900 --> 00:12:40,900
مارج ماذا تفعلين هنا ؟

207
00:12:41,300 --> 00:12:43,400
نفس الشئ الذي تفعله هنا

208
00:12:43,400 --> 00:12:45,100
اياك ان تكوني كذلك

209
00:12:45,100 --> 00:12:46,600
اعني .. رائع

210
00:12:46,600 --> 00:12:49,400
نحن الاثنين اتينا لنعيد تذكر ذكرياتنا الغالية

211
00:12:49,400 --> 00:12:52,000
عندما كنا صغارا ونحب بعضنا .
أليس كذلك

212
00:12:52,000 --> 00:12:54,600
بالتأكيد فعلنا . اعدنا التذكر

213
00:12:54,600 --> 00:12:55,900
هيا بنا نرحل

214
00:12:56,300 --> 00:12:57,500
اوه ... لدي فكره افضل

215
00:12:57,900 --> 00:13:01,200
دعينا نقضي الليله هنا

216
00:13:02,200 --> 00:13:04,300
حسنا ... لكني لا اريدالنوم في

217
00:13:04,300 --> 00:13:06,700
نفس الغرفة التي فيها هذا الصندوق

218
00:13:06,700 --> 00:13:09,600
اشعر نفس الشعور تجاه هذا المصباح

219
00:13:09,600 --> 00:13:13,200
حسناً .. لكن اولا الصندوق

220
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
حسناً

221
00:13:17,600 --> 00:13:19,300
ها انت هنا

222
00:13:19,300 --> 00:13:21,600
هومي .. ماذا اخرك ؟

223
00:13:21,600 --> 00:13:23,900
اسمعي انت امرأه رقيقة ومحاربة سوشي عظيمة

224
00:13:24,000 --> 00:13:26,100
لكني سأضعك في الصندوق

225
00:13:26,100 --> 00:13:28,800
هومي
أنا قادم يا مارج

226
00:13:41,200 --> 00:13:44,000
مساء الخير .. أنا البيرتو
سيلفيا

227
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
هيا نخرج من هذا الصندوق ونحتسي شراباً

228
00:13:46,100 --> 00:13:47,900
حقيقة .. أنا مرتاح هنا

229
00:13:47,900 --> 00:13:50,300
هناك زجاجة من الشراب في جيبي

230
00:13:50,300 --> 00:13:52,200
<i>اتعتقدين انه يمكنك الوصول اليها</i>

231
00:13:52,200 --> 00:13:52,600
حسناً

232
00:13:52,700 --> 00:13:54,300
<i>اه .. هل هذه هي</i>

233
00:13:54,400 --> 00:13:56,500
<i>لا .. لكن لا تكفي عن البحث</i>

234
00:13:58,200 --> 00:14:02,300
... الاّن .. دعيني نقضي باقي الليلة في الـ

235
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
الأطفال

236
00:14:05,100 --> 00:14:07,900
انا سئمت مجالسة هؤلاء الطفال الوحوش

237
00:14:07,900 --> 00:14:09,200
تصبحون علي خير

238
00:14:10,100 --> 00:14:13,700
فزنا .. لقد نام
وسنظل مستيقظين للأبد

239
00:14:18,200 --> 00:14:20,700
حسنا .. لقد تخلصنا من الثلاثة

240
00:14:20,700 --> 00:14:23,900
مارأيك في بعض الأحضان بجوار البحيرة

241
00:14:23,900 --> 00:14:26,600
هومر سيمبسون .. انت شيطان

242
00:14:30,400 --> 00:14:33,000
حسناً .. لقد تخلصنا من الثلاثة

243
00:14:33,000 --> 00:14:36,200
مارأيك في بعض الألعاب بجوار البحيرة

244
00:14:36,200 --> 00:14:38,900
هومر سيمبسون .. انت شيطان

245
00:14:40,000 --> 00:14:42,300
اعتقد انه يجب علينا تفريغ حقائبنا اولاً

246
00:14:44,600 --> 00:14:48,500
ممم .. الخدعة في ان تفكها بهدوء

247
00:14:57,300 --> 00:14:59,200
ماهذا المكان السئ ؟

248
00:14:59,200 --> 00:15:03,400
اه يا روثي .. هذا المكان هو حيث تقابلنا انا وأمك

249
00:15:03,400 --> 00:15:06,000
انها قصه عن الخيانه والاصلاح

250
00:15:06,100 --> 00:15:08,700
وإفطار لذيد

251
00:15:10,500 --> 00:15:13,000
هومر .. هذه اشياء زفافنا

252
00:15:16,100 --> 00:15:17,500
مارجوري ؟
هومر ؟

253
00:15:17,600 --> 00:15:19,400
انه لمن الجيد ان نراكم

254
00:15:19,400 --> 00:15:21,300
نحن مدينون لكم بالشكر

255
00:15:21,300 --> 00:15:23,600
هومر لو لم اتي لهذا المكان معك

256
00:15:23,600 --> 00:15:25,300
لما كنت قابلت البيرتو

257
00:15:26,300 --> 00:15:29,500
ويامارجوري لو كنتي مارستي الحب معي

258
00:15:29,600 --> 00:15:31,700
لما كنت قابلت سيلفيا

259
00:15:32,900 --> 00:15:36,400
لا اصدق ان احدي افضل لحظات زواجنا

260
00:15:36,400 --> 00:15:38,500
مبني علي الكذب

261
00:15:38,500 --> 00:15:40,300
انت سيئة تماماً مثلي

262
00:15:40,400 --> 00:15:42,400
وانت في العاده تكونين افضل مني

263
00:15:42,400 --> 00:15:43,600
وهذا يجعلك اسوأ

264
00:15:43,600 --> 00:15:46,900
لا اعتقد انه يمكننا الوثوق ببعض مره اخري

265
00:15:47,000 --> 00:15:49,700
روثي .. اركليني بعيدا عن هذا الكابوس

266
00:15:49,800 --> 00:15:50,800
حسناً

267
00:15:52,000 --> 00:15:53,600
اتمني ان لم اقابلك

268
00:15:55,200 --> 00:15:56,200
ولا انتم

269
00:15:56,200 --> 00:16:00,100
ترجمة سماعية 
Medomoo

270
00:16:01,300 --> 00:16:03,300
لماذا لاتقر بأننا تائهون

271
00:16:03,400 --> 00:16:06,100
سأقول لك ما الذى تاه
حسك للمغامرة

272
00:16:06,200 --> 00:16:08,400
إسأل هؤلاء الشباب عن الاتجاهات

273
00:16:08,800 --> 00:16:12,000
مم .. المناهضة للنشاطات النووية
د / هيلين كالديكوت

274
00:16:12,000 --> 00:16:13,600
المخرجة / جولي تايمور

275
00:16:13,600 --> 00:16:16,500
هل تعجبكم هؤلاء النساء
اعتقد انهم جيدين

276
00:16:16,500 --> 00:16:18,800
" دعنا ننتقل الي تعليمات عقدة " وندسور

277
00:16:18,800 --> 00:16:22,400
عفوا شباب .. اخي تائه ومغفل نوعا ما

278
00:16:22,400 --> 00:16:25,300
لو احضر خريطة كما اقترحت عليه

279
00:16:25,300 --> 00:16:26,800
 ....لكنا 

280
00:16:27,000 --> 00:16:30,500
ليسا .. اتعلمين لماذا ابقي في الحجز كل يوم بعد المدرسة

281
00:16:30,500 --> 00:16:32,500
لكي لا اضطر للعودة للمنزل لك

282
00:16:32,500 --> 00:16:36,000
بارت .. لا تقل كلاماً لا يمكنك الرجوع فيه

283
00:16:36,000 --> 00:16:37,700
ها أنا قلته

284
00:16:38,600 --> 00:16:40,900
اه .. رائع
لقد ايقظت الطفلة

285
00:16:40,900 --> 00:16:43,000
لقد قلت لك ان تتركيها مع أمك

286
00:16:43,100 --> 00:16:46,700
يا إلهي يا بارت .. ماذا يحدث لنا

287
00:16:47,500 --> 00:16:48,700
لقد كبرنا

288
00:16:53,500 --> 00:16:56,100
حسناً .. انا متأكد انك افتقدت مارج ليلة امس

289
00:16:56,100 --> 00:16:58,900
نعم افتقدتها حوالي خمس مرات

290
00:16:58,900 --> 00:17:00,800
لهذه الدرجة

291
00:17:00,900 --> 00:17:02,200
أعلم ان الزواج امر مخيف

292
00:17:02,200 --> 00:17:03,900
لكن ان كنت تعتقد انها مناسبة

293
00:17:03,900 --> 00:17:06,100
فسوف تبقيان معاً الي الأبد 

294
00:17:06,200 --> 00:17:09,300
الي الأبد 
سيكون هذا رائعاً

295
00:17:09,400 --> 00:17:10,700
حسناً .. ها هي قادمة

296
00:17:10,700 --> 00:17:12,700
لماذا لا تأخد مارج في تمشيه

297
00:17:12,700 --> 00:17:14,700
افتح لها قلبك وانظر ماذا سيحدث 

298
00:17:14,800 --> 00:17:18,600
اعتقد انك وماد سوف تأتون ورائنا

299
00:17:19,400 --> 00:17:22,400
الاتعتقد ان عندي اشياء
افعلها في شهر العسل

300
00:17:22,400 --> 00:17:23,900
افضل من التجسس عليكم

301
00:17:25,100 --> 00:17:26,600
" الكلب الأحمر " هنا " شنب 1 "

302
00:17:26,600 --> 00:17:28,300
لدينا انجذاب محتمل بين ذكر وانثي

303
00:17:28,400 --> 00:17:31,300
كن مستعدا للتدخل في حالة الخروج عن الأدب

304
00:17:33,800 --> 00:17:35,200
جاهز مع الماء المثلج

305
00:17:35,200 --> 00:17:36,600
صوبي علي عضوه الذكري

306
00:17:36,700 --> 00:17:38,300
تم تحديد العضو

307
00:17:38,400 --> 00:17:41,300
مارج .. عندما اكون معك يكون لدي احساس

308
00:17:41,400 --> 00:17:44,800
كالذي شعرت به عندما حصلت علي نتيجة طالب متفوق بالخطأ

309
00:17:44,800 --> 00:17:48,500
ولدقيقة اعتقدت اني ملكت كل شئ

310
00:17:48,500 --> 00:17:51,200
" وأن إسمي " هاورد سيمبرج

311
00:17:51,200 --> 00:17:53,500
وأنت ايضا تجعلني اشعر نفس الشعور

312
00:17:53,500 --> 00:17:55,600
أعلم اننا سنتزوج يوما ما

313
00:17:55,700 --> 00:17:57,900
ولأثبت ذلك سوف احفر اسمينا علي هذه الشجرة

314
00:17:58,000 --> 00:18:02,700
لكي يراهما كل من يتوه في الغابة

315
00:18:03,800 --> 00:18:06,900
ياه .. اكره قصص حب الأخرين

316
00:18:17,500 --> 00:18:21,000
مارج + هومر 
للأبد

317
00:18:22,900 --> 00:18:25,000
إذن لم تكن الطائرة المركونه امام الكوخ

318
00:18:25,000 --> 00:18:28,300
منذ خمس سنوات
تخص مارج

319
00:18:28,300 --> 00:18:30,400
سوف اخرج من هذا الزواج بينما لازلت

320
00:18:30,400 --> 00:18:31,400
شاباً ووسيماً

321
00:18:34,100 --> 00:18:35,500
مارج + هومر 
للأبد

322
00:18:36,600 --> 00:18:38,100
للأبد

323
00:18:39,100 --> 00:18:43,700
لم افي بوعدي حتي لشجرة

324
00:18:43,700 --> 00:18:45,200
ربما لم يفت الوقت

325
00:18:45,200 --> 00:18:47,100
ربما يمكنني انقاذ حبنا

326
00:18:47,100 --> 00:18:49,500
اذا اريتها هذا النقش

327
00:18:55,000 --> 00:18:57,800
ماذا تفعل
انقذ زواجنا

328
00:18:58,600 --> 00:19:00,100
لا تكن سخيفاً

329
00:19:00,100 --> 00:19:02,600
زواجنا يمكنه تحمل اي عاصفه

330
00:19:02,700 --> 00:19:04,000
تماماً كهذه الشجرة

331
00:19:09,300 --> 00:19:12,200
النجدة .. رجل سمين يتدلي من شجرة

332
00:19:15,500 --> 00:19:16,900
هذا فقط من اجل الحرائق

333
00:19:18,500 --> 00:19:19,700
امسك يدي

334
00:19:19,700 --> 00:19:22,300
لا اريد التخلي عن نقشنا المميز

335
00:19:22,300 --> 00:19:25,200
هومر .. زواجنا ليس قطعة من شجرة

336
00:19:25,200 --> 00:19:27,900
انه في داخلنا .. الاّن امسك بيدي

337
00:19:48,400 --> 00:19:50,500
مارج .. لا أريد ان اموت ونحن غاضبين من بعضنا

338
00:19:50,600 --> 00:19:52,100
ولا أنا

339
00:19:52,100 --> 00:19:54,300
اعلم ان جزءً من زواجنا مبني علي الكذب

340
00:19:54,300 --> 00:19:56,100
لكن يوجد الكثير من الاشياء الجيدة

341
00:19:56,100 --> 00:19:57,600
الدين , التاريخ الأمريكي

342
00:19:57,700 --> 00:20:01,600
اعلم .. لقد خضنا معركة وخاطرنا فيها

343
00:20:01,700 --> 00:20:04,500
نحن بشر . الشئ المهم اننا نحب بعضنا

344
00:20:09,000 --> 00:20:11,300
الاّن ننتظر حتي يتجمد النهر

345
00:20:11,400 --> 00:20:13,800
اذا كانت نظريتي عن الاحتباس التبريدي صحيحة

346
00:20:13,900 --> 00:20:16,200
انتم .. اتريدون انت تركبو قارب تبديل

347
00:20:16,300 --> 00:20:18,700
ليس قارب تبديل انه سيارة تبديل

348
00:20:18,800 --> 00:20:20,300
ولكن بارت قادها الي النهر

349
00:20:20,300 --> 00:20:23,100
لأنه يعلم طريقا مختصراً ليس علي الخريطة 

350
00:20:23,100 --> 00:20:25,500
ما رأيك في طريق مختصر إلي قاع النهر

351
00:20:25,600 --> 00:20:28,700
اذا اردت ان تأخذه أنت 
ساكون مرتاحة البال

352
00:20:33,100 --> 00:20:34,600
اتركها .. انت يامن في الخلف

353
00:20:34,600 --> 00:20:35,400
لكننا متزوجان

354
00:20:35,500 --> 00:20:36,800
PG حسنا لكن ابقها

355
00:20:36,800 --> 00:20:38,200
R ماذا عن

356
00:20:38,200 --> 00:20:39,100
PG-13

357
00:20:39,100 --> 00:20:41,200
للكبار فقط

358
00:20:41,100 --> 00:20:46,400
<font color="#ffff00">ترجمة سماعية 
Medomoo</font>

359
00:20:46,500 --> 00:21:06,400
<font color="#ffff00"> Medomoo ترجمة 
Medomoo@yahoo.com
</font>

