﻿1
00:00:13,574 --> 00:00:14,577
تعال إلى هنا

2
00:00:14,612 --> 00:00:16,543
ماذا تفعلين؟

3
00:00:31,799 --> 00:00:34,040
هل سمعتي ذلك؟

4
00:00:34,074 --> 00:00:36,082
محاولة جيدة
أنا لا أخاف بتلك السهولة

5
00:00:36,116 --> 00:00:39,120
حقاً

6
00:00:43,996 --> 00:00:45,597


7
00:00:45,631 --> 00:00:47,266


8
00:00:51,637 --> 00:00:52,938
هل أنت بخير؟

9
00:00:56,508 --> 00:00:57,941
يا إلهي

10
00:00:57,975 --> 00:00:59,444
سيد هاورد؟

11
00:01:07,397 --> 00:01:11,397
<font color=#00ff00> Alphas 1x05 </font>
<font color=#00ffff>Never Let Me Go</font>
Original Air Date on August 8, 2011

12
00:01:11,422 --> 00:01:15,325
تمت الترجمة بواسطة
<font color=#00ff00>Dr.MHD Albadawi

13
00:01:15,359 --> 00:01:17,828
<font color=#00ff00>Dr.MHD Albadawi

14
00:01:17,862 --> 00:01:20,667
<font color=#00ff00>Dr.MHD Albadawi

15
00:01:20,701 --> 00:01:22,969


16
00:01:23,004 --> 00:01:26,074


17
00:01:26,108 --> 00:01:28,010


18
00:01:28,044 --> 00:01:29,245


19
00:01:29,280 --> 00:01:31,047


20
00:01:31,081 --> 00:01:34,085


21
00:01:35,954 --> 00:01:37,955
إلهي

22
00:01:37,990 --> 00:01:40,091
...إنها جريمة فدرالية

23
00:01:40,125 --> 00:01:42,526
لا، عالمية
عالمية، موافق

24
00:01:42,560 --> 00:01:43,927
بالتأكيد إنها عالمية

25
00:01:43,962 --> 00:01:45,629
أي شيء بتلك الروعة

26
00:01:45,664 --> 00:01:49,366


27
00:01:49,400 --> 00:01:52,469
إنه منزل صديقتي
لكنها تسمح لي بالمكوث هنا

28
00:01:52,503 --> 00:01:55,774
...أتعلمين
لا زلت غير قادر على استيعاب

29
00:01:55,808 --> 00:01:57,609
كيف تتمكنين من معرفة
وصفة الطعام

30
00:01:57,643 --> 00:02:00,914
لأي شيء
بمجرد تذوقك له

31
00:02:00,948 --> 00:02:04,685
إنه شيء مبهر

32
00:02:04,720 --> 00:02:08,222
لديً حاسة تذوق خارقة

33
00:02:08,257 --> 00:02:09,958
...ما أفكر به هو

34
00:02:09,993 --> 00:02:11,260
...أنه من الممكن

35
00:02:11,294 --> 00:02:13,029
قبل أن تبدأي برنامجك الخاص
على محطة الغذاء

36
00:02:13,063 --> 00:02:15,065
...بإمكاننا

37
00:02:15,099 --> 00:02:16,433
أن نعمل شيئاً سريعاً

38
00:02:16,468 --> 00:02:18,503
فقط أنا وأنت

39
00:02:18,537 --> 00:02:21,540
عمل شيء سريع؟-
صحيح -

40
00:02:37,926 --> 00:02:39,593
! إلهي

41
00:02:39,627 --> 00:02:41,695
آسف
هل قمت بشيء ما؟

42
00:02:41,729 --> 00:02:43,097
لا

43
00:02:43,131 --> 00:02:44,731
أريدك أن تذهب
حسناً، حسناً

44
00:02:44,766 --> 00:02:46,066
هل بإمكانك المغادرة الآن؟

45
00:02:46,100 --> 00:02:47,200
هل أنت بخير؟ -
أرجوك -

46
00:02:47,235 --> 00:02:48,568
لا تلمسني،
أرجوك

47
00:02:48,602 --> 00:02:49,769
حسناً، متأسف -
متأسفة -

48
00:02:49,804 --> 00:02:51,905


49
00:02:51,939 --> 00:02:55,075
أرجوك إذهب -
حسنا -

50
00:02:57,579 --> 00:02:59,280
...رايتشل -
للمرة الخمسين نينا -

51
00:02:59,315 --> 00:03:00,982
لن أحدثك عن مواعدتي مع سام

52
00:03:01,017 --> 00:03:03,486
حسناً، لكن إن قررتي فجأة أن تتكلمي

53
00:03:03,520 --> 00:03:05,622
تذكري
لدي خطط لهذه الليلة

54
00:03:05,656 --> 00:03:07,758
لن أتكلم -
...رايتش -

55
00:03:07,792 --> 00:03:10,928
صباح الخير
لديً هدايا لكم

56
00:03:10,962 --> 00:03:13,297
دعني أفتحها
حسناً

57
00:03:13,331 --> 00:03:15,699
دعني أفتحها، من فضلك
لا، لن أقوم بذلك

58
00:03:15,734 --> 00:03:18,335
حسناً
دعني أفتحها، من فضلك

59
00:03:18,370 --> 00:03:21,672
صوت قطع اللاصق الأحمر
بمثابة مجاملة للعميل سويلفان

60
00:03:21,706 --> 00:03:24,808
إنها شارات
هذا شيء رسمي، صحيح

61
00:03:24,842 --> 00:03:26,143
هذا صحيح، كاميرون

62
00:03:26,177 --> 00:03:28,245
يجب أن أحتفظ بهذه
إنها تحمل صورتي

63
00:03:28,279 --> 00:03:29,579
لكل واحد منا مثلها

64
00:03:29,614 --> 00:03:31,948
الآن أصبح كلينا له شارة
بيل

65
00:03:31,983 --> 00:03:34,017
- DCIS?
(Defense Criminal Investigative Service)

66
00:03:34,052 --> 00:03:36,988
العميل سويلفان
قال أنها سوف تفيدنا

67
00:03:37,022 --> 00:03:38,990
في تفادي العوائق التي نواجهها في
اجرائنا للتحقيقات

68
00:03:39,024 --> 00:03:41,727
إعتقدت أنني الوسيلة لتفادي تلك العوائق

69
00:03:41,761 --> 00:03:43,729
تفضل، إنها خاصتك يا بيل

70
00:03:43,763 --> 00:03:45,531
 ؟ DCIS ماذا تعني

71
00:03:45,565 --> 00:03:46,866
إنها تعني

72
00:03:46,900 --> 00:03:48,968
خدمة التحقيقات الوقائية الجنائية

73
00:03:49,002 --> 00:03:51,170
حقاً؟
ما زلت لا أملك أدنى فكرة

74
00:03:53,207 --> 00:03:55,942
مرحبا، أنها سارة بريزاد -
رايتشل -

75
00:03:55,977 --> 00:03:58,311
عفواً
أنا أقاطعك

76
00:03:58,345 --> 00:04:02,315
لا، لا، لا مشكلة
تفضلك، أرجوك

77
00:04:02,350 --> 00:04:05,085
هل هذا كان سام؟

78
00:04:05,119 --> 00:04:07,554
هل كل الموجودين هنا يعرفون كل شيء عن حياتي؟

79
00:04:07,588 --> 00:04:10,490
إنه مكتب عمل رايتشل
هذا ما يحدث هنا

80
00:04:10,525 --> 00:04:13,560
الأشخاص يراقبون بعضهم البعض

81
00:04:13,594 --> 00:04:15,796
وأول مواعدة،
إنها حدث هام

82
00:04:15,830 --> 00:04:17,230
في حياة أي فتاة شابة

83
00:04:17,265 --> 00:04:18,932
أرجوك

84
00:04:18,967 --> 00:04:21,302
د. روزن لن أتحدث عن هذا

85
00:04:21,337 --> 00:04:23,471
لا مع نينا، ولا معك بالتأكيد

86
00:04:23,505 --> 00:04:25,140
حسناً
...إذا غيرت رأيك

87
00:04:25,174 --> 00:04:26,508
شكراً -
أنا هنا -

88
00:04:26,542 --> 00:04:28,076
سأحيطك علماً

89
00:04:28,111 --> 00:04:29,845
هل تودين الذهاب في رحلة قصيرة؟

90
00:04:29,880 --> 00:04:32,348
إلى أين؟
فينتون، بنسلفينيا

91
00:04:32,382 --> 00:04:34,483
العميل سوليفان تحدث عن واقعة هناك

92
00:04:34,518 --> 00:04:37,520
وبإعتقادي أن قدراتك من المحتمل أن تفيدنا

93
00:04:40,224 --> 00:04:43,826
تبعاً للعميل سوليفان
فإن فينتون تعاني من كثرة في الوفيات

94
00:04:43,860 --> 00:04:46,128
ثلاثة لغاية الآن

95
00:04:46,163 --> 00:04:49,265
الضحايا قد عانت من فشل سريع في الأعضاء

96
00:04:49,299 --> 00:04:52,902
مركز مكافحة الأمراض وجدت
إعتلال في دماغ الضخايا

97
00:04:52,936 --> 00:04:55,572
لكن بلا مسبب جرثومي

98
00:04:55,606 --> 00:04:59,877
بالتأكيد مركز مكافحة الأمراض
ليس على دراية بوجود ألفا

99
00:04:59,911 --> 00:05:01,578
الآن يأتي دورنا

100
00:05:05,984 --> 00:05:07,485
أعتقد أننا

101
00:05:07,519 --> 00:05:11,190
يجب أن نستعمل غطائنا الجديد بسرعة

102
00:05:11,224 --> 00:05:12,858
لا أعلم

103
00:05:12,893 --> 00:05:14,527
أحببتها أكثر عندما كنا نبحث
(تقصد مهنتها)

104
00:05:14,561 --> 00:05:16,663
خبراء رياضيات
عازفي كمان خارقين

105
00:05:16,697 --> 00:05:18,398
أعلم أنها تعديل بسيط

106
00:05:18,433 --> 00:05:19,599
تعديل؟

107
00:05:19,633 --> 00:05:21,701
،تفويضنا قد تغير
رايتشل

108
00:05:21,735 --> 00:05:25,171
أنت على دراية بالمقولة
...مكافأة النجاح هي

109
00:05:25,206 --> 00:05:26,906
لا يجب أن نستبق الأحداث

110
00:05:26,941 --> 00:05:29,976
لا نزال لا نعلم إذا كنا نتعامل مع ألفا أو لا

111
00:05:30,010 --> 00:05:32,645
لهذا أريد أفضل محقق شرعي

112
00:05:43,023 --> 00:05:44,891
أحس بوجود الخوف

113
00:05:44,925 --> 00:05:47,060
بغض النظر عما يحدث هنا

114
00:05:47,094 --> 00:05:50,096
القرية بأكملها خائفة حتى الموت

115
00:05:54,945 --> 00:05:56,864
،حسناً
أنها هنا

116
00:06:02,269 --> 00:06:04,904
إنه إشعاع من المفاعل أعلى النهر

117
00:06:04,938 --> 00:06:07,707
فرأت مقالة حول المجال الكهرومغناطيسي

118
00:06:07,741 --> 00:06:09,575
التي تسببها خطوط الكهرباء

119
00:06:09,609 --> 00:06:11,276
! تكتلات سرطانية

120
00:06:11,310 --> 00:06:13,745
مرتعبون

121
00:06:13,780 --> 00:06:15,547
تماماً كالآخرين -
على ما يبدو أنهم -

122
00:06:15,581 --> 00:06:17,382
في حيرة تامة
(هذا ما تعنيه)

123
00:06:17,416 --> 00:06:18,783
د. روزن
نعم

124
00:06:18,817 --> 00:06:20,752
آنسة بريزاد؟
بريزاد، نعم

125
00:06:20,786 --> 00:06:23,355
أنا د.كالدر، مركز مكافحة الأمراض -
ما إعتقدته أن -

126
00:06:23,389 --> 00:06:25,624
أن مركز مكافحة الأمرض
 قد استثني من هذه الحالة

127
00:06:25,659 --> 00:06:27,760
، هذا صحيح
نحن نهم بالرحيل

128
00:06:27,794 --> 00:06:30,162
لكن عندما علمت أنهم
...DCIS سوف يرسلون

129
00:06:30,197 --> 00:06:32,932
إعتقدت أن بإمكاني أن أسلمها
لهم بنفسي

130
00:06:32,966 --> 00:06:34,801
هذا لطف منك

131
00:06:34,835 --> 00:06:35,935
لقد قرأت التقارير التي كتبتها

132
00:06:35,969 --> 00:06:37,337
هل هناك تطورات أخرى؟

133
00:06:37,371 --> 00:06:39,038
في الضحايا الثلاث

134
00:06:39,072 --> 00:06:41,206
الضرر كان متمركزاً في لوزة الدماغ
amygdala= لوزة الدماغ

135
00:06:41,241 --> 00:06:42,975
جزء من الدماغ

136
00:06:43,009 --> 00:06:44,476
مسؤول عن معالجة الخوف و القلق

137
00:06:44,510 --> 00:06:46,912
كما لو أنهم تعرضوا

138
00:06:46,946 --> 00:06:48,780
لصدمة شديدة مفاجئة
هل هؤلاء الناس خائفون

139
00:06:48,814 --> 00:06:50,215
بسبب موت جيرانهم

140
00:06:50,249 --> 00:06:51,815
أم أن الخوف هو ما يقتلهم؟

141
00:06:51,850 --> 00:06:53,517
!!نحن في حيرة

142
00:06:53,552 --> 00:06:56,720
بالتوفيق

143
00:06:56,754 --> 00:06:58,321
ثلاث أشخاص لقو حتفهم

144
00:06:58,356 --> 00:06:59,957
نريد إجابات

145
00:06:59,991 --> 00:07:01,592
كيف من المفترض أن يركز فريقي

146
00:07:01,627 --> 00:07:03,794
عندما يكون جل تفكيرهم من سيموت لاحقاً

147
00:07:03,829 --> 00:07:06,096
يجب أن تهدئ
لقد أخبرتك بكل ما أعرفه

148
00:07:06,130 --> 00:07:07,397
لم تخبرني شيئاً

149
00:07:07,432 --> 00:07:09,834
أقسم، يا مارتي
...إن كنت تخبأ علي

150
00:07:09,868 --> 00:07:12,870
إياك أن تهددني

151
00:07:17,677 --> 00:07:19,811
الكثير من التستستيرون
(تقصد: لقد كان هذا رجولياً)

152
00:07:19,845 --> 00:07:21,012
الشريف هانديل؟

153
00:07:21,047 --> 00:07:23,415
مرحباً، أنا د. لي روزن

154
00:07:23,449 --> 00:07:24,716
رايتشل بيرزاد

155
00:07:24,750 --> 00:07:27,419
مارتي
آسف حول ما جرى

156
00:07:27,453 --> 00:07:29,621
المدرب زيلانسكي
سريع الغضب

157
00:07:29,655 --> 00:07:31,456
زفيما يخص فريقه
"سريع الغضب؟"

158
00:07:31,491 --> 00:07:32,757
علمت أنهم سيرسلون المزيد من الأشخاص

159
00:07:32,792 --> 00:07:34,793
لذا من انتم يا جماعة؟

160
00:07:38,964 --> 00:07:41,600
عذراً -
- DCIS.

161
00:07:41,634 --> 00:07:44,470
تعالوا

162
00:07:44,504 --> 00:07:46,438
كيف انتهى هذا الأمر بوزارة الدفاع؟

163
00:07:46,473 --> 00:07:47,907
هل هذا إرهاب؟

164
00:07:47,941 --> 00:07:50,710
لا أريد أن نستعجل أي استنتاجات حتى الآن

165
00:07:50,745 --> 00:07:53,146
عذراً، يا شريف

166
00:07:53,181 --> 00:07:55,515
هل هناك أي علاقة تربط بين الضحايا؟

167
00:07:55,550 --> 00:07:58,819
نيد بيرتون توفي أولاً
والد ديفيد بيرتون

168
00:07:58,853 --> 00:08:01,755
ديفيد هو نجم كرة القدم هنا

169
00:08:01,789 --> 00:08:03,023
نيد كان سمسار عقارات

170
00:08:03,057 --> 00:08:04,758
وات كان مدير البنك

171
00:08:04,792 --> 00:08:08,361
جيمس هاورد
مرشد في مدرسة فينتون الثانوية

172
00:08:08,396 --> 00:08:11,164
هذه الجثث كانت شبه ذائبة من الداخل

173
00:08:11,198 --> 00:08:14,233
لكن لم يكن هناك أي عدوى
لا شيء في فحص السموم

174
00:08:14,268 --> 00:08:15,868
أخبرني، ما الذي أفقده هنا؟

175
00:08:15,903 --> 00:08:19,071
أربع قتلى في أربعة أسابيع
هذا لم يكن في الحسبان

176
00:08:19,106 --> 00:08:20,640
هل قلت أربع قتلى؟

177
00:08:20,674 --> 00:08:22,642
نحن على دراية بثلاثة فقط

178
00:08:22,676 --> 00:08:25,478
القتيل الرابع
لا علاقة له

179
00:08:25,513 --> 00:08:26,747
مجرد حادث غريب

180
00:08:26,781 --> 00:08:29,083
ما نوع غرابة هذا الحادث؟

181
00:08:29,117 --> 00:08:30,351
تحطم سيارة

182
00:08:30,385 --> 00:08:32,386
كريس إلكارت
اصطدم بعمود هاتف

183
00:08:32,421 --> 00:08:33,688
وهو في طريقه من المدرسة إلى البيت

184
00:08:33,723 --> 00:08:36,625
.كانت فاجعة مؤسفة
والتشريح؟

185
00:08:36,659 --> 00:08:39,295
في قرية صغيرة كهذه
عندما يصطدم طفل بعمود

186
00:08:39,329 --> 00:08:40,729
غالباً ما يكون مخدرات أو كحوليات

187
00:08:40,763 --> 00:08:42,831
لذا لما نعرض العائلة لشيء كهذا
(يقصد تشريح الجثة)

188
00:08:42,865 --> 00:08:45,634
بجانب، أن هذا لا علاقة له بالوفيات الأخرى

189
00:08:45,668 --> 00:08:48,604
بإعتقادي يجب أن نرى الجثة
لنكن متأكدين

190
00:08:48,639 --> 00:08:51,408
أعتقد أننا نحتاج لأمر من المحكمة
 لننبش الجثة من القبر

191
00:08:51,442 --> 00:08:53,210
والدة كريس عانت بما فيه الكفاية

192
00:08:53,244 --> 00:08:55,812
أعدك، أننا سكنون
 مراعين لمشاعرها قدر الإمكان

193
00:08:55,846 --> 00:08:58,214
نبش جثة كريس؟

194
00:08:58,248 --> 00:09:00,249
لا أفهم

195
00:09:00,284 --> 00:09:02,885
سيدة إلكارت، أنا والد

196
00:09:02,919 --> 00:09:05,955
لكنني بدأت أتصور معاناتك

197
00:09:05,989 --> 00:09:08,758
...لكن

198
00:09:08,792 --> 00:09:12,161
تبعاً للظروف المحيطة بحادث كريس

199
00:09:12,196 --> 00:09:14,464
سألنا الشريف هاندل

200
00:09:14,498 --> 00:09:19,002
لمساعدتنا البحث في بعض الأمور
 بشكل أكثر

201
00:09:19,036 --> 00:09:20,603
أليس هذا صحيحاً، رايتشل

202
00:09:20,638 --> 00:09:23,139
متأسفة، سيدة إلكارت

203
00:09:23,173 --> 00:09:24,707
كم مضى على وجودكم معاً؟

204
00:09:24,742 --> 00:09:27,877
كريس كان في الثانية عشرة
عندما توفي والده

205
00:09:27,912 --> 00:09:29,112
سرطان

206
00:09:29,146 --> 00:09:31,847
لابد أنها كانت أوقاتاً صعبة

207
00:09:31,881 --> 00:09:33,816
لقد ساعدني كريس في التغلب
 على هذا الأمر

208
00:09:33,850 --> 00:09:36,618
أنا على دراية بأن معظم المراهقين
لا يودون

209
00:09:36,653 --> 00:09:39,687
قضاء الوقت مع أمهاتهم
لكن

210
00:09:39,722 --> 00:09:42,791
كريس لطالما أخبرني
أنني أعز أصدقائه

211
00:09:42,826 --> 00:09:46,495
دائماً ما يدعوننا
-الثنائي المرح -الفعال

212
00:09:46,530 --> 00:09:49,699
متأسف لسؤالي هذا

213
00:09:49,733 --> 00:09:53,836
لكن في الوقت السابق للحادثة
هل كان هناك شيء

214
00:09:53,870 --> 00:09:57,206
خارج عن العادة يحدث في حياة كريس

215
00:09:57,240 --> 00:09:59,208
خل كان يُبدي أي تصرفات غريبة

216
00:09:59,243 --> 00:10:01,644
كريس حاول أن يخوض في
فريق كرة القدم لهذا العام

217
00:10:01,679 --> 00:10:05,048
إنه بمثابة مبدأ هنا

218
00:10:05,082 --> 00:10:06,483
لكنه لم يكن ضخم كفاية

219
00:10:06,517 --> 00:10:10,120
لذا جعله المدرب زليلانسكي
مسؤول المعدات

220
00:10:10,155 --> 00:10:11,755
قابلنا المدرب سابقاً

221
00:10:11,790 --> 00:10:15,827
لقد كان منفعلاً

222
00:10:15,861 --> 00:10:17,328
إنه عنيف

223
00:10:17,363 --> 00:10:21,166
جرت العادة أن يستعبد كريس في كل شيء

224
00:10:21,200 --> 00:10:23,902
كل يصرخ عليه

225
00:10:23,936 --> 00:10:27,272
تحرك بسرعة
إفعلها بشكل جيد

226
00:10:27,306 --> 00:10:28,573
أخبرته أن يستقيل

227
00:10:28,607 --> 00:10:31,509
لكنه لم يرد أن يخذل فريقه

228
00:10:31,544 --> 00:10:34,245
مع ذلك قدموا جميعهم إلى جنازته

229
00:10:34,280 --> 00:10:36,147
اللاعبين والمدربين

230
00:10:36,182 --> 00:10:37,849
لابد أن هذا كان مُواسياً

231
00:10:37,883 --> 00:10:39,417
كان ذلك ليروق لـ كريس

232
00:10:39,451 --> 00:10:41,620
في النهاية كان واحداً منهم

233
00:10:41,654 --> 00:10:44,523
متأسفة

234
00:10:44,557 --> 00:10:49,962
هذا مناف لأخلاق المهنة

235
00:10:49,996 --> 00:10:51,464
...كريس

236
00:10:51,498 --> 00:10:54,568
كان كريس محظوظاً جدا
لوجود أم محبة مثلك

237
00:10:54,602 --> 00:10:59,773
هذا لطف منك أن تقولي هذا

238
00:10:59,808 --> 00:11:02,142


239
00:11:02,176 --> 00:11:03,644
...حسناً

240
00:11:03,678 --> 00:11:07,213
إذا كان بإعتقادك أن نبش
الجثة سيعود بالفائدة

241
00:11:07,248 --> 00:11:10,249
لكن هل بالإمكان أن يتم هذا بسرعة

242
00:11:13,153 --> 00:11:16,888
رايتشل،
هل أنت بخير

243
00:11:16,923 --> 00:11:18,623
أريدك أن تكوني صريحة معي

244
00:11:18,658 --> 00:11:20,425
أعلم، أني لم أتمالك نفسي
د. روزن

245
00:11:20,460 --> 00:11:21,793
لن أكرر هذا مرة أخرى

246
00:11:21,828 --> 00:11:25,131
لكنك ستكررينها
ولا مانع لدي

247
00:11:25,165 --> 00:11:29,002
تعلمين أنني سعيد
باننا حظينا هذه الفرصة لنتكلم

248
00:11:29,037 --> 00:11:31,471
لأنك أصبحت حساسة

249
00:11:31,506 --> 00:11:35,910
منذ رحليك من منزل والديك،
أليس هذا صحيحاً

250
00:11:35,944 --> 00:11:38,613
أمي لا تريد حتى أن تعيد الإتصال بي
د. روزن

251
00:11:38,647 --> 00:11:41,216
و أنا أفتقدها

252
00:11:41,250 --> 00:11:44,085
لذا رؤيتك لعلاقة حب

253
00:11:44,119 --> 00:11:47,221
بين السيدة إلكارت مع ولدها
...جعلك تشعرين

254
00:11:47,256 --> 00:11:50,424
إنها تؤذيني

255
00:11:50,459 --> 00:11:52,827
ما أريده هو ان أجد من فعل هذا بها

256
00:11:52,861 --> 00:11:54,595
أيّاً كان من سلب منها طفلها

257
00:11:54,630 --> 00:11:56,164


258
00:11:56,198 --> 00:11:57,966
المدرب على ما يبدو أنه بمثابة كابوس

259
00:11:58,000 --> 00:11:59,434
...خوف وقلق
أليس ذلك صحيحاً، د. روزن

260
00:11:59,468 --> 00:12:02,337
نعم، صحيح
نحتاج لإيجاد كل ما باستطاعتنا إيجاده

261
00:12:02,371 --> 00:12:04,739
قبل أن نواجه أي شخص
بالتأكيد

262
00:12:04,773 --> 00:12:06,674
لكن، صحيح
ذلك الشريف لم يكن

263
00:12:06,709 --> 00:12:09,711
من المعجبين بالمدرب زيلانسكي

264
00:12:20,556 --> 00:12:23,959
أيها الشريف؟

265
00:12:23,994 --> 00:12:25,728
هذا غريب؟

266
00:12:25,763 --> 00:12:29,699
هل من أحد هنا؟

267
00:12:43,046 --> 00:12:44,913
أشم رائحة عفن

268
00:12:54,823 --> 00:12:59,894
نبض قلب واحد
في الخلف

269
00:12:59,928 --> 00:13:02,930
رايتشل

270
00:13:27,859 --> 00:13:29,192
الشريف هانديل؟

271
00:13:45,244 --> 00:13:48,247
الشريف هانديل؟

272
00:13:55,790 --> 00:13:59,293
تلك الرائحة، إنها في كل مكان

273
00:14:03,331 --> 00:14:05,532
رايتشل، انتظري

274
00:14:05,566 --> 00:14:06,533


275
00:14:06,567 --> 00:14:08,869
المساعدة

276
00:14:08,903 --> 00:14:11,171


277
00:14:11,205 --> 00:14:15,675


278
00:14:15,709 --> 00:14:16,809
هل أنت بخير؟

279
00:14:16,843 --> 00:14:19,211
لا أعلم

280
00:14:19,246 --> 00:14:22,115
أيها الشريف
هل تسمعني؟

281
00:14:22,149 --> 00:14:23,383
كان يجب أن أستمع

282
00:14:23,417 --> 00:14:24,785
من فعل هذا بك؟

283
00:14:24,820 --> 00:14:27,554
كان يجب أن توقفه

284
00:14:42,994 --> 00:14:46,096
أرجوك
عاود الإتصال بي

285
00:14:47,832 --> 00:14:49,047
هل ستنضم رايتشل إلينا؟

286
00:14:49,048 --> 00:14:51,149
أخبرتها ان طعامها يبرد
لكن

287
00:14:51,183 --> 00:14:52,984
إذا كانت تشعر بأي شيء
مثلما أشعر

288
00:14:53,019 --> 00:14:54,620
بتصوري انها
منزعجة قليلاً

289
00:14:54,654 --> 00:14:57,723
سوف آخذ واحدة لأجل الفريق

290
00:14:57,758 --> 00:14:59,392
هل تود ان تدفع؟
بيل

291
00:14:59,426 --> 00:15:03,163
بيض، جبنة
....لحم مقدد، فطائر

292
00:15:03,197 --> 00:15:05,699
هل انت متأكد أن تلك الجماعة
لم تمت من فشل في القلب

293
00:15:05,733 --> 00:15:07,768
فشل في القلب
بسبب الطعام

294
00:15:07,803 --> 00:15:09,437
ممكن أنهم توفوا من الملل

295
00:15:09,471 --> 00:15:10,772
لقد ترعرت في بلدة مثل هذه

296
00:15:10,806 --> 00:15:11,906
بالتأكيد

297
00:15:11,940 --> 00:15:13,207
!وإلا فسِر لي إسمك، هيكس

298
00:15:13,242 --> 00:15:15,576
ماذا كنت تعلب؟
الربيع الخلفي اللامع؟

299
00:15:15,610 --> 00:15:17,111
لا، كنت الرامي اللامع
صحيح

300
00:15:17,145 --> 00:15:18,546
ماذا بوسعي القول،
لقد وصلت القمة مبكراً

301
00:15:18,580 --> 00:15:19,947
أقول بثقة مطلقة

302
00:15:19,982 --> 00:15:23,551
أنه لم يمت أحد منهم من الملل
أو من سوء التغذية

303
00:15:23,585 --> 00:15:26,020
معدلات الكورتيزول في دم
الشريف هانديل

304
00:15:26,054 --> 00:15:27,855
كانت أعلى بخمس مرات
من أعلى قيمة رأيتها

305
00:15:27,890 --> 00:15:32,927
كورتيزول
يبدو منطقياً

306
00:15:32,961 --> 00:15:34,395
بربك، ما هو الكورتيزول؟
أيها الطبيب

307
00:15:34,429 --> 00:15:37,031
هو هرمون يُطلق في الجسم
عندما يعاني من القلق

308
00:15:37,065 --> 00:15:40,368
عندما يرتفع بمعدلات عالية
 تضمُر لوزة الدماغ

309
00:15:40,402 --> 00:15:42,703
ومن ثم العضلات والأعضاء

310
00:15:42,738 --> 00:15:45,673
تخيَل ذلك على مقياس مُضخم

311
00:15:45,707 --> 00:15:47,007
هل أحضر لك أي شيء آخر؟

312
00:15:47,042 --> 00:15:49,443
DCIS
لا تسألي، نحن من نسأل

313
00:15:49,477 --> 00:15:51,445
نحن نسأل انت تجيبي

314
00:15:51,480 --> 00:15:52,746
جيري، هذا غير مهذب

315
00:15:52,781 --> 00:15:54,949
إذن أنت بالفعل فدراليين

316
00:15:54,983 --> 00:15:56,450
ضعها جانباً -
لقد علمت ذلك -

317
00:15:56,485 --> 00:15:59,721
إنه قاتل متسلسل
أليس كذلك؟

318
00:15:59,755 --> 00:16:01,623
أخبرينا انت
إحترمي الشارة

319
00:16:01,657 --> 00:16:02,824
غيري -
غيري -

320
00:16:02,858 --> 00:16:04,759
بيل يضحك -
ماذا يمكن أن تكون -

321
00:16:04,794 --> 00:16:06,627
أنا على علم انهم لم يجدوا سُماً

322
00:16:06,662 --> 00:16:09,430
لكن هناك سموم لا تترك أثر
-تقصد في دم الضحية-

323
00:16:09,465 --> 00:16:12,767
أو ممكن أن هناك شيء ما في المياه

324
00:16:12,801 --> 00:16:15,403
سيدتي، أعدك
إننا نبحث في كل شيء

325
00:16:15,437 --> 00:16:18,706
له علاقة بهؤلاء الضحايا

326
00:16:18,740 --> 00:16:20,308
وعندما نجد المسبب

327
00:16:20,342 --> 00:16:25,580
سنعلم الجميع

328
00:16:25,614 --> 00:16:27,748


329
00:16:27,783 --> 00:16:31,853
قابل المرب كنت زيلانسكي

330
00:16:31,888 --> 00:16:33,822
دُّهْن

331
00:16:33,856 --> 00:16:35,890
شكراً غاري

332
00:16:35,925 --> 00:16:37,926
إنه على علاقة مع الأربع ضحايا

333
00:16:37,961 --> 00:16:40,428
مرشد المدرسة،
والد لاعب كرة القدم

334
00:16:40,463 --> 00:16:42,731
و كريس إلكارت
أنا ورايتشل رأيناه

335
00:16:42,765 --> 00:16:44,566
في خلاف مع الشريف

336
00:16:44,600 --> 00:16:47,102
لست أدري
ماذا يجب ان تكون خطوتنا التالية

337
00:16:47,136 --> 00:16:49,104
تحقيقات جرائم القتل
ليست بالتحديد

338
00:16:49,138 --> 00:16:50,806
الركن الأساسي في مهنتي

339
00:16:50,840 --> 00:16:53,008
حسناً
متأكد بأنك لم تعتقد

340
00:16:53,042 --> 00:16:55,511
بأني جئت إلى هنا لقضاء إجازة
صحيح

341
00:16:55,545 --> 00:16:59,147
لقد توليت ذلك
شكراً، بيل

342
00:17:01,082 --> 00:17:04,752
أنا و نينا سنبدأ مع المدرب زيلانسكي

343
00:17:04,786 --> 00:17:06,354
أريد بقيتكم أن تتفحصوا المدرسة

344
00:17:06,388 --> 00:17:08,089
كونوا حذرين

345
00:17:08,123 --> 00:17:10,024
لا نعلم كيف يقتل هذا الـ ألفا

346
00:17:10,059 --> 00:17:11,626
إذا كان هناك ألفا

347
00:17:11,660 --> 00:17:13,795
مع ذلك، يجب أن نكون حذرين

348
00:17:13,829 --> 00:17:16,097
لا أصدق أنه لا زال لدينا
تدريب للتشجيع

349
00:17:16,132 --> 00:17:17,966
بينما هناك أناس يموتون

350
00:17:18,001 --> 00:17:22,004
الآنسة رو أهانتني بسبب
امتحان علم حساب المثلثات

351
00:17:22,038 --> 00:17:23,606
حاول أن تركز

352
00:17:23,640 --> 00:17:25,040
بتلك التي من المدرب زيلانسكي

353
00:17:25,075 --> 00:17:26,509
حسناً
أووه

354
00:17:26,543 --> 00:17:29,478
سترتي ليس له اكمام من جلد

355
00:17:29,513 --> 00:17:31,580
"G" أريد رقعة على سترتي تحمل الحرف

356
00:17:31,615 --> 00:17:33,382
"G" سوف أحضر لك

357
00:17:33,416 --> 00:17:34,750
Gary نسبة إلى
سأخيطها بنفسي

358
00:17:34,785 --> 00:17:36,085
كل تريده هو ان تركز لدققتين

359
00:17:36,119 --> 00:17:38,421
كاميرون
بدأت تتدخل في شؤوني

360
00:17:38,455 --> 00:17:40,689
يجب أن تكف عن ذلك
حسناً

361
00:17:40,723 --> 00:17:44,692
المدرب زيلانسكي يبعث
رسائل وضيعة للآخرين

362
00:17:44,727 --> 00:17:47,395
هناك واحدة لـ ريتش والاس

363
00:17:47,429 --> 00:17:48,529
...وهناك ثلاث

364
00:17:48,564 --> 00:17:51,232
لا، أربعة رسائل بعثت لـ
ديفيد بيرتون

365
00:17:51,267 --> 00:17:53,168
ديفيد بيرتون
بيرتون

366
00:17:53,202 --> 00:17:54,869
أليس هذا الإسم هو واحد من أسماء
الأشخاص الميتين؟

367
00:17:54,904 --> 00:17:57,906
كُفي النظر DCIS

368
00:18:01,945 --> 00:18:03,880
ما دخل علاقتي بـ نيد بيرتون

369
00:18:03,915 --> 00:18:05,549
بموته
مثلما قلت

370
00:18:05,583 --> 00:18:08,185
نحاول أن نفهم المتوفين بصورة أفضل

371
00:18:08,219 --> 00:18:10,287
بإعتقادك اني لا أعرف أين يؤول هذا؟

372
00:18:10,322 --> 00:18:12,656
حسناً
أخبرني إلى أين يؤول

373
00:18:12,691 --> 00:18:14,558
يجب أن تكون متأكداً بنفسك

374
00:18:14,592 --> 00:18:16,326
قبل أن تأتي إلى مدرستي وتبدأ بإتهامي

375
00:18:16,361 --> 00:18:17,561
...بأن أكن ضلعاً في
استمع، استمع

376
00:18:17,595 --> 00:18:21,231
...لا أحد يتهمك بأي شيء
حتى الآن

377
00:18:21,265 --> 00:18:23,232
هل تعلم ما الذي أفعله لأجل هذه البلدة

378
00:18:23,267 --> 00:18:26,635
في حال لم تدرك ذلك
فريق النمور لكرة القدم بمثابة فينتون

379
00:18:26,670 --> 00:18:29,438
فريقي يعطي الناس الأمل
وانت تأتي إلى هنا

380
00:18:29,473 --> 00:18:31,207
تُلٍمح بأن لي علاقة بوفاتهم

381
00:18:31,241 --> 00:18:32,975
أنا لم أُلمح لأي شيء

382
00:18:33,009 --> 00:18:34,243
أنت كاذب
...أنت

383
00:18:34,277 --> 00:18:36,011
توقف

384
00:18:36,046 --> 00:18:39,081
يجب أن تجلس
وأن تحسن من موقفك

385
00:18:39,115 --> 00:18:40,650
وأن تجيب على أسألتنا

386
00:18:40,684 --> 00:18:44,421
حسناً
حسناً

387
00:18:44,455 --> 00:18:47,391
سوف أجيب على أسألتك
ماذا تريدين ان تعرفي

388
00:18:47,425 --> 00:18:50,394
أود أن أرى هذه الشارات الرائعة تفعل هذا

389
00:18:50,428 --> 00:18:52,729
المدرب زيلانسكي عبارة عن أخرق

390
00:18:52,764 --> 00:18:54,064
لكنه بالتأكيد ليس ألفا

391
00:18:54,098 --> 00:18:55,398
هل انت متأكد من ذلك؟

392
00:18:55,433 --> 00:18:57,700
ممكن أن أكون مخطئاً
من الممكن أن تكون المياه

393
00:18:57,735 --> 00:19:00,503
مركز مكافحة الأمراض تأكد من هذا

394
00:19:00,537 --> 00:19:04,006
بإفتراض أنه ألفا
انه يستعمل

395
00:19:04,040 --> 00:19:06,341
الخوف والترهيب لقتل الآخرين

396
00:19:06,376 --> 00:19:07,742
هل صادفت شخص ما

397
00:19:07,777 --> 00:19:09,777
يطابق هذه المواصفات

398
00:19:09,812 --> 00:19:12,647
لا يوجد لاعب كرة قدم ظهر

399
00:19:12,682 --> 00:19:15,049
في ملفات هانديل بسبب شجار أو تجريب ممتلكات

400
00:19:15,084 --> 00:19:16,852
لكن من أجل الترهيب

401
00:19:16,886 --> 00:19:19,588
توقف، توقف
أين غاري؟

402
00:19:19,623 --> 00:19:22,358
ديفيد بيرتون
لم يحب أحد ديفيد بيرتون

403
00:19:22,392 --> 00:19:24,060
لا المدرب، ولا أي شخص

404
00:19:24,095 --> 00:19:26,062
"هو ضربك"

405
00:19:26,097 --> 00:19:28,332
هل رأيت بيرتون يفزع؟

406
00:19:28,366 --> 00:19:30,768
Freak'n.
F-r-e-a-k-n.

407
00:19:30,802 --> 00:19:32,036
هذه ليس بكلمة

408
00:19:32,070 --> 00:19:35,338
إنه معتوه

409
00:19:35,373 --> 00:19:38,374


410
00:19:38,409 --> 00:19:39,742


411
00:19:39,776 --> 00:19:44,012
اخرج من الرواق أيها الجبان

412
00:19:44,047 --> 00:19:45,380


413
00:19:45,415 --> 00:19:46,548
أنت ديف بيرتون

414
00:19:46,583 --> 00:19:47,950
القاتل يخيف الآخرين

415
00:19:47,984 --> 00:19:48,951
أنت تخيف الآخرين

416
00:19:48,985 --> 00:19:50,352
أيها القاتل؟

417
00:19:50,386 --> 00:19:53,121
منذ متى سمحوا للمتخلفين عقلياً
بالدخول المدرسة

418
00:19:53,156 --> 00:19:54,256
...أنا لست بمتخلـ

419
00:19:54,290 --> 00:19:55,723
لا يجب أن تستعمل تلك الكلمة

420
00:19:55,758 --> 00:19:58,126
أنا أعاني التوحد
انت المتخلف

421
00:19:58,161 --> 00:20:00,028
بالنسبة لي تبدو متخلفاً

422
00:20:00,062 --> 00:20:01,730
على مقياس السيارة 32

423
00:20:01,764 --> 00:20:02,731
رائحة نفسك كريهة

424
00:20:02,765 --> 00:20:04,766
كارلي ويلن قالت

425
00:20:04,800 --> 00:20:07,670
أنها تفضل أن تلعق مقعدة الحمام
على ان تقبلك

426
00:20:07,704 --> 00:20:10,339
لدي 47 رد على تويتر

427
00:20:10,374 --> 00:20:14,178
! لا تلمسني
لا أحب أن يلمسني أحد

428
00:20:14,212 --> 00:20:17,214
حقاً، إن ذلك سيئاً بالنسبة لك

429
00:20:25,288 --> 00:20:26,621


430
00:20:26,656 --> 00:20:28,556
تراجع

431
00:20:29,659 --> 00:20:31,760


432
00:20:37,067 --> 00:20:40,603


433
00:20:41,738 --> 00:20:46,042
إترك لاعبيً وشأنهم

434
00:20:46,076 --> 00:20:48,244
ذلك ديفيد بيرتون
أنه ألفا

435
00:20:48,279 --> 00:20:49,746
أوقفه

436
00:20:49,780 --> 00:20:52,782
أعرني هذا

437
00:20:56,253 --> 00:20:57,354
FBI إبتعدوا عن الطريق

438
00:20:57,388 --> 00:20:58,355
عذراً
ابتعدوا عن الطريق

439
00:21:00,425 --> 00:21:02,860


440
00:21:02,894 --> 00:21:05,195
دكتور

441
00:21:05,230 --> 00:21:08,131
حاولنا أن نعيق الطفل
لا أن نقتله

442
00:21:08,165 --> 00:21:12,068
أنا آسف
أنا آسف

443
00:21:12,103 --> 00:21:15,339
لم أقصد أن

444
00:21:16,374 --> 00:21:17,707
كاميرون
أنت لم تفعل هذا

445
00:21:17,742 --> 00:21:21,377
إنه ليس ألفا
إنه مجرد ضحية أخرى

446
00:21:21,412 --> 00:21:23,546
لكن كيف؟
أين ألفا الذي فعل هذا؟

447
00:21:23,580 --> 00:21:26,082
هناك مستشفى يبعد 15 ميل من هنا

448
00:21:26,116 --> 00:21:28,684
كاثي، أريدك أن تحجزي لي
 MRI

449
00:21:28,719 --> 00:21:30,119
أريد ان أجري بعض الفحوصات

450
00:21:30,153 --> 00:21:32,222
لأرى إن كان بإستطاعتي معرفة السبب

451
00:21:32,256 --> 00:21:35,025
سترته سوف تعلق في الباب

452
00:21:35,059 --> 00:21:36,493
إنه كبير الحجم
يجب أن تخلعه

453
00:21:36,528 --> 00:21:37,628
...غاري
دعني البسها

454
00:21:37,663 --> 00:21:39,097
غاري، تراجع
يجب ان ترفع الكرسي

455
00:21:39,131 --> 00:21:40,465
غاري، سوف تتأذى

456
00:21:40,499 --> 00:21:42,667
الرافعة إنها هنا
إنها عالقة

457
00:21:42,701 --> 00:21:44,736
أعتقد أن وجودنا هنا
قد سرَع

458
00:21:44,770 --> 00:21:47,472
مخطط القاتل
سوف أقدر مساعدتكم لي

459
00:21:47,506 --> 00:21:49,507
الآن
شكرا، إننا في طريقنا إليكم

460
00:21:49,541 --> 00:21:50,841
بيل، كاميرون
أعتقد أنه يجب

461
00:21:50,876 --> 00:21:52,743
أن تبقوا هنا و أن تستمروا بالبحث

462
00:21:52,777 --> 00:21:56,146
بإعتقادي أنها فكرة جيدة أن تعيدوا البحث
في الساعات الأخيرة لـ ديفيد

463
00:21:56,180 --> 00:21:57,614
د. روزن
أود البقاء أيضاً

464
00:21:57,648 --> 00:21:58,982
حسناً

465
00:21:59,016 --> 00:22:02,051
غاري، إصعد
لا، لدي كدمة في شعري

466
00:22:04,187 --> 00:22:07,222
عائلة ديفيد تقول

467
00:22:07,257 --> 00:22:08,624
أنه غادر في نفس الوقت المعتاد

468
00:22:08,659 --> 00:22:10,426
مشى خلال الحي

469
00:22:10,461 --> 00:22:12,696
لا أحد في المدرسة رأى أي شيء غريب
حتى بدئ المشاجرة

470
00:22:12,730 --> 00:22:14,831
لا نملك شيئاً حتى الآن
ليس بتلك السرعة

471
00:22:14,865 --> 00:22:17,133
نبش جثة كريس إلكارت قد تم

472
00:22:17,168 --> 00:22:19,369
لدينا الصفقة بأشملها
التشريح هنا

473
00:22:19,404 --> 00:22:21,338
لدينا سجلاته الطبية

474
00:22:21,373 --> 00:22:23,807
تقرير الحادث
طلبت ملفات المدرسة التي تخصه

475
00:22:23,842 --> 00:22:27,345
رايتشل، قولتي أنه في كل الضحايا
...لوز

476
00:22:27,379 --> 00:22:29,881
لوزة الدماغ
شكراً، د. هاوس

477
00:22:29,915 --> 00:22:31,715
قد تقلصت بكل الضحايا، صحيح

478
00:22:31,750 --> 00:22:33,784
حسناً،
لكنها ليست نفس الحالة

479
00:22:33,818 --> 00:22:35,986
مع كريس إلكارت

480
00:22:36,020 --> 00:22:37,520
إذن فهي مجرد حادث

481
00:22:37,555 --> 00:22:41,357
لا أدري
تقرير الحادث لا يحوي على خلاصة

482
00:22:41,391 --> 00:22:45,961
هيكس، ذلك الحَيِّز الصُدْغيّ
مهما كان ذلك الذي تقوم به

483
00:22:45,995 --> 00:22:48,363
من الممكن أن نستفيد منه
أريدك أن تاتي معي

484
00:22:48,397 --> 00:22:49,397
من الرائع أن تشعر بأنك مرغوب فيه

485
00:22:49,432 --> 00:22:50,666
أتعلمون ماذا
بإستطاعتكم الذهاب

486
00:22:50,700 --> 00:22:52,167
أريد أن أذهب لأكلم الأم

487
00:22:58,675 --> 00:23:01,644
غاري، اخلع السترة
إنها ليست خاصتك

488
00:23:01,678 --> 00:23:04,680
لا، إنها أجمل وأنا أرتديها
أنا قاذف الكرات

489
00:23:04,714 --> 00:23:06,782
كيف تعرف هذه الكلمة؟

490
00:23:06,816 --> 00:23:10,119
إنها الكلمة الصحيحة
نينا، نينا

491
00:23:10,153 --> 00:23:11,854
نفس الاعراض مثل الضحايا الأخرى

492
00:23:11,888 --> 00:23:13,755
مستوى الكوتيزول مرتفع جداً

493
00:23:13,790 --> 00:23:15,457
وعندما غسلنا جسمه
-يقصد من الكورتيزول-

494
00:23:15,492 --> 00:23:17,727
إستمر جسمه بإفراز الكورتيزول

495
00:23:17,761 --> 00:23:19,128
بنفس السرعة التي نزيله بها

496
00:23:19,163 --> 00:23:20,663
من الممكن أن يكون ديفيد مُجهد

497
00:23:20,697 --> 00:23:22,999
وذلك يبقيه متحفزاً

498
00:23:23,033 --> 00:23:25,368
ممكن ان نينا هي القاتلة

499
00:23:25,402 --> 00:23:26,736
هل أنت القاتلة، نينا؟

500
00:23:26,770 --> 00:23:29,406
ستكون مفاجأة

501
00:23:29,440 --> 00:23:32,009
لبقاء المعدلات عالية لمدة طويلة

502
00:23:32,043 --> 00:23:34,078
يجب أن يحفز إطلاقها باستمرار

503
00:23:34,112 --> 00:23:36,380
هذه القراءات متوافقة مع

504
00:23:36,415 --> 00:23:39,317
إدمان المخدرات

505
00:23:40,920 --> 00:23:43,989
لهذا جسده يفرز الكورتيزول بكميات عالية

506
00:23:44,024 --> 00:23:45,558
إنه يعاني أعراضاً انسحابيه
-الاعراض الانسحابية يعاني منها الشخص عند الانقطاع عن المخدرات-

507
00:23:45,592 --> 00:23:47,159
أعراض انسحابية

508
00:23:47,194 --> 00:23:48,660
لكن، ما الذي يدمن عليه؟

509
00:23:48,695 --> 00:23:50,429
لا يوجد أي مواد غريبة

510
00:23:50,463 --> 00:23:53,165
في دمه

511
00:23:53,199 --> 00:23:56,034
أعتقد أنه يدمن شخص ما
-يحب شخص ما-

512
00:23:56,069 --> 00:23:57,035
إنهم جميعهم كذلك

513
00:23:57,070 --> 00:23:59,071
هناك نمط متوافق بينهم

514
00:23:59,105 --> 00:24:01,206
إدمان، ثم أعراض انسحابية

515
00:24:01,240 --> 00:24:04,542
أعراض انسحابية قاتلة

516
00:24:04,576 --> 00:24:06,878
إنه لا يستجيب للأدوية
تماماً كالبقية

517
00:24:06,912 --> 00:24:08,446
بإعتقادي يجب أن نعزل هذا الفتى

518
00:24:08,481 --> 00:24:10,882
لا أعتقد أن هذا ضرورياً
مهما كان مرضه

519
00:24:10,917 --> 00:24:13,218
إنه غير معدي
د. كالدر، مرحبا

520
00:24:13,253 --> 00:24:15,220
لقد طلبت من المستشفى أن يستدعيني

521
00:24:15,255 --> 00:24:17,857
إذا شعر أي شخص بأنه مريض
هل بإمكاني؟

522
00:24:17,891 --> 00:24:19,859
يجب أن نباشر بعلاج مُدعم في الحال

523
00:24:19,894 --> 00:24:21,761
إبدأ بمحلول مخفف

524
00:24:29,003 --> 00:24:30,637
ما الذي فعلتيه له؟

525
00:24:30,672 --> 00:24:31,905
رفعت يده

526
00:24:31,940 --> 00:24:33,774
على ما يبدو أنه بحاجه إلى شخص ما

527
00:24:33,808 --> 00:24:37,677
دعيه لوهلة

528
00:24:39,613 --> 00:24:42,081
حسناً
أمسكيه مرة أخرى

529
00:24:42,115 --> 00:24:43,549
كلتا يديه

530
00:24:43,583 --> 00:24:45,317
لا أعلم
لماذا هذا يساعده؟

531
00:24:45,351 --> 00:24:46,885
عندما تمسك يده، نينا

532
00:24:46,919 --> 00:24:49,287
إنها تعطي ديفيد ما يريد

533
00:24:49,321 --> 00:24:52,824
إنه هرمون يفرز من خلال دماغه
أوكسيتوسين

534
00:24:52,858 --> 00:24:54,326
غالباً ما يدعى
"هرمون المحبة"

535
00:24:54,360 --> 00:24:55,894
إنه في غاية الأهمية

536
00:24:55,928 --> 00:24:58,430
في الارتباط بالأشخاص الذين تحبهم

537
00:24:58,464 --> 00:25:01,333
وعلى النقيض
أنه يسبب ألم حاد جداً

538
00:25:01,368 --> 00:25:03,002
يعانيه الآخرين عندما يبتعدوا عن
 بعضهم البعض

539
00:25:03,036 --> 00:25:04,503
هذا سبب إفراز الكورتيزول

540
00:25:04,538 --> 00:25:05,572
نحن بحاجة لإعطائه أوكسيتوسين
في الحال

541
00:25:05,606 --> 00:25:06,940
لك هذا

542
00:25:06,974 --> 00:25:08,441
هناك شيء آخر بإستطاعتي ان أضيفه

543
00:25:08,476 --> 00:25:12,379
هل بإمكانك مساعدتي

544
00:25:12,413 --> 00:25:15,149
نينا، هناك شخص في حياة ديفيد
 فعل هذا له

545
00:25:15,183 --> 00:25:18,720
قاتل متسلسل كوًن بشكل
غير طبيعي هذه سثرالعلاقات القوية

546
00:25:18,754 --> 00:25:21,523
ومن ثم قطع تلك العلاقة

547
00:25:21,557 --> 00:25:24,794
إنه ألفا

548
00:25:24,828 --> 00:25:26,628
إن قلبه سيتوقف
نينا، أمسكيه جيداً

549
00:25:26,663 --> 00:25:31,466
إنه ينهار

550
00:25:31,501 --> 00:25:33,134
بناءً على الأدلة الطبية

551
00:25:33,169 --> 00:25:35,103
لا يبدو ان كريس
كان ضحية لجريمة قتل

552
00:25:35,137 --> 00:25:37,938
لكن زملائي لا زالوا ينظروا في الموضوع

553
00:25:37,973 --> 00:25:39,873
وسنجيبك قريباً جداً

554
00:25:39,908 --> 00:25:41,041
لكن هل لديكم شخص مشتبه به

555
00:25:41,076 --> 00:25:43,811
ديفيد بيرتون

556
00:25:43,845 --> 00:25:45,179
لقد قرأت ملف ديفيد

557
00:25:45,213 --> 00:25:47,615
لقد عرفت أن كريس هو شخص متنمر
لكنه الآن يموت

558
00:25:47,649 --> 00:25:50,585
سوف تعذريني
إذا لم أذرف الدموع

559
00:25:50,619 --> 00:25:53,722
ليس بعد ما فعله ديفيد وأصدقائه لإبني

560
00:25:53,756 --> 00:25:54,890
ماذا فعلوا بالتحديد؟

561
00:25:54,924 --> 00:25:56,358
جيسكا،
نحن بحاجة لمعرفة كل شيء

562
00:25:56,392 --> 00:25:58,427
كان بإعتقادهم أنه ضعيف

563
00:25:58,462 --> 00:26:00,397
لأنه لم يكن بإستطاعته
(تكوين فرقة (المقصود شلة

564
00:26:00,431 --> 00:26:05,469
لم يحب نفس الموسيقى التي أحبوها
لقد أحبو أشياء غبية

565
00:26:05,503 --> 00:26:08,271
لذا قاموا بالسخرية منه

566
00:26:08,306 --> 00:26:10,774
قاموا بنشر الشائعات عنه
على الإنترنت

567
00:26:10,808 --> 00:26:13,276
أوسعوه ضرباً

568
00:26:13,310 --> 00:26:17,513
أسوأ ما في كريس
أنه كان يحبهم حب أعمى

569
00:26:17,548 --> 00:26:21,050
لم يدرك لماذا استهدفوه

570
00:26:21,084 --> 00:26:23,519
متأسفة لإلقائي بكل هذا عليك

571
00:26:23,553 --> 00:26:25,187
لطف منك أنت تأتي إلى هنا

572
00:26:25,222 --> 00:26:27,422
متى سيعود أصدقائك؟

573
00:26:27,457 --> 00:26:29,892
إنهم في مكان الحادث

574
00:26:29,926 --> 00:26:31,794
نصف ساعة، ممكن 45 دقيقة

575
00:26:31,829 --> 00:26:33,796
بإمكانك البقاء هنا

576
00:26:33,831 --> 00:26:35,632
بإمكاني أن أعمل لك وجبة خفيفة

577
00:26:35,666 --> 00:26:38,569
متأسفة
لا عليك

578
00:26:38,603 --> 00:26:41,973
إنها عادة
مجرد عادة

579
00:26:42,007 --> 00:26:45,309
(بطريقة ما إنك تذكريني به (إبنها

580
00:26:46,812 --> 00:26:50,381
أنت لطيفة جداً
لذا لن أصر عليك

581
00:26:50,415 --> 00:26:53,684
لا عليك
أود البقاء

582
00:26:53,718 --> 00:26:57,787
حقاً؟
وجبة خفيفة ستكون مناسبة

583
00:26:57,821 --> 00:26:59,489
هذا هو مكان الحادث؟

584
00:26:59,523 --> 00:27:02,357
أتعلم، أنني على دراية تامة بتقارير
الحوادث، هيكس

585
00:27:02,392 --> 00:27:03,725
هل كنت تعرف ذلك؟

586
00:27:03,759 --> 00:27:06,094
هل كانت تمطر؟
بقعة زيت زلقة أو شيء ما

587
00:27:06,128 --> 00:27:07,929
لا، لقد كان يوم صافي

588
00:27:07,963 --> 00:27:11,098
غائم جزئي
لذا لا شمس تضرب في عينيه

589
00:27:11,133 --> 00:27:14,001
مثل هذا اليوم

590
00:27:14,036 --> 00:27:16,370
كم كانت سرعته؟
يقول التقرير 65

591
00:27:16,405 --> 00:27:19,106
لكن المكابح لديه كانت جيدة
والعجلات كانت جديدة، لذا

592
00:27:19,141 --> 00:27:21,475
مساحة واسعة تمكنه من المناورة

593
00:27:30,151 --> 00:27:33,153
أتوقع أن أرى علامات إنحراف
إذا كان بالفعل حادث

594
00:27:48,068 --> 00:27:51,437
على ماذا حصلت؟

595
00:27:51,472 --> 00:27:52,973
إنه ليس بحادث

596
00:28:00,382 --> 00:28:02,050
على ما يبدو أن الأوكسيتوسين بدأ مفعوله

597
00:28:02,084 --> 00:28:06,655
غريزتك هي من أنقذت حياة ديفيد

598
00:28:06,689 --> 00:28:10,926
لا زلت لا أعلم ما هي قصة
الإدمان على الأوكسيتوسين

599
00:28:10,960 --> 00:28:13,362
هل يملك فريقك أدنى فكرة ما سبب هذا

600
00:28:13,396 --> 00:28:17,532
نعم، إنهم كذلك

601
00:28:21,037 --> 00:28:23,138
حسناً

602
00:28:23,172 --> 00:28:26,475
مجرد صمت العمل الحكومي المبتذل

603
00:28:26,509 --> 00:28:30,946
يبدو أن هذا مألوف لديك

604
00:28:30,980 --> 00:28:32,663
لقد كان مصدر سرور بالنسبة لي

605
00:28:32,688 --> 00:28:33,888
شكراً

606
00:28:34,551 --> 00:28:38,654
....أريد...أن أرى

607
00:28:38,688 --> 00:28:40,489
...أريد...أن أراها

608
00:28:40,523 --> 00:28:44,660
أخبرها بأني آسف

609
00:28:44,694 --> 00:28:48,063
لم أعني أن أوؤذيها

610
00:28:48,098 --> 00:28:49,431
من تريد أن ترى،
ديفيد

611
00:28:51,135 --> 00:28:55,104
من تقصد بأنك لم ترد أن تؤذيها

612
00:28:55,139 --> 00:28:57,474
حسناً

613
00:28:57,508 --> 00:29:00,042
أعلمني إذا حدثت أية تغيرات
من فضلك

614
00:29:00,077 --> 00:29:05,148
بالتأكيد

615
00:29:05,182 --> 00:29:06,549
نعم، يا بيل

616
00:29:06,584 --> 00:29:08,351
دكنور، بإعتقادي أني وجدت الألفا

617
00:29:08,385 --> 00:29:09,919
من؟
كيف؟

618
00:29:09,953 --> 00:29:11,454
تبعاً لـ هيكس

619
00:29:11,488 --> 00:29:13,523
كريس إلكارت لم يمت في الحادث

620
00:29:13,557 --> 00:29:15,325
لقد تحطمت سيارته عن عمد
دكتور

621
00:29:15,359 --> 00:29:16,793
الفتى طُرِح أرضاً
...ومن ثم قاد إلى

622
00:29:16,827 --> 00:29:18,828
لقد توليت هذا، حسناً؟
إن هذا ما اقوم به

623
00:29:18,862 --> 00:29:20,296
ضعه على السماعة الخارجية
لقد قارنا بين تقرير التشريح

624
00:29:20,330 --> 00:29:21,597
مع تقرير الحادث

625
00:29:21,632 --> 00:29:23,733
والحقيقة أنهم غير متوافقات
في النهاية

626
00:29:23,767 --> 00:29:26,102
لقد توفي هذا الطفل نتيجة الإنتحار

627
00:29:26,136 --> 00:29:27,870
لمذا لم يكن ذلك في التقارير

628
00:29:27,904 --> 00:29:29,505
لا أدنى فكرة
هانديل قد غطى على ذلك

629
00:29:29,539 --> 00:29:31,040
لقد غطى الكثير من الامور

630
00:29:31,074 --> 00:29:32,808
مثل لاعب كرة القدم
ديفيد بيرتون

631
00:29:32,843 --> 00:29:35,244
على ما يبدو انه كان يضايق كريس
بشكل شيء

632
00:29:35,279 --> 00:29:36,612
وتبعاً لملف كريس

633
00:29:36,647 --> 00:29:38,314
فإن أمه قد استثارت غضباً في وجه

634
00:29:38,349 --> 00:29:40,617
مرشد المدرسة
والد ديف

635
00:29:40,652 --> 00:29:42,620
والراعي الرسمي للفريق
مارفين واتس

636
00:29:42,654 --> 00:29:44,121
والشريف هانديل

637
00:29:44,155 --> 00:29:45,489
ولم يفعل أحد أي شيء حول هذا

638
00:29:45,523 --> 00:29:47,157
وهنا أصبح لدينا الحافز
والفرصة

639
00:29:47,192 --> 00:29:50,827
أم فجعى
وبلدة بأكملها لتلقي اللوم عليهم

640
00:29:50,862 --> 00:29:52,162
صحيح

641
00:29:52,196 --> 00:29:53,497
رايتشل
ماذا؟

642
00:29:53,531 --> 00:29:54,798
رايتشل ذهبت إلى منزل
تلك المرأة

643
00:29:54,832 --> 00:29:56,566
يا إلهي

644
00:29:56,600 --> 00:29:58,167
هيا

645
00:29:58,202 --> 00:30:00,435
هل هذه جوزة الطيب وفلفل أحمر؟

646
00:30:00,470 --> 00:30:03,972
لقد أبهرتني

647
00:30:04,007 --> 00:30:09,011
أستعمل حفنة من الفلفل الأحمر لكل العجنة

648
00:30:09,045 --> 00:30:10,679
لقد كانت المفضلة لدى كريس

649
00:30:10,714 --> 00:30:12,982
لقد أحببته فعلاً،
أليس كذلك؟

650
00:30:13,016 --> 00:30:15,552
إنه ولدي

651
00:30:15,586 --> 00:30:18,789
والِدايَ، يعتقدوا بأنني شخص غريب

652
00:30:18,823 --> 00:30:20,958
لا يسعني أن أن أصدق هذا

653
00:30:20,992 --> 00:30:24,929
الفلفل الأحمر،
لم يكن هذا شيئاً يذكر

654
00:30:24,963 --> 00:30:26,797
بإمكاني تذوق كل المكونات

655
00:30:26,832 --> 00:30:30,067
...هذه السجادة
صوف ألباكا وحرير

656
00:30:30,101 --> 00:30:32,836
زائداً 5% صوف معدل

657
00:30:32,870 --> 00:30:34,871
بإمكاني أن أخبرك بذلك
بمجرد لمسي له

658
00:30:34,905 --> 00:30:36,839
جميع حواسي هي بتلك القوية

659
00:30:36,873 --> 00:30:40,276
هذا مذهل

660
00:30:40,310 --> 00:30:41,877
هل دائما ما كنت هكذا

661
00:30:41,911 --> 00:30:44,780
يجب أن تسمعي ما يقوله والداي

662
00:30:44,814 --> 00:30:47,616
بإمكاني سماعهم

663
00:30:47,650 --> 00:30:49,585
يعتقدون أني مريضة
لاني

664
00:30:49,619 --> 00:30:51,621
لا أستطيع أن أستحمل منظر الجراثيم

665
00:30:51,655 --> 00:30:54,323
لأني بعض الأوقات
لا أود أن أأكل

666
00:30:54,358 --> 00:30:58,162
يتلون الصلوات ليجدوا شخص ما

667
00:30:58,196 --> 00:31:01,566
يتزوجوني

668
00:31:01,600 --> 00:31:06,004
لكني، لا أستطيع حتى أن
أستحمل قبلة

669
00:31:06,038 --> 00:31:09,840
من يريد الزواج من شخص هكذا؟

670
00:31:09,875 --> 00:31:14,745
الشيء الوحيد الذي أبرع به
أن أكون مختبر جرائم متحرك

671
00:31:14,780 --> 00:31:18,682
هل أخبرت والدتك بما تشعرين؟

672
00:31:18,717 --> 00:31:20,884
لا تود الحديث معي حول هذا

673
00:31:22,320 --> 00:31:24,521
في الحقيقة،
إنها لا تود الحديث معي حول أياً كان

674
00:31:26,190 --> 00:31:31,428
...إنه

675
00:31:31,463 --> 00:31:33,164
العميل هاركن

676
00:31:33,198 --> 00:31:35,867
لا بد أنه علم شيء ما حول كريس

677
00:31:35,901 --> 00:31:39,838
يجب أن ارد
رايتشل

678
00:31:39,872 --> 00:31:44,077
بوسعه الانتظار

679
00:31:44,111 --> 00:31:45,211
أنا هنا لأجلك

680
00:31:45,246 --> 00:31:51,218


681
00:31:51,252 --> 00:31:54,254
يا ملاكي

682
00:32:00,828 --> 00:32:03,830
هوني عن نفسك

683
00:32:10,971 --> 00:32:14,006


684
00:32:14,040 --> 00:32:15,608
كيف تشعرين؟

685
00:32:15,642 --> 00:32:18,644
رائعة

686
00:32:28,692 --> 00:32:29,941
لا إنتظر

687
00:32:29,942 --> 00:32:31,698
ماذا؟

688
00:32:34,346 --> 00:32:35,613
بلدة صغيرة

689
00:32:35,648 --> 00:32:37,682
لا يهم

690
00:32:46,526 --> 00:32:48,826
هل من شيء؟
لا، أنه خال

691
00:32:48,861 --> 00:32:52,997
سأكلم رايتشل

692
00:33:01,806 --> 00:33:05,074
رايتشل

693
00:33:05,109 --> 00:33:08,778
أنا بغاية الروعة أن بإستطاعتي التكلم
مع شخص ما

694
00:33:08,812 --> 00:33:10,346
لا أدري لماذا
لكني أشعر

695
00:33:10,381 --> 00:33:13,082
بأن بوسعي الثقة بك حول أي شيء

696
00:33:13,117 --> 00:33:15,284
بوسعك ذلك

697
00:33:15,318 --> 00:33:19,555
أود الوثوق بـ د. روزن
أريد ذلك، لكن

698
00:33:19,589 --> 00:33:22,691
بعض الأوقات أعتقد بأن جل إهتمامه
هو قدرتي الخارقة

699
00:33:22,726 --> 00:33:27,963
لذا كل أعضاء فريقك هم ألفا
مثلك تماماً؟

700
00:33:27,998 --> 00:33:31,000
نعم،
كل واحد منهم، ما عدا د. روزن

701
00:33:34,037 --> 00:33:35,471
إلى أين نحن ذاهبون؟

702
00:33:35,506 --> 00:33:38,708
يتوجب علينا أن نتوقف لمرة واحدة

703
00:33:38,742 --> 00:33:41,377
ومن ثم أود أن تساعديني
بالفرار

704
00:33:41,412 --> 00:33:43,346
الفرار؟

705
00:33:43,380 --> 00:33:45,449
الفرار من ماذا؟

706
00:33:45,483 --> 00:33:48,285
نينا، هل تتبع غاري هاتف
السيدة إلكارت حتى الآن

707
00:33:48,319 --> 00:33:49,553
سيدي، لا تلمس هذا

708
00:33:49,587 --> 00:33:51,788
هذا غير شرعي
DCIS

709
00:33:51,822 --> 00:33:55,558
أفسحي المجال من فضلك

710
00:33:55,593 --> 00:33:57,994
هل حالفك الحظ؟، غار
لا، هناك حمولة مفرطة في الإشارات

711
00:33:58,029 --> 00:33:59,829
شاحنة رادار دوبلر موجود في المنطقة

712
00:33:59,864 --> 00:34:03,133
إني أكره دوبلر 2000، 3000
4000

713
00:34:03,167 --> 00:34:04,768
حسناً، لقد سمعت ذلك؟
إذا أعدت التفكير

714
00:34:04,802 --> 00:34:08,004
رايتشل إنجذبت لتلك المراة بسرعة

715
00:34:08,039 --> 00:34:10,273
من الممكن أن تموت

716
00:34:10,308 --> 00:34:11,408
تبعاً كلامك

717
00:34:11,442 --> 00:34:13,343
جسيكا ليس لديها أي
سبب لإيذاء رايتشل

718
00:34:13,377 --> 00:34:15,379
لا أعتقد أن السيدة إلكارت مُتَّزِنة
بما فيه الكفاية

719
00:34:15,413 --> 00:34:17,982
رابطة الاوكسيتوسين تعمل
بالإتجاهين

720
00:34:18,016 --> 00:34:19,616
وبإعتقادي وفاة كريس
قد حفز

721
00:34:19,651 --> 00:34:22,186
شيء مماثل لـ
إحباط ما بعد النٍفاس الذُهاني

722
00:34:22,220 --> 00:34:24,888
و رايتشل سريعة التأثر الآن

723
00:34:24,922 --> 00:34:26,023
ليس فقط عاطفياً

724
00:34:26,057 --> 00:34:27,524
لا بل جسدياً أيضاً
بسبب قدراتها

725
00:34:27,559 --> 00:34:29,593
حسناً، وجدتها
تأثير دوبلر قد إختفى

726
00:34:29,627 --> 00:34:31,528
إنهم يتجهون شرقاً
على شارع كروس كريك

727
00:34:31,563 --> 00:34:32,997
هيكس و هاركين قريبين لها

728
00:34:33,031 --> 00:34:35,699
أعلم هاركين و هيكس

729
00:34:35,733 --> 00:34:39,369
أنت قتلت هؤلاء الأشخاص

730
00:34:39,403 --> 00:34:42,138
لماذا؟ كيف؟

731
00:34:42,172 --> 00:34:45,508
...عندما ولد كريس

732
00:34:45,543 --> 00:34:49,747
شعرت بـهذا الإندفاع
من المحبة الغامرة

733
00:34:49,781 --> 00:34:52,816
ومنذ تلك اللحظة

734
00:34:52,851 --> 00:34:55,386
كان بإمكاني أن أجعل الآخرين بأن
يشعروا بالمثل

735
00:34:55,420 --> 00:34:57,455
لا أدري كيف ذلك
ممكن أن يؤذي الآخرين

736
00:34:57,489 --> 00:34:59,824
ولا حتى أنا عرفت ذلك
حتى جنازة كريس

737
00:34:59,859 --> 00:35:02,460
والد ديفيد جاء إلي يبكي

738
00:35:02,494 --> 00:35:06,463
حول ما فعله إبنه

739
00:35:06,498 --> 00:35:11,002
ومن ثم طمأنته

740
00:35:11,036 --> 00:35:14,472
ثم أخبرني أنه علم بشأن مضايقة إبنه ل كريس
ولم يفعل شيئاً

741
00:35:14,506 --> 00:35:18,609
أخبرته بأني لا أود أن أرى
وجهه مرة أخرى

742
00:35:18,643 --> 00:35:21,545
...في اليوم التالي
لقى حتفه

743
00:35:21,579 --> 00:35:24,982
في ذلك الوقت أدركت أن بوسعي
تصحيح الأمور لأجل كريس

744
00:35:25,016 --> 00:35:27,017
أنت تتكلمين حول جريمة قتل

745
00:35:27,052 --> 00:35:28,319
انا أتحدث حول العدالة

746
00:35:28,353 --> 00:35:30,755
جيسيكا
أرجوك، أوقفي هذا

747
00:35:30,789 --> 00:35:33,192
...أنت شخص جيد
لا، لقد استجديتهم

748
00:35:33,226 --> 00:35:37,063
لأني يوقفوا ديفيد وأصدقائه
لقد استجديتهم

749
00:35:37,097 --> 00:35:40,634
ومن ثم ألقوا بالملامة على كريس

750
00:35:40,668 --> 00:35:43,169
لقد ألقوا باللوم عليه
وقالوا أنه حساس جداً

751
00:35:43,204 --> 00:35:45,839
وأنه يتوجب عليَ أخذه إلى معالج

752
00:35:45,873 --> 00:35:48,275
وأنه يجب أن أخشنه
د. روزن بإستطاعته مساعدتك

753
00:35:48,309 --> 00:35:51,611
لا أوَد أن يساعدني
إنها تؤلم

754
00:35:51,645 --> 00:35:53,279
أنا آسف رايتشل

755
00:35:53,313 --> 00:35:55,882
لكن كان من المفترض
 أن تساعدينني

756
00:35:55,916 --> 00:35:58,250
...إذا ساعدتني

757
00:35:58,285 --> 00:36:02,088
ستشعرين بتحسن

758
00:36:02,122 --> 00:36:03,756
إنهم يتجهون شرقاً

759
00:36:03,790 --> 00:36:06,158
إتجه شرقاً

760
00:36:06,193 --> 00:36:07,727
حسناً، إنتظر
اتجه يميناً

761
00:36:07,761 --> 00:36:09,428
هل أنت متأكد
نعم، اتجه يميناً، الآن

762
00:36:15,336 --> 00:36:17,104
من خلال الغابة؟
توجب عليك أن تجعلني أنا أقود

763
00:36:17,139 --> 00:36:19,407
أتعلم ماذا، إنها سيارتي

764
00:36:19,441 --> 00:36:23,444
حسناً، بإستطاعتك أن تلاقيهم
عند التقاطع التالي

765
00:36:23,479 --> 00:36:26,047
زد من سرعتك

766
00:36:26,081 --> 00:36:27,782
إنها وعرة

767
00:36:27,816 --> 00:36:30,719
ألو؟

768
00:36:38,962 --> 00:36:41,997
تباً، غاري
لقد كسرت محور العجلة

769
00:36:42,031 --> 00:36:43,499
أخبرتك،
كان يجب أن تدعني أتولى القيادة

770
00:36:43,533 --> 00:36:46,269
إن هذا ليس خطأي
بوسعك القيادة بسلامة وسرعة

771
00:36:46,303 --> 00:36:48,371
يديك يجب أن تكون على شكل الساعة عشرة وعشرة
غاري، مهما يكن

772
00:36:51,743 --> 00:36:54,745
ماذا الآن؟

773
00:37:00,319 --> 00:37:03,755
....لا أدري عنك

774
00:37:03,789 --> 00:37:06,791
لكني سأبدأ بالركض

775
00:37:11,697 --> 00:37:15,265
ماذا هناك؟

776
00:37:15,300 --> 00:37:17,001
ما الذي تستطيعين رؤيته أما انا فلا

777
00:37:17,035 --> 00:37:19,169
رايتشل

778
00:37:19,203 --> 00:37:20,870
إنه بيل

779
00:37:20,905 --> 00:37:22,738
والآخرين ليسوا ببعيدين عنه

780
00:37:32,149 --> 00:37:34,984
حسناً، رايتشل
تعالي إلى هنا

781
00:37:35,019 --> 00:37:36,820
ماذا تفعلين؟
أنا آسفة

782
00:37:36,854 --> 00:37:38,054
ما الذي يحدث؟

783
00:37:38,089 --> 00:37:39,989
أنا آسفة
لماذا؟

784
00:37:40,024 --> 00:37:42,359
أنا آسفة
لكن وقتي ينفذ

785
00:37:42,393 --> 00:37:45,629
ماذا؟

786
00:37:45,663 --> 00:37:47,164
أنا لا أحبك

787
00:37:47,198 --> 00:37:50,201
أريدك أن تموتين

788
00:37:55,808 --> 00:38:00,578


789
00:38:00,613 --> 00:38:03,048
رايتشل،رايتشل،
رايتشل

790
00:38:03,082 --> 00:38:06,084
رايتشل

791
00:38:17,669 --> 00:38:20,370
جيسيكا

792
00:38:20,405 --> 00:38:22,806
الحمد لله

793
00:38:22,841 --> 00:38:24,674
أنا في غاية السعادة أنك اتصلتي

794
00:38:24,709 --> 00:38:27,311
أخذ الفدراليين ديفيد
بينما الآخرين يموتون

795
00:38:27,345 --> 00:38:30,948
أشعر بأنني أفقد السيطرة

796
00:38:30,982 --> 00:38:34,552
لكن إن كان بوسعنا التحدث
سأشعر بالتحسن

797
00:38:34,586 --> 00:38:37,255
إنها دائما ما تفيد

798
00:38:37,290 --> 00:38:39,391
لن أبقى هنا لمدة طويلة

799
00:38:39,425 --> 00:38:41,026
لما لا؟

800
00:38:41,060 --> 00:38:43,095
أنت قتلت إبني
يا كنت

801
00:38:43,129 --> 00:38:44,997
أنت وبقيتكم
لا

802
00:38:45,031 --> 00:38:46,765
الآن، أريدك

803
00:38:46,800 --> 00:38:52,105
أن تمضي ساعاتك الأخيرة
تموت لوحدك

804
00:38:52,139 --> 00:38:54,374
دكتور، إنها لا تستجيب
ماذا أفعل؟

805
00:38:54,408 --> 00:38:56,009
أمسكها، بيل

806
00:38:56,043 --> 00:38:58,211
رايتشل؟
ما هذا؟

807
00:38:58,246 --> 00:39:00,380
إنه أوكسيتوسين

808
00:39:00,414 --> 00:39:01,781
هرمون ليوقف الأعراض الإنسحابية

809
00:39:01,815 --> 00:39:03,182
إنها لا تبدو كأعراض إنسحابية
أيها الطبيب

810
00:39:03,217 --> 00:39:04,417
إنها تحث بسرعة

811
00:39:04,451 --> 00:39:07,052
لأي شخص آخر
لكن ليس لـ رايتشل

812
00:39:07,086 --> 00:39:09,221
إنها ليست اي شخص
هيا

813
00:39:11,223 --> 00:39:12,557
إلهي
إنها لا تعمل

814
00:39:12,591 --> 00:39:16,027
إنها لا تكسر دورة الألم

815
00:39:16,061 --> 00:39:17,094
ممكن أن بإستطاعتها

816
00:39:17,129 --> 00:39:19,964
رايتشل،رايتشل،
استمعي إلي

817
00:39:19,998 --> 00:39:21,533
ركزي على كلامي

818
00:39:21,567 --> 00:39:23,969
أمسكها،
أمسكها بقوة

819
00:39:24,003 --> 00:39:25,437
ركز على الأحاسيس التي بيدينا

820
00:39:25,472 --> 00:39:28,474
هذا الشعور
سيحجب أي شيء آخر

821
00:39:28,508 --> 00:39:30,810
إشعري بالراحة
إني أريدها

822
00:39:30,844 --> 00:39:32,779
إن حبها ليس حقيقياً

823
00:39:32,814 --> 00:39:35,249
الحب الحقيقي رايتشل يكون بلا شروط

824
00:39:35,283 --> 00:39:36,450
إستمعي إلي

825
00:39:36,485 --> 00:39:38,419
إني أهتم بك أكثر مما تتوقعين

826
00:39:38,453 --> 00:39:40,654
أنت بمثابة إبنة لي

827
00:39:40,689 --> 00:39:43,057
لطالما كنتي ولسوف تبقين
كإبنة

828
00:39:43,091 --> 00:39:45,725
ركزي
ركزي

829
00:39:45,759 --> 00:39:48,094
نحن نحبك، رايتشل

830
00:39:48,128 --> 00:39:50,229
نحن نحبك، رايتشل
كلنا

831
00:39:50,263 --> 00:39:53,165
رايتشل
إستمعي إلى الطبيب، رايتشل

832
00:39:53,199 --> 00:39:54,333
هل أنت بخير؟

833
00:39:54,367 --> 00:39:56,168
هيا
بوسعك فعلها

834
00:39:56,202 --> 00:40:00,605
ركزي على المشاعر بأيدينا

835
00:40:00,640 --> 00:40:02,608
إنها تعمل
لقد فعلتها

836
00:40:02,642 --> 00:40:04,076
لقد فعلتها

837
00:40:04,110 --> 00:40:06,145


838
00:40:06,180 --> 00:40:07,881
إرفعها
تعالي إلى هنا

839
00:40:07,915 --> 00:40:10,350
د. روزن

840
00:40:10,384 --> 00:40:11,885
إننا هنا
كلنا هنا

841
00:40:11,920 --> 00:40:12,953
أنت بخير

842
00:40:12,988 --> 00:40:16,190
فتاة جيدة

843
00:40:18,260 --> 00:40:20,729
لا تفعلي هذا
إني أحبك

844
00:40:20,763 --> 00:40:22,897
سأفعل أي شيء لإرجاع كريس
أي شيء

845
00:40:22,932 --> 00:40:24,165
لقد فات الآوان

846
00:40:24,200 --> 00:40:25,467
أعلم بأن الأمور خرجت عن السيطرة

847
00:40:25,501 --> 00:40:26,634
أنا أعترف بذلك

848
00:40:26,668 --> 00:40:28,035
لكن إن أراد كريس أن يلعب الكرة

849
00:40:28,069 --> 00:40:30,371
توجب عليه أن يكون
أخشن مما كان عليه

850
00:40:30,405 --> 00:40:32,773
لم يعتقد أحد أنه سيصطدم
بعمود الهاتف، لا أحد

851
00:40:32,808 --> 00:40:34,475
دائما ما يكون هذا السبب
أليس كذلك؟

852
00:40:34,509 --> 00:40:36,977
دائما ما يكون خطأ كريس

853
00:40:37,011 --> 00:40:38,278
إنها مشكلة كريس

854
00:40:38,313 --> 00:40:42,349
لقد تعبت من سماع هذا

855
00:40:42,383 --> 00:40:43,584
ماذا تريدين مني أن أفعل، جيسيكا

856
00:40:43,618 --> 00:40:45,052
أخبريني
وسأفعل ذلك

857
00:40:45,087 --> 00:40:46,420
أقسم بأني سأفعلها

858
00:40:46,455 --> 00:40:49,658
إحترق في الجحيم

859
00:40:56,634 --> 00:40:58,969
توقفي، حيثما أنت
لا تتحركي

860
00:40:59,003 --> 00:41:00,370
لا تجعلها تلمسك

861
00:41:00,405 --> 00:41:03,274
نحتاج سيارة إسعاف
على طريق 57 بوبلار

862
00:41:03,308 --> 00:41:05,209
إلى أين تذهب؟
...لا تدعه

863
00:41:05,244 --> 00:41:07,545
لا تساعده
لقد ترك ولدي يموت

864
00:41:07,579 --> 00:41:08,880
متأسف لسماع هذا

865
00:41:08,914 --> 00:41:10,682
لكن قتل الآخرين لن يفيدك

866
00:41:10,717 --> 00:41:12,918
جيسيكا، توقفي

867
00:41:12,953 --> 00:41:15,488
لم يكن لـ كريس أن يجعلك تؤذي
أياً كان

868
00:41:15,522 --> 00:41:19,325
ليس لأجله

869
00:41:19,360 --> 00:41:20,926
أشتاق إليه

870
00:41:20,961 --> 00:41:23,529
أعلم ذلك

871
00:41:23,563 --> 00:41:28,034
أشتاق إليه

872
00:41:32,305 --> 00:41:33,772
بماذا أخبرت الآخرين هذه المرة؟

873
00:41:33,807 --> 00:41:35,808
جعلتها بسيطة

874
00:41:35,842 --> 00:41:38,844
بأن جيسيكا سممت
ضحاياها

875
00:41:38,878 --> 00:41:42,247
إنه صحيح، لحد ما

876
00:41:46,619 --> 00:41:49,053
إنها ذاهبة،
أليس كذلك؟

877
00:41:49,088 --> 00:41:51,889
إلى بينقامتون
صحيح

878
00:41:51,924 --> 00:41:54,858
نعم، وآمل بأن لا يكون هذا شؤماً

879
00:41:54,893 --> 00:41:56,894
للحالات القادمة

880
00:41:56,928 --> 00:42:00,030
إنه خطير

881
00:42:00,064 --> 00:42:02,800
كيف حالك؟

882
00:42:02,834 --> 00:42:04,935
يجب أن نطبع هذا على
القمصان

883
00:42:07,005 --> 00:42:08,739
....أنا على قيد الحياة

884
00:42:08,774 --> 00:42:11,542
الفضل لك

885
00:42:11,577 --> 00:42:12,977
اشكري نفسك، رايتشل

886
00:42:13,012 --> 00:42:16,015
إنها قدرتك هي من أنقذت حياتك

887
00:42:20,087 --> 00:42:24,356
أنت إمرأة مقتدرة

888
00:42:24,391 --> 00:42:26,425
بشكل أكثر مما تتصوريه

889
00:42:26,459 --> 00:42:32,430
ما رأيك أن نرجع إلى المنزل

890
00:42:32,464 --> 00:42:35,466
حسنا

891
00:42:35,491 --> 00:42:39,491
تمت الترجمة بواسطة
<font color=#00ff00>Dr.MHD Albadawi
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم

892
00:42:42,540 --> 00:43:03,060
== Dr.MHD Albadawi ==