﻿1
00:00:54,704 --> 00:00:56,474
اهربوا يا حمقى

2
00:01:08,324 --> 00:01:11,824
<font color=#00ff00>♪ الالفيون الحلقه السابعه ♪</font>
<font color=#00ffff>الامساك والتسريح</font>
22 /8/2011

3
00:01:11,825 --> 00:01:15,665
♪   ♪

4
00:01:15,699 --> 00:01:18,168
♪   ♪

5
00:01:18,203 --> 00:01:21,006
♪   ♪

6
00:01:21,040 --> 00:01:23,309
♪   ♪

7
00:01:23,344 --> 00:01:26,447
♪ ♪

8
00:01:26,481 --> 00:01:28,349
♪   ♪

9
00:01:28,383 --> 00:01:29,584
♪   ♪

10
00:01:29,618 --> 00:01:31,385
♪   ♪

11
00:01:31,420 --> 00:01:34,179
♪   ♪

12
00:01:34,180 --> 00:01:37,271
==  made by <font color="#00ff00">abdallah9</font> ==

13
00:01:37,273 --> 00:01:39,687
هل تعلم، بعض هذه الاشياء 
تبدو مكلفه جدا 

14
00:01:39,688 --> 00:01:42,724
التنقل ...
ميزانيه الوجبات

15
00:01:42,758 --> 00:01:44,859
حسنا، على الارجح
استنفذت

16
00:01:44,893 --> 00:01:46,360
استنفذت لا تعني 
من الميزانيه

17
00:01:46,395 --> 00:01:49,364
على اعتقادي 
انها تبدو بطعم جيد

18
00:01:49,398 --> 00:01:50,532
اتها كذلك ، انها من
المحل المغربي الصغير 

19
00:01:50,566 --> 00:01:51,533
القريب من هنا 

20
00:01:51,567 --> 00:01:52,734
انا اتمهل بوضع هذه الصلصه

21
00:01:52,769 --> 00:01:54,336
انها متبله " حارة" جدا 

22
00:01:54,371 --> 00:01:56,706
- شكرا للتنبيه
- انها تدعى الهريسه

23
00:01:56,740 --> 00:01:59,142
اول مره قمت بتذوقها 
كانت في فندق في ساندييغو

24
00:01:59,177 --> 00:02:00,444
في الجزائر 

25
00:02:00,479 --> 00:02:02,146
انها حره جدا 
بعض القطرات فقط

26
00:02:02,181 --> 00:02:04,482
تقييمي للوجبه ككل 
غير صالحه للأكل عمليا 

27
00:02:04,516 --> 00:02:08,754
انا احب الهريسه 
في سانت جورج

28
00:02:08,789 --> 00:02:11,492
لقد كنت
تذهب الى سانت جورج

29
00:02:11,526 --> 00:02:12,993
لا تتفاجئي كهذا

30
00:02:13,028 --> 00:02:15,230
هل كنت تعتقد اني ،
انتهز بعض مجهولي الهويه؟

31
00:02:15,264 --> 00:02:17,566
لا ، لكني لم اكن اتوقع
الذي تفعلينه

32
00:02:17,601 --> 00:02:20,236
لإعطاء نفسك المزيدمن الوقت
للسفر حول العالم

33
00:02:20,271 --> 00:02:22,473
نعم، حسنا 
لقد كنت طفلا في الجيش 

34
00:02:22,507 --> 00:02:25,309
لذا لقد ترعرعت في 
اخطر الاماكن

35
00:02:25,343 --> 00:02:30,314
الباكستان، الفلبين
بوليفيا

36
00:02:30,349 --> 00:02:34,718
ولا زلت ارغب بالذهاب الى بلدي الام
عندما تحين لي الفرصه

37
00:02:34,753 --> 00:02:36,587
اريد تغيير الطريق
الذي رسمته لنفسي 

38
00:02:36,621 --> 00:02:40,024
هنالك دروس 
خارج الصندوق 

39
00:02:40,058 --> 00:02:43,327
عندما سافرت الى بورنيو

40
00:02:43,361 --> 00:02:45,763
اخبروني 
ان التزم بالخريطه

41
00:02:45,797 --> 00:02:47,531
لقد قمت برميها
بعد خمسة عشر دقيقه

42
00:02:47,566 --> 00:02:51,536
لقد كان هذا في غاية الغباء 

43
00:02:51,571 --> 00:02:53,973
حسنا ، لقد وضعتك في 
في الصندوق الخاطىء بشكل واضح

44
00:02:54,007 --> 00:02:56,342
حسنا ، انت طبيب نفسي 
ليس من المفترض بك فعل هذا 

45
00:02:56,377 --> 00:02:58,378
حسنا الطبيب ليس 
الآن فقط

46
00:02:58,412 --> 00:03:01,015
لكن يسعدني ان يكون هنالك
برهان خاطىء

47
00:03:04,754 --> 00:03:08,524
لدي آمال كبيره
لمشجعي الرياضه في نيويورك 

48
00:03:08,559 --> 00:03:12,162
لكن هذا الفريق الوحيد 
الذي لا يستطيع الحصول على اجازه

49
00:03:12,196 --> 00:03:14,899
لقد تحدثت مع شارلي 
هذا الصباح

50
00:03:14,933 --> 00:03:15,933
اعني ، هل تستطيع 
تصديق هؤلاء الشباب؟

51
00:03:15,968 --> 00:03:18,369
لا يلعبون بدفاع
لا مخالفه

52
00:03:18,404 --> 00:03:19,871
لماذا استمر بتشجيعهم؟

53
00:03:19,905 --> 00:03:21,673
لقد اخبرتني 
بعض الاخبار الكبيره والاكيده

54
00:03:21,708 --> 00:03:24,343
- انها حامل 
- يبدو ذلك جيدا ، صحيح؟

55
00:03:27,714 --> 00:03:30,015
نعم، بالنسبة لها 

56
00:03:30,050 --> 00:03:31,784
جيني.....ـ

57
00:03:31,818 --> 00:03:33,419
اخبرني 
هل تريب اطفالا ، بل 

58
00:03:33,453 --> 00:03:36,255
انت تعلم هذا 
انه قرار كبير ، صحيح؟

59
00:03:36,290 --> 00:03:38,324
ماذا اذن،
هل غيرت رأيك؟

60
00:03:41,262 --> 00:03:43,697
لا ، هذا ليس 
ما قلته، لكن...ـ

61
00:03:43,731 --> 00:03:45,365
لقد فكرنا بهذا 
في هذا العام

62
00:03:45,399 --> 00:03:47,634
لا نسطيع البقاء للابد

63
00:03:47,668 --> 00:03:50,304
لا اريد البقاء للابد

64
00:03:51,940 --> 00:03:55,210
جيني ،جيني 
65
00:04:00,117 --> 00:04:04,120
غاري مريض ؟
ما هو مرضه؟

66
00:04:04,154 --> 00:04:06,489
اليست تلك الانفلونزا 
التي تنتشر هنا ، اعتقد ذلك 

67
00:04:06,523 --> 00:04:08,658
استطيع المجيء والاطمئنان عليه
اذا رغبت في ذلك

68
00:04:08,692 --> 00:04:11,862
لا ، لا شيء 
مهم

69
00:04:11,896 --> 00:04:13,364
يجب عليه البقاء 
في المنزل 

70
00:04:13,398 --> 00:04:15,466
حسنا ، اخبره
اننا نتمنى ان يتحسن

71
00:04:15,501 --> 00:04:17,602
واننا سنشتاق له 
 
72
00:04:17,637 --> 00:04:20,105
نعم، مع السلامه

73
00:04:24,845 --> 00:04:26,212
اريد الذهاب الى العمل 

74
00:04:26,246 --> 00:04:27,647
لا تستطيع 

75
00:04:27,681 --> 00:04:29,815
قال الدكتور روسين
خذ اليوم عطله

76
00:04:29,849 --> 00:04:32,017
لا، اريد وضع 
غدائي في البراد

77
00:04:32,051 --> 00:04:34,319
وبعد ذلك اريد السلام
على زملائي في العمل بالشكل الصحيح

78
00:04:34,353 --> 00:04:36,855
وبهدها ....وبعدها يجب علي 
حضور جلستي الصباحيه

79
00:04:36,889 --> 00:04:39,323
غاري ، ليس اليوم ، ارجوك

80
00:04:48,100 --> 00:04:50,502
هذا لطيف 
اتحاول اصلاحها 

81
00:04:50,536 --> 00:04:53,438
مرحبا، هذا الشيء 
يقوم بحرق خبزي كل مره

82
00:04:53,473 --> 00:04:55,974
لقد ادرت ظهري لثواني 
وتفحمت

83
00:04:56,009 --> 00:04:58,945
كما تعلم يمكنك شراء 
واحده اخرى،سعرها حوالي عشرين دولار 

84
00:04:58,979 --> 00:05:01,314
نعم، انا اصلح الكثير من الاشياء 
شكرا

85
00:05:01,349 --> 00:05:03,483
الرجال و معداتهم

86
00:05:07,322 --> 00:05:09,390
سترين ذلك

87
00:05:09,424 --> 00:05:11,759
الخبز المحمص المثالي في كل مره

88
00:05:15,129 --> 00:05:16,996
هل استطيع رؤيتك ، نينا؟

89
00:05:19,633 --> 00:05:20,866
مرحبا

90
00:05:20,901 --> 00:05:23,969
اذن انت وكاميرون
هل هنالك شيء يحدث ؟

91
00:05:24,003 --> 00:05:26,104
كما تعلم،غزل ؟

92
00:05:26,138 --> 00:05:27,505
هل قالت راشيل شيء ؟

93
00:05:27,540 --> 00:05:29,641
لا ، انا متأكد انها 
بريئه تماما

94
00:05:30,777 --> 00:05:31,877
اريد ان اتأكد فقط
ان تبتعد عن ذلك

95
00:05:31,912 --> 00:05:33,513
- لا شيء 
- حسنا 

96
00:05:33,547 --> 00:05:36,950
مرحبا ، كاثي 
نعم، صباح الخير 

97
00:05:36,984 --> 00:05:39,519
اعتقدت انك ربما 
تجدين المتعه

98
00:05:39,554 --> 00:05:41,722
قطعه صغيره وجميله
من الخبز الذهبي المحمص الاسمر 

99
00:05:41,756 --> 00:05:43,658
قشرتها كامله

100
00:05:43,692 --> 00:05:47,128
كما قلت
اصبحت كما يجب 

101
00:05:47,163 --> 00:05:48,363
لقد اتصلت العميله سوليفان

102
00:05:48,397 --> 00:05:50,765
لدينا على ما يبدو
الفا مفقود

103
00:05:50,800 --> 00:05:52,968
سكايلر ادامز

104
00:05:55,004 --> 00:05:58,374
لقد كانت 
شخصا اذكى منى 

105
00:05:58,408 --> 00:06:00,809
سكايلر اذكى 
من اي احد 

106
00:06:00,844 --> 00:06:03,980
هي دائما تتنبىء بالاشياء 
حتى عندما نقابلها 

107
00:06:04,014 --> 00:06:05,381
هذا كا يجعلها مميزه
قدره

108
00:06:05,416 --> 00:06:08,517
تصنع اشياء لم يسيق 
لاحد رؤيتها من قبل 

109
00:06:08,552 --> 00:06:12,522
تفكيك الاشياء 
اعادة تركيبها سويا

110
00:06:12,556 --> 00:06:13,856
نعم، حسنا 
لقد تعلمت 

111
00:06:13,891 --> 00:06:18,528
صنع باب افضل
سأخبرك بكل هذا 

112
00:06:18,562 --> 00:06:22,798
خمسة عناصر تكتيكيه هجوميه
وبعض الدماء ، ولكن ليس الكثير 

113
00:06:22,833 --> 00:06:25,034
جرح اثنان
لكن ليست اصابات قاتله

114
00:06:25,068 --> 00:06:27,804
حسنا، السؤال هو
من هم بحق الجحيم؟

115
00:06:27,838 --> 00:06:30,073
ايا كانوا 
لقد كانت مستعده

116
00:06:30,107 --> 00:06:31,908
ابقي هذا النموذج 
في الخزانه

117
00:06:31,942 --> 00:06:34,044
كل شيء هنا 
مفخخ" قابل للانفجار"

118
00:06:34,078 --> 00:06:36,146
جاء الاشرار 
من الباب الامامي 

119
00:06:36,180 --> 00:06:37,514
خرجت من تلك النافذه
في عشر ثوانٍ

120
00:06:37,548 --> 00:06:39,182
كانت دائما جيده
في اخراج نفسها 

121
00:06:39,217 --> 00:06:40,350
من المواقف الضيقه " الصعبه"

122
00:06:40,384 --> 00:06:42,285
انها ماذا اسميتها 
الكلاسيك

123
00:06:42,320 --> 00:06:44,187
الفا الامساك والاطلاق 
هاه؟

124
00:06:44,222 --> 00:06:46,289
الاختبارات العاديه
و المقابلات

125
00:06:46,324 --> 00:06:49,092
اكدت ان لا هناك خطر على المجتمع
لذا ارجع الى الطبيعه

126
00:06:49,126 --> 00:06:50,360
اذن انتم يا شباب كنتم اصدقاء ؟

127
00:06:50,394 --> 00:06:53,196
سكايلر لم يكن 
لديها اصدقاء 

128
00:06:53,230 --> 00:06:55,698
لقد كانت دائما تهتم بالاشياء 
اكثر من اهتمامها بالناس 

129
00:06:55,732 --> 00:06:58,001
اذن متى آخر مره تحدثت
معها ؟

130
00:06:58,035 --> 00:06:59,569
لم نتحدث 
منذ سنين

131
00:06:59,603 --> 00:07:02,038
حسنا ، لا تقلق...ـ
سنعثر عليها 

132
00:07:05,375 --> 00:07:07,710
اعتقد،بيل 
اني وجدت شيئا

133
00:07:10,681 --> 00:07:13,482
- سكايلر آدمز
- نعم، سكايلر آدمز

134
00:07:13,517 --> 00:07:14,951
لا ، لم تجد شيئا 

135
00:07:14,985 --> 00:07:16,652
نعم، حسنا ، لقد اشترت
قطع متخصصه

136
00:07:16,687 --> 00:07:18,221
العديد من الناس يفعلون ذلك

137
00:07:18,255 --> 00:07:20,656
لدينا سبب يدعونا للاعتقاد
انها في مشكله

138
00:07:20,691 --> 00:07:22,258
انا متأكد
ربما تكون

139
00:07:22,293 --> 00:07:24,294
كما تعلم ، مع الناس 
اريد منك مواجهتا وامساكها 

140
00:07:24,329 --> 00:07:25,563
نحن نحاول مساعدتها 

141
00:07:25,597 --> 00:07:27,765
انت من الحكومه

142
00:07:27,799 --> 00:07:28,866
لا تريد مساعدتها 

143
00:07:28,900 --> 00:07:30,168
كما تعلم ، انت تريد 
التحكم بها 

144
00:07:30,202 --> 00:07:31,302
تريد التحكم بالجميع 

145
00:07:31,337 --> 00:07:34,439
راشيل ، انظري الى ذلك

146
00:07:34,473 --> 00:07:36,441
قطع هنا 
بطاقة إئتمان

147
00:07:36,475 --> 00:07:38,109
من الذي لا يشتري 
هذا الكم الهائل من الفضلات؟

148
00:07:38,144 --> 00:07:40,345
ربما لو 
تدخلتي في ذلك

149
00:07:40,380 --> 00:07:41,614
دعني اراك انت واصدقائك
تستطيعون النجاه

150
00:07:41,648 --> 00:07:42,915
بدون الحكومه
من المؤكد انك تعتقد ذلك

151
00:07:42,949 --> 00:07:44,149
انهم يريدونك ان

152
00:07:44,184 --> 00:07:47,186
لقد دربوك  
في مدارسهم

153
00:07:47,221 --> 00:07:48,454
وفي الشركات التي 
تتعلق بالاعلام

154
00:07:48,489 --> 00:07:49,488
كل ذلك جزء من الخطه

155
00:07:49,523 --> 00:07:50,823
نعم، لقد وصلت الرساله

156
00:07:50,857 --> 00:07:52,725
انزل مع الرجل 

157
00:07:52,759 --> 00:07:56,094
الآن يا حبيبي 
واخبرنا بالتحديد

158
00:07:56,128 --> 00:08:00,264
اين يمكننا ايجاد سكايلر آدمز

159
00:08:00,299 --> 00:08:01,732
لقد توقفت الليله الفائته

160
00:08:01,767 --> 00:08:03,768
تريد بيع 
بعض اعمالها 

161
00:08:03,802 --> 00:08:06,137
انها تريد 
الحصول على بعض المال

162
00:08:06,171 --> 00:08:07,938
لقد قالت انها قابلت 
مشتري 

163
00:08:07,972 --> 00:08:10,140
في مرتفعات بروكلين
سوق المزارعين

164
00:08:10,174 --> 00:08:12,476
هيا بنا ، لنذهب 

165
00:08:30,696 --> 00:08:32,497
هل جلبت المال؟

166
00:08:32,531 --> 00:08:34,765
هل جلبت المنتج؟

167
00:08:42,174 --> 00:08:44,475
اذن فقط عشر دقائق 
في الليله؟

168
00:08:44,510 --> 00:08:45,677
ستشعر انك نمت
ثمانِ ساعات

169
00:08:45,711 --> 00:08:49,213
مضمون النتائج " الرضى"
انا على عجله من امري 

170
00:09:03,695 --> 00:09:05,495
كالابره في كومة قش 

171
00:09:05,530 --> 00:09:08,732
نعم

172
00:09:08,767 --> 00:09:10,934
اني اسمع شيئا

173
00:09:10,969 --> 00:09:12,103
خطوات ركض 
لانثى

174
00:09:12,137 --> 00:09:15,239
ثلاث رجال في الطريق 
في هذا الاتجاه

175
00:09:15,274 --> 00:09:16,841
- اوكي ، لننفصل 
- سأذهب مع راشيل 

176
00:09:16,875 --> 00:09:18,443
دكتور روسين ، اذهب واحضر سياره
تعالي معي نينا 

177
00:09:18,477 --> 00:09:20,245
سنقوم بقطع 
المخرج عليها 

178
00:09:50,438 --> 00:09:52,907
ابقوا هناك

179
00:10:01,950 --> 00:10:03,117
اووه! اها !

180
00:10:03,151 --> 00:10:05,285
 

181
00:10:05,320 --> 00:10:07,454
هيا 
هيا ! هيا !

182
00:10:12,459 --> 00:10:15,361
- لنذهب 
- الجميع هنا ؟ لنذهب ؟

183
00:10:18,791 --> 00:10:20,341
هل كنت تتبعني ؟

184
00:10:21,267 --> 00:10:22,503
لسبب ما ، سكايلر ؟

185
00:10:22,504 --> 00:10:25,339
اعتقدت انك 
ستكونين مسروره لرؤيتي 

186
00:10:25,677 --> 00:10:26,497
علكه؟

187
00:10:26,498 --> 00:10:28,312
لقد وعدتني 
ان تتركني وحدي 

188
00:10:28,419 --> 00:10:32,255
لقد تركناكِ وحدكِ
لخمس سنوات

189
00:10:32,290 --> 00:10:33,757
لقد سمعنا انكِ
في مشكله

190
00:10:33,791 --> 00:10:35,592
عندما تمت مهاجمتك

191
00:10:35,627 --> 00:10:36,693
لا شيء 
استطيع التعامل مع ذلك

192
00:10:36,728 --> 00:10:38,595
لقد قمت بتفخيخ شقتك

193
00:10:38,630 --> 00:10:41,065
من هؤلاء الناس 
الذين يسعون خلفك، من هم؟

194
00:10:41,099 --> 00:10:43,467
سكايلر، يجب عليك التفكير 
ببعض الحلول 

195
00:10:43,502 --> 00:10:45,537
لقد صنعت اشياء 

196
00:10:45,571 --> 00:10:47,540
اؤلئك الناس 
قدموا لي عرضا

197
00:10:47,574 --> 00:10:51,677
لم اوافق عليه
لقد استاؤا جراء ذلك

198
00:10:51,711 --> 00:10:53,012
هذا شيء مألوف ؟

199
00:10:53,046 --> 00:10:55,281
نعم ، انه كذلك

200
00:10:55,316 --> 00:10:57,251
نعم، اني اقدم لك عرضا

201
00:10:57,285 --> 00:11:00,154
اريدك منك 
العمل معي 

202
00:11:00,188 --> 00:11:01,656
لكني لم استاء
عندما رفضتي العرض 

203
00:11:01,690 --> 00:11:04,292
لقد احترمت قرارك

204
00:11:04,326 --> 00:11:05,393
مالذي تريده
مني ؟

205
00:11:05,427 --> 00:11:07,328
سكايلر ، انتي في خطر 
صحيح؟

206
00:11:07,363 --> 00:11:10,364
لهذا السبب جئنا بك الى هنا 
حتى تكوني في امان

207
00:11:10,399 --> 00:11:11,933
نريد مساعدتك

208
00:11:11,967 --> 00:11:14,335
لكن حتى نقوم بهذا 
يجب ان نعرف الحقيقه

209
00:11:14,370 --> 00:11:17,438
من هم هؤلاء الناس 
الذين يلحقون بك

210
00:11:17,473 --> 00:11:19,807
و كيف يتمكنوا 
من ايجادك دائما؟

211
00:11:19,842 --> 00:11:21,809
حسنا ، لقد اخبرتك 
ليس عندي ادنى فكره

212
00:11:21,844 --> 00:11:24,278
سكايلر ، الى من
تقولين هذا ؟

213
00:11:26,415 --> 00:11:29,117
انظر الى يديك
الطريقه التي تجلسين فيها 

214
00:11:29,151 --> 00:11:30,384
انا اعرف انكِ
تخفين شيئا ما 

215
00:11:36,358 --> 00:11:38,026
هذا الجزء الذي 
تبدأ بالضغط علي ، صحيح؟

216
00:11:38,060 --> 00:11:39,627
سكايلر....ـ

217
00:11:39,661 --> 00:11:40,895
لا

218
00:11:40,929 --> 00:11:42,329
نحن الى جانبك

219
00:11:42,364 --> 00:11:45,900
لا يستطيع احد اجبارك
على شيء لا تريديه

220
00:11:45,934 --> 00:11:49,905
اذن اعتقد اني 
حره بالذهاب؟

221
00:11:51,875 --> 00:11:56,145
حسنا ، هناك بعض الاشياء 
يجب الاهتمام بها اولا

222
00:12:10,760 --> 00:12:13,028
كما تعلم،يجب ان
تأخذي الامور بسهوله اكثر 

223
00:12:13,063 --> 00:12:15,363
خصوصا مع ضيفنا 
هناك

224
00:12:15,398 --> 00:12:16,731
اعتقد انها في صفهم

225
00:12:16,766 --> 00:12:18,867
- شكرا
- نعم

226
00:12:18,901 --> 00:12:21,235
كما تعلم، كانت .....ـ

227
00:12:21,270 --> 00:12:23,337
لقد كان الكثير من الامور 
حدثت اليوم يا رجل 

228
00:12:23,372 --> 00:12:25,673
اعتقد اني سحبت شيء 

229
00:12:25,707 --> 00:12:28,542
ابنك.....ـ
هل يلعب البيسبول ، ايضا؟

230
00:12:28,576 --> 00:12:30,510
تايلور؟ نعم

231
00:12:30,545 --> 00:12:32,179
كيف هي ذراعه؟

232
00:12:32,213 --> 00:12:33,714
اوه، ليست كذراعي 

233
00:12:33,748 --> 00:12:36,149
كما تعلم ، مره اخرى
انا لم الاحظ بحق 

234
00:12:36,184 --> 00:12:38,018
اي شيء مميز
حتى دخلت الثانويه، اذن....ـ

235
00:12:38,052 --> 00:12:40,319
اذن هو طفل طبيعي 
مثل ....ـ

236
00:12:40,354 --> 00:12:41,988
نعم، اعني 
انه ليس مثلك او مثلي "ليس مميز" **

237
00:12:42,022 --> 00:12:44,290
اذا كان هذا ما تقصده

238
00:12:44,325 --> 00:12:45,759
لماذا تسأل ؟

239
00:12:45,793 --> 00:12:49,296
فقط 
بدافع الفضول 

240
00:12:49,330 --> 00:12:50,964
اتسأل فقط

241
00:12:55,871 --> 00:13:00,341
غاري ، الغداء 

242
00:13:00,376 --> 00:13:01,543
انه الاثنين

243
00:13:01,577 --> 00:13:02,811
سأتناول غدائي 
في غرفة الاستراحه

244
00:13:02,845 --> 00:13:05,413
عادةً ايام الاثنين
احصي فواتير الشحن

245
00:13:05,448 --> 00:13:06,615
لكن ليس اليوم

246
00:13:06,649 --> 00:13:09,751
الكل في العمل 
باستثنائي 

247
00:13:09,785 --> 00:13:12,153
و الدكتور روسين لم يقل 
اني في عطلة اليوم

248
00:13:12,187 --> 00:13:14,789
لقد كذبت علي 

249
00:13:14,823 --> 00:13:16,290
نعم، لقد كذبت علي 

250
00:13:16,324 --> 00:13:20,895
و الدكتور روسين كذب علي 
منذ وقت طويل 

251
00:13:20,929 --> 00:13:22,763
انت لا 
تعمل هناك بعد الآن

252
00:13:22,797 --> 00:13:24,131
يجب عليّ ذلك
هذا عملي 

253
00:13:24,165 --> 00:13:25,732
- لقد حصلت على عمل آخر 
- لا 

254
00:13:25,767 --> 00:13:27,968
نعم، لقد اخبرت
العم الن

255
00:13:28,002 --> 00:13:30,437
و قال ان لديه وظيفه
لك كمدخل بيانات

256
00:13:30,472 --> 00:13:32,573
لا اريد العمل مع العم الن
انا اعمل لدى لدكتور روسين

257
00:13:32,607 --> 00:13:34,975
نعم، حسنا 
انه ليس آمن لك ، غاري 

258
00:13:35,009 --> 00:13:37,410
هذا .....هذا كله
الذي اخبرتك به

259
00:13:37,444 --> 00:13:38,611
كله في غايه السريه

260
00:13:38,646 --> 00:13:40,346
وما كان يجب
 ان اخبرك

261
00:13:40,381 --> 00:13:42,849
حسنا ، لقد قمت بإخباري 
و انا لن اسمح له

262
00:13:42,883 --> 00:13:44,984
بتعريضك للخطر بعد الآن

263
00:13:45,019 --> 00:13:46,719
- نهاية القصه
- لا ، ليس كذلك

264
00:13:46,753 --> 00:13:48,554
لا تستطيعي 
انظر ! انا شخص بالغ

265
00:13:48,588 --> 00:13:50,456
ولا تستطيعي اخباري 
بما افعل 

266
00:13:50,490 --> 00:13:52,324
اتخذت ....اتخذت
اختيارات حياتي 

267
00:13:52,358 --> 00:13:53,992
ليس هذه المره 
يا ولد

268
00:13:54,026 --> 00:13:56,361
نعم، انا 
نعم، اخرج 

269
00:13:56,395 --> 00:13:59,297
- غاري 
- انا قول اخرج

270
00:14:18,352 --> 00:14:20,220
لفه قليلا بعد

271
00:14:20,254 --> 00:14:22,556
يمكنك تحويل هذا الى 
آله زمن

272
00:14:22,590 --> 00:14:25,058
لقد فعلت هذا 

273
00:14:25,093 --> 00:14:27,027
انا ازورك 
من المستقبل 

274
00:14:27,062 --> 00:14:28,962
نعم، لكن في المستقبل 
تكون قد حصلت على المزيد من الاوشام

275
00:14:28,996 --> 00:14:32,032
لقد حصلت على المزيد
منذ آخر مره رأيتك فيها 

276
00:14:32,067 --> 00:14:33,434
و لا زلت انت 
تمسح الحلبه

277
00:14:33,468 --> 00:14:36,737
في ذلك الوقت عندما غادرنا 
الحانه في سوهو

278
00:14:36,771 --> 00:14:38,639
كانت اقرب 
ما حصلت عليه

279
00:14:38,673 --> 00:14:40,173
شخصا اكثر عالميه
و انت كنت ستحصل  

280
00:14:40,207 --> 00:14:41,708
على رسمه الشيطان على فخذك

281
00:14:41,742 --> 00:14:44,143
وتأسف على ذلك طول العمر 

282
00:14:45,712 --> 00:14:48,814
كم من الوقت 
سأبقى هنا؟

283
00:14:48,849 --> 00:14:50,249
عمل جيد ، لي 

284
00:14:50,284 --> 00:14:51,717
حسنا ، نحن لم 
ننتهي بعد

285
00:14:51,752 --> 00:14:54,287
و لا اعتقد انها فكرة جيده
ان ادعها تذهب 

286
00:14:54,321 --> 00:14:56,055
حتى نعرف 
من الذي يلحقها 

287
00:14:56,089 --> 00:14:57,323
ليس عندي نيه 
لإطلاق سراحها 

288
00:14:57,357 --> 00:14:58,758
كلاي في طريقه الآن
للقبض عليها 

289
00:14:58,792 --> 00:15:02,961
كلاي ؟ منذ متى قررت 
احضار كلاي هنا ؟

290
00:15:02,996 --> 00:15:05,564
منذ ساعات ، لي 
سيكون هنا في اي وقت

291
00:15:05,598 --> 00:15:08,367
سكايلر 
باستطاعتك الثقة بي 

292
00:15:08,401 --> 00:15:10,202
باستطاعتك الثقه بروسين

293
00:15:10,236 --> 00:15:12,137
اخبرينا من الذي يلاحقك

294
00:15:12,172 --> 00:15:14,273
روسين يخدم
الحكومه

295
00:15:14,307 --> 00:15:16,208
كلكم تعملون لدى الحكومه

296
00:15:16,242 --> 00:15:19,444
انه في مكتبه الآن 
يتلقى الاوامر 

297
00:15:19,479 --> 00:15:20,746
روسين ليس ضعيفا 
صدقيني 

298
00:15:20,780 --> 00:15:23,215
نعم، انا متأكده من ان 
هذا ما اقنع به نفسه

299
00:15:23,249 --> 00:15:27,219
لكنه جزء من النظام
و كذلك انت

300
00:15:27,254 --> 00:15:29,055
انتي تعلمين هذا 
افضل مني 

301
00:15:31,892 --> 00:15:34,594
قدراتها 
ثمينه جدا ، لي 

302
00:15:34,628 --> 00:15:35,995
اذا لم نأخذها 
سيفعل ذلك شخص آخر 

303
00:15:36,029 --> 00:15:37,930
هناك شخص يحاول 
ذلك الآن

304
00:15:37,965 --> 00:15:40,466
انا خائف من هذا ، لكن

305
00:15:40,501 --> 00:15:42,869
ممم، اذا كنت لا تمانع
سؤالي 

306
00:15:42,904 --> 00:15:44,271
ما الذي تنوي 
فعله لها ؟

307
00:15:44,306 --> 00:15:45,806
وضعها في 
الحبس الوقائي 

308
00:15:45,841 --> 00:15:48,075
عندها ستصبح حره 
لتطوير التكنولوجيا الخاصه بها 

309
00:15:48,109 --> 00:15:49,943
ونكون عوضناها 
بكرم كبير 

310
00:15:49,978 --> 00:15:52,112
هل تعتقد ان سكايلر 
ستقوم بفعل هذا ؟

311
00:15:52,147 --> 00:15:54,081
انه ليس خيارها 
وليس خيارنا ايضا 

312
00:15:54,115 --> 00:15:55,583
حسنا ، خيار من 
اذن؟

313
00:15:55,617 --> 00:15:58,352
هنالك سلسله من القرارات
يجب علينا اتباعها 

314
00:15:58,386 --> 00:16:01,055
اوه

315
00:16:01,090 --> 00:16:04,593
ما الذي حدث للمرأه التي 
قامت برمي الخريطه بعيدا ؟

316
00:16:04,627 --> 00:16:06,729
لتصنع " لتجد" طريقها الخاص ؟**

317
00:16:06,763 --> 00:16:10,567
كان هذا في عطله ، لي 
هذا عمل 

318
00:16:10,601 --> 00:16:12,602
هل تعتقد حقا 
بعض الطعام المغربي 

319
00:16:12,636 --> 00:16:15,439
سيتحدى كل هذا ؟

320
00:16:39,697 --> 00:16:40,797
ستحصلون على هذا النص ؟

321
00:16:40,831 --> 00:16:42,499
هنالك رجال جاءوا الى هنا 
مزودين باسلحه

322
00:16:42,533 --> 00:16:43,700
- كم عددهم
- ما الذي يحدث ؟

323
00:16:43,734 --> 00:16:46,003
- ليس عندي اي فكره
- ثلاثة رجال 

324
00:16:46,037 --> 00:16:47,838
توجهوا الى المصعد
قوة هجوم

325
00:16:47,872 --> 00:16:49,205
يدخلون الى هنا الآن 

326
00:16:49,239 --> 00:16:50,673
كيف عرفوا 
اين هي ؟

327
00:16:50,707 --> 00:16:53,008
بواسطة كاميرات المراقبه
لا اعلم ، لا تتحرك

328
00:16:53,043 --> 00:16:56,812
اين انت ، كلاي ؟
انا احتاجك هنا الآن

329
00:17:21,368 --> 00:17:23,735
ها هم 
نفس الرجال الذين كانوا في السوق 

330
00:17:35,783 --> 00:17:38,852
- دي او دي انزل على الارض 
- انزل على الارض الآن

331
00:17:38,886 --> 00:17:40,454
قلت على الارض ، اللعنه
دي او دي 

332
00:17:40,488 --> 00:17:41,722
ان اس اي 

333
00:17:41,756 --> 00:17:44,758
ان اس اي ؟ ما الذي تفعلونه
هنا يا شباب ؟

334
00:17:44,793 --> 00:17:46,761
هذه الفوضى 
اريد الخروج من هنا 

335
00:17:46,795 --> 00:17:48,062
انتظر ، على مهلك

336
00:17:48,096 --> 00:17:49,330
هذه سكايلر 

337
00:17:49,365 --> 00:17:51,333
- ما هذا ؟
- لا اعلم

338
00:17:51,367 --> 00:17:52,568
لقد هربت من هنا 

339
00:17:52,602 --> 00:17:54,403
لاحقا ، يا خدم

340
00:18:14,079 --> 00:18:15,479
شكرا لك ،الن

341
00:18:15,529 --> 00:18:18,264
هل تعلم ماذا يستطيع البدء
في اي وقت ، ويستطيع فعل ما تشاء 

342
00:18:18,299 --> 00:18:23,069
وسأقوم بجلبه من العمل 
ما رأيك؟

343
00:18:23,103 --> 00:18:25,604
نعم، اتعلم ماذا 
سأرسل لك قائمه 

344
00:18:25,639 --> 00:18:28,407
بالاشياء التي يحتاجها 
لانه محدد جدا 

345
00:18:28,441 --> 00:18:30,542
هذا الرنين في اذاني 
لا يريد التوقف 

346
00:18:30,577 --> 00:18:32,311
حسنا ، سوليفان تأثر بها 
بسوء اكثر منك

347
00:18:32,345 --> 00:18:34,713
و هي الآن ب ان اس اي 
تتعامل مع 

348
00:18:34,747 --> 00:18:36,181
البيروقراطيه
الانهيار 

349
00:18:36,215 --> 00:18:38,116
لا احسدها 

350
00:18:38,150 --> 00:18:41,185
راشيل ، اعتقدت
انك اصبت بغيبوبه او شيء من هذا 

351
00:18:41,220 --> 00:18:42,453
نعم، حسنا 
لقد اغلقت كل شيء 

352
00:18:42,487 --> 00:18:43,754
الا حاسة التذوق 

353
00:18:43,788 --> 00:18:45,689
بلحظة ما 
وضعت سكايلر ذلك الشيء 

354
00:18:45,724 --> 00:18:50,294
انها الة صاعقه
تستخدم الضوء والصوت

355
00:18:50,328 --> 00:18:53,163
كل هذه المكونات 
اُخذت من اشياء 

356
00:18:53,198 --> 00:18:54,731
هذه هي مكاتبنا 

357
00:18:54,766 --> 00:18:56,400
حاسوب نينا 

358
00:18:56,434 --> 00:18:58,568
حتى من اسلاك
كاميرات الامن خاصتنا 

359
00:18:58,603 --> 00:19:00,237
ماذا؟

360
00:19:00,271 --> 00:19:02,939
لقد بنت ذلك الشيء 
تحت نظرنا 

361
00:19:02,974 --> 00:19:04,808
في اقل من عشر دقائق 
لا اكثر 

362
00:19:04,842 --> 00:19:06,276
انها موهبه مميزه حقا

363
00:19:06,310 --> 00:19:07,777
نعم، اعتقد
انها كانت وديه

364
00:19:07,811 --> 00:19:10,012
- ما الذي حدث لذلك؟
- لقد كانت ....ـ

365
00:19:10,046 --> 00:19:11,780
حتى ظهر كلاي 
مع جماعته الحمقى

366
00:19:11,815 --> 00:19:13,883
بالطبع لقد غادرت 
ما الذي كنت تتوقعه؟

367
00:19:13,917 --> 00:19:16,585
القليل من التقدير 
لقد قمنا بإنقاذها 

368
00:19:16,619 --> 00:19:18,253
لقد وعدتها 
ان لا يحدث هذا 

369
00:19:18,288 --> 00:19:19,621
نعم، نينا ، وقد قمت 
بكل شيء استطيع فعله

370
00:19:19,655 --> 00:19:20,788
لتنفيذ ذلك الوعد

371
00:19:20,823 --> 00:19:22,223
- لكنها 
- اذن ماذا ؟

372
00:19:22,257 --> 00:19:24,025
لقد اتينا بها 
الى بينغامتون

373
00:19:24,059 --> 00:19:25,359
لتدعهم يجرون التجارب عليها 

374
00:19:25,394 --> 00:19:27,928
وتحويلها الى   
مختل عقليا مثل ماركوس ايرز؟

375
00:19:27,962 --> 00:19:30,264
- لقد آذت عملاء فدراليون
- في دفاعها عن نفسها  

376
00:19:30,298 --> 00:19:33,801
حسنا ، لم يكن هذا 
دفاعا عن النفس 

377
00:19:33,835 --> 00:19:35,803
هذا لا يعود الينا ،نينا 

378
00:19:35,837 --> 00:19:37,638
كما تعلم ، انها محقه

379
00:19:37,672 --> 00:19:40,474
نحن ننفذ بالتحديد
ما يقولونه لنا 

380
00:19:40,508 --> 00:19:43,076
نحن خدم

381
00:20:00,029 --> 00:20:01,563
كويينز

382
00:20:01,598 --> 00:20:03,165
لكن لا يمكنك
سلوك اي طريق 

383
00:20:03,200 --> 00:20:04,967
تبدأ بالحروف 
الال و البي 

384
00:20:05,002 --> 00:20:07,470
او الارقام 9 ،5 او 4 

385
00:20:07,504 --> 00:20:09,638
على اية حال

386
00:20:09,673 --> 00:20:13,142
و بسرعه 

387
00:20:13,176 --> 00:20:14,610
ما الذي انظر اليه؟

388
00:20:14,644 --> 00:20:16,779
بالرجوع الى سكايلر 
كانت تعمل لحساب ان اس اي 

389
00:20:16,813 --> 00:20:18,613
في بعض المشاريع
السريه

390
00:20:18,648 --> 00:20:21,349
في تلك الاثناء ارسلت رسالة 
مشفره ذهابا وايابا

391
00:20:21,384 --> 00:20:23,684
للاتصال 
بما يدعى "زد"

392
00:20:23,719 --> 00:20:26,954
زد؟ نيثان؟
انا لست حبير في التشفير 

393
00:20:26,988 --> 00:20:28,222
لا استطيع قراءة هذا 

394
00:20:28,256 --> 00:20:31,259
ولا حتى ال ان سي اي 
لم يستطيعوا معرفة الكود

395
00:20:31,293 --> 00:20:33,161
العميل الذي تحدثت معه قال 
انهم لم يذهبوا ابدا الى مثل هذا 

396
00:20:33,195 --> 00:20:34,863
التعقيد في اللوغاريتميات

397
00:20:34,897 --> 00:20:38,067
حسنا ، لم تكن سكايلر 
مشاركه كبيره

398
00:20:38,101 --> 00:20:39,535
لقد اعتفدوا انها 
تشارك بالمعلومات 

399
00:20:39,569 --> 00:20:41,938
مع وكالات مخابرات 
اجنبيه

400
00:20:41,972 --> 00:20:45,475
الصينيين ، الموساد ، اي اس اي 

401
00:20:45,509 --> 00:20:47,210
هذا تطور كبير 

402
00:20:47,244 --> 00:20:48,478
لدي شيء اكبر 
لكي 

403
00:20:48,512 --> 00:20:50,746
 شيفرا مثل هذه ....ـ

404
00:20:50,781 --> 00:20:52,681
انا اعتقد انها 
تتواصل مع الفا 

405
00:20:52,716 --> 00:20:53,949
حتى العلم الاحمر 

406
00:20:55,985 --> 00:20:59,087
حسنا ، دعنا لا 
لا نتفوق على انفسنا هنا 

407
00:20:59,121 --> 00:21:00,822
لقد فهمت
انت طبيب نفساني 

408
00:21:00,856 --> 00:21:02,223
تحب ان تضع مرضاك 
على الاريكه

409
00:21:02,257 --> 00:21:03,925
ويتحدثوا بما لديهم 

410
00:21:03,959 --> 00:21:05,359
لكننا لا نملك هذا الوقت
لعمل ذلك

411
00:21:05,394 --> 00:21:07,028
اذا كنت لا تستطيع التعامل 
مع ذلك تنحى جانبا 

412
00:21:07,062 --> 00:21:09,630
سأتعامل معها 
بنفسي 

413
00:21:24,848 --> 00:21:27,750
ما الذي تقوم به هنا ؟

414
00:21:27,785 --> 00:21:30,953
احتاج الى بعض الاشياء 

415
00:21:34,557 --> 00:21:36,625
سأبعث اليك المال عن طريق البريد

416
00:21:39,195 --> 00:21:41,729
اذن جئت الى هنا 
لتهجم على شقتي 

417
00:21:44,299 --> 00:21:47,467
ليس بالتحديد

418
00:21:47,502 --> 00:21:52,205
رسميا ، هذا 
عمليه مشتركه مع ان اس اي 

419
00:21:52,239 --> 00:21:53,840
لكن الحقيقه هي 

420
00:21:53,874 --> 00:21:55,241
اكثر من 
ايجادها والحفاظ عليها ؟

421
00:21:55,276 --> 00:21:58,044
بالتحديد، ذلك لماذا 
يجب علينا ايجادها اولا

422
00:21:58,079 --> 00:21:59,379
حسنا ، انها ترسل 
اشاره

423
00:21:59,413 --> 00:22:01,247
لكن الى اين؟ انا مستغرب 

424
00:22:01,281 --> 00:22:03,616
غاري ليس هنا 
يمكنها استخدامه الآن

425
00:22:03,651 --> 00:22:05,418
اعلم هذا 
انا قلق بعض الشيء 

426
00:22:05,452 --> 00:22:07,687
لقد ارسلت ثلاث رسائل الى 
ساندرا

427
00:22:07,722 --> 00:22:09,122
و كما تعلم ، غاري لا 
يشعر بتحسن

428
00:22:09,156 --> 00:22:10,390
بدون ذكر الانقطاعات في 
روتين حياته

429
00:22:10,425 --> 00:22:12,826
اسمعوني شباب ، لقد كنت اتحدث
مع شرطة نيويورك على الهاتف 

430
00:22:12,860 --> 00:22:14,827
مباشرة بعد سحب سكايلر 
لعرض الصوت والصورة *** الهجوم

431
00:22:14,862 --> 00:22:16,763
كانت السيارة مشبوهه
وعلى بعد بنايه

432
00:22:16,797 --> 00:22:18,231
لذا طلبت منهم 
وضع جهاز تتبع عليها 

433
00:22:18,266 --> 00:22:20,600
عثرت عليها دوريه للتو
خارج شقة نينا 

434
00:22:26,675 --> 00:22:28,409
لا اصدق 
اني افعل هذا 

435
00:22:28,443 --> 00:22:30,611
اني متفاجئة من نفسي 

436
00:22:30,646 --> 00:22:33,014
حسنا ، اذا كان روسين 
لن يفي بوعده

437
00:22:33,048 --> 00:22:35,316
اذن سأفعلها له 

438
00:22:35,351 --> 00:22:38,487
- من الافضل ان ترمي هاتفك
- ماذا؟

439
00:22:38,522 --> 00:22:39,856
انهم على الارجح 
يتعقبوا هاتفك

440
00:22:39,890 --> 00:22:41,524
نعم ، لكنه يحوي 
كل صوري 

441
00:22:41,558 --> 00:22:43,293
اوكي ، هل انتِ معي 
ام ضدي 

442
00:22:45,163 --> 00:22:49,200
اوكي ، حسنا 

443
00:22:49,234 --> 00:22:50,801
تهانينا 
انتِ حره

444
00:22:50,835 --> 00:22:52,536
انه بالحقيقه شعور 
جيد

445
00:22:55,674 --> 00:22:59,542
اوكي ، اذن....ـ
الى اين سآخذك؟

446
00:22:59,577 --> 00:23:01,778
اغلق الخريطه

447
00:23:01,812 --> 00:23:05,215
سنقوم 
بتوقف سريع اولا 

448
00:23:05,249 --> 00:23:07,150
يجب ان اقتل بوب 

449
00:23:13,718 --> 00:23:15,104
لا اريد ان يقتل بوب 

450
00:23:15,367 --> 00:23:16,734
يبدو انك 
لا تملكين خيارات 

451
00:23:16,768 --> 00:23:19,237
انه السبب الوحيد 
الذي يجدونني من خلاله

452
00:23:19,271 --> 00:23:21,639
حسنا ، عليك فعله
ما الذي ينبغي علي فعله؟

453
00:23:23,442 --> 00:23:25,510
هنالك فجوه حجمها قدمين
بين اجهزة الاستشعار 

454
00:23:26,612 --> 00:23:29,048
انها ضيقه جدا 

455
00:23:32,751 --> 00:23:34,819
كيف تعرفين كل هذا 
عن ذلك المكان؟

456
00:23:34,853 --> 00:23:38,989
انا صممت جهاز الامن هناك

457
00:23:39,024 --> 00:23:41,024
و ماذا عنه؟

458
00:23:41,058 --> 00:23:42,959
لقد خسرتم سيداتي 

459
00:23:45,362 --> 00:23:48,464
سآخذ اقتراحا غريبا 
و اقول ان سكايلر كانت هنا 

460
00:23:48,499 --> 00:23:50,434
حسنا ، انها ليست
في الطابق العلوي 

461
00:23:50,468 --> 00:23:52,335
ماكنة صنع القهوه

462
00:23:52,370 --> 00:23:54,204
لقد استغرق مني اسابيع 
لاكتشاف كيفية عملها 

463
00:23:54,238 --> 00:23:55,606
انها لا تجيب 
على هاتفها 
 
464
00:23:55,640 --> 00:23:57,942
شباب ، لقد تحدثت مع 
المواقف المجاورة 

465
00:23:57,976 --> 00:24:00,244
قال ان نينا غادرت
منذ ساعات قليله

466
00:24:00,279 --> 00:24:01,980
بسيارتها مع فتاة جميله 

467
00:24:02,014 --> 00:24:03,982
اذن ما الذي سنقوله 
سكايلر تختطفها الآن؟

468
00:24:04,016 --> 00:24:05,217
كاميرون
انا وانت كلانا يعلم 

469
00:24:05,251 --> 00:24:06,752
نينا لن تقوم بشيء 
هي لا تريده

470
00:24:06,786 --> 00:24:08,320
هيا بنا 

471
00:24:17,796 --> 00:24:21,165
افتح الباب 

472
00:24:21,199 --> 00:24:22,466
حسنا 

473
00:24:22,500 --> 00:24:25,735
و قفي هنا 
عدي للمليون

474
00:24:25,769 --> 00:24:27,737
- 2...3...4...5...
- ابطىء 

475
00:24:30,641 --> 00:24:32,709
مرحبا ، بوب 

476
00:24:41,352 --> 00:24:43,720
اذن هذا بوب 

477
00:24:43,755 --> 00:24:45,189
هو الوحيد 

478
00:24:46,925 --> 00:24:49,126
و الذي يستطيع تتبع 
اي شخص على الارض ؟

479
00:24:49,160 --> 00:24:51,529
باستخدام 
البصمه الكهربائيه الحيويه الفرديه

480
00:24:51,563 --> 00:24:54,232
و ايجاد تكنولوجيا 
الاقمار الصناعيه

481
00:24:54,266 --> 00:24:55,867
يبدو انه مشروع ممتع 
في النهايه

482
00:24:55,901 --> 00:24:58,169
لكنه في الاونه الاخيره ،لم يعد
يعمل مع الفريق الصحيح 

483
00:24:58,203 --> 00:25:01,106
حسنا ، اذا كانت ال ان اس اي 
تتبعك في كل حركه

484
00:25:01,140 --> 00:25:04,009
كيف لهم ان لا يعرفوا 
اين انتِ الآن؟

485
00:25:04,044 --> 00:25:05,411
تأخير المعالجه 

486
00:25:05,445 --> 00:25:08,147
يستغرق اشهر لمحاولة اصلاحه 
شيء جيد قمت به 

487
00:25:08,182 --> 00:25:09,649
سيكونوا هنا قريبا 

488
00:25:09,683 --> 00:25:11,384
يبدو هذا جيدا 

489
00:25:11,418 --> 00:25:13,118
عقل بوب 

490
00:25:13,153 --> 00:25:16,187
اكثر معالج متطور 
في العالم

491
00:25:21,760 --> 00:25:23,994
ارقد بسلام

492
00:25:35,974 --> 00:25:38,910
لا طريق مع بي 
"ال ," 4, 5, او  9.

493
00:25:38,944 --> 00:25:41,614
79 دولار 
انت ، الى اين تذهبين؟

494
00:25:41,648 --> 00:25:44,150
ابقي هنا 
انتِ

495
00:25:44,184 --> 00:25:46,519
سأعود 

496
00:25:46,553 --> 00:25:49,189
حقا؟ جديا؟

497
00:25:49,223 --> 00:25:51,024
سأنتظر هنا 

498
00:26:23,324 --> 00:26:24,991
استطيع ايجادك

499
00:26:41,109 --> 00:26:42,842
حسنا 
الى اين سنذهب ؟

500
00:26:42,877 --> 00:26:45,044
اوكي ، يجب علينا 
الذهاب من هنا 

501
00:26:45,079 --> 00:26:46,245
يجب عليكِ متابعه
الحشره

502
00:26:46,280 --> 00:26:48,814
- الحشره
- نعم

503
00:26:48,849 --> 00:26:50,816
تقدمي 
اتبعي الحشره الى الامام

504
00:26:50,850 --> 00:26:52,685
الحشره افضل 
من المال ، يا صديقتي 

505
00:26:53,954 --> 00:26:55,621
لا ، توقفي 

506
00:26:55,655 --> 00:26:57,656
انها الطريق الاخرى 
يجب علينا عبور هذا الطريق 

507
00:26:57,690 --> 00:27:00,458
- ماذا ، بالعكس ؟
- نعم، اتبعي الحشره

508
00:27:00,493 --> 00:27:02,561
اتبعي الحشره
ارجعها ، ارجعها 

509
00:27:02,595 --> 00:27:03,829
حسنا ، حسنا 
سأرجعها الى الوراء 

510
00:27:03,863 --> 00:27:05,964
- ارجعها ، ارجعها 
- اني ارجعها الى الوراء 

511
00:27:09,269 --> 00:27:10,802
ما هذا الشيء بحق 
الحجيم؟

512
00:27:10,837 --> 00:27:13,137
حسنا ، بالرجوع الى تلك

513
00:27:13,172 --> 00:27:16,541
إنها تدريجية "
محلل الكهربائية الحيوية. " ****

514
00:27:16,575 --> 00:27:17,808
بالطبع هي كذلك

515
00:27:17,843 --> 00:27:19,977
لقد هرب غاري ؟

516
00:27:20,011 --> 00:27:22,279
ساندرا ، اعتقد 
انه بالبيت مريض 

517
00:27:22,313 --> 00:27:24,514
ما الذي يحدث هناك؟
انظر 

518
00:27:24,549 --> 00:27:26,716
لا ، انا اسأل فقط

519
00:27:26,751 --> 00:27:29,686
حسنا ، لقد وجدتها 
من الصعب تصديق ذلك 

520
00:27:29,721 --> 00:27:31,021
ساندرا ، سأعاود 
الاتصال بك لاحقا

521
00:27:31,056 --> 00:27:33,357
انا في وسط شيء ما 

522
00:27:33,391 --> 00:27:35,393
نعم ، حسنا ، اخبرني 
عندما تكون هناك

523
00:27:35,427 --> 00:27:37,395
او عندما تكون على اتصال 
معك على كل حال 

524
00:27:37,429 --> 00:27:38,730
شكرا

525
00:27:38,764 --> 00:27:40,765
بالرجوع الى اتصالاتي مع ان سي اي 

526
00:27:40,800 --> 00:27:43,635
هذه الآله يمكنها تعقب 
اي شخص على الارض 

527
00:27:43,670 --> 00:27:48,207
وحتى اذا تم تنسيقها 
مع طائرة بدون طيار لتعقب الحيوانات

528
00:27:48,242 --> 00:27:49,642
انظروا الى ملاحظات سكايلر 

529
00:27:49,676 --> 00:27:51,844
يجب ان يكون المعالج 
هنا 

530
00:27:51,878 --> 00:27:53,145
لقد اخذته معها 

531
00:27:53,179 --> 00:27:55,347
نعم ، لكن لماذا؟

532
00:27:55,381 --> 00:27:58,983
رسالتها المشفره احتوت
على الحرف زد

533
00:27:59,018 --> 00:28:02,686
لقد سرقت هذا الجهاز
انها تخطط لامر ما 

534
00:28:02,721 --> 00:28:04,688
ذلك على ما يبدو

535
00:28:04,722 --> 00:28:07,924
خطأ في الحكم على مريض آخر 
دكتور 

536
00:28:07,959 --> 00:28:09,359
سأعمل على ذلك

537
00:28:25,711 --> 00:28:28,079
يجب علينا 
الوقوف مره اخرى

538
00:28:28,114 --> 00:28:29,581
ماذا هنالك الآن؟

539
00:28:29,615 --> 00:28:31,549
سترين ذلك
عندما نصل 

540
00:28:33,719 --> 00:28:36,253
يكفي الاعيب 

541
00:28:36,288 --> 00:28:37,589
اريد اجابات

542
00:28:37,623 --> 00:28:40,658
انها ليست شيء 
استطيع التعبير عنه

543
00:28:40,692 --> 00:28:43,627
ستخبريني الى اين 
سنذهب 

544
00:28:43,661 --> 00:28:46,497
لماذا اخذنا عقل بوب 
ما الذي تخفينه

545
00:28:46,531 --> 00:28:50,567
ستقومين بإخباري 
كل شيء 

546
00:28:50,601 --> 00:28:53,938
هل تحاولين التأثير بي ؟

547
00:28:53,972 --> 00:28:55,239
ارتدي عدسات معدله 
لقد حضرت مستعدة لهذا 

548
00:28:55,273 --> 00:28:59,110
كما تعلمين يمكنني ايجادك 

549
00:28:59,144 --> 00:29:01,545
- غاري ؟
- نينا ، ما الذي تفعلينه هنا ؟

550
00:29:01,580 --> 00:29:04,382
من هذا ؟

551
00:29:04,416 --> 00:29:06,350
- كيف عثرت علينا 
- بهذا 

552
00:29:06,385 --> 00:29:10,254
انها تحول الاشارات الكهرومغناطيسيه 
بهاتفها الى 81 ميغاهرتز

553
00:29:10,289 --> 00:29:12,757
نينا ، يتوجب عليك 
دفع اجرة التاكسي 

554
00:29:12,791 --> 00:29:14,092
انا لا املك  812.90 دولار 

555
00:29:14,126 --> 00:29:15,994
غاري ، ليس عليك
التواجد هنا 

556
00:29:16,028 --> 00:29:18,196
لا ، كل شيء بخير 
لقد كلمت الدكتور روسين

557
00:29:18,231 --> 00:29:19,364
وهو في طريقه
 الى هنا الآن

558
00:29:19,399 --> 00:29:22,334
و سائق التاكسي 
قال انه يستحق بقشيش كبير 

559
00:29:22,368 --> 00:29:25,037
كان هذا خطأ

560
00:29:25,071 --> 00:29:26,405
شكرا لك 

561
00:29:29,686 --> 00:29:31,714
و بعد ذلك، لا استطيع فتح يدي 

562
00:29:31,940 --> 00:29:33,974
وبعد ذلك
كل شيء اصبح يوخز

563
00:29:34,008 --> 00:29:36,710
وبعد ذلك اذن
اغلقت عيوني 

564
00:29:36,745 --> 00:29:37,712
و بعد ذلك
بعد ذلك اتيت انت هنا 

565
00:29:37,746 --> 00:29:39,614
لقد اصبت
بصدمه كهربائيه خفيفه ، غاري 

566
00:29:39,648 --> 00:29:40,849
لكن ستكون على ما يرام
نعم

567
00:29:40,883 --> 00:29:42,417
استرخي فقط
تنفس بعمق قليلا

568
00:29:42,451 --> 00:29:44,319
اوكي ، احتاج الى شيء آخر 
الى شراب ، على ما اعتقد

569
00:29:44,353 --> 00:29:45,720
اريد شيئا ارجوانيا " عصير ارجواني "  ***

570
00:29:45,755 --> 00:29:47,689
- امسكتك يا زميلي 
- شكرا ، بيل 

571
00:29:47,723 --> 00:29:49,757
يجب اعادة تدوير ذلك

572
00:29:49,791 --> 00:29:52,126
- ستكون بخير 
- اوكي 

573
00:29:52,160 --> 00:29:54,061
حسنا ، نينا 
بشأن ذلك الوقوف 

574
00:29:54,095 --> 00:29:55,562
لقد وصلت على حدود كندا 

575
00:29:55,597 --> 00:29:56,563
ولم تخبرني 
اي شيء 

576
00:29:56,597 --> 00:29:57,730
اعلم انك اردت
حمايتها 

577
00:29:57,765 --> 00:30:00,166
نعم اردت ذلك
ولكنك لم تفكر بوضوح 

578
00:30:00,201 --> 00:30:01,968
انها يائسه 
وخطره

579
00:30:02,002 --> 00:30:04,971
او حتى انها متورطه مع 
العلم الاحمر ، كما نعلم كلنا 

580
00:30:05,005 --> 00:30:06,305
اليس هذا ما
 قاله كلاي؟

581
00:30:06,340 --> 00:30:07,974
نينا ، اعلم 
لماذا تفعلين هذا

582
00:30:08,008 --> 00:30:09,976
عندما اتيت الي اول 
مره، كنت قد عملتي 

583
00:30:10,010 --> 00:30:11,777
ما تريدينه بحياتك 
 
584
00:30:11,812 --> 00:30:13,846
و ادى بك ذلك
للعديد من المواقف الصعبه

585
00:30:13,880 --> 00:30:15,848
ولقد ساعدناك في  التحكم
بذلك الاندفاع

586
00:30:15,882 --> 00:30:17,249
و انا اعلم انه لم يكن بالامر السهل 

587
00:30:17,283 --> 00:30:20,052
و كثيرا ما شعرت انك 
ضحيتي بهويتك الحقيقيه

588
00:30:20,086 --> 00:30:21,820
لكن الهروب مع سكايلر 
ليست الطريقه المثلى

589
00:30:21,854 --> 00:30:22,854
لاستعادة ذاتك القديمه

590
00:30:22,888 --> 00:30:23,921
انا لم اساعد سكايلر 

591
00:30:23,956 --> 00:30:25,656
لاني اردت 
ان اكون متهوره

592
00:30:25,691 --> 00:30:27,558
لقد ساعدتها لاننا 
وعدناها اننا سنساعدها 

593
00:30:27,592 --> 00:30:30,695
لانه الشيء الصحيح لفعله 
و يشعرك بشعور جيد

594
00:30:30,729 --> 00:30:32,230
ربما عليك تجربة 
ذلك في بعض الاحيان

595
00:30:34,100 --> 00:30:36,501
اريد مساعدتك ، نينا 

596
00:30:38,237 --> 00:30:40,471
غاري ، اي شيء ؟

597
00:30:40,505 --> 00:30:42,506
لا ، ربما انها 
قطعت الخط

598
00:30:42,541 --> 00:30:44,174
اذن لقد فقدناها مره اخرى

599
00:30:44,209 --> 00:30:46,877
حسنا ، لقد حصلت على
بعض المساعده من نينا 
 
600
00:30:46,912 --> 00:30:49,013
غاري ، لقد حصلت على شيء موحل 
هذا 

601
00:30:49,048 --> 00:30:50,548
اريد هذا 
الرمان .... هل انت متأكد؟

602
00:30:50,583 --> 00:30:53,085
  اقسم
السياره كانت هنا 

603
00:30:53,119 --> 00:30:55,187
- ما نوع السياره؟
- فولفو ستياشن

604
00:30:55,221 --> 00:30:56,188
هل رأيتها ؟

605
00:30:56,222 --> 00:30:57,289
لقد غادرت
منذ 15 دقيقه

606
00:30:57,324 --> 00:30:59,826
راشيل ؟

607
00:30:59,860 --> 00:31:02,462
انها تعمل بالديزل الحيوي 
يمكننا تعقب ذلك

608
00:31:02,496 --> 00:31:04,598
- اتعلم من الممكن ان تكون هنا 
- نعم

609
00:31:04,632 --> 00:31:06,834
حسنا ، تعالوا 
دكتور ، يجب ان نغادر 

610
00:31:22,717 --> 00:31:24,718
لقد فعلتها 
كنت قلقا 

611
00:31:24,752 --> 00:31:26,987
يجب علينا التحرك بسرعه؟
اين زد؟

612
00:31:27,021 --> 00:31:28,188
في الطابق العلوي 

613
00:31:37,700 --> 00:31:39,067
اسلكي هذا وخذي اليمين

614
00:31:39,101 --> 00:31:41,436
رائحة الديزل 
من تلك الطريق 

615
00:31:46,109 --> 00:31:48,377
اسمع نبض ثلاث قلوب 

616
00:31:48,411 --> 00:31:50,679
اثنان في غرفة نوم الطابق الثاني 
الى الجنوب 

617
00:31:50,713 --> 00:31:52,447
و واحد 
في الطابق الارضي 

618
00:31:52,482 --> 00:31:54,116
حسنا ، جماعه
يجب ان نفترض ان زد 

619
00:31:54,150 --> 00:31:55,351
على انه مسلح وخطر 

620
00:31:55,385 --> 00:31:57,220
لا اقلل من تقدير 
سكايلر  ايضا

621
00:31:57,254 --> 00:31:59,155
- يجب ان اتكلم معها 
- ربما لا يجب عليك ذلك

622
00:31:59,190 --> 00:32:00,857
اعتقد انك
تريد الانتظار لترى النهايه

623
00:32:00,892 --> 00:32:03,227
اوكي ؟

624
00:32:03,261 --> 00:32:05,529
اوكي ، حسنا 

625
00:32:05,563 --> 00:32:06,563
كل شيء بخير 

626
00:32:06,598 --> 00:32:07,832
اه، لقد كانت سوليفان

627
00:32:07,866 --> 00:32:11,202
كلاي بطريقه الينا الآن
لذلك يجب علينا التحرك الآن

628
00:32:11,236 --> 00:32:13,471
هل انت مستعد ، غاري ؟

629
00:32:13,505 --> 00:32:14,739
نعم، لقد بدأ العرض 

630
00:32:14,773 --> 00:32:16,307
يجب عليك وضع هذه 
في اذنك

631
00:32:16,341 --> 00:32:17,608
- نعم، انها غير مريحه
- اذهب 

632
00:32:17,643 --> 00:32:19,644
الآن ، ابقها هناك، اوكي ؟

633
00:32:19,678 --> 00:32:20,678
نعم

634
00:32:29,321 --> 00:32:31,256
هيكس!
قلت اذهب الى اليمين

635
00:32:31,290 --> 00:32:32,323
يجب ان تسمعني 

636
00:32:32,358 --> 00:32:33,391
انا اعطي الاوامر هنا " اسير الاوامر " **

637
00:32:33,425 --> 00:32:34,492
اهدىء 

638
00:32:34,527 --> 00:32:35,960
انه وقت العرض 

639
00:32:35,995 --> 00:32:36,961
نعم، لقد قلت ذلك
من قبل 

640
00:32:36,996 --> 00:32:38,630
نعم، اعلم ذلك

641
00:32:38,664 --> 00:32:39,831
حسنا ، غاري 
اين نحن؟

642
00:32:43,770 --> 00:32:45,470
اوكي ، الساحه خاليه

643
00:32:45,504 --> 00:32:46,505
اذهب الى اليمين الآن

644
00:32:58,451 --> 00:33:00,119
و من انت بحق الجحيم؟

645
00:33:00,153 --> 00:33:01,520
انا عميل سري 

646
00:33:09,829 --> 00:33:12,030
ليس بهذه السرعه

647
00:33:13,232 --> 00:33:15,433
هل تعرف شيء 
تريد اخبارنا به 

648
00:33:33,386 --> 00:33:35,887
هل تبحث 
عن امي ؟

649
00:33:56,746 --> 00:33:58,747
هذا غير معقول 
اعني ...ـ

650
00:33:58,782 --> 00:34:00,349
لم اشاهدشيء 
كهذا من قبل 

651
00:34:00,383 --> 00:34:01,517
اعني ، ما هذا 

652
00:34:01,551 --> 00:34:03,418
طريق تخطي حساب التفاضل 
والتكامل على الاقل ، صحيح؟

653
00:34:03,452 --> 00:34:05,320
نعم

654
00:34:05,354 --> 00:34:07,455
منذ متى وزوي 
تعمل هذا؟

655
00:34:07,489 --> 00:34:09,657
منذ ان كانت في الثالثه

656
00:34:09,692 --> 00:34:11,659
اولا ، كانت مجرد ارقام

657
00:34:11,694 --> 00:34:13,061
تلعب بهم

658
00:34:13,095 --> 00:34:14,662
تتحدث عنهم

659
00:34:14,697 --> 00:34:18,166
بعد ذلك بدأت بحل المعادلات
وايجاد الصيغ

660
00:34:18,200 --> 00:34:21,168
لم اصادف ابدا 
الكفاءة الكميه

661
00:34:21,202 --> 00:34:24,305
بمثل هذا المستوى
من قبل مع طفل او بالغ

662
00:34:24,340 --> 00:34:26,207
لقد عرفت ، بالنهايه
سيأتي الناس سيعا ورائها 

663
00:34:26,242 --> 00:34:27,876
كما فعلوا معي 

664
00:34:27,910 --> 00:34:29,378
لو ان ان اس اي 
عرفوا بخصوص زوي 

665
00:34:29,412 --> 00:34:30,746
هل تعتقد انهم سيسمحون
لي بالاحتفاظ بها ؟

666
00:34:30,780 --> 00:34:35,050
سيحولوها 
الى فأر تجارب او أسوأ من ذلك

667
00:34:35,084 --> 00:34:37,185
لذا اعطيتها 
الى عمي ويسلي 

668
00:34:37,219 --> 00:34:39,854
ليعتني بها 

669
00:34:39,888 --> 00:34:42,223
اذن كانت زوي التي صنعت
هذا النقش الرائع

670
00:34:42,258 --> 00:34:43,925
ومكنك من الكلام 
ذهابا وايابا

671
00:34:43,959 --> 00:34:45,593
بدون ان يعلم احد؟
 
672
00:34:45,627 --> 00:34:48,363
هذا مدهش 

673
00:34:48,397 --> 00:34:50,265
انها الجيل الثاني 
من الالفا

674
00:35:05,915 --> 00:35:07,715
هل سترد على هذه المكالمه؟

675
00:35:07,750 --> 00:35:12,086
لا ، انها سوليفان

676
00:35:12,121 --> 00:35:13,655
اذن ما الذي سيحدث الآن؟

677
00:35:13,689 --> 00:35:16,924
انه ليس خيارنا 
لنقرر ، نينا 

678
00:35:16,959 --> 00:35:19,494
هناك دائما طريقه

679
00:35:19,528 --> 00:35:21,296
لو سمحنا لهم بأخذ 
سكايلر و زوي 

680
00:35:21,330 --> 00:35:22,430
من سيكون التالي 

681
00:35:22,464 --> 00:35:25,066
بيل ، راشيل ؟

682
00:35:25,101 --> 00:35:27,735
كاميرون ، انا ؟

683
00:35:27,770 --> 00:35:30,772
سيكون جيدا لو 
فعلنا ما نريده بالتحديد

684
00:35:30,806 --> 00:35:33,108
لكن الحياة لا 
تعمل بهذه الطريقه

685
00:36:02,470 --> 00:36:04,004
لقد رحلت ،كلاي 

686
00:36:04,039 --> 00:36:05,673
لقد كانت في المنزل 

687
00:36:05,707 --> 00:36:06,708
لقد كانت تحت المراقبه

688
00:36:06,742 --> 00:36:09,678
لكنها ......غادرت

689
00:36:09,712 --> 00:36:11,680
دعني اخمن

690
00:36:11,715 --> 00:36:13,482
لقد اختفت 
في الهواء ؟

691
00:36:13,517 --> 00:36:14,584
لقد كانت قادره على 
وضع جهاز

692
00:36:14,618 --> 00:36:15,785
يصرف انتباه الجميع

693
00:36:15,819 --> 00:36:18,621
هل تعتقد اني 
سأسمح بتخطي هذا 

694
00:36:18,656 --> 00:36:20,790
اذن تكون قد 
اسأت تقديري ايضا 

695
00:36:28,565 --> 00:36:30,866
لا ، انهم 
اتصلوا فقط

696
00:36:30,900 --> 00:36:33,168
لا ،الن
انه بخير ، حمدا لله

697
00:36:33,203 --> 00:36:35,137
لا اعلم
ما الذي قمت بفعله

698
00:36:35,171 --> 00:36:36,338
مرحبا ، امي 

699
00:36:36,372 --> 00:36:37,873
يجب ان اذهب 

700
00:36:39,742 --> 00:36:42,877
لقد كنت قلقة عليك 

701
00:36:42,912 --> 00:36:44,779
لا تفعل هذا بي 
مرة اخرى

702
00:36:44,814 --> 00:36:47,783
اوكي ،لكني لن اعمل 
عند العم الن

703
00:36:47,817 --> 00:36:49,152
انا اعمل لدى الدكتور روسين

704
00:36:49,186 --> 00:36:50,920
- لا!
- اووو

705
00:36:50,955 --> 00:36:52,055
غاري ، انها غير أمنه 

706
00:36:52,089 --> 00:36:54,158
و انا احاول 
الاعتناء بك

707
00:36:54,192 --> 00:36:56,227
امي 
اسمعيني ...اوكي ؟

708
00:36:56,261 --> 00:36:57,929
سأعتني بنفسي 

709
00:36:57,963 --> 00:36:59,931
و ....و الفريق 
سيعتني بي ايضا 

710
00:36:59,965 --> 00:37:01,533
يقومون بذلك

711
00:37:01,567 --> 00:37:03,334
و السبب الوحيد 
الذي دعاني لاخبارك ما اعمل 

712
00:37:03,369 --> 00:37:04,436
لانك صنعتني " ولدتني "

713
00:37:04,470 --> 00:37:05,971
لكن ما كان يجب عليّ

714
00:37:06,005 --> 00:37:07,272
لان ذلك سري 

715
00:37:07,307 --> 00:37:09,107
و يجب عليك عدم اخبار امك
بالامور السريه

716
00:37:09,142 --> 00:37:11,277
و انتي تقولين لي دائما 
غاري 

717
00:37:11,311 --> 00:37:12,745
انتي تريدينني 
ان اكبر 

718
00:37:12,779 --> 00:37:13,913
و اصبح طبيعيا اكثر 

719
00:37:13,947 --> 00:37:15,080
- لا ، لا ، لا
- و احصل 

720
00:37:15,115 --> 00:37:16,782
لم اقل ذلك 
لا اود قول ذلك 

721
00:37:16,816 --> 00:37:18,150
انا قلت اني اريدك
ان تبقى سعيدا 

722
00:37:18,184 --> 00:37:19,418
و بأمان 
نعم ، ان اكون سعيدا 

723
00:37:19,452 --> 00:37:20,552
حسنا ، امي 

724
00:37:20,586 --> 00:37:22,087
انا عميل سري الآن

725
00:37:22,121 --> 00:37:26,158
اوكي ؟ وانا سعيد 

726
00:37:26,192 --> 00:37:28,326
اوكي ؟ 
تصبحين على خير ، امي 

727
00:37:31,363 --> 00:37:32,897
تصبح على خير 

728
00:37:32,931 --> 00:37:33,931
انا احبك

729
00:37:33,966 --> 00:37:35,633
نعم، اني احب ايضا ، امي 

730
00:37:39,772 --> 00:37:42,007
تقرير رائع

731
00:37:42,041 --> 00:37:43,575
اذا كنت تحب القصص الخياليه

732
00:37:44,878 --> 00:37:46,645
كل ذلك صحيح

733
00:37:46,680 --> 00:37:48,280
انه ما قمت بحذفه ، لي 

734
00:37:48,315 --> 00:37:50,049
حسنا ، انا متأكد
ان العميل نيثان كلاي 

735
00:37:50,083 --> 00:37:51,884
سيكون اكثر من سعيد
لملىء الفراغات

736
00:37:51,919 --> 00:37:53,052
انا متأكد انه سيكون كذلك

737
00:37:53,086 --> 00:37:54,220
على اعتبار 
انه دائما يفتح الجحيم

738
00:37:54,254 --> 00:37:55,621
على ال دي او دي 

739
00:37:55,656 --> 00:37:57,490
انه يقوم بعمله
و انا اقوم بعملي 

740
00:37:57,524 --> 00:37:58,624
و بقدر ما يتعلق الامر بي 

741
00:37:58,658 --> 00:38:00,092
يأخذ فريقي ميزه

742
00:38:02,663 --> 00:38:05,931
و انا اتخذ كل قراراتي 
بناءا على ذلك

743
00:38:05,965 --> 00:38:08,400
حسنا ، اعتقد ان هذا 
يبقيني في المنتصف 

744
00:38:11,571 --> 00:38:14,674
هل تعلم ما هو اصعب
جزء في عملي ؟
 
745
00:38:14,708 --> 00:38:16,342
الحفاظ عليك

746
00:38:16,376 --> 00:38:18,043
و انت لا تأخذها 
بتساهل 

747
00:38:26,320 --> 00:38:28,587
قيزياء كميه 
و مصاصات

748
00:38:28,622 --> 00:38:30,189
ماذا يمكن ان يكون
احسن من ذلك؟

749
00:38:30,223 --> 00:38:32,458
- هل اشتروا قصتك؟
- ليس جديا 

750
00:38:32,493 --> 00:38:33,726
لكن كلي شيء محسوب 

751
00:38:33,760 --> 00:38:35,328
اقل او اكثر 

752
00:38:36,998 --> 00:38:39,766
اذن لقد رميت الخريطه؟
 
753
00:38:39,800 --> 00:38:41,167
الى ابعد مدى ممكن 

754
00:38:43,204 --> 00:38:44,337
اوه

755
00:38:44,371 --> 00:38:46,739
لقد صنعت شيئا 
لغاري 

756
00:38:46,774 --> 00:38:47,974
لتعويضه
عن الاذى الذي لحق به

757
00:38:48,008 --> 00:38:49,642
انه هاتف طبيعي 

758
00:38:49,676 --> 00:38:51,911
بالاضافه
الى رنات واجراس 

759
00:38:51,945 --> 00:38:53,512
انا واثق 
سيكون غاري سعيدا 

760
00:38:53,546 --> 00:38:54,813
اضغط على الزر الاحمر 
6 مرات 

761
00:38:54,848 --> 00:38:56,582
ستكون على 
اتصال مباشر معي 

762
00:38:56,616 --> 00:39:00,152
اتمنى ، ان نتكلم معا بعد 
 مرور اكثر من خمس سنوات

763
00:39:02,489 --> 00:39:04,958
اذن ، اتفاقنا 

764
00:39:11,967 --> 00:39:15,170
هو اروع شيء قمت 
ببناءه لحد الآن

765
00:39:17,141 --> 00:39:19,109
اه

766
00:39:19,143 --> 00:39:20,476
و بتعديلات قليله

767
00:39:20,511 --> 00:39:23,179
يمكنني ايجاد كل الفا
على هذا الكوكب 

768
00:39:28,085 --> 00:39:30,186
و تقديمهم 
الى رؤساءك على طبق كبير 

769
00:39:30,220 --> 00:39:32,221
صحيح

770
00:39:51,441 --> 00:39:53,376
انت محق 
ذلك يشعرني بالراحه

771
00:40:02,154 --> 00:40:04,321
ماكنة كابتشينو 
من اين جاء هذا الشيء ؟

772
00:40:04,355 --> 00:40:05,823
لا يوجد عنوان  لارجاعها 

773
00:40:05,857 --> 00:40:07,958
انها معقده اكثر 
من التي قامت بتخريبها 

774
00:40:07,992 --> 00:40:09,193
انا استطيع التعامل بروعه 
مع هذه الاشياء 

775
00:40:09,227 --> 00:40:11,061
انتظر 

776
00:40:11,095 --> 00:40:13,263
ها نحن
اعذروني ، سيداتي 

777
00:40:13,297 --> 00:40:14,931
اريد القليل من المساحه هنا 

778
00:40:16,934 --> 00:40:18,568
لا يوجد كبسات هنا 
حسنا ، انتظر 

779
00:40:18,603 --> 00:40:20,403
حسنا 
انتظر ، فقط ....ـ

780
00:40:20,437 --> 00:40:22,972
لقد استوعبتها 

781
00:40:23,007 --> 00:40:25,407
الا تستطيعي السيطرة
على الماكينا ، نينا 

782
00:40:25,442 --> 00:40:27,309
فينتي خالي من الدهون 
و مضاعف ماكيانتو

783
00:40:27,344 --> 00:40:28,944
نص كوب قهوه ورغوه اضافيه

784
00:40:30,380 --> 00:40:32,781
تمتعي بالمشروبات الخاصه بكِ، نينا 

785
00:40:35,185 --> 00:40:36,919
- شكرا جزيلا لك
- مممممم

786
00:40:36,953 --> 00:40:38,120
مع السلامه

787
00:40:38,155 --> 00:40:40,089
و اتسأل عما كان بمقدورها 
اعطائي نصيحه عن الرجال 

788
00:40:40,124 --> 00:40:41,424
اوه! لقد كانت مزحه

789
00:40:41,459 --> 00:40:42,892
قال بيل 
انه يحب قهوتكِ

790
00:40:42,926 --> 00:40:44,460
يحبك يحب قهوتك
انتي 

791
00:40:44,495 --> 00:40:46,396
- ممم، للرجال 
- الرجال 

792
00:40:46,430 --> 00:40:48,364
انها غير ملائمه 
مزحه ، غاري 

793
00:40:48,399 --> 00:40:49,432
بيل قال النساء 

794
00:40:59,210 --> 00:41:00,877
انت 
الا تعلم ان هذه وقاحه

795
00:41:00,912 --> 00:41:02,746
قراءة 
ايميلات الاشخاص؟

796
00:41:02,781 --> 00:41:03,981
- شكرا
- بيل ...ـ

797
00:41:04,015 --> 00:41:05,349
لا

798
00:41:05,383 --> 00:41:07,251
انا لم اعدْ شيئا 

799
00:41:17,029 --> 00:41:20,165
♪   ♪

800
00:41:20,199 --> 00:41:21,800
♪   ♪

801
00:41:21,835 --> 00:41:25,371
♪  ♪

802
00:41:25,405 --> 00:41:28,707
♪  ♪

803
00:41:28,742 --> 00:41:32,011
♪   ♪

804
00:41:32,036 --> 00:41:36,036
== made by <font color="#00ff00">abdallah9</font> ==