1
00:00:13,590 --> 00:00:17,716
<font color="#00FFFF">..في مطلع القرن الثاني والعشرون

2
00:00:18,490 --> 00:00:24,347
<font color="#00FFFF">..حيث يُهدد العالم كارثة بيئية

3
00:00:25,064 --> 00:00:29,902
<font color="#00FFFF">...وأمل البشرية الوحيد في النجاة

4
00:00:31,006 --> 00:00:34,292
<font color="#00FFFF">..يقبع على بعد 85 مليون عامًا في الماضي

5
00:01:19,605 --> 00:01:21,682
.مرحبًا يا أبي -
مرحبًا يا صاح -

6
00:01:22,565 --> 00:01:25,818
ما الذي يوجد في الحقيبة؟
ماذا بها؟ بربك، أي شيء بها؟

7
00:01:30,331 --> 00:01:32,701
مستحيل.. كيف حصلت عليها؟ -
جاء بأي شيء؟ -

8
00:01:33,287 --> 00:01:37,075
هذه البرتقالة -
!كلا! من أين؟ -

9
00:01:37,736 --> 00:01:42,913
!لا أذكر آخر مرة رأيت واحدة فيها
..(انظري يا (زوي

10
00:01:44,854 --> 00:01:46,870
.(مرحبًا يا (زوي -
يمكنني تقشيرها لها -

11
00:01:50,164 --> 00:01:51,788
.مرحبًا -
كيف كان يومك؟ -

12
00:01:52,312 --> 00:01:55,170
أفتقدتكِ فيه، ماذا عن يومكِ؟ -
في الواقع كان رائعًا -

13
00:01:55,672 --> 00:01:58,217
ثلاث مرضى إضافيين لديهم ضيق تنفس

14
00:01:58,460 --> 00:02:01,190
أحدهم كان صبيًا بسن السابعة، يشق
.عليه التنفس وحده

15
00:02:01,208 --> 00:02:05,663
الأمور تزداد سوءًا في الخارج، حتى قناع
..التنفس لم يعد كافيًا

16
00:02:05,698 --> 00:02:06,953
القليل على أنفكِ؟

17
00:02:09,708 --> 00:02:11,812
رائع، صحيح؟

18
00:02:14,202 --> 00:02:18,431
إنهم قادمون، لقد كنت بالأسفل ورأيتهم
.إنهم في طريقهم إلى هنا الآن

19
00:02:21,135 --> 00:02:24,009
حبيبتي (زوي)، حان وقت لعب الإختباء، حسنًا؟

20
00:02:25,048 --> 00:02:28,048
.تعالي.. اصعدي إلى هنا من أجل أمكِ

21
00:02:28,393 --> 00:02:29,312
.ستكون الأمور على ما يرام

22
00:02:33,807 --> 00:02:35,520
.حسنًا.. كوني هادئة

23
00:02:52,717 --> 00:02:56,769
دورية التعداد السكاني، أنت قيد التحقيق
.لإحتمالية إنتهاكك القانون

24
00:02:58,265 --> 00:03:02,376
كلا، لابد وأن هناك خطأ
.فأنا شرطيّ أيضًا

25
00:03:04,926 --> 00:03:07,915
.أريدكم أن تتنحوا جانبًا كي نفحص المبنى

26
00:03:10,304 --> 00:03:12,664
.حسنًا، لنذهب.. هيا يا رفاق

27
00:03:16,319 --> 00:03:17,183
.لا بأس

28
00:03:24,956 --> 00:03:26,193
!كن حذرًا في تعاملك مع هذا

29
00:03:41,898 --> 00:03:42,911
!توقفا

30
00:03:45,749 --> 00:03:46,742
!أماه

31
00:03:51,415 --> 00:03:52,342
!أماه

32
00:03:59,942 --> 00:04:02,670
..هيا، تعالي.. لا تعبثين، تعالي

33
00:04:02,899 --> 00:04:05,302
!دعها وشأنها، لا تلمسها

34
00:04:05,337 --> 00:04:07,435
!أبتاه -
!كلا! أبي -

35
00:04:07,470 --> 00:04:11,652
!أمي -
.أبقيا في الخلف، (زوي) إنظري لأمكِ -

36
00:04:14,152 --> 00:04:18,514
!أوقفوا هذا، دعه يذهب -
!(جيم) -

37
00:04:22,139 --> 00:04:23,791
!أترى؟ ما كان ينبغي عليك فعل هذا

38
00:04:32,816 --> 00:04:36,388
<font color="#00FFFF">(سجن (جولاد
"بعد عامين"

39
00:04:43,302 --> 00:04:44,145
(شانون)

40
00:04:45,755 --> 00:04:47,612
!لقد دفعتِ ثمن خمس دقائق

41
00:04:51,746 --> 00:04:53,201
!(رباه يا (جيم

42
00:04:59,883 --> 00:05:02,258
(إلزبيث) -
(جيم) -

43
00:05:09,128 --> 00:05:10,354
!انظر لحالك

44
00:05:15,157 --> 00:05:18,364
ألا يحق له تنفس الهواء النقي لمجرد
!أنه مسجونًا؟

45
00:05:21,102 --> 00:05:23,868
لا تقلقي حيال شأني، أنا أتدبر
..أمري جيدًا

46
00:05:24,071 --> 00:05:26,170
ما الذي تفعلينه هنا؟
هل أبنائنا بخير؟

47
00:05:26,205 --> 00:05:27,465
..أجل، بخير حال

48
00:05:32,321 --> 00:05:38,021
.(لقد اتصل بيّ الرجال المجندون لـ(تيرا نوفا

49
00:05:45,426 --> 00:05:46,501
..(تيرا نوفا)

50
00:05:48,550 --> 00:05:50,221
!يالها من أخبار مذهلة

51
00:05:53,003 --> 00:05:58,479
متى؟ -
.تحدد رحيل البعثة العاشرة بالأسبوع المقبل -

52
00:05:58,931 --> 00:06:04,488
رباه يا (ليز)! يجب أن ترحلين وتأخذين
!أبنائنا، يجب عليكِ الرحيل

53
00:06:05,116 --> 00:06:07,668
.إنها فرصة لحياة أخرى -
..كلا، أنت لا تفهم -

54
00:06:07,703 --> 00:06:11,779
.لن يسمحوا بقدوم (زوي) معي -
لمَ؟ -

55
00:06:14,164 --> 00:06:17,126
.بسبب إنتهاكنا للقانون

56
00:06:17,940 --> 00:06:22,770
(لذا إما أن أسافر أنا مع (مادي
.و (جوش)، وإما فلن يسافر أحد

57
00:06:23,835 --> 00:06:27,087
!كلا، لابد وأن هناك طريقة للإلتواء على هذا

58
00:06:27,368 --> 00:06:28,545
!هناك طريقة

59
00:06:33,745 --> 00:06:36,022
.انتهى الوقت، هناك من هو قادم -
.حسنًا -

60
00:06:38,239 --> 00:06:40,985
..(جيم)
.اعتمد عليك

61
00:06:41,020 --> 00:06:43,129
!يجب أن نذهب، في الحال -
.حسنًا -

62
00:06:45,144 --> 00:06:49,237
فقط دعني أعطيه هذه، رجاءً.. فإن
!الهواء يقتله

63
00:06:49,302 --> 00:06:50,350
.حسنًا

64
00:06:54,795 --> 00:06:58,501
خذ هذا، كن حذرًا رجاءً، حسنًا؟

65
00:07:43,658 --> 00:07:45,984
<font color="#00FFFF">"..تيرا نوفا).. العالم الجديد)"

66
00:07:46,263 --> 00:07:50,624
<font color="#00FFFF">".اسم يعرفه كل شخص في أنحاء العالم كرمز للأمل"

67
00:07:51,291 --> 00:08:00,218
<font color="#00FFFF">مرت 22 عامًا منذ أن أكتشف العلماء أن تجربتهم"
"كشفت ظاهرة غير متوقعة

68
00:08:00,234 --> 00:08:05,776
<font color="#00FFFF">"حدد العلماء هذه الهالة كشق بين الزمن والفراغ"

69
00:08:05,811 --> 00:08:09,385
لقد قال بأنه سيكون على هذا القطار -
سيكون هنا يا (مادي)، فقد اخفضي صوتكِ -

70
00:08:09,747 --> 00:08:12,109
!لقد خططت للأمر جيدًا، لا تقلقي

71
00:08:12,335 --> 00:08:15,868
أجل، الخطوة الأولى، هروب أبي من
.مؤسسة عالية التأمين

72
00:08:15,903 --> 00:08:20,300
الخطوة الثانية هي إقتحام أبي لمؤسسة
!عالية التأمين.. أمر سهل للغاية

73
00:08:22,278 --> 00:08:23,891
.التالي في الصف رجاءً

74
00:08:25,653 --> 00:08:28,664
.(الطبيبة (إلزبيث شانون -
راحلة ومعكِ طفلين؟ -

75
00:08:29,246 --> 00:08:30,173
هذا صحيح

76
00:09:08,251 --> 00:09:10,987
<font color="#FFFC17">".العائلة تتكون من أربعة أفراد"

77
00:09:11,022 --> 00:09:13,670
<font color="#FFFC17">".الزيادة السكانية تقود للفناء"

78
00:09:21,387 --> 00:09:28,243
<font color="#00FFFF">البعثة العاشرة ستغادر
.إلى (تيرا نوفا) خلال ساعة من الآن

79
00:10:11,006 --> 00:10:11,990
شكرًا لك

80
00:10:19,169 --> 00:10:21,383
(رسالة من (كارا
"استدر"

81
00:10:29,699 --> 00:10:32,219
!أنا أحبك
!كما أفتقدك من الآن

82
00:10:35,637 --> 00:10:40,627
.سأجد طريقة لإرسالكِ إلى هناك
.حتى لو أضطررت للعودة وإرسالكِ بنفسي

83
00:10:42,339 --> 00:10:45,467
(إنها رحلة بلا عودة يا (جوش
.لا سبيل للعودة

84
00:10:46,443 --> 00:10:51,672
هذا هو النداء الأخير، رجاءً توجه مباشرةً إلى"
"رصيف الرحيل

85
00:10:53,056 --> 00:10:56,932
اذهب، عش حياة ممتعة -
أحبكِ -

86
00:11:05,858 --> 00:11:09,994
<font color="#00FFFF">انزع قناع التنفس رجاءً وضعها في المكان"
"المخصص لها

87
00:11:10,029 --> 00:11:12,378
<font color="#00FFFF">"فليس هناك حاجة لأقنعة التنفس"

88
00:11:35,707 --> 00:11:37,882
<font color="#FFFC17"> "ميدان (هوب): البوابة الأمنية رقم "3

89
00:12:01,074 --> 00:12:04,588
أخر رصيف من هذا الممر
!اسرع

90
00:12:04,915 --> 00:12:05,681
تنبيه

91
00:12:06,955 --> 00:12:09,805
"الممر 14 - الباب 26 - س"
"الطرد بإنتظارك"

92
00:12:14,812 --> 00:12:16,850
لقد تأخرت -
أين هي؟ -

93
00:12:18,305 --> 00:12:20,958
المال أولاً -
أين هي؟ -

94
00:12:33,124 --> 00:12:35,128
.تذكر، إن أمسكوا بك، فقد فعلت هذا وحدك

95
00:12:42,666 --> 00:12:45,943
"ستفتح البوابة خلال أقل من خمس دقائق"

96
00:12:45,661 --> 00:12:49,492
بربك يا (جيم)، أين أنت؟ -
إن لم يصل، فهل يجب أن نرحل؟ -

97
00:12:49,662 --> 00:12:53,199
.سيأتي.. لابد وأن يأتي

98
00:12:53,422 --> 00:12:58,506
آفق الحدث في النقطة 6 ميكرونات
النقطة السابعة.. نستقر عند النقطة السابعة

99
00:12:58,694 --> 00:13:03,069
الاستعداد للقيام بفتح البوابة -
البوابة مستقرة -

100
00:13:03,915 --> 00:13:05,744
.ابدأ فتح البوابة

101
00:13:15,209 --> 00:13:19,352
"أجسادكم ليست معتادة على الهواء الغني بالأكسوجين"

102
00:13:20,011 --> 00:13:22,491
"رجاءً استنشقوا نفس قصيرًا ومتساو"

103
00:13:23,728 --> 00:13:26,544
"ستتوافر المساعدة الطبية هناك"

104
00:13:35,312 --> 00:13:37,170
.سيدي، يجب أن تلقي نظرة على هذا

105
00:13:42,278 --> 00:13:43,490
صلني بالآمن

106
00:13:53,025 --> 00:13:59,824
هناك إحتمالية فقدان للأشخاص فور العبور، لأن"
"أعينكم ليست معتادة على الضوء اللامع

107
00:14:00,056 --> 00:14:03,144
".الرعاية الطبية ستكون متاحة للمساعدة"

108
00:14:03,385 --> 00:14:05,535
!أخبرتكِ أنه لن يظهر، هناك خطب ما

109
00:14:12,934 --> 00:14:13,541
!أمي

110
00:14:16,028 --> 00:14:17,466
!جيم)! حمدًا لله)

111
00:14:18,586 --> 00:14:20,773
أبي -
حسنًا، حسنًا -

112
00:14:22,037 --> 00:14:24,044
ترفقي.. لا تجذبي الإنتباه إلينا

113
00:14:29,540 --> 00:14:32,177
ما الأمر يا (جيم)؟ -
خذي الحقيبة -

114
00:14:42,583 --> 00:14:45,650
أيا يكن ما يحدث، فاستمروا في الحراك

115
00:14:45,912 --> 00:14:49,562
!اذهبوا.. اذهبوا

116
00:14:52,007 --> 00:14:54,255
.سيدي.. أريدك أن تتنحى عن الصف

117
00:14:58,044 --> 00:15:03,069
.لقد تم رؤيتك وأنت تغادر منطقة محظورة -
آسف، فقد أخذت المنعطف الخطأ -

118
00:15:03,229 --> 00:15:05,513
!أمي -
!يجب أن نمض -

119
00:15:05,544 --> 00:15:08,802
إن عبرنا، فلن يمكننا العودة -
سنعبر خلفك مباشرةً -

120
00:15:12,834 --> 00:15:13,620
.اذهب

121
00:15:20,246 --> 00:15:24,082
لقد عبرت من الأمن بالفعل -
أريد أن أفحص هويتك، وأجر مسح روتيني -

122
00:15:25,090 --> 00:15:26,574
أخبرتك بأنهم سمحوا ليّ بالعبور بالفعل

123
00:15:27,670 --> 00:15:29,759
كلا، لن أذهب بدون أبي -
اذهبي مع أخاكِ -

124
00:15:29,794 --> 00:15:32,238
!أماه -
(لا بأس.. سأعبر خلفكِ يا (مادي -

125
00:15:32,273 --> 00:15:35,115
ماذا عن أبي؟ -
سيجد وسيلة، حسنًا؟ -

126
00:15:35,414 --> 00:15:38,576
.فدومًا ما يجد وسيلة
!اذهبي

127
00:15:40,083 --> 00:15:43,947
!اذهبي أنتِ.. أنا أحبكِ

128
00:15:49,122 --> 00:15:52,266
!هذا سخيف
!لابد وأنك أقترفت خطئًا

129
00:15:58,779 --> 00:16:01,707
سيدي، يجب أن أعرف لمَ كنت في
.منطقة محظورة

130
00:16:09,506 --> 00:16:11,334
سيدي، يجب أن تأتي معي الآن

131
00:16:14,773 --> 00:16:17,987
!اوقفوا هذا الرجل.. اوقفوه

132
00:16:18,578 --> 00:16:20,579
!اوقفوه! امسكوا به

133
00:16:29,554 --> 00:16:32,142
تراجعوا، تراجعوا، هيا يا رفاق
!لنذهب

134
00:16:42,209 --> 00:16:45,339
.إنه يمر بصدمة زيادة أكسوجين
!ثاني أكيد الكربون في الحال

135
00:16:45,580 --> 00:16:46,349
!أبي

136
00:16:47,107 --> 00:16:48,149
!سلاح

137
00:16:49,661 --> 00:16:51,035
!ابتعدوا عن عائلتي

138
00:16:52,080 --> 00:16:54,096
! ضعه  أرضًا! ضعه أرضًا

139
00:16:56,879 --> 00:16:58,776
!ابحث في حقيبته عن أسلحة

140
00:17:00,791 --> 00:17:02,563
!كلا -
!كلا -

141
00:17:32,406 --> 00:17:37,344
<font color="#5EFB6E">(تـيـرا نـوفـا) - (الـمـوسـم الأول)
(الـحـلـقـة الأولـى) بعنوان (الـنـشـأة)</font>

142
00:17:37,524 --> 00:17:44,727
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

143
00:17:56,191 --> 00:18:00,054
ما وصلك صحيح، فردين إضافيين
رجل بالغ، وطفلة بعمر الخامسة

144
00:18:00,454 --> 00:18:04,949
(عُلم يا ملازم (واشنطون -
أخبر القائد (تايلور) أننا في طريق العودة -

145
00:18:15,178 --> 00:18:18,349
ما مدى سوء الورطة التي نحن بها برأيك؟ -
..لقد جُندتِ -

146
00:18:18,547 --> 00:18:22,844
أعني أنهم يحتاجوكِ كثيرًا ليتغاضوا عن هذا
..أما بالنسبة ليّ

147
00:18:24,631 --> 00:18:26,266
أتعتقد أنهم قد يستكملوا مدة حبسك؟

148
00:18:26,517 --> 00:18:32,342
لا آمل هذا.. فمن المقرر أن يتم
!الإفراج عني بعد 85 مليون عام

149
00:18:36,185 --> 00:18:37,761
أهذه سُحب؟

150
00:18:40,525 --> 00:18:45,450
أجل يا حبيبتي.. إنهم سُحب -
!لونهم شديد البياض -

151
00:19:04,109 --> 00:19:09,562
زوي).. أعلم بأنني رحلت لفترة طويلة)
...ولكنكِ تتذكريني

152
00:19:09,828 --> 00:19:10,688
صحيح؟

153
00:19:22,906 --> 00:19:26,611
آلصور) وقع في حقل ألغام صوتي، لنستمر في التحرك)

154
00:19:26,660 --> 00:19:29,902
آلصور).. من النوع الآكل للحوم؟) -
أجل -

155
00:19:31,017 --> 00:19:32,444
!آمل أننا قد أقتربنا

156
00:19:52,638 --> 00:19:54,723
.(مرحبًا.. أهلاً بكم في (تيرا نوفا

157
00:20:01,058 --> 00:20:02,411
!أهلاً

158
00:20:29,170 --> 00:20:31,507
..مواطني عام 2149

159
00:20:34,131 --> 00:20:38,962
أنا القائد (ناثانيال تايلور)، ولكنكم غالبًا ما
.تعلمون هذا

160
00:20:40,495 --> 00:20:47,111
تهانيّ.. كل شخص فيكم خطى أول خطاه
..كما فعلت قبل 7 أعوام

161
00:20:48,000 --> 00:20:51,540
..نحو بداية جديدة.. سويًا

162
00:20:52,685 --> 00:20:58,494
.نحن في مطلع حضارة جديدة
.بلا ضغوط

163
00:21:01,875 --> 00:21:07,054
العالم الذي رحلتم عنه وقع ضحية
..لبعض من غرائزنا البشرية الأساسية

164
00:21:07,348 --> 00:21:11,476
..الطمع.. الحرب.. التجاهل

165
00:21:13,675 --> 00:21:16,227
.لقد أفسدناه.. ودمرنا موطننا

166
00:21:21,597 --> 00:21:24,903
ولكن لقد وُثق بنا ومُنحنا فرصة أخرى

167
00:21:26,324 --> 00:21:31,557
!فرصة لبداية جديدة.. فرصة لتصحيح الأمور

168
00:21:34,988 --> 00:21:39,467
مرحبًا بكم في (تيرا نوفا) يا قوم
.مرحبًا بكم في داركم

169
00:21:56,202 --> 00:21:59,583
تايلور) يريد رؤيتكما بدون الأبناء)

170
00:22:02,841 --> 00:22:05,764
سنعود في الحال يا حبيبتي -
سنعود في الحال -

171
00:22:19,553 --> 00:22:23,736
الطبيبة (إلزبيث شانون)، الأولى على دفعتكِ
.(في كلية الطب بـ(نورثويستن

172
00:22:23,912 --> 00:22:30,893
دكتوراة في علوم أمراض المناعة والبكتيريا
..وعلوم أخرى لا يمكنني حتى قرائتها

173
00:22:31,390 --> 00:22:34,810
عامين من الإنقاذ الخيري
..وأنا أساعد كافة الأشخاص

174
00:22:34,845 --> 00:22:36,410
..(أيها القائد (تايلور -
..ولكن ما لا أفهمه هو -

175
00:22:36,445 --> 00:22:41,736
أنه وارد هنا أن زوجكِ مسجون لمدة
..(ستة سنوات في سجن (جولاد

176
00:22:41,974 --> 00:22:47,334
.ولكن.. ها هو هنا.. ومعكما طفل ثالث مختبئ

177
00:22:49,210 --> 00:22:53,765
ما الذي سأفعله حيال هذا؟ -
..اصغ، كانت هذه فكرتي كلها -

178
00:22:54,052 --> 00:22:56,844
حسنًا.. لم تدرِِ (إلزبيث) حتى -
حقًا؟ -

179
00:23:00,801 --> 00:23:04,641
رجل هرب من (جولاد) وحده بدون
!مساعدة من الخارج؟

180
00:23:08,201 --> 00:23:11,508
(لم يسمحوا لنا بإحضار (زوي
لم يكن هناك خيار آخر

181
00:23:12,239 --> 00:23:15,676
القانون نص على أن يكون لكل عائلة
..طفلين، وأنتم لديكم ثلاثة، وتم إكتشاف هذا

182
00:23:15,782 --> 00:23:18,093
..وقد تم معاقبتك لهذا.. وإليكما الأمر

183
00:23:19,205 --> 00:23:22,187
..لا يهمني قانون تعداد سكاني من زمن آخر

184
00:23:22,530 --> 00:23:27,510
.ما يهمني هو مدى حاجة المستعمرة للفرد

185
00:23:27,776 --> 00:23:32,905
طبيبة... نحتاج إليكِ
أما هارب من السجن.. فلا نحتاج إليه

186
00:23:33,202 --> 00:23:35,989
..قائد (تايلور)، كل ما نطمح إليه

187
00:23:37,322 --> 00:23:42,301
هو بداية جديدة... نريد أن نكون
عائلة مجددًا

188
00:23:49,159 --> 00:23:51,968
حسنًا يا طبيبة (شانون)، يسعدنا إنضمامك إلينا

189
00:23:54,481 --> 00:23:59,451
الملازم (واشنطون) ستريكِ مكان أبنائكِ
سأجري محادثة خاصة مع زوجكِ

190
00:24:04,736 --> 00:24:09,757
ليس هذا فحسب، بل كنت شرطيًا
قبل أن تهرب

191
00:24:10,017 --> 00:24:11,638
(مكافحة المخدرات في شرطة (شيكاغو

192
00:24:11,673 --> 00:24:15,989
..لا أفهم.. رجل أقسم على طاعة القانون

193
00:24:16,198 --> 00:24:18,863
..وامرأة ناجحة مثل زوجتك

194
00:24:19,509 --> 00:24:23,513
فما الداعي لطفل ثالث والمخاطرة بكل هذا؟

195
00:24:24,759 --> 00:24:30,124
بدت فكرة جيدة حينها -
اعتقدت أن هذه فكرة جيدة؟ -

196
00:24:30,383 --> 00:24:34,338
!أنه لن يكتشف أحد فعلتك؟
تبًا يا بنيّ، بما كنت تفكر؟

197
00:24:34,402 --> 00:24:39,147
ما بيني وبين زوجتي ليس من شانك
هل ستسجنني أم ماذا ستفعل؟

198
00:24:39,182 --> 00:24:42,707
ما أريد فعله هو إلقاءك خارج السياج
وتركك تتجول بنفسك

199
00:24:42,746 --> 00:24:45,907
ما تريد فعله هو إعطائي سلاح وشارة
..لأفعل ما أجيده

200
00:24:46,633 --> 00:24:49,252
لابد وأن هناك أشرار هنا، ألا تريد الإمساك بهم؟

201
00:24:55,479 --> 00:24:58,509
القسم الزراعي ينقصه رجل

202
00:25:00,319 --> 00:25:01,240
هذا كل شيء

203
00:25:03,464 --> 00:25:07,426
وفقًا لأبنتي فأنا ضد الخضروات

204
00:25:10,579 --> 00:25:11,948
سأبذل قصارى جهدي

205
00:25:24,310 --> 00:25:28,395
عمل في مجال الزراعة، يمكنك النجاح في
هذا صحيح؟

206
00:25:28,912 --> 00:25:30,754
إعداد الدعامات وترخيص الأرصفة

207
00:25:31,834 --> 00:25:34,525
وحدتكم هنا في الجزء الأحدث من المستوطنة

208
00:25:34,786 --> 00:25:37,576
هناك قاعدة تبادل من هذا الطريق للمؤن

209
00:25:37,775 --> 00:25:43,793
بعض هذه الوحدات لم تنتهي بعد
ولا أعتقد أن وحدتكم قد تم دهانها بعد

210
00:25:45,436 --> 00:25:49,216
أهذه ملكنا؟ -
إن أحتجتم أي شيء، فأعلمونا فحسب -

211
00:25:51,790 --> 00:25:53,075
زوي).. هيا بنا)

212
00:26:02,955 --> 00:26:06,845
سآخذ الغرفة التي بها نافذتين -
انا من يختار أولاً -

213
00:26:06,880 --> 00:26:08,896
من أصدر هذا القرار؟ -
أنا أكبركم -

214
00:26:09,142 --> 00:26:11,620
(عجبًا، لقد منحونا الموديل (مـ7

215
00:26:13,016 --> 00:26:16,706
ليس سيئًا، صحيح؟
..نقوم بدهن الحوائط

216
00:26:17,595 --> 00:26:21,959
ونحضر بساطًا أو ما شابه -
ألديهم هنا بسط؟

217
00:26:22,535 --> 00:26:26,113
..لربما بساط صغير سيكون جيدًا في القاعة
..لا أدري

218
00:26:29,531 --> 00:26:30,303
..(جيم)

219
00:26:33,245 --> 00:26:37,370
لقد قمنا بالصواب، صحيح؟
بمجيئنا إلى هنا؟

220
00:26:39,042 --> 00:26:44,875
أمي.. لا غرفة ليّ -
سنبتكر شيئًا يا حبيبتي -

221
00:26:49,886 --> 00:26:54,261
إنها لا تعرفني -
آخر مرة رأيتها كانت في الثالثة من عمرها -

222
00:26:59,211 --> 00:27:01,914
...إذن.. يجب أن نجد فراش لـ

223
00:27:03,284 --> 00:27:06,810
ما اسمكِ مجددًا؟
..صحيح.. (مارثا)، حسنًا

224
00:27:07,233 --> 00:27:12,054
إذن نحن في حاجة.. صحيح، صحيح
..(بارسيلا)

225
00:27:14,954 --> 00:27:16,491
ليس (بارسيلا)، صحيح؟

226
00:27:20,689 --> 00:27:24,717
مهلاً، تذكرته.. إنه (زوي)؟
صحيح؟

227
00:27:24,918 --> 00:27:28,417
(مرحبًا يا (زوي)، اسمي (ألفريدو
..سعيد للقائكِ

228
00:27:28,452 --> 00:27:30,804
حسنًا، ماذا هناك؟ -
كلا، ليس اسمك -

229
00:27:31,967 --> 00:27:33,154
ما هو اسمي إذن؟

230
00:27:38,235 --> 00:27:39,505
!أبتاه

231
00:27:47,931 --> 00:27:52,301
(حسنًا.. لقد تقرر الأمر.. أنا و(زوي
..سنأخذ هذه الغرفة بما أنها الأكبر

232
00:27:52,336 --> 00:27:55,047
ويمكننا النوم سويًا في الفراش -
أيمكنني رؤيتها؟ -

233
00:27:58,260 --> 00:28:02,087
عائلة كبيرة وسعيدة، كما لو لم يحدث شيء -
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -

234
00:28:07,444 --> 00:28:12,069
أعتقد أنه يجب أن ننسى أننا دافعنا عن
!أنفسنا العام المنصرم لأن والدنا كان بالسجن

235
00:28:12,104 --> 00:28:12,497
(جوش)

236
00:28:12,630 --> 00:28:14,642
!يكفي هذا -
!على الأقل فهذا خطئك -

237
00:28:15,590 --> 00:28:19,934
إن لم يفقد هدوءه ويلكم هذا الشرطي
لكان خرج من الأمر بغرامة، ألم تفكر بهذا؟

238
00:28:19,969 --> 00:28:22,775
لن نمكث ونتجادل حول الماضي، حسنًا؟

239
00:28:23,825 --> 00:28:29,003
إننا نبدأ حياتنا من جديد.. كعائلة

240
00:28:35,215 --> 00:28:38,559
زوي).. أرأى أحدًا (زوي)؟)
أين ذهبت؟

241
00:28:38,730 --> 00:28:41,168
اعتقدت أنها كانت معكِ -
!(كانت معي بالفعل، (زوي -

242
00:28:41,742 --> 00:28:43,661
(زوي) -
(زوي) -

243
00:29:31,367 --> 00:29:32,061
!(زوي)

244
00:30:14,783 --> 00:30:19,590
ليلة طيبة يا عزيزتي -
أنا سعيدة لأنك بالدار يا أبي -

245
00:30:29,016 --> 00:30:29,751
ليلة طيبة

246
00:30:35,579 --> 00:30:38,172
ليلة طيبة -
أجل -

247
00:30:53,520 --> 00:30:58,532
لقد اعتادت على النوم في غرفتي
..يبدو أنه لم يعد هناك فراش

248
00:31:00,998 --> 00:31:04,164
لحسن الحظ هناك أريكة -
صحيح -

249
00:31:20,981 --> 00:31:26,235
..جوابي على سؤالكِ هو بلى
.قد أصبنا بمجيئنا هنا

250
00:31:40,612 --> 00:31:42,986
أتخبريني بأن هذا كل ما يمكننا تناوله خلال
الأيام الثلاثة المقبلة؟

251
00:31:43,021 --> 00:31:45,050
ألم تقرأ أي من المحاضرات التي أعطونا إياها؟

252
00:31:45,247 --> 00:31:49,319
الطعام الحقيقي به أنزيمات لم تعتاد عليها أجسادنا
بعد، بجانب أن مذاقه ليس سيئًا حقًا

253
00:31:49,154 --> 00:31:51,616
لا أريد الذهاب في الجولة، أريد
البقاء معكِ

254
00:31:51,651 --> 00:31:55,863
لدى أمكِ عمل جديد يجب أن تذهب إليه
..و(مادي) و(جوش) سيذهبا في الجولة

255
00:31:55,883 --> 00:31:59,176
يمكنكِ الذهاب معهما، حسنًا؟ -
لقد استخدمت المياه الساخنة كلها، شكرًا -

256
00:31:59,211 --> 00:32:03,226
كلا، الألواح الشمسية يمكن أن تسخن لفترة معينة -
لُم الشمس على هذا إن أردت -

257
00:32:13,743 --> 00:32:16,327
قسم الزراعة من هنا

258
00:32:16,490 --> 00:32:20,436
مهلاً، من هذا الإتجاه؟
..أواثقة؟ حسنًا، يجب أن أذهب

259
00:32:20,471 --> 00:32:26,188
هذا.. حسنًا.. استمتعوا بوقتكم -
حسنًا، الآن أنتِ.. لا تتجولين وحدكِ -

260
00:32:26,194 --> 00:32:30,543
حسنًا؟ حسنًا
!أراكم وقتما انتهي.. استمتعوا

261
00:32:30,916 --> 00:32:33,647
حسنًا، ينبغي أن نقابلهم في الطرف الجنوبي

262
00:32:33,835 --> 00:32:37,286
!محال.. لا أصدق هذا

263
00:32:38,796 --> 00:32:42,089
لا تصدقين ماذا؟
ما هذه؟

264
00:32:42,915 --> 00:32:44,322
لابد وأنك تمزح

265
00:32:44,363 --> 00:32:49,086
إنه المسبار.. الذي أرسلونه حينما أكتشفوا
الشق الزمني

266
00:32:49,334 --> 00:32:52,347
كيف لا تعلم بأمر هذا؟ -
(لقد كان مشغولاً بحياتي يا (مادي -

267
00:32:52,484 --> 00:32:56,304
في البداية لم يعلم أحد إلى أي زمن كان
..يقود الشق الزمني أو البعد أو ما يقود إليه

268
00:32:56,515 --> 00:33:02,000
لقد أرسلوا تلك الحزمة وبها لحم خنزير كي يعلموا
عدد ملايين السنين التي مرت عليها حينما يجدوها

269
00:33:02,185 --> 00:33:03,303
إلا أنهم لم يجدوها أبدًا

270
00:33:04,444 --> 00:33:07,573
هكذا عرفوا أنهم يتعاملون مع مجرى زمني مغايير

271
00:33:07,830 --> 00:33:10,009
!أيا يكن -
..(أيا يكن؟ حسنًا يا (جوش -

272
00:33:10,044 --> 00:33:17,180
أتدرك أنه لو كنا في مجرى الزمن نفسه فإن
.شيء كالتخطي على فراشة قد يغير كل شيء

273
00:33:17,755 --> 00:33:20,506
مثل كمثال.. ما كنا لنولد قط

274
00:33:21,069 --> 00:33:27,445
أيمكنني كتابة اسمي عليها كالباقيين؟ -
أجل، امض قدمًا يا (زوي)، افعليها -

275
00:33:28,142 --> 00:33:30,598
سأرحل من هنا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

276
00:33:30,771 --> 00:33:33,340
سأحضر طعام حقيقي، فأنا جائع -
ماذا عن الجولة؟ -

277
00:33:33,592 --> 00:33:35,338
ستجعل دماغي يتفجر -
(جوش) -

278
00:33:35,371 --> 00:33:36,489
(اعتني بـ(زوي

279
00:33:37,657 --> 00:33:42,360
لنبق الأمر بسيطًا، لمً لا تساعدنا
في تقطيع بعض الأحطاب؟

280
00:33:42,395 --> 00:33:45,462
تقطيع الأحطاب.. أجل، أعتقد أن
بوسعي التعامل مع هذا

281
00:33:45,497 --> 00:33:50,609
جيد، أجل هذا المكان في حاجة شديدة
للكثير من الصيانة

282
00:33:51,492 --> 00:33:52,630
سأدعك لتباشر عملك

283
00:33:59,575 --> 00:34:00,474
حسنًا

284
00:34:34,301 --> 00:34:39,988
أنا بخير.. أنا بخير.. إنها حشرة فحسب
..لا تقلقا

285
00:34:42,115 --> 00:34:44,649
.إنها.. إنها حشرة

286
00:34:54,092 --> 00:34:55,247
!أجل

287
00:35:04,279 --> 00:35:05,006
شكرًا

288
00:35:14,479 --> 00:35:19,109
ماذا؟ هذا مضحك لكِ؟ أهكذا تتصرفين
لرؤيتكِ شخص جديد يحاول أكل فاكهة؟

289
00:35:22,499 --> 00:35:24,181
اعطيني إياها

290
00:35:31,701 --> 00:35:32,421
جيد

291
00:35:38,930 --> 00:35:43,833
ستعتاد على الطعم، أعدك -
حسنًا، سأقبل بكلمتكِ -

292
00:35:44,515 --> 00:35:48,750
ما اسمك؟ -
(جوش) -

293
00:35:48,785 --> 00:35:53,846
أنا (سكاي)، من البعثة الخامسة
إذن أنت مجند أم جئت بالقرعة؟

294
00:35:54,045 --> 00:35:56,019
لقد تم تجنيد أمي، لذا جئنا جميعًا

295
00:35:56,766 --> 00:35:58,235
معظم البشر يعدون أنفسهم محظوظين

296
00:36:03,548 --> 00:36:09,097
لقد تركت شخصًا خلفك -
إذن ما الذي يمكننا فعله هنا على كلٍ؟ -

297
00:36:11,445 --> 00:36:14,398
حسنًا.. هذا يعتمد على رغبتك في الاقتراب
من الحافة

298
00:36:26,437 --> 00:36:29,133
حسنًا، المريض بالفراش الأول تم تخديره
وتم تخييط جرحه

299
00:36:29,168 --> 00:36:31,325
عظيم -
أيتها الممرضة، ساعديني هنا رجاءً -

300
00:36:31,838 --> 00:36:35,068
إن كان لديكِ وقت، هلا فحصتي أكسوجين
الفراش رقم 3؟

301
00:36:36,107 --> 00:36:37,612
(مرحبًا، أنا الطبيبة (شانون

302
00:36:39,332 --> 00:36:43,799
حسنًا، لقد آتيت شاكيًا من الغثيان والصداع
صحيح؟

303
00:36:43,989 --> 00:36:47,683
الطبيب الآخر قال بأنني مفرط التأكسج
رغم عدم فهمي لهذا

304
00:36:47,713 --> 00:36:49,987
هذا يعني بانك لست معتاد على هذه الكمية
من الهواء النقي

305
00:36:52,983 --> 00:36:55,828
هلا نزعتيه عني؟ لقد قالوا أن هذا
..سيستغرق نصف ساعة على الأكثر

306
00:36:55,863 --> 00:36:58,950
وقد مضى هذا الوقت على الأقل، أجل -
لا أرى أي أجهزة تنفس هنا -

307
00:37:01,413 --> 00:37:02,888
أهذا مصطلح تقني؟

308
00:37:04,483 --> 00:37:07,640
آسفة.. مثير

309
00:37:08,537 --> 00:37:11,060
لابد وأنهم يتخلصون من الأكسوجين الفائض
عن طريق الدم

310
00:37:10,885 --> 00:37:14,605
هلا نزعتيه عني فحسب؟ -
أجل، دعني أقوم بهذا -

311
00:37:25,570 --> 00:37:29,378
ها قد نزعتها.. أفضل حالاً

312
00:37:33,236 --> 00:37:34,441
(جوش) -
أبي -

313
00:37:34,935 --> 00:37:36,571
يفترض بك أن تكون في الجولة
فما الذي تفعله؟

314
00:37:39,585 --> 00:37:42,854
جوش)، ليس هكذا تقض يومك الأول)
..هلا عذرتي ابني رجاءً

315
00:37:42,950 --> 00:37:45,646
يجب أن يكون بمكان آخر، هيا بنا -
هيا بنا -

316
00:37:46,109 --> 00:37:49,442
..لقد أخبرتك -
لا يمكنك أن تؤمرني بما أفعل بعد فترة غيابك تلك -

317
00:37:57,030 --> 00:37:57,991
.لنذهب

318
00:38:06,549 --> 00:38:08,839
إذن كم مدى سوء الأحوال في عام 2149؟

319
00:38:09,007 --> 00:38:11,925
المضحك أنه حينما كنا هناك كنا نعتقد
بأن كل شيء على ما يرام

320
00:38:11,960 --> 00:38:16,509
ولكن مجيئنا هنا جعلني أدرك كم أصبح العالم
.بحالة مزرية

321
00:38:14,815 --> 00:38:19,805
لا أتذكر كثيرًا حقًا، فقد كنت طفلة حينما
.غادرنا، هذا منزلي

322
00:38:21,110 --> 00:38:25,382
يا رفاق.ز هذا (جوش) وهو جديد -
..(مرحبًا بك في (تيرا نوفا -

323
00:38:25,605 --> 00:38:28,743
(أنا (تاشا)، وهذا (هنتر -
كيف حالك أيها المستجد؟ -

324
00:38:30,746 --> 00:38:33,720
جيد حتى الآن، إذن أهذا منزلكم جميعًا؟

325
00:38:33,885 --> 00:38:35,981
(أجل، وشخص آخر يُدعى (ماكس

326
00:38:36,735 --> 00:38:39,381
وعائلاتكم؟ -
والداي يعيشا بالقرب من هنا، لمَ؟ -

327
00:38:39,511 --> 00:38:41,494
أنتم تملكون منزل، ألستم في السادسة
عشر من عمركم؟

328
00:38:41,570 --> 00:38:43,476
وماذا في هذا؟ أقصد أننا نعمل
ولدينا وظائف

329
00:38:43,500 --> 00:38:45,590
أجل، هذه هي الحدود يا بني
يجب أن تنضج بسرعة

330
00:38:45,625 --> 00:38:50,703
لقد سمعت خطاب (تايلور) الترحيبي، صحيح؟
..الفجر الجديد.. والحضارة

331
00:38:51,558 --> 00:38:53,269
كيف حال المكتب يا عزيزي؟ -
..ليس سيئًا -

332
00:38:53,436 --> 00:38:56,026
.لقد أنهينا محرك توربيني آخر اليوم

333
00:38:55,902 --> 00:38:57,935
من المستجد؟ -
(أُدعى (جوش -

334
00:38:57,970 --> 00:39:01,843
ماكس).. يسعدني لقاؤك)
الجو حار جدًا، من مستعد لـ"خ.ب"؟

335
00:39:01,851 --> 00:39:04,030
أجل -
على الأقدام؟ مستحيل -

336
00:39:04,216 --> 00:39:06,241
حسنًا، خمنوا من بدأ في وظيفة إصلاح
السفن هذا الأسبوع؟

337
00:39:06,684 --> 00:39:09,931
عظيم -
حسنًا، ألقاكم في المكان المعتاد بعد 20 دقيقة -

338
00:39:09,809 --> 00:39:13,794
أجل، "خ.أ" في أول أيامك
لابد وأن يسجل هذا كرقم قياسي

339
00:39:29,005 --> 00:39:32,851
.نخبنا
أننا قد حققناها فعلاً

340
00:39:34,134 --> 00:39:35,710
كانت تنتابني الشكوك

341
00:39:44,861 --> 00:39:48,486
إذن.. كيف كان يومكِ؟

342
00:39:49,799 --> 00:39:56,885
حسنًا، لقد مارست بعض من طب القرون
الوسطى، كما عالجت لصًا

343
00:39:57,930 --> 00:40:01,773
لصّ؟ -
أجل، هذا ما أخبروني به، لمَ؟ -

344
00:40:03,183 --> 00:40:08,198
فقط، لمَ قد يسرق شخص شيء هنا؟
تتوافر لكل شخص مستلزماته

345
00:40:08,370 --> 00:40:10,507
من يعلم، ولكن خمن؟ -
ماذا؟ -

346
00:40:11,586 --> 00:40:15,335
ليس هذا من شأنك، فلم تعد شرطيًا

347
00:40:18,547 --> 00:40:22,111
إذن، ما أمر (جوش)، في تركه للجوله؟

348
00:40:23,122 --> 00:40:27,807
لا أدري، لم يحضرها فحسب، أقصد
..أنني لست متفاجئًا

349
00:40:28,146 --> 00:40:32,657
ولا أنا أيضًا، يجب ألا نكون قاسيين عليه
..فقد مر بالكثير

350
00:40:32,910 --> 00:40:35,834
كلنا قاسينا، ولكن لا يبرر هذا اسلوبه
في الحديث معي

351
00:40:36,509 --> 00:40:39,078
لقد افتقدك حقًا، وأنت تعلم هذا

352
00:40:41,750 --> 00:40:47,774
امنحه بعض الوقت وسيعود كما كان -
إنما أنا قلق حياله -

353
00:40:49,923 --> 00:40:53,039
لديه تلك الجاذبية في إيجاد المشاكل

354
00:40:54,826 --> 00:40:56,646
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
ابق على مقربة -

355
00:41:02,214 --> 00:41:06,048
حسنًا؟ -
لا تأت إن لم ترد -

356
00:41:06,782 --> 00:41:10,855
بالخارج؟ أتمزحين؟ -
الطريقة الوحيدة لتعرف هو بالمجيئ -

357
00:41:13,639 --> 00:41:15,778
ها قد خرجت.. ليس بالأمر الجلل

358
00:41:19,577 --> 00:41:21,013
أقادم أم لا؟

359
00:41:36,254 --> 00:41:38,957
سكاي)، هيا.. لقد كنا سنترككِ ونرحل)

360
00:41:39,146 --> 00:41:43,681
(كلا، ما كنت لترحل يا (هنتر -
استعد لـ"خ.ب" أيها المستجد -

361
00:41:44,581 --> 00:41:47,793
خ.ب"؟" -
خارج البوابات -

362
00:41:57,937 --> 00:42:01,313
من يرغب في الطريق المختصر؟ -
محال يا (سكاي)، سنلقاكِ هناك -

363
00:42:02,986 --> 00:42:05,567
جارينا -
أحاول هذا -

364
00:42:09,286 --> 00:42:12,802
مجرد عاوي.. الصوت يظهرهم أسوء مما هم حقيقةً

365
00:42:18,519 --> 00:42:20,105
ماذا؟ أستبق مكانك وتشاهد؟

366
00:42:47,314 --> 00:42:49,706
أتعتقد أن هذا كان ممتعًا؟ أترغب في
رؤية شيء رائع حقًا؟

367
00:42:49,738 --> 00:42:52,805
أروع من هذا؟ بالتأكيد -
حسنًا، تعال -

368
00:42:56,007 --> 00:42:56,732
من هذا الطريق

369
00:43:00,484 --> 00:43:05,207
شاهد هذه.. وجدتها حينما كنا نستكشف المكان

370
00:43:11,428 --> 00:43:12,343
هناك المزيد هنا

371
00:43:28,894 --> 00:43:32,255
ما هذه؟ تبدو ككتابات هندسية أو ما شابه

372
00:43:33,397 --> 00:43:37,666
أعتقد أنهم معادلات ولكني لست متأكدة
فلا يمكنني فهمها قط

373
00:43:38,886 --> 00:43:41,656
من كتبها؟ -
لا أدري -

374
00:43:41,683 --> 00:43:45,756
لم كتبها على مجموعة من الصخور؟ -
ليس الأمر بمنطقيّ، يبدو كأنها هنا منذ فترة -

375
00:43:47,111 --> 00:43:50,175
أأخبرتِ (تايلور) عن هذا المكان؟ -
كلا، لا يفترض بنا حتى التواجد هنا -

376
00:43:50,243 --> 00:43:54,396
لا يسمح بدخول المنطقة بأكملها، يبدو الأمر كما
لو أن (تايلور) لا يرغب في أن يعلم أحد بشانها

377
00:43:58,319 --> 00:44:01,965
لا تخبر أحدًا عن هذا، حسنًا؟

378
00:44:03,226 --> 00:44:04,223
أتعدني؟

379
00:44:06,664 --> 00:44:07,202
جيد

380
00:44:11,149 --> 00:44:16,440
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

381
00:44:30,467 --> 00:44:35,172
ما الذي سرقه ليضطرك لإطلاق النار عليه؟ -
هو وأصدقاءه كانوا يسحبون طاقتنا الكهربية -

382
00:44:35,219 --> 00:44:37,521
ولمً يحتاجون لفعل هذا؟ -
"إنهم من "السيكسرز -

383
00:44:38,653 --> 00:44:39,356
سيكسرز"؟"

384
00:44:43,394 --> 00:44:47,077
!مرر سلاحك من على الأرض
!في الحال

385
00:44:57,487 --> 00:45:03,466
إذن، إن (كالسونياس) حساسة للغاية، لذا يجب
..أن تبقي درجات النيتروجين مضبوطة

386
00:45:03,678 --> 00:45:07,326
وإلا سيسمم الجذر -
يسمم؟ -

387
00:45:07,352 --> 00:45:08,249
صحيح -
صحيح -

388
00:45:08,622 --> 00:45:13,698
إذن كل ما يجب عليك فعله هو لصق هذه بجذر
النبات، ثم يجب أن تسجلها هنا

389
00:45:13,866 --> 00:45:16,543
حسنًا -
أتسمعني؟ -

390
00:45:19,812 --> 00:45:24,559
وكما كنت أقول، بمجرد إدخالها هناك بداخل
النبات تقوم بتسجيلها هنا

391
00:45:24,594 --> 00:45:30,179
أجل، أتدري.. سوف.. سوف أعود وسنقوم
..بالمزيد من ذاك الـ

392
00:45:30,244 --> 00:45:32,887
حسنًا -
التسمم... التسمم -

393
00:45:45,664 --> 00:45:49,965
وميدان (هوب) يقول بأنه يريد إرسال أكثر
من مائة شخص المرحلة المقبلة

394
00:45:50,134 --> 00:45:52,619
هذا يعني المزيد من وحدات السكن، ولا وقت كاف لهذا

395
00:46:05,769 --> 00:46:09,271
أوقف العمل على المشروع الجنوبي، سنركز
على المشروع الغربي

396
00:46:13,110 --> 00:46:15,255
!(انخفض يا (تايلور -
!انخفض -

397
00:46:24,286 --> 00:46:27,335
ألق به في العزل، سأتعامل معه لاحقًا

398
00:46:32,391 --> 00:46:35,384
أتريد إخباري بمن كان هذا وبما يحدث
هنا بحق الجحيم؟

399
00:46:41,416 --> 00:46:47,228
تعال، لنذهب في جولة.. يجب أن تعلم
الكثير حيال هذا المكان

400
00:46:53,877 --> 00:46:57,444
كانت المدرسة جيدة، ألا تعتقدين هذا؟
..فناء لا يجب أن ترتدي فيه قناع التنفس

401
00:46:57,815 --> 00:47:00,802
أريد أن أرى الديناصورات مجددًا -
(زوي) -

402
00:47:00,837 --> 00:47:07,089
حقًا؟ ليست بالفكرة الجيدة رغم ذلك، لأنه
...حينما تشبع الديناصورات فيصابهم النعاس

403
00:47:07,157 --> 00:47:11,565
وخوارهم مزعج للغاية -
حسنًا، في الواقع (البراشيصور) ليسوا بأكلي العشب حقًا -

404
00:47:11,600 --> 00:47:17,007
أحيانا يكملوا حميتهم بالزواحف الصغيرة
ولذا لديهم قواطع بدائية جانبية

405
00:47:17,042 --> 00:47:18,207
.مجموعتين علوى ودنيا

406
00:47:22,270 --> 00:47:26,703
حسنًا، أراكما لاحقًا -
حسنًا -

407
00:47:28,555 --> 00:47:29,534
!اقتليني الآن

408
00:47:30,824 --> 00:47:36,629
(لا يمكنك بناء حضارة في يوم يا (شانون
حتمًا سيكون هناك نكسات، ولدينا منها

409
00:47:37,291 --> 00:47:40,915
حقًا؟ ألديك مثال؟ -
..ذاك الشخص الذي حاول إطلاق النار عليّ -

410
00:47:42,474 --> 00:47:48,452
(إنه جزء من مستوطنة أخرى انفصلت عن (تيرا نوفا
"وفي هذه الأنحاء نسميهم بألـ"سيكسرز

411
00:47:48,678 --> 00:47:52,163
يطلقون عليهم هذا الأسم لأنهم جاءوا جميعًا
.في البعثة السادسة

412
00:47:55,342 --> 00:48:02,123
بدى عليهم في البداية أنهم مثلنا جميعًا، ولكن
..لاحقًا بدأنا نلاحظ بعض الأشياء

413
00:48:02,420 --> 00:48:05,868
..مثل حجم فضولهم حيال إجراءات أمن المخيم

414
00:48:06,229 --> 00:48:12,249
بمجرد أن وجدنا مخبأ الأسلحة المحرمة
بات الأمر واضحًا.. بأن لديهم أجندة خاصة

415
00:48:12,884 --> 00:48:19,041
أي أجندة خاصة؟ ومن أرسلهم؟ -
صدقني، أطرح السؤال ذاته على نفسي بليالِ كُثر -

416
00:48:19,617 --> 00:48:26,250
للإختصار فقد فطنوا إلى أننا علمنا بأمرهم
فقاموا بسرقة المخزن كاللصوص في الليل

417
00:48:26,817 --> 00:48:30,138
كمية كبيرة من المعدات الهامة.. والأسلحة

418
00:48:31,837 --> 00:48:37,451
لربما قاموا بالغش في القرعة بطريقة ما -
جالت هذه الفكرة بخاطري -

419
00:48:38,594 --> 00:48:42,762
ما قول ميدان (هوب) حيال كل هذا؟ -
ما الذي يجعلك تعتقد أنني سألتهم؟

420
00:48:43,099 --> 00:48:49,685
لا أعرف من في المستقبل قد أثق به طالما
لا أعرف من أرسلهم وسبب إرسالهم

421
00:49:13,521 --> 00:49:19,275
هذا ما نقاتل لأجله يا (جيم).. بداية جديدة
لنا جميعًا

422
00:49:23,827 --> 00:49:29,910
إن أظهر اليوم شيئًا، فهو أنك لديك القدرات
(لتكون جزء من طاقمي الأمني في (تيرا نوفا

423
00:49:31,580 --> 00:49:36,046
لقد طلبت مني شارة وسلاح.. هما لك إن رغبت بهما

424
00:49:37,909 --> 00:49:39,453
(أهلاً بك معنا يا (شانون

425
00:49:46,809 --> 00:49:49,172
ماذا هناك؟ أين؟

426
00:49:51,892 --> 00:49:56,893
من (تايلور) إلى المخيم، لدي سيارتين متجهتين
إليكم ومعهم أسلحة

427
00:49:58,722 --> 00:50:03,359
من هم؟ -
السيكسرز". توشك الأمور على أن تصبح دموية" -

428
00:50:12,569 --> 00:50:17,073
من (تايلور) إلى القاعدة، ألديك رؤية لهلاء "السيكسرز"؟ -
إننا نراهم ولكن لدينا طاقم يعمل خارج البوابات -

429
00:50:17,781 --> 00:50:22,115
نحتاج إلى وقت لندخلهم -
سأحاول أن أبطأهما -

430
00:50:22,318 --> 00:50:27,093
ولكن أدخل الجميع بمجرد استطاعتك -
!إلى هناك! في اتجاه الساعة الثانية -

431
00:50:36,238 --> 00:50:36,915
!احذر

432
00:50:41,116 --> 00:50:43,744
على أي شيء يطلقون النار؟
لأنهم لا يطلقونها علينا

433
00:50:47,071 --> 00:50:51,926
ما هذا بحق الجحيم؟ -
!كارناتورص)، كم أكرهم) -

434
00:50:57,805 --> 00:50:59,097
!تم الإنتهاء منه

435
00:51:07,251 --> 00:51:10,265
ما الذي يحدث بالخلف؟ -
فقط استمر بالقيادة -

436
00:51:13,620 --> 00:51:18,457
الحالة تغيرت، لدينا (كارناتورص) أدخل الجميع
.سنتعامل مع "السيكسرز" لاحقًا

437
00:51:20,189 --> 00:51:22,503
لقد كدنا ننتهي، ولكن يجب أن تمنحنا بعض الوقت

438
00:51:27,834 --> 00:51:30,130
"ابق هؤلاء القوم بالخلف! لدينا "سيكسرز
!قادمون

439
00:51:34,522 --> 00:51:35,578
تول أمر القيادة -
ماذا؟ -

440
00:51:35,770 --> 00:51:38,208
تول أمر القيادة -
حسنًا، حسنًا -

441
00:51:43,698 --> 00:51:47,099
انظر إليّ أيها الوغد.. انظر هنا

442
00:51:48,437 --> 00:51:53,547
أماه! ما الذي يحدث؟ -
!تعاليا! ابقيا منخفضتين -

443
00:52:03,721 --> 00:52:05,982
!هيا، تعال

444
00:52:16,568 --> 00:52:17,742
ما الذي تنتظره؟

445
00:52:22,374 --> 00:52:23,536
(أطلق يا (سونيكز

446
00:52:47,898 --> 00:52:49,397
!تراجعوا، تراجعوا

447
00:53:03,302 --> 00:53:05,881
(مرحبًا يا (تايلور -
ما الذي تفعلينه هنا يا (ميرا)؟ -

448
00:53:08,805 --> 00:53:13,245
ليست هذه بالطريقة للتعامل مع الرفاق -
اجعلي رجالكِ يخفضوا اسلحتهم -

449
00:53:13,562 --> 00:53:15,784
أنتم أولاً -
إننا نفوقكم عددًا -

450
00:53:16,877 --> 00:53:21,552
إذن مما تخاف هكذا؟ -
لقد أتيتِ إلى هنا لغرض -

451
00:53:21,759 --> 00:53:24,665
لديك أحد رجالي -
..لقد أُصيب (كارتر) بعيار ناري -

452
00:53:25,593 --> 00:53:29,876
بينما كان يحاول سرقة خلايا الطاقة منا -
إننا ندري بأنه حيّ وأنه في العزل -

453
00:53:30,723 --> 00:53:35,776
وكيف تعلمين هذا؟ -
(لربما لايزال لدينا بعض الأصدقاء هنا في (تيرا نوفا -

454
00:53:36,001 --> 00:53:41,614
حسنًا، لربما سأجلس مع (كارتر) وأتحدث
معه قليلاً عن أصدقائكما

455
00:53:41,878 --> 00:53:45,125
!نريد (كارتر) أيها اللعين -
!اخفض سلاحك في الحال -

456
00:53:45,140 --> 00:53:48,288
!لا تفكر حيال هذا حتى -
!عبئ الذخيرة... هناك -

457
00:53:48,328 --> 00:53:51,884
!انتبه لكلماتك -
!تراجع، لا تقترب -

458
00:53:52,869 --> 00:53:56,097
!يكفي -
!توقفوا -

459
00:54:19,221 --> 00:54:20,082
مقايضة

460
00:54:25,505 --> 00:54:28,779
ما هذا؟ -
حديد نيزكي -

461
00:54:29,272 --> 00:54:34,625
إنهم يسيطرون على مناجم الحجارة -
أريد (كارتر) ومعدات طبية وذخيرة -

462
00:54:38,615 --> 00:54:43,040
يمكنكِ أخذ رجلكِ وأخذ الأدوية
ولكن لا ذخيرة

463
00:54:44,105 --> 00:54:48,257
مستحيل -
لا يمكنك لومي على المحاولة -

464
00:54:50,280 --> 00:54:55,324
أخرج (كارثر) يا (غوزمان) من العزل
وأحضر بعض المعدات الطبية

465
00:55:03,944 --> 00:55:09,277
أنت جديد.. مرحبًا بك في النعيم

466
00:55:15,304 --> 00:55:17,481
أبي -
أأنتم بخير؟ -

467
00:55:18,490 --> 00:55:24,997
أجل، كيف صرت في خضم هذا؟ -
لقد طلب مني (تايلور) الإنضمام للآمن -

468
00:55:29,926 --> 00:55:35,495
إذن ستعود شرطيًا مجددًا؟ -
طبيبة (شانون) يمكننا الإستفادة بمساعدة في المستشفى -

469
00:55:37,611 --> 00:55:40,844
لا بأس.. اذهبي.. سأعيد الفتيات للمنزل

470
00:55:43,883 --> 00:55:48,520
هيا، لا بأس -
لم يكن هذا ديناصورًا لطيفًا -

471
00:55:48,766 --> 00:55:51,546
كلا، لم يكن، صحيح؟ -
أسيعود؟ -

472
00:55:52,588 --> 00:55:55,769
اصغي، لا يجب أن تقلقي حياله، حسنًا؟
أنتِ بمأمن هنا

473
00:55:56,470 --> 00:56:00,478
أود العودة لدارنا -
أتريدين العودة لدارنا؟ -

474
00:56:02,803 --> 00:56:08,110
أدري ما تعنيه، الجو مشرق، صحيح؟
!لامع جدًا، وذاك الهواء النقي المنعش؟

475
00:56:08,762 --> 00:56:12,037
!عجبًا! ألا يضايقكِ هذا مثلي
وما خطب تلك الزهور؟

476
00:56:12,169 --> 00:56:14,819
..أعني، هناك الكثير جدًا من الألوان
!ورائحتهم التي تملك المكان

477
00:56:14,854 --> 00:56:15,479
!أبي

478
00:56:18,497 --> 00:56:22,784
هيا، أنتِ بداركِ يا عزيزتي.. كلنا كذلك

479
00:56:24,937 --> 00:56:28,154
(أنا أؤكد لكِ يا (سكاي -
لقد اقتربنا يا (ماكس)، ثق بيّ -

480
00:56:28,327 --> 00:56:31,852
أعتقدت أنكم تأتون إلى هنا طيلة الوقت -
أجل، حسنًا قد مر ما يفوق الأسبوع -

481
00:56:32,005 --> 00:56:34,230
والغابة تنمو بسرعة كبيرة -
أجل -

482
00:56:34,316 --> 00:56:36,764
وصلنا.. ها هو

483
00:56:42,178 --> 00:56:45,508
كيف الحال؟ -
..كان بوسعه الاستفادة بأيام أخرى، ولكن -

484
00:56:46,586 --> 00:56:47,628
ليس سيئًا

485
00:56:54,771 --> 00:56:55,721
تذوقه

486
00:57:04,384 --> 00:57:09,327
أجل، هذا خمر.. من الطراز الطبشيري

487
00:57:10,803 --> 00:57:13,533
مما صنعتموه؟ -
"نسميهم بـ"فاكبندق -

488
00:57:13,778 --> 00:57:17,554
كما في جزء من الفاكهة
وجزء من البندق

489
00:57:17,894 --> 00:57:22,470
يبدو كما لو أننا بحاجة.. لإعادة التخزين -
حسنًا، لمً لا تذهبوا وتحضروا فاكهة طازجة؟ -

490
00:57:22,559 --> 00:57:24,454
وسنبدأ أنا و(جوش) بالقطع -
لنفعل هذا -

491
00:57:34,953 --> 00:57:38,894
لمً تمنح (ميرا) الأدوية؟ كل ما نفعله
يجعل من الصعب علينا هزيمتهم

492
00:57:39,040 --> 00:57:41,705
اصغ يا (غوز)، إننا بحاجة للذخيرة، وأنت
تعلم هذا

493
00:57:42,805 --> 00:57:47,788
يا طبيبة! يكفي أدوية لا أريد أن يقل مخزوننا

494
00:57:55,893 --> 00:58:02,591
اصغ، آسف أنكِ تورطتي في ذاك الموقف
كان ينبغي أن يكون الأمن أكثر حرصًا على السجين

495
00:58:03,146 --> 00:58:05,246
لم تكن أول مرة يرفع فيها مريض سكين عليّ

496
00:58:06,243 --> 00:58:10,030
أتوقع هذا بما أنكِ عملتِ في مستشفى
الولاية

497
00:58:13,134 --> 00:58:19,770
طبيبة (شانون)، بسجل حافل كسجلكِ وبما
..حققتيه من إنجازات

498
00:58:20,825 --> 00:58:26,522
كان بوسعكِ قضاء حياة ناعمة هناك
أقصد بالمال والاتصالات كان بوسعكِ شراء حياة ناعمة

499
00:58:27,105 --> 00:58:33,046
لربما حتى أحد تلك المنازل في المدن المغلقة
ورغم ذلك اخترتي المجيء إلى هنا، فما السبب؟

500
00:58:33,765 --> 00:58:36,816
حسنًا، أجل.. صدقني.. كان لديّ الكثير من
..الزملاء الذين سلكوا هذا الطريق

501
00:58:37,495 --> 00:58:43,831
يلتهمون ما يستطيعون من عالم يلفظ أنفاسه
ولكنني لم أرغب بهذا لأبنائي بحياة كهذه

502
00:58:44,768 --> 00:58:48,534
أعني أني أدري بأن الحياة هنا ستقدم الكثير
..من التحديات على الأقل ولكن

503
00:58:50,860 --> 00:58:55,172
أعتقد أنهم يستحقون الفرصة ليكونوا جزءًا
..من شيء حقيقي

504
00:58:56,670 --> 00:59:00,974
شيء جديد.. شيء لديه مستقبل

505
00:59:02,540 --> 00:59:07,321
أتفهم.. شعرت بالطريقة ذاتها حيال إحضار
ابني إلى هنا

506
00:59:07,943 --> 00:59:13,166
لم أدر أن لديك ابن -
آتى عبر البعثة الثانية -

507
00:59:13,411 --> 00:59:19,034
عمل هنا في قسم العلماء، وقد فُقد منذ
بضعة أعوام

508
00:59:20,347 --> 00:59:25,387
آسفة للغاية -
هناك أمل دومًا، لم أفقد الأمل في إيجاده -

509
00:59:27,022 --> 00:59:31,716
طبيبة (شانون)، من الرائع أنكِ معنا
أعتقد أنكِ ستبلين حسنًا هنا

510
00:59:33,129 --> 00:59:38,478
هلا بوسعي أن أطلب منك أن تكون حريصًا
على زوجي رجاءً؟

511
00:59:39,571 --> 00:59:42,982
لقد طلبت منه أن يكون في فريقك الأمني
..وهذا أمر بينك وبينه

512
00:59:44,167 --> 00:59:51,003
ولكنك تعلم أنني من تسهر قلقة -
سأتأكد بأن يعود إليكِ بالمنزل -

513
00:59:59,482 --> 01:00:04,117
ما هذه؟ -
(إنها الشوكة الموجودة في ذيل (السلاشر -

514
01:00:04,335 --> 01:00:07,965
كل الذكور منهم لديهم هذه -
إنها حادة -

515
01:00:08,223 --> 01:00:10,054
أجل.. ينبغي أن ترى أسنانهم

516
01:00:12,208 --> 01:00:15,514
لا تقلق، إنهم غالبًا ما يصطادون ليلاً -
اجل -

517
01:00:17,172 --> 01:00:17,647
!غالبًا؟

518
01:00:22,863 --> 01:00:23,705
كلا، شكرًا لك

519
01:00:35,909 --> 01:00:40,312
آسف حيال ما حدث هناك.. ذاك الأمر مع أبي

520
01:00:45,711 --> 01:00:51,161
أنتما لا تتلائما جيدًا؟ -
إننا فقط.. مختلفان جدًا، هذا ما في الأمر -

521
01:00:55,524 --> 01:01:02,107
أعني، أنه يمكنه أن ينطلق بلا حواجز في لحظات
لقد رأيتي كم أنه لا يحترم الخصوصيات

522
01:01:03,065 --> 01:01:07,400
"أهكذا تبدأ يومك الأول يا (جوش)؟"
"اعذريني يا آنسة، ينبغي أن يكون ابني بمكان آخر"

523
01:01:11,373 --> 01:01:15,093
أيحاضرني بشان القواعد؟
لقد تخطى كل قانون كي يأت إلى هنا فحسب

524
01:01:15,176 --> 01:01:21,222
صحيح، كلا.. إنه كالشخص الذي يظهر بمكان
..جديد ويقول "لن أحضر الجولة

525
01:01:21,431 --> 01:01:24,810
"وسأذهب للسباحة مع أشخاص لا أكاد أعرفهم
صحيح؟

526
01:01:27,719 --> 01:01:30,724
أجل، أنتما مختلفان تمامًا

527
01:01:35,601 --> 01:01:36,845
تمام الإختلاف

528
01:01:39,437 --> 01:01:40,311
أجل

529
01:01:54,394 --> 01:02:01,244
أنت تنزف مجددًا.. لنلق نظرة
اصغ، أدري بأن الأمور لم تسير كما خططنا

530
01:02:02,848 --> 01:02:07,961
كل هذا على وشك التغير -
دلتا 1، أيمكنك سماعي؟ -

531
01:02:08,654 --> 01:02:11,252
دلتا1، أيمكنك سماعي؟ -
معك يا دلتا 2 -

532
01:02:11,375 --> 01:02:13,842
(اكتشفنا مركبة تابعة لـ(تيرا نوفا
ويبدو أن بها طاقة مشحونة

533
01:02:15,208 --> 01:02:20,196
أحضر إمدادات الطاقة وأي ذخيرة تجدها
ولكن تحرك بسرعة، لا يمكن أن يكونوا بعيدين

534
01:02:42,230 --> 01:02:46,037
خلايا الطاقة هذه محشورة -
اسرع -

535
01:02:46,318 --> 01:02:49,024
ما خطبك؟ -
أعتقد أنني أسمع شيئًا -

536
01:02:49,286 --> 01:02:52,815
أنت دومًا ما تسمع شيئًا.. أحضرتها

537
01:02:54,183 --> 01:02:55,165
لنرحل من هنا

538
01:03:02,556 --> 01:03:04,760
ما كان هذا؟ -
غالبًا مجرد عاوٍ -

539
01:03:05,415 --> 01:03:10,465
أجل.. عاوٍ -
أتدرون؟ لقد تأخر الوقت.. ينبغي أن نرحل -

540
01:03:26,326 --> 01:03:31,353
أأردت أن تراني؟ -
شانون)، تعال.. لدينا حالة هنا) -

541
01:03:31,943 --> 01:03:35,742
أحد مركباتنا اختفت.. وألتقطت كاميرا
.المراقبة هذا

542
01:03:36,265 --> 01:03:40,118
اثنان من ابنائنا يتسلسلان إلى خارج النطاق -
!(جوش) -

543
01:03:41,867 --> 01:03:45,902
لقد كنا نحاول التوصل للمركبة عبر الاتصالات
لمدة النصف ساعة الأخيرة، ولا رد

544
01:03:46,104 --> 01:03:50,143
الليل يحُل.. إن لم نصل إليهم بسرعة، فربما
يصل إليهم شيئًا آخر

545
01:03:52,516 --> 01:03:56,270
لمً بحق السماء قد يفعل شيئًا كهذا؟ -
..لابد وأنها أقنعته بهذا، لذا -

546
01:03:56,595 --> 01:04:00,460
سأذهب مع فريق البحث -
اقنعته؟ من تقصد؟ -

547
01:04:00,616 --> 01:04:03,916
تلك الفتاة التي قابلها أثناء تغيبه عن الجولة
أخبرته بأن يعود ولكنه لم يستمع لكلامي

548
01:04:05,166 --> 01:04:07,541
حسنًا، سأذهب معك -
كلا، لن تأتين، فهذا خطر للغاية -

549
01:04:07,681 --> 01:04:11,031
!جيم)، ابننا في الخارج) -
أجل، دعيني أتولى أمر هذا -

550
01:04:11,078 --> 01:04:14,842
كلا، طريقة تعاملك هي ما جعلته يخرج -
(إلزبيث) -

551
01:04:19,322 --> 01:04:21,910
ابقيا هنا، اعتني باختكِ -
!أبتاه -

552
01:04:21,942 --> 01:04:25,765
لا بأس.. ستصير الأمور على ما يرام
أعدكِ

553
01:04:34,864 --> 01:04:37,239
!كلا، كلا، سحقًا -
ما الأمر؟ -

554
01:04:37,481 --> 01:04:40,000
تم سرقتنا، أختفت خلايا الطاقة
تعطلت المركبة

555
01:04:40,885 --> 01:04:44,704
حسنًا، إذن ينبغي أن نتصل بأحد
يجب أن نخبرهم باننا بالخارج هنا

556
01:04:44,819 --> 01:04:47,532
ألم تسمعين ما قاله؟
لقد تعطلت المركبة، هذا يعني أن اللاسلكي لا يعمل

557
01:04:47,744 --> 01:04:50,210
ولا يمكننا السير فالمسافة طويلة جدًا
ولن نصل قبل حلول الظلام

558
01:04:53,513 --> 01:04:55,143
!رباه
ما هذا؟

559
01:04:58,175 --> 01:04:59,736
(هذه مركبة الـ(سيكسرز -
ما هم الـ(سيكسرز)؟ -

560
01:05:00,844 --> 01:05:02,668
مهلاً، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
لإستعادة ممتلكاتنا -

561
01:05:02,736 --> 01:05:06,722
كلا يا (سكاي)، لن أذهب إلى هناك
(لا يمكنكِ الوثوق بـ(سيكسر

562
01:05:08,033 --> 01:05:14,213
أيا يكن يا (تاشا)، ساتولى أمرهم بنفسي
..مرحبًا؟ إننا عُزلى

563
01:05:14,701 --> 01:05:16,086
إنما نريد أن نتحدث معكم

564
01:05:17,232 --> 01:05:22,651
إننا محاصرين هنا بدون خلايا الطاقة تلك -
.سكاي)، انظري... دماء) -

565
01:05:22,686 --> 01:05:25,425
يا رفاق، لقد وجدتهم.. خلايا الطاقة هنا

566
01:05:28,607 --> 01:05:30,324
!سلاشر)، اركضوا، هيا، هيا، هيا)

567
01:05:30,451 --> 01:05:32,578
!اذهب، اذهب، (سلاشر)، أهرب فحسب -
ما هذا؟ -

568
01:05:33,230 --> 01:05:37,748
!ابتعدوا عني -
!رجاءً يا رجل، دعنا ندخل -

569
01:05:38,530 --> 01:05:42,491
أنا أتذكرك، (دراك)، صحيح؟
(هذا أنا (سكاي

570
01:05:42,897 --> 01:05:47,974
سكاي)، حسنًا.. ادخلوا)
!هيا، هيا، ادخل، ادخل

571
01:05:48,094 --> 01:05:49,779
!هيا، اسرع

572
01:05:52,690 --> 01:05:55,519
ماكس)، شغل هذه المركبة) -
..أجل، حسنًا، هذا له مفتاح ذو شفرة -

573
01:05:55,641 --> 01:05:56,844
..وإن لم أعرف الشفرة، فحينها

574
01:05:57,470 --> 01:05:59,683
حسنًا، شغل اللوحة واضغط على المحرك -
لا يمكنني، فالمحرك محشور -

575
01:05:59,810 --> 01:06:05,627
دراك)، كيف تشغل هذه المركبة؟) -
لقد تعطلت، محول الطاقة تحطم آثر اصطدام ذيل (سلاشر) به -

576
01:06:07,292 --> 01:06:11,555
!رباه! إنه ينزف بشدة

577
01:06:13,732 --> 01:06:16,195
والدتك طبيبة، صحيح؟ -
وجدت أسلحة -

578
01:06:16,401 --> 01:06:21,121
اربط هذه حول ساقه فوق الجرح بشدة
إن نجوت من هذا فلن تعود مستجدًا

579
01:06:23,215 --> 01:06:24,495
!رباه

580
01:06:53,591 --> 01:06:57,365
آخر مكان معلوم هو العلامة الخارجية على
بعد 2 كيلومتر من الطريق الجنوبي الشرقي

581
01:06:57,462 --> 01:06:59,886
سنذهب في هذا الإتجاه.. ابدئوا في الفحص
.عن علامات الحرارة

582
01:06:59,900 --> 01:07:02,730
هانتر بويس) مفقود)
(و(ماكس بوب

583
01:07:03,477 --> 01:07:04,296
وفتاة أخرى -
من؟ -

584
01:07:04,610 --> 01:07:06,973
ابنتي -
تاشا)؟) -

585
01:07:09,101 --> 01:07:10,740
هناك ذخيرة وأسلحة في المركبة

586
01:07:10,808 --> 01:07:15,055
ستحتاج إلى طبيب -
كلا، كلا الابوان في حالات الطوارئ.. فكرة سيئة -

587
01:07:15,090 --> 01:07:16,524
(آسفة يا (جيم -
كلا، سأذهب أنا -

588
01:07:16,550 --> 01:07:21,179
!لا وقت للمشاجرات، لتأتي كلاكما معي
!تحركوا يا قوم

589
01:07:41,130 --> 01:07:47,463
معظم الناس تعرف أنني كنت أول شخص يمر
..من البوابة، ما لا يعرفونه أنني أول من جاء بعدي

590
01:07:48,363 --> 01:07:53,595
لم يظهروا في الحال.. بالنسبة لهم
تم نقلهم في لحظة

591
01:07:53,854 --> 01:08:01,624
أما بالنسبة ليّ فمر 118 يومًا.. أصغيا، أدري
بأنكما قلقان على ابنكما، ولديكما الحق في هذا

592
01:08:01,743 --> 01:08:06,247
ولكن ما أقصده أنه يمكن النجاة في الغابة

593
01:08:17,305 --> 01:08:21,370
لمً يستمر في إصدار هذا الصوت؟
!رباه! هناك واحد آخر

594
01:08:24,671 --> 01:08:28,584
السلاشرز) تصطاد في قطيع، يحاصروا فريستهم)
ويبعثوا إشارات للآخرين، لن يمض كثيرًا إلا وستجد العشرات منهم

595
01:08:29,865 --> 01:08:32,296
!إننا محبوسون هنا
!سنبقى محاصرين هنا

596
01:08:32,461 --> 01:08:35,426
ماذا عن اللاسلكي؟ أيمكننا جعله يعمل بدون المحول؟ -
لن تعمل الاتصالات -

597
01:08:35,583 --> 01:08:38,359
ولكن (ألفارز) ربما يكون لديه لاسلكي نقال
على الأرضية

598
01:08:38,394 --> 01:08:42,663
اخرجه يا (هانتر)، إنه في الحقيبة -
وجدته -

599
01:08:44,369 --> 01:08:46,973
أيمكن لأحد سماع هذا؟
استجب، (تيرا نوفا)، استجب

600
01:08:54,953 --> 01:08:58,055
إننا نسير في دوائر -
كلا، إننا نؤسس مجال للبحث -

601
01:08:58,099 --> 01:09:00,309
حسنًا، ماذا إن كانا خارج المجال؟ -
إذن سنقوم بتوسيعه -

602
01:09:02,446 --> 01:09:05,105
أيمكن لأحد سماع هذا؟
استجب، (تيرا نوفا)، استجب

603
01:09:05,266 --> 01:09:08,789
(تم الاستقبال، هنا (تانغو نوفمبر 1
عرف نفسك

604
01:09:09,762 --> 01:09:14,452
(قائد (تايلور)، معك (هانتر بويس
إننا محاصرين في مركبة خارج الحدود

605
01:09:15,230 --> 01:09:18,818
هل تعمل مركبتكم يا (هانتر)؟ -
لقد أختطف (السيكسرز) وحدات الطاقة -

606
01:09:24,026 --> 01:09:27,750
هانتر)، أتسمعني؟ (سلاشرز)؟)
كرر هذا مجددًا، ماذا تقول عن الـ(سلاشرز)؟

607
01:09:33,088 --> 01:09:35,649
احتفظ بذخيرتك، ادخر الطلقات -
فهمت -

608
01:09:36,368 --> 01:09:40,489
(هانتر)، كرر ما قلته عن (السلاشرز) -
..ثلاثة أو ربما أكثر، لا يمكنني رؤية -

609
01:09:44,983 --> 01:09:47,003
..على بعد 80 متر من -
ثمانون مترًا؟ -

610
01:09:47,038 --> 01:09:49,891
..لقد قلت اننا على بعد 80 متر شرق -
شرق ماذا؟ -

611
01:09:52,887 --> 01:09:54,122
أين هو؟ -
التقطه -

612
01:09:54,157 --> 01:09:56,445
جوش)، التقط الهاتف.. التقطه)

613
01:09:58,278 --> 01:10:01,577
مرحبًا! إن كنت لاتزال معي، فنحن.. على
..بعد ثمانون متر شرق

614
01:10:01,612 --> 01:10:05,449
(هذا (جوش -
جوس)، أنا والدك) -

615
01:10:05,548 --> 01:10:08,638
لم يسعني سماع الإذاعة الأخيرة، كررها

616
01:10:09,455 --> 01:10:13,647
أمي، أبي! أهذان أنتما؟ -
أتسمعني يا (جوش)؟ -

617
01:10:13,682 --> 01:10:17,838
!كرر رجاءً
!(جوش)

618
01:10:24,355 --> 01:10:27,335
!ابتعدوا عنا -
المنطقة هنا آمنة -

619
01:10:29,758 --> 01:10:31,419
وأنا كذلك -
أتعتقدين أنهم هربوا؟ -

620
01:10:32,123 --> 01:10:35,369
(لا تفترض شيئًا مع الـ(سلاشرز
..لقد ابعدهم إطلاقنا للنيران للوقت الحالي

621
01:10:35,471 --> 01:10:36,742
ولكنهم سيعيدوا تجميع أنفسهم وسيهاجمونا

622
01:10:37,005 --> 01:10:40,023
كلا، ينبغي.. ينبغي أن نهرب بينما يمكننا هذا -
نهرب إلى أين؟ -

623
01:10:40,103 --> 01:10:42,405
(تيرا نوفا) -
هذا على بعد خمسة كيلومترات يا (تاشا)، لن ننجو -

624
01:10:42,440 --> 01:10:47,568
لدينا أسلحة كما أن أي فعل أفضل من البقاء مختبئين -
كلا، لا ندري كم عددهم بالخارج، ولدينا ذخيرة مدودة

625
01:10:47,603 --> 01:10:52,164
(لربما أكون مستجدًا ولكن.. أعني أن القائد (تايلور
..تلق مكالمتنا ويعلم أننا في ورطة

626
01:10:52,199 --> 01:10:55,850
يجب أن نصمد قليلاً حتى يصل إلى هنا -
!قد يمكث ساعات قبل أن يجدنا -

627
01:10:55,885 --> 01:10:58,357
(حسنًا، لدينا ذخائر تكفي لإيقاف (سلاشرز
!لمدة أطول، يمكننا فعلها

628
01:10:58,410 --> 01:11:00,136
!رباه! إنه لا يعلم حتى ما يتحدث عنه

629
01:11:00,171 --> 01:11:02,958
..(تاشا)، (تاشا) -
!يمكنهم شم رائحة دمائه! يمكنهم شم رائحة دمائه -

630
01:11:03,268 --> 01:11:05,166
..سيأتون -
!اهدئي -

631
01:11:05,201 --> 01:11:07,539
!لن ننجوا -
.(تاشا)، (تاشا) -

632
01:11:07,607 --> 01:11:10,209
!تاشا)، كلا! توقفي) -
!(تاشا)! (تاشا) -

633
01:11:10,276 --> 01:11:13,734
!كلا! (تاشا)! هذا انتحار

634
01:11:28,467 --> 01:11:31,702
مرحبًا -
مرحبًا، ما الذي تفعله هنا؟ -

635
01:11:31,737 --> 01:11:38,278
حسنًا، مع الظروف المواتية أردت الإطمئنان عليكما -
أجل، إننا بخير، طبقًا لما يحدث -

636
01:11:39,148 --> 01:11:43,012
لم نتلق أي رد من فريق البحث بعد، ولكن
لن يطول الأمر كثيرًا

637
01:11:43,047 --> 01:11:47,917
أثق بأن أخاكِ سيكون بخير
...إن أحتجتما أي شيء

638
01:11:47,993 --> 01:11:54,280
لا ترحل.. (زوي) خائفة
صحيح يا (زوي)؟

639
01:12:00,863 --> 01:12:04,221
هنا (تانغو نوفمبر)، كل الترددات مفتوحة لديّ
أتسمعني يا (هانتر)؟

640
01:12:05,635 --> 01:12:09,556
اتسمعني يا (جوش شانون)؟
هنا القائد (تايلور). استمر شرقًا

641
01:12:09,591 --> 01:12:13,099
أعتقد بأن الإشارة جاءت من هناك -
بكل تلك التكنولوجيا، ألا ينبغي أن يعلموا بمكانها؟ -

642
01:12:13,236 --> 01:12:14,873
(إلزبيت) -
لكنا سنعلم لو كنا بأي مكان آخر -

643
01:12:14,940 --> 01:12:17,220
..ولكن هذه غابة كثيفة -
!احذر -

644
01:12:21,608 --> 01:12:22,073
!رباه

645
01:12:26,346 --> 01:12:29,171
ما اسمها؟ -
(تاشا) -

646
01:12:29,152 --> 01:12:31,988
حسنًا يا (تاشا)، أتسمعيني؟
أنا طبيبة، حسنًا؟

647
01:12:35,960 --> 01:12:38,965
أنا هنا.. هذا أنا، والدكِ.. أنا هنا يا حبيبتي

648
01:12:39,137 --> 01:12:42,133
أريدك أن تضغط على هذا الجرح، هنا، هنا
تاشا)، ابقي معي، حسنًا؟)

649
01:12:42,200 --> 01:12:45,125
..لقد ظهر (سلاشر)، وأطلقت عليه النار

650
01:12:46,059 --> 01:12:48,606
أيمكنكِ إخباري بمكان الآخرين؟ -
كلا -

651
01:12:49,590 --> 01:12:52,285
سنوصلها بأمان إلى المستشفى فور استقرار حالتها

652
01:12:53,842 --> 01:12:56,950
تاشا)، هل عبرتِ المياه لتصلي إلى هنا؟)

653
01:12:59,019 --> 01:13:05,536
هناك بحيرة على بعد نصف كيلو متر من
الشمال، (براكو)، ابق مع (غوز) والطبيبة

654
01:13:05,692 --> 01:13:08,934
أمرك يا سيدي -
بقيتكم، لتتجمعوا -

655
01:13:11,819 --> 01:13:16,388
ضع يدك هناك -
من باب الاحتياط -

656
01:13:17,249 --> 01:13:23,794
جيم)، تمهل.. اصغ.. آسفة حيال ما قلته)
هذا ليس خطئك

657
01:13:24,204 --> 01:13:28,609
بلى، إنه خطئي.. لقد جاء (جوش) إلى هنا
!مع أصدقائه فقط ليثيرني

658
01:13:28,719 --> 01:13:32,254
!يثيرك؟ كلا.. من شابه أباه
..فتاة جميلة وفرصة لتخطي القوانين

659
01:13:32,289 --> 01:13:37,366
لكنت ستفعل الأمر ذاته إن كنت بنفس عمره -
حسنًا، ينبغي أن تدرين، لأنكِ كنتِ تلك الفتاة -

660
01:13:41,195 --> 01:13:43,691
اعده -
سأعيده -

661
01:13:56,523 --> 01:14:00,457
ماكس)، لنقل أننا سنركض لسيارتنا)
هل خلايا الطاقة تلك مستقرة؟

662
01:14:00,903 --> 01:14:05,152
تلك فارغة تمامًا، والاخرتان انتصفت طاقتهما -
..(إن غطيت عليك أنا و(هانتر -

663
01:14:05,220 --> 01:14:09,306
فكم من الوقت سيكفيك لتنصيب تلك الخلايا؟ -
ربما خمس أو عشر دقائق -

664
01:14:11,459 --> 01:14:14,355
أقترح بأن نركض لعربتنا ونشحنها ونرحل من هنا

665
01:14:15,527 --> 01:14:20,279
هانتر)، أبحث في الخزانات عن أسلحة)
يمكننا فعلها يا رفاق

666
01:14:21,642 --> 01:14:22,322
هيا بنا

667
01:14:31,706 --> 01:14:33,673
أأنتِ مصابة؟ -
أنا بخير -

668
01:14:34,731 --> 01:14:41,874
أنتِ بارعة في تولي القيادة -
(أجل، حسنًا والدي كان معاون القائد (تايلور -

669
01:14:43,023 --> 01:14:45,642
يبدو بأن هذا أثر عليّ -
كان؟ -

670
01:14:48,847 --> 01:14:53,437
(حُمى (سينسيلك
وكذا أمي

671
01:14:58,525 --> 01:15:05,100
تعازييّ -
أيا يكن، سيخسر المرء والديه آجلاً أم عاجلاً -

672
01:15:06,358 --> 01:15:12,860
ما لا يجب أن يحدث هو العكس.. لنحاول أن
نخرج من هنا سالمين، حسنًا؟

673
01:15:18,901 --> 01:15:23,949
إن تعاركنا مع الـ(سلاشرز) فصوب على البطن
الأسلحة الصاعقة لا يمكنها إختراق الجلد لسمكه

674
01:15:24,016 --> 01:15:28,896
وابق على بعد خمسة أمتار من ذيلهم -
تانغو نوفمبر)، هنا (غوزمان)، أتسمعني؟) -

675
01:15:29,386 --> 01:15:33,332
أجل، أسمعك -
سنعيد (ساشا) للمخيم، الطبيبة تحتم على إجراء جراحة -

676
01:15:33,367 --> 01:15:38,099
مفهوم.. يا (غوز)، إنها بين أيدي أمينة -
حاذر -

677
01:15:38,392 --> 01:15:43,735
ميرا) في منطقتك. استقبلنا أحاديث لا سلكية) -
!سحقًا! عُلم -

678
01:15:44,629 --> 01:15:48,406
!ميرا).. ما لا أحتاجه الآن نهائيًا) -
أقومها دومًا يشكلون المتاعب؟ -

679
01:15:48,441 --> 01:15:54,380
أجل، حتى الآن.. لا أدري من أرسلهم، ولا السبب
..ولكنني سأخبرك بشيء.. لن أسمح لهم

680
01:15:54,415 --> 01:15:59,826
ولا لغيرهم بأن يقف عقبة في طريقة ما
(نبنيه هنا، ستنجح (تيرا نوفا

681
01:16:01,903 --> 01:16:05,352
كيف الأمور لديك يا (جوش)؟ -
يبدو كأن المنطقة آمنة -

682
01:16:06,432 --> 01:16:09,942
حسنًا، أعتقد أن المنطقة آمنة هنا أيضًا -
وهذا الجانب أيضًا -

683
01:16:10,786 --> 01:16:15,068
حسنًا، تذكروا بأن نبقى سويًا، أجاهزون؟ -
اصغي، لربما ليست هذه بالفكرة الجيدة -

684
01:16:15,237 --> 01:16:19,065
ربما يجب أن نبقى هنا وننتظر المساعدة -
سبق وتحدثنا عن هذا، لا يمكننا البقاء هنا -

685
01:16:19,200 --> 01:16:24,013
فقط هون على نفسك يا رجل، اصغ، إن كانت
ستقضم (السلاشرز) أحد، فلن تكون جبانًا مثلك

686
01:16:38,960 --> 01:16:43,801
!كلا -
!(هانتر)! (هانتر) -

687
01:16:48,103 --> 01:16:49,429
!(هانتر)

688
01:17:05,847 --> 01:17:09,387
هانتر).. أأنت بخير؟)
ساعدني

689
01:17:17,574 --> 01:17:20,215
يجب أن نصل إلى المركبة -
ماذا عن (هانتر)؟ -

690
01:17:20,725 --> 01:17:23,720
سأبق وأحميه، فقط اذهبا وضعا خلايا الطاقة
..تلك وحركوا تلك المركبة

691
01:17:36,989 --> 01:17:37,965
نفذت ذخيرتي

692
01:18:23,178 --> 01:18:27,639
أحيطوا بهم واصعقوهم
..شكلوا مجالاً

693
01:18:34,448 --> 01:18:36,548
تعالي يا (سكاي)، سأحمي ظهركِ

694
01:18:39,098 --> 01:18:40,708
!(جوش) -
!أبي -

695
01:18:41,892 --> 01:18:42,451
(جوش)

696
01:18:45,450 --> 01:18:46,266
!انخفض

697
01:18:55,146 --> 01:18:57,324
لا بأس.. لا بأس.. هذا أنا

698
01:18:59,667 --> 01:19:00,267
قضي الأمر

699
01:19:04,379 --> 01:19:07,680
ضعه في وسيلة النقل -
(ماكس)، (ماكس) -

700
01:19:08,366 --> 01:19:16,156
!رباه! ستكون على ما يرام -
أأنتِ بخير أيتها الشابة؟ -

701
01:19:16,632 --> 01:19:19,703
تاشا).. لقد حاولت أن تعود للمخيم) -
لقد وجدناها -

702
01:19:21,853 --> 01:19:24,960
(لقد قلتِ بان هناك (سيكسرز -
أجل، هناك -

703
01:19:27,118 --> 01:19:29,664
تعال معي -
أنتم بأمان -

704
01:19:41,122 --> 01:19:46,445
لقد اختفى -
ميرا).. لقد عادت لرجلها) -

705
01:19:51,498 --> 01:19:53,732
يبدو بأنهم قد عادوا

706
01:20:05,069 --> 01:20:08,096
دعنا نفحص جرحك -
حاول ألا تثقل بوزنك عليها -

707
01:20:08,151 --> 01:20:09,790
"أعتقد بأننا ندري الآن سبب تسميتهم"بـ"سلاشرز
"سلاشرز تعني المُشرحين أو أصحاب الأسواط"

708
01:20:37,452 --> 01:20:42,267
أنا آسف، أنا آسف -
لا بأس -

709
01:21:11,812 --> 01:21:17,295
أود أن أبلغك بكامل أسفي لما حدث اليوم -
أدري -

710
01:21:18,039 --> 01:21:21,242
لقد كنت تعاملني بمنتهى اللطف منذ أن
..مات والداي

711
01:21:24,806 --> 01:21:26,539
فقط لا أحب أن أخيب أملك

712
01:21:28,303 --> 01:21:31,755
حسنًا، لا تزالين حية وهذا هو الأمر الهام

713
01:21:33,561 --> 01:21:37,351
الآن تعلمين سبب حظر تلك المنطقة -
سيدي -

714
01:21:38,804 --> 01:21:43,417
حسنًا، إنها مقاطعة للـ"سلاشرز

715
01:21:48,822 --> 01:21:52,884
إذن، ما الذي كنتم تفعلونه هناك على أيٍ؟ -
أمور غبية -

716
01:21:56,600 --> 01:21:57,362
نحتسي الشراب

717
01:22:02,548 --> 01:22:08,132
لم تقربوا الشلالات، صحيح؟ -
أجل يا سيدي -

718
01:22:08,439 --> 01:22:12,831
جيد.. جيد

719
01:22:17,558 --> 01:22:19,607
فهذه قد تكون مياه خطرة

720
01:22:31,699 --> 01:22:36,560
لقد جاء أحد هنا، وجدت بصمات أقدام -
إنهم هؤلاء الفتية -

721
01:22:37,046 --> 01:22:40,826
لن يروق لـ(تايلور) هذا
فهو يريد إخفاء هذا

722
01:22:42,200 --> 01:22:47,702
لمً لم يفجر الصخور فحسب؟ -
لأنها الصلة الوحيدة التي تركها له ابنه -

723
01:22:50,022 --> 01:22:57,302
أعجز عن فهم سبب تدوين هذا الوغد المجنون هذه هنا -
..لمً برأيك؟ ليلقي بهم في وجه أياه العجوز -

724
01:23:00,647 --> 01:23:05,482
كلما اقترب من إجابة، وضعها هنا لـ(تايلور) ليراها

725
01:23:06,553 --> 01:23:10,511
(ليذكره.. بالسبب الحقيقي لتواجد (تيرا نوفا

726
01:23:11,355 --> 01:23:15,071
تحكم في الماضي.. تتحكم في المستقبل

727
01:23:16,955 --> 01:23:20,914
هذه هي مفاتيح.. كل الأمور

728
01:23:36,528 --> 01:23:37,854
هل سيسقط علينا؟

729
01:23:40,134 --> 01:23:42,072
ما الذي سيسقط علينا يا عزيزتي؟

730
01:23:45,273 --> 01:23:50,789
ما هذا؟ -
هذا يا حلوتي (زوي) هو القمر -

731
01:23:52,593 --> 01:23:57,341
ولن يسقط علينا -
لقد كدت أنس شكله -

732
01:23:58,008 --> 01:24:03,683
لقد كنت طفلاً حينما ساء الهواء ولم اراه مجددًا -
أكان دومًا بهذه الضخامة؟ -

733
01:24:05,643 --> 01:24:11,440
ليس دومًا.. إنه يتحرك مبتعدًا عن الأرض
مسافة نصف سنتيمتر كل عام

734
01:24:12,175 --> 01:24:16,727
إذن، فهو أكثر قربًا من الأمس -
تقصدين من الغد -

735
01:24:17,945 --> 01:24:19,322
تعي ما أقصده

736
01:24:24,553 --> 01:24:29,036
!السماء جنونية -
!هذا المكان جنوني بأكمله -

737
01:24:34,945 --> 01:24:41,335
النجوم متغيرة هنا أيضًا، ليسوا في الأماكن
..نفسها كما في عام 2149

738
01:24:41,403 --> 01:24:45,851
لأن العالم استمر لمدة 85 مليون عام
في التوسع، أقصد قوموا بالحساب

739
01:24:50,901 --> 01:24:52,969
سندع أمر الحساب لكِ يا حبيبتي

740
01:24:55,789 --> 01:25:08,925
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">تعديل الترجمة zErY3A
محمد حشيش</font>

