﻿1
00:00:04,998 --> 00:00:06,197
♪

2
00:00:08,172 --> 00:00:12,576
♪   ♪

3
00:00:12,610 --> 00:00:14,444
♪  ♪

4
00:00:14,479 --> 00:00:17,784
♪  ♪

5
00:00:17,818 --> 00:00:20,978
♪   ♪

6
00:00:24,163 --> 00:00:29,169
♪ ♪

7
00:00:29,204 --> 00:00:31,478
لا تخف 

8
00:00:31,512 --> 00:00:32,912
انا لست خائفا

9
00:00:45,903 --> 00:00:50,809
تذكر ، سنبقى سويا 
نحب بعضنا الى الابد

10
00:01:01,592 --> 00:01:03,159
جوناس ؟

11
00:01:07,229 --> 00:01:09,130
جوناس !

12
00:01:09,165 --> 00:01:10,899
ابقى معنا !

13
00:01:10,933 --> 00:01:13,000
جوناس !ّ

14
00:01:13,034 --> 00:01:15,902
لا!

15
00:01:17,939 --> 00:01:21,439
<font color=#00ff00>♪ الالفيون الحلقه 8 ♪</font>
<font color=#00ffff>وقت قصير في الجنه</font>
في 29-8-2011

16
00:01:21,440 --> 00:01:25,279
♪   ♪

17
00:01:25,314 --> 00:01:27,783
♪   ♪

18
00:01:27,817 --> 00:01:30,621
♪   ♪

19
00:01:30,655 --> 00:01:32,923
♪   ♪

20
00:01:32,957 --> 00:01:36,060
== made by <font color="#00ff00">abdallah9</font> ==

21
00:01:36,095 --> 00:01:37,963
♪   ♪

22
00:01:37,998 --> 00:01:39,198
♪   ♪

23
00:01:39,232 --> 00:01:40,999
♪   ♪

24
00:01:41,034 --> 00:01:43,935
♪   ♪

25
00:01:46,153 --> 00:01:47,953
دعنا نضعه
في غرفة الانتظار 

26
00:01:47,988 --> 00:01:50,589
اذن بالتحديد ، كم من الاشياء 
التي ستتخلى عنها؟

27
00:01:50,623 --> 00:01:51,757
لا اعلم 

28
00:01:51,791 --> 00:01:53,225
اي شيء لا تريدونه
يا شباب 

29
00:01:53,259 --> 00:01:54,926
سنقوم بإرساله
الى مأوى المشردين

30
00:01:54,961 --> 00:01:57,428
وهذا يعتبر 
جزء من العلاج النفسي؟

31
00:01:57,463 --> 00:01:58,829
فكرة روسين

32
00:01:58,864 --> 00:02:00,798
لقد جمعت الكثير 
من الاشياء على مر السنين

33
00:02:00,832 --> 00:02:02,332
مممم 

34
00:02:02,367 --> 00:02:04,535
بالسيطرة على الناس ؟

35
00:02:04,569 --> 00:02:06,704
يعتقد روسين اني احيط
نفسي بالمكاسب الحرام 

36
00:02:06,738 --> 00:02:08,973
يبقيني عالقه
في حياتي القديمه

37
00:02:09,007 --> 00:02:10,542
في انماطي القديمه

38
00:02:10,577 --> 00:02:12,077
هل دفع احدهم نقودا 
على مشغل البلوراي ؟

39
00:02:18,052 --> 00:02:19,352
نعم، باتتي ،ماذا هناك؟

40
00:02:22,123 --> 00:02:24,325
نعم، اوكي 
ثانيه فقط

41
00:02:24,360 --> 00:02:26,995
ندوة حول تكتيكات الشرطه؟

42
00:02:27,029 --> 00:02:28,464
كل اصدقائي 
في  اي تي اف أخذوها 

43
00:02:28,498 --> 00:02:30,332
حسنا ، هذه
الندوة حول انقاذ الرهائن

44
00:02:30,367 --> 00:02:31,601
" إختراق وتنظيف "

45
00:02:31,635 --> 00:02:33,303
ما هو الاختراق والتنظيف 
بحق الجحيم؟

46
00:02:33,337 --> 00:02:34,938
حسنا ، هذا هو رأيي
لقد اخبرتك ملايين المرات

47
00:02:34,972 --> 00:02:36,740
- يجب ان نكون مستعدين
- نعم، الشارات اولا

48
00:02:36,774 --> 00:02:38,508
ههممم؟
و الآن هذا التفويض ؟

49
00:02:38,542 --> 00:02:40,410
اقرأها فقط
اخبرني بالذي تفكر به 

50
00:02:40,444 --> 00:02:42,212
تمتلىء الشقوق بسرعه
اربد ان احجز هذا 

51
00:02:42,246 --> 00:02:44,481
انتظر ، تمهل ، بيل 
" تقييم اخطار متعددة؟"

52
00:02:44,515 --> 00:02:46,049
اعني ، ما هذا ؟

53
00:02:46,083 --> 00:02:47,951
طلقه خارقه للدروع 
مقابل طلقه عاديه***
 انواع الطلق الناري 

54
00:02:47,985 --> 00:02:49,452
بجديه
تستطيع تخيلي 

55
00:02:49,487 --> 00:02:51,955
اطلق اي كي 47؟
اقل بقليل غاري ؟

56
00:02:51,990 --> 00:02:53,825
قضية غاري الخاصه،اوكي ؟
لكن انت

57
00:02:53,859 --> 00:02:55,960
لم اطلق ابدا النار 
طوال حياتي 

58
00:02:55,995 --> 00:02:57,595
ويعتبر هذا 
اختيار واعي 

59
00:02:57,630 --> 00:02:59,798
هذا هو الوقت
لاتخاذ خيارات جديده

60
00:03:08,241 --> 00:03:10,509
هل تبحث عن 
شيء معين؟

61
00:03:10,544 --> 00:03:12,511
نعم، هدية رحيل ابني 
 

62
00:03:12,546 --> 00:03:14,380
تايلور سيرحل ؟

63
00:03:14,414 --> 00:03:16,348
تحتاج باتتي الى بدايه جديده
لذا هي 

64
00:03:16,383 --> 00:03:18,484
سترجع الى نيفادا 

65
00:03:18,518 --> 00:03:19,584
و ستأخذ تايلور معها 

66
00:03:19,619 --> 00:03:21,053
آسف لسماع ذلك
كاميرون

67
00:03:21,087 --> 00:03:22,654
هذا .....هذا رهيب 

68
00:03:22,688 --> 00:03:25,424
نعم، حسنا ، عندما تذهب 
الى جلسة استماع الحضانه

69
00:03:25,458 --> 00:03:27,393
مع اثنين من دي يو اي 
انت....ـ

70
00:03:27,427 --> 00:03:28,928
عادة لن تفوز 

71
00:03:36,671 --> 00:03:39,973
انت لا تفكر ان تدع ابنك 
يخوض هذا ، اليس كذلك؟

72
00:03:46,481 --> 00:03:50,886
كما تعلم، انا 
انا لا املك

73
00:03:50,920 --> 00:03:52,754
لقد كان هناك
الكثير من اللقاءات مؤخرا

74
00:03:55,325 --> 00:03:56,759
اعتقد انها 
فكرة ممتازه

75
00:04:13,979 --> 00:04:15,679
غاري 

76
00:04:15,714 --> 00:04:17,614
يفترض بك
ان تخلع حذاءك

77
00:04:17,648 --> 00:04:18,682
لا ،لا
تعجبني هكذا

78
00:04:18,716 --> 00:04:19,983
كلها تهتز

79
00:04:20,017 --> 00:04:21,951
هل هناك واحده 
باستطاعتي الاستلقاء عليها ؟

80
00:04:23,087 --> 00:04:24,053
لا 

81
00:04:24,088 --> 00:04:25,488
احضر واحده
واعطني اياها 

82
00:04:25,522 --> 00:04:27,190
مرحبا ، هل تعلمون 
اين هو هيكس ؟

83
00:04:27,224 --> 00:04:28,191
نعم، لقد غادر للتو

84
00:04:28,226 --> 00:04:29,692
لا ....لا ، لا

85
00:04:29,726 --> 00:04:31,261
انا ...ـ

86
00:04:31,295 --> 00:04:32,328
لقد خططت لكل شيء 

87
00:04:32,363 --> 00:04:33,563
كنت سآخذ عمر 
من مركز اللياقه

88
00:04:33,597 --> 00:04:34,831
لكنه هو 
وصديقه

89
00:04:34,865 --> 00:04:36,166
قرروا الذهاب 
في رحله بحريه باللحظه الاخيره

90
00:04:36,200 --> 00:04:38,167
كان هيكس خطتي البديله
و

91
00:04:38,202 --> 00:04:39,402
والآن انا لا اعلم
ما الذي عليّ فعله

92
00:04:39,436 --> 00:04:40,803
يجب ان تحصل على 
مدلك للاقدام

93
00:04:40,837 --> 00:04:42,638
انه علاجيه جدا "فعاله"***

94
00:04:42,673 --> 00:04:43,973
هذا له 15 ضبط

95
00:04:44,007 --> 00:04:45,941
و وضع الشياستو

96
00:04:45,976 --> 00:04:48,244
انا ...انا  لا اريد
مدلك اقدام ، غاري 

97
00:04:48,278 --> 00:04:50,446
بإمكاني المساعده ، اذا عرفت
ما الذي كنت تتحدثين عنه

98
00:04:50,481 --> 00:04:53,149
اختي ، تحتفل 
بخطبتها 

99
00:04:53,184 --> 00:04:54,951
و اذا ظهرت 
بدون صديق 

100
00:04:54,985 --> 00:04:56,286
ستقوم امي 
ببيعي في المزاد

101
00:04:56,320 --> 00:04:58,188
اوكي ، حسنا ، خذي هاركن

102
00:04:58,222 --> 00:04:59,488
الا يبدو مسنا قليلا؟

103
00:04:59,523 --> 00:05:01,190
بالاضافه، الى انه متزوج
هذا غريب فقط

104
00:05:01,224 --> 00:05:02,992
اذن خذي روسين

105
00:05:03,026 --> 00:05:04,527
الا يوجد هناك شخص 
تسيطرين عليه؟

106
00:05:04,561 --> 00:05:06,463
اعني ،شاب بريد الاكسبرس 
سيكون هنا 

107
00:05:06,497 --> 00:05:07,597
خلال 15 دقيقه

108
00:05:07,631 --> 00:05:10,500
انظري ، نينا 
اذا لم اجد صديق  

109
00:05:10,534 --> 00:05:11,734
سأضيع السنه

110
00:05:11,769 --> 00:05:13,136
بالذهاب بمواعيد عمياء 
مع قريبي الثالث 

111
00:05:14,739 --> 00:05:17,140
قدماي مسرورات  

112
00:05:21,245 --> 00:05:24,146
انها يائسه فقط

113
00:05:24,181 --> 00:05:26,115
اوقات يائسه

114
00:05:27,317 --> 00:05:28,283
شكرا ، مارغريت

115
00:05:28,317 --> 00:05:30,185
كان هذا حقيقيا

116
00:05:30,219 --> 00:05:31,720
ايرغب احد آخر بالمشاركه؟

117
00:05:36,026 --> 00:05:37,059
كاميرون؟

118
00:05:39,496 --> 00:05:40,730
كاميرون...ـ

119
00:05:40,764 --> 00:05:42,632
اذا استطعت

120
00:05:47,372 --> 00:05:48,939
اريد قول شيء ما 

121
00:05:52,411 --> 00:05:54,646
نعم، تفضل 

122
00:05:58,351 --> 00:05:59,985
اسمي جوناس 

123
00:06:00,020 --> 00:06:02,422
- انا لست مدمن كحول 
- واه

124
00:06:02,456 --> 00:06:04,290
لقد قلنا في البدايه

125
00:06:04,324 --> 00:06:05,725
لا مشاركه
الا اذا كنت واحدا منا 

126
00:06:05,759 --> 00:06:08,528
اعني انك لم تمر باختبار 
الالم الفردي 

127
00:06:08,562 --> 00:06:10,930
لكن استطيع مساعدتك

128
00:06:10,964 --> 00:06:12,699
كم عدد الناس
 السعداء هنا ؟

129
00:06:12,733 --> 00:06:14,267
السعداء بصدق ؟

130
00:06:14,302 --> 00:06:16,035
انظر ، سألك جيل 
بطريقه لطيفه

131
00:06:16,070 --> 00:06:17,604
هل انت سعيد؟

132
00:06:17,638 --> 00:06:18,705
لا تبدو كذلك

133
00:06:18,739 --> 00:06:20,039
هذه هي 
لقد حان وقت المغادره

134
00:06:20,073 --> 00:06:22,041
عندي جوابي  

135
00:06:22,075 --> 00:06:24,209
و عندي جوابك

136
00:06:58,112 --> 00:07:00,202
نعم ، هذا جميل 
هذا طعام لذيذ حقا 

137
00:07:00,203 --> 00:07:01,269
هذه هدايا

138
00:07:01,304 --> 00:07:03,571
نعم

139
00:07:07,376 --> 00:07:09,711
هل هذا راشيل مع شاب ؟

140
00:07:12,014 --> 00:07:13,681
امها المسكينه

141
00:07:13,715 --> 00:07:15,483
كلهم 
يتكلمون عنا 

142
00:07:15,517 --> 00:07:17,451
نعم، بالطبع هم كذلك
نحن مميزون

143
00:07:17,486 --> 00:07:19,286
يجب ان اذهب 
تهاني ساري 

144
00:07:19,321 --> 00:07:20,488
و تذكري 

145
00:07:20,522 --> 00:07:21,956
نحن نتواعد منذ 
منذ اسبوعين

146
00:07:21,990 --> 00:07:24,325
نعم، راشيل 
اتذكر قصة التغطيه

147
00:07:24,359 --> 00:07:26,127
انا عميل حكومي 
ماهر 

148
00:07:26,161 --> 00:07:27,495
نعم ، اعلم ذلك غاري 

149
00:07:27,529 --> 00:07:29,397
من فضلك لا تخبر
 احدا آخر بذلك، اوكي ؟
 

150
00:07:29,431 --> 00:07:31,032
- اوكي 
- اوه ، و شكرا لك

151
00:07:31,067 --> 00:07:32,668
لقد ساعدتني بالفعل 
راشيل 

152
00:07:32,702 --> 00:07:34,870
- ابي 
- لم اتخيل انك قادمه

153
00:07:34,905 --> 00:07:36,906
<i>سلام</i>

154
00:07:36,941 --> 00:07:38,941
اعلم كيف هي الامور 
بينك وبين اختك

155
00:07:38,976 --> 00:07:41,578
انها ... انها من الصوف 
و ممزوجه بالحرير  

156
00:07:41,612 --> 00:07:43,346
- انها ايطاليه
- ماذا ، تعلمين اقمشتك؟

157
00:07:43,381 --> 00:07:44,781
عائلتك
في العمل ؟

158
00:07:44,815 --> 00:07:46,016
هيه، احببت المعاطف 

159
00:07:46,050 --> 00:07:47,250
اذن يجب ان ترتدي واحدا 

160
00:07:49,587 --> 00:07:50,920
انت مريض 

161
00:07:50,955 --> 00:07:52,922
كما تعلمين ، الناس المرضى 
لا يجب ان يحضروا الحفلات

162
00:07:52,957 --> 00:07:54,457
هذا وقح

163
00:07:54,491 --> 00:07:55,792
بابا، هل انت بخير؟

164
00:07:55,826 --> 00:07:57,226
نعم، هذا لا شيء 
راشيل 

165
00:07:57,261 --> 00:07:58,694
لا شيء لتقلقي بشأنه 
انها قحه 

166
00:08:02,766 --> 00:08:04,300
لا ، لا بد ان هناك
شيء خطىء 

167
00:08:04,334 --> 00:08:05,768
اوه 

168
00:08:05,802 --> 00:08:08,404
من فضلك راشيل 
ليس الآن بهذه الروائح

169
00:08:08,438 --> 00:08:09,972
لا ....هذه هي قدرتها 

170
00:08:10,007 --> 00:08:11,641
هذا الذي يجعلها مميزه 
غاري ..ـ

171
00:08:11,676 --> 00:08:13,010
- قوة الشم
- توقف ، غاري 

172
00:08:13,044 --> 00:08:14,478
انا سعيد
اني لا امتلكها ، ومع ذلك

173
00:08:14,513 --> 00:08:15,479
لا 
لا احب الروائح

174
00:08:15,514 --> 00:08:16,514
غاري ، انت لا تساعدني 

175
00:08:16,548 --> 00:08:18,182
ماذا هناك؟
هل هناك شيء خطأ؟

176
00:08:18,217 --> 00:08:19,750
انظري .....انا آسف امي 

177
00:08:19,785 --> 00:08:22,019
لم اقصد ازعاج
احد ، انا فقط
 

178
00:08:22,054 --> 00:08:24,522
بابا، يجب عليك 
الذهاب الى الطبيب

179
00:08:24,556 --> 00:08:25,723
الآن

180
00:08:25,757 --> 00:08:28,192
كفى
ليس هنا ، ليس الآن ، كفى

181
00:08:28,226 --> 00:08:30,228
- انا لا امزح!
- كفى!

182
00:08:31,497 --> 00:08:33,331
هذا اليوم مميز 
بالنسبه لإختك

183
00:08:33,365 --> 00:08:35,266
من فضلك ، لا تفسديه

184
00:08:38,403 --> 00:08:40,571
هلا رجعنا الآن 
الى المكتب ؟

185
00:08:42,674 --> 00:08:43,774
نعم

186
00:08:59,124 --> 00:09:01,158
هيكس ،انها ، تبدو السابعه صباحا 

187
00:09:01,193 --> 00:09:03,628
اعلم

188
00:09:03,663 --> 00:09:04,863
ياالله ، تبدين جميله 

189
00:09:12,672 --> 00:09:14,006
هل انت بخير ؟

190
00:09:14,040 --> 00:09:15,507
انا اكثر من جيد

191
00:09:16,676 --> 00:09:18,644
نينا ، حياتي ....ـ

192
00:09:18,678 --> 00:09:20,912
حياتي 
اخيرا اصبح لها معني 

193
00:09:20,947 --> 00:09:22,281
لكن تعرفين كيف هيّ

194
00:09:22,315 --> 00:09:24,950
اعني ، تذهبين بعيدا 
وتسير الاشياء باتجاه واحد وبعدها 

195
00:09:24,984 --> 00:09:26,351
انا لا اعلم 
تبدأين بالتفكير 

196
00:09:26,386 --> 00:09:28,186
انها دائما 
ستكون بذلك الطريق ، لكن

197
00:09:28,221 --> 00:09:29,854
لكن بعد ذلك، بيوم
من حيث لا تدري 

198
00:09:29,888 --> 00:09:31,089
تبدو مختلفه " متغيره"

199
00:09:32,558 --> 00:09:34,759
حسنا ، ستبدو بالتأكيد
مختلفه

200
00:09:34,793 --> 00:09:36,594
اريد منك 
الذهاب معي ،نينا 

201
00:09:36,628 --> 00:09:38,095
اسمعي ، هنالك شيء 
اريد ان اريك شيء 

202
00:09:38,129 --> 00:09:39,096
مدهش 

203
00:09:39,130 --> 00:09:40,397
ماذا عن العمل ؟

204
00:09:40,432 --> 00:09:41,565
يمكننا تأخيره 
ليوم

205
00:09:41,599 --> 00:09:43,600
تعالي 

206
00:09:43,635 --> 00:09:44,835
افعلي هذا لأجلي 

207
00:09:46,839 --> 00:09:48,673
اوكي 

208
00:09:48,708 --> 00:09:50,008
اوكي 

209
00:10:02,490 --> 00:10:04,724
اذا ما هذا الشيء 
الذي تريد ان تريني اياه؟

210
00:10:04,759 --> 00:10:06,659
ليس انني 
لم استمتع بالجوله

211
00:10:06,694 --> 00:10:08,194
اريد منك ان تقابلي
صديقي جوناس 

212
00:10:08,229 --> 00:10:10,297
قالوا 
انه سيخرج عما قريب 

213
00:10:10,331 --> 00:10:12,032
يستعد للكلام 
في التجمع الكبير هذا الاسبوع 

214
00:10:12,066 --> 00:10:13,967
سيكون هناك
آلآف من الناس 

215
00:10:14,001 --> 00:10:15,201
سيكون حدث كبير 

216
00:10:15,235 --> 00:10:16,503
انا اخبرك ، نينا 

217
00:10:16,537 --> 00:10:17,904
هنالك شيء 
بخصوص هذا الشاب 

218
00:10:17,938 --> 00:10:19,138
شيء مختلف 

219
00:10:19,173 --> 00:10:21,307
شيء لا بد من ان
تختبريه بنفسك

220
00:10:21,341 --> 00:10:23,008
انتظر ، هل تقول اني

221
00:10:23,043 --> 00:10:26,613
سأعايش  ما يستطيع
ان يقوم به جوناس ؟ 

222
00:10:26,647 --> 00:10:29,750
يستطيع جوناس ان يريك الاشياء 
بصوره جديده ، اعدكِ بذلك

223
00:10:29,784 --> 00:10:31,719
هؤلاء الناس قد سيُطر عليهم

224
00:10:33,689 --> 00:10:35,190
هل جوناس الفا؟

225
00:10:35,224 --> 00:10:36,224
انا سعيده، نينا 

226
00:10:36,258 --> 00:10:38,326
لاول مره
انا بالفعل سعيده

227
00:10:38,361 --> 00:10:40,095
انا فقط ، انا اريد
ان اكون سعيدة ايضا

228
00:10:40,130 --> 00:10:41,397
هذه هي 
نحن خارجون من هنا 

229
00:10:41,431 --> 00:10:43,867
مرحبا
مشكله في الجنه؟

230
00:10:43,901 --> 00:10:45,602
جوناس 
هذه صديقتي نينا 

231
00:10:45,636 --> 00:10:46,836
لقد اخبرتك عنها 

232
00:10:46,871 --> 00:10:48,304
وانا..... خائف 
انها غير اكيده

233
00:10:48,339 --> 00:10:49,739
اذا كانت ترغب بالتواجد هنا 

234
00:10:49,773 --> 00:10:50,940
انا اعلم ، لا اريد

235
00:10:50,974 --> 00:10:52,375
كيف تستطيعي معرفة شيء ؟

236
00:10:52,409 --> 00:10:54,877
لقد وصلتي الآن فقط

237
00:10:54,912 --> 00:10:57,747
ستخبرني  
ما الذي يحدث هنا 

238
00:10:57,781 --> 00:10:59,749
ما الذي تفعله 
لكل هؤلاء الناس 

239
00:10:59,784 --> 00:11:01,752
لقد اخبرني كاميرون عنك

240
00:11:01,786 --> 00:11:03,387
الشيء الجميل 
الذي تفعلينه

241
00:11:03,421 --> 00:11:04,888
لا يعمل 

242
00:11:06,391 --> 00:11:07,524
كاميرون

243
00:11:07,558 --> 00:11:09,059
- ثقي بي ، نينا 
- اخرجنا من هنا 

244
00:11:09,093 --> 00:11:10,427
ستشكرني على هذا 

245
00:11:26,647 --> 00:11:29,148
راشيل ،هلا اعطيتني 
الحمص ؟

246
00:11:29,182 --> 00:11:31,650
لقد وعدتني 
بإعطائي الحمص 

247
00:11:31,684 --> 00:11:32,817
الرف السفلي ، غاري 

248
00:11:32,852 --> 00:11:34,452
اوه 

249
00:11:34,487 --> 00:11:35,553
انا احب الحمص 

250
00:11:35,587 --> 00:11:37,622
لانه لون واحد

251
00:11:37,656 --> 00:11:38,789
و لانه ناعم

252
00:11:40,692 --> 00:11:42,693
هل والدك
في المستشفى؟
 

253
00:11:42,727 --> 00:11:44,128
هل حصلت
على نتائج الفحوص ؟

254
00:11:44,162 --> 00:11:45,830
لم يذهب 

255
00:11:45,864 --> 00:11:47,165
لن يستمع الي 

256
00:11:47,199 --> 00:11:48,566
لا ، لكنه يجب 
عليه ان يستمع لك

257
00:11:48,601 --> 00:11:50,769
على خلاف ذلك
سيمرض اكثر 

258
00:11:50,804 --> 00:11:52,638
و عندما .....و اذا مرضت
اكثر 

259
00:11:52,672 --> 00:11:53,973
عندها تموت
و عندها سيفوت الاوان

260
00:11:54,007 --> 00:11:55,642
غاري ، لا استطيع 
الكلام عن ذلك معك، اوكي ؟

261
00:11:55,676 --> 00:11:56,943
لا، لكن يجب عليك
الكلام معي 

262
00:11:56,978 --> 00:11:58,979
لانني اتظاهر 
بأني صديقك

263
00:11:59,013 --> 00:12:00,614
لا اعتقد 
انك تفهم ذلك، غاري 

264
00:12:00,649 --> 00:12:03,918
- عائلتي 
- لا ، انا لا افهمها 

265
00:12:03,952 --> 00:12:05,986
راشيل 

266
00:12:06,021 --> 00:12:08,523
اقول دائما 
ما الذي يدوا في عقلي 

267
00:12:08,557 --> 00:12:10,858
و يجب عليك 
التعلم مني 

268
00:12:10,892 --> 00:12:12,292
نعم

269
00:12:12,327 --> 00:12:15,028
يجب عليك الذهاب 
واخبار والدك بالحقيقه

270
00:12:15,063 --> 00:12:17,097
و بعد ذلك يتوجب 
عليك الاستمرار بإخباره

271
00:12:17,131 --> 00:12:18,966
يجب عليك الاستمرار 
بإخباره بالحقيقه

272
00:12:19,000 --> 00:12:20,701
حتى يولي ذلك اهتماما 

273
00:12:20,735 --> 00:12:22,402
كالذي افعله مع بيل 

274
00:12:22,437 --> 00:12:25,138
و كلذي 
افعله معكِ الآن 

275
00:12:25,172 --> 00:12:27,073
راشيل ، هيا
يجب عليك 

276
00:12:27,107 --> 00:12:28,707
يجب عليك الذهاب 
و اخباره 

277
00:12:28,742 --> 00:12:31,410
و لن اتوقف عن الكلام
حتى تذهبي 

278
00:12:31,445 --> 00:12:33,512
اوكي ؟

279
00:12:33,546 --> 00:12:34,747
اوكي ، غاري 

280
00:12:34,781 --> 00:12:35,881
اوكي 

281
00:12:41,755 --> 00:12:43,890
انا اعتني بك 

282
00:14:45,386 --> 00:14:46,453
ما الذي حدث لك؟

283
00:14:46,487 --> 00:14:48,088
لا شيء للقلق حوله 

284
00:14:48,122 --> 00:14:50,057
ليذهب كل لعمله 

285
00:14:50,091 --> 00:14:51,759
يبدو مريضا 

286
00:14:51,960 --> 00:14:54,562
في بعض الاحيان يكتسح 
الظلام اتباعي 

287
00:14:54,597 --> 00:14:55,978
اعتقد انه بحاجة الى طبيب

288
00:14:55,979 --> 00:14:57,113
طبيب
انا لا استوعب 

289
00:14:57,147 --> 00:14:58,481
ما الذي نحاول 
فعله هنا ؟

290
00:14:58,515 --> 00:14:59,916
او ما الذي 
يهاجم هذا الرجل 

291
00:14:59,950 --> 00:15:02,117
رئيسنا ، الدكتور روسين
يفهمنا 

292
00:15:02,152 --> 00:15:03,686
سيفهمك جيدا 

293
00:15:52,533 --> 00:15:54,466
مرحبا

294
00:15:54,501 --> 00:15:56,502
هل انت هنا ابي؟

295
00:15:56,536 --> 00:15:58,136
حسنا ، هذا يعتمد 

296
00:15:58,171 --> 00:16:00,172
من هو ابوك؟

297
00:16:00,206 --> 00:16:03,608
جوناس 
انه والد الجميع

298
00:16:03,643 --> 00:16:05,577
اعتاد ابي ان يكون الاب 

299
00:16:05,612 --> 00:16:08,648
لكن يتوجب علي حرق ابي 
عندما يمرض 

300
00:16:08,682 --> 00:16:10,917
نمارس حرق الجثث

301
00:16:10,951 --> 00:16:13,820
بيئيا ، هو افضل 
من دفنها بالتراب 

302
00:16:13,855 --> 00:16:15,555
ابتي ، اريد ان 
ارى الانوار 

303
00:16:15,590 --> 00:16:17,057
هل بإستطاعتي رؤية الانوار ؟

304
00:16:17,092 --> 00:16:18,860
ليس الآن ، تيدي 
اذهب وجد اصدقائك، اوكي ؟

305
00:16:21,063 --> 00:16:22,463
يجب عليك ذلك ، جوناس 

306
00:16:22,498 --> 00:16:23,931
دكتور روسين، آمل 
انك مؤهل " اهل للثقه" *****

307
00:16:23,966 --> 00:16:25,233
كما قالت 
نينا و كاميرون
 

308
00:16:25,267 --> 00:16:27,268
توقعت منهم
مقابلتي هنا 

309
00:16:27,303 --> 00:16:29,237
يجب على الارجح
ان اتحدث معهم

310
00:16:29,272 --> 00:16:30,572
لا تريد رؤية 
مرضاك اولا؟

311
00:16:30,607 --> 00:16:33,042
مرضى؟
بالجمع ؟

312
00:16:33,076 --> 00:16:35,211
السيد هيكس لا يعقد
الكثير من الصفقات

313
00:16:35,245 --> 00:16:36,446
على الهاتف 

314
00:16:36,480 --> 00:16:37,914
هو قال فقط 
انني  

315
00:16:37,949 --> 00:16:39,182
الوحيد القادر 
على المساعده

316
00:16:39,216 --> 00:16:40,851
انها معقده اكثر 
من ذلك

317
00:16:49,927 --> 00:16:51,160
هذه هي 

318
00:17:08,110 --> 00:17:10,711
كم من الوقت
و هذا الرجل في هذه الحاله؟

319
00:17:10,746 --> 00:17:13,280
اسبوع او اكثر 

320
00:17:13,314 --> 00:17:15,182
باستطاعتنا اجباره على 
الاكل و الشرب قليلا 

321
00:17:15,216 --> 00:17:16,550
لكن بالنهايه
يتم استهلاكهم 

322
00:17:16,584 --> 00:17:17,984
وبعدها آخرون

323
00:17:18,019 --> 00:17:20,054
بعضهم اكثر و بضعضهم اقل 

324
00:17:20,088 --> 00:17:21,455
هؤلاء الناس بحاجه 
للذهاب الى المستشفى

325
00:17:21,490 --> 00:17:23,791
الا تستطيع مساعدتهم؟

326
00:17:23,826 --> 00:17:25,260
باستطاعتي المحاوله
انا 

327
00:17:27,129 --> 00:17:28,597
اوه

328
00:17:28,631 --> 00:17:30,532
كبدايه
هذا الرجل بحاجه الى سوائل وريديه

329
00:17:30,567 --> 00:17:32,301
انه يعاني من جفاف حاد

330
00:17:32,336 --> 00:17:34,303
و هذه المرأه ...

331
00:17:38,142 --> 00:17:39,676
هذه المرأه ميته

332
00:17:39,710 --> 00:17:42,212
لقد ماتت منذ ساعات

333
00:17:42,246 --> 00:17:44,614
غالبا ما أرى ذلك

334
00:17:44,648 --> 00:17:46,082
سأحاول ايقاف هذا 

335
00:17:46,116 --> 00:17:48,284
سأحاول ابقائهم بأمان
من العالم 

336
00:17:48,318 --> 00:17:52,020
لكن.......انهم في كل مكان
العدو

337
00:17:52,055 --> 00:17:54,322
انا لست متأكدا انا  
اتبعك تماما

338
00:17:54,357 --> 00:17:56,357
لقد اريتهم الحقيقه
خلف هذا العالم

339
00:17:56,392 --> 00:17:58,059
انها موهبتي 

340
00:17:58,093 --> 00:17:59,761
لقد اريتهم النور 

341
00:17:59,795 --> 00:18:03,132
الترابط
لكل الاشياء ، كل الناس 

342
00:18:03,166 --> 00:18:04,566
انت الفا

343
00:18:04,601 --> 00:18:06,835
قال نينا وكاميرون 
انك تفهم هذا

344
00:18:06,870 --> 00:18:09,705
نعم ، انا كذلك
ادرس الناس مثلك

345
00:18:09,739 --> 00:18:12,775
تماما على نطاق واسع

346
00:18:12,809 --> 00:18:16,913
ربما يمكنك وصف 
ما الذي تفعله بالتحديد

347
00:18:16,947 --> 00:18:18,447
ربما بإمكاني ان اريك

348
00:18:18,482 --> 00:18:21,684
لا ، اعتقد انها ستكون
فكره جيده حاليا 

349
00:18:21,718 --> 00:18:23,119
ستشعرك بالسعاده
و الرضا

350
00:18:23,153 --> 00:18:25,222
لا احتاج الى ان اشعر بالسعاده
او الرضا في هذه اللحظه

351
00:18:25,256 --> 00:18:26,556
احتاج الى ان ابقى مركزا 

352
00:18:26,591 --> 00:18:28,158
الناس مرضى جدا 

353
00:18:28,193 --> 00:18:29,326
انت تفضل العيش 
في الظلام ؟

354
00:18:29,361 --> 00:18:31,162
نعم ، للوقت الحالي " للآن" ******

355
00:18:31,196 --> 00:18:33,264
اهه

356
00:18:33,298 --> 00:18:35,700
ايمكنني رؤية السيد هيكس 
و الآنسه ثيروكس ؟

357
00:18:35,734 --> 00:18:38,902
اعتقد ان التحدث معهم
سيكون مفيدا جدا 

358
00:18:40,839 --> 00:18:42,506
من هنا 

359
00:18:48,446 --> 00:18:50,247
دكتور 

360
00:18:50,281 --> 00:18:51,715
هذا صعب نوعا ما 

361
00:18:51,749 --> 00:18:54,184
اه، نينا لا تقومي 
من الفراش من اجلي 

362
00:18:54,218 --> 00:18:56,486
انها ، هلا غزرتنا 
للحظات من فضلك؟

363
00:18:56,520 --> 00:18:57,486
لا تأخذ الكثير من الوقت

364
00:18:57,521 --> 00:18:59,088
هؤلاء الناس في الطابق 
السفلي بحاجة اليك

365
00:19:03,727 --> 00:19:05,295
لا بد ان هذا 
يجلي الحقيقه

366
00:19:05,329 --> 00:19:07,765
لكن هذا الرجل يستعمل 
قدرته عليكم

367
00:19:07,799 --> 00:19:09,901
لا يدعوها جوناس 
بالقدره

368
00:19:09,935 --> 00:19:12,837
يقول بأنها هدية مقدسه

369
00:19:12,872 --> 00:19:15,040
هناك النور 
ذلك النور للعالم

370
00:19:15,074 --> 00:19:17,242
و هو موجود بكل واحد منا 

371
00:19:17,277 --> 00:19:20,044
انه يربطنا 

372
00:19:20,079 --> 00:19:22,780
انظر ، دكتور ،اعلم انه من الصعب 
ان تفهم انه موجود 

373
00:19:22,815 --> 00:19:24,249
لكن عندما شرحه
لي مره واحده

374
00:19:24,283 --> 00:19:25,516
ستراه

375
00:19:25,551 --> 00:19:26,717
كل شيء اصبح ذا معنى

376
00:19:26,751 --> 00:19:29,053
سيجعلك ترا هذا 
عجيب بالنسبه لك

377
00:19:29,087 --> 00:19:30,420
لكن ما 
تختبرونه

378
00:19:30,455 --> 00:19:31,855
ليس له علاقه
بالقداسه

379
00:19:31,889 --> 00:19:33,090
هذا نتيجه
قدرته

380
00:19:33,124 --> 00:19:34,424
قدرة الالفا خاصته

381
00:19:34,459 --> 00:19:36,259
يجب عليك ان تدعه 
يريك

382
00:19:36,294 --> 00:19:39,964
حسنا ،
ربما سأفعل ، نينا 

383
00:19:39,998 --> 00:19:42,600
لكن

384
00:19:42,634 --> 00:19:43,601
ليس الآن 

385
00:19:43,636 --> 00:19:44,736
الآن

386
00:19:44,771 --> 00:19:46,238
اريد منك 
ان ترتدي بعض الملابس 

387
00:19:46,272 --> 00:19:47,840
وان تعودي 
معي الى المكتب 

388
00:19:47,874 --> 00:19:49,275
لدينا الكثير 
لمناقشته بشفافيه

389
00:19:49,309 --> 00:19:51,143
لكني لا اريد فعل ذلك
هنا 

390
00:19:51,178 --> 00:19:52,445
انا لا افهمها 

391
00:19:52,479 --> 00:19:53,780
اعني ، اعتقدت ان هذا 
الذي تريده منا 

392
00:19:53,814 --> 00:19:55,115
لنجد السلام

393
00:19:55,149 --> 00:19:58,018
يجب ان تكون سعيدا 
لاجلنا 

394
00:19:58,052 --> 00:20:00,120
انا .....صدقني 

395
00:20:00,154 --> 00:20:01,721
لكن يجب ان نذهب 

396
00:20:14,133 --> 00:20:18,135
الهواتف الخلويه
تصرف الانتباه

397
00:20:18,170 --> 00:20:19,603
انها جزء من الضجيج
الابيض العالمي 

398
00:20:19,638 --> 00:20:21,773
هو الذي يمنعنا من
معرفة بعضنا البعض بصدق

399
00:20:21,807 --> 00:20:23,007
ارى ذلك

400
00:20:23,041 --> 00:20:25,710
هل قمت بمنع 
الشبكه بطريق ما 

401
00:20:25,744 --> 00:20:28,179
قمنا بتعطيل 
البرج الوحيد على بعد اميال 

402
00:20:28,213 --> 00:20:29,513
المرضى ينتظرون

403
00:20:37,989 --> 00:20:40,223
هيه، عالجهم

404
00:20:40,258 --> 00:20:41,991
افحصهم 

405
00:20:42,026 --> 00:20:45,662
اعتقد ان هؤلاء الناس 
يعانون

406
00:20:45,696 --> 00:20:49,599
من ...من شكل 
من خمول و التهاب الدماغ

407
00:20:49,633 --> 00:20:53,636
انها حاله
تهاجم الدماغ 

408
00:20:53,670 --> 00:20:56,372
وتترك الفرد
صامتا و خائر القوى

409
00:20:56,406 --> 00:20:57,439
قاسي 

410
00:20:57,474 --> 00:20:58,741
دعني اسألك سؤالا

411
00:20:58,775 --> 00:21:01,276
عندما قمت بمشاركة
قدرتك مع هؤلاء الناس 

412
00:21:01,311 --> 00:21:03,045
رأوا اشياء ، صحيح؟

413
00:21:03,080 --> 00:21:06,516
اضواء وملائكه 
هذا ما قاموا برسمه؟

414
00:21:06,550 --> 00:21:09,320
انهم يلاحظون
الضياء

415
00:21:09,354 --> 00:21:12,023
هنالك تفسير 
عصبي واحد لكل هذا

416
00:21:12,057 --> 00:21:15,360
هل تعاني من 
الغده الصنوبريه؟

417
00:21:15,394 --> 00:21:18,297
التحفيز الزائد
يمكن ان يقنع بالهلوسه

418
00:21:18,331 --> 00:21:19,965
مشاهدات رائعه
وفي اغلب الاحيان

419
00:21:19,999 --> 00:21:22,334
شعور غامر 
من الرفاه

420
00:21:22,369 --> 00:21:25,037
تعتقد انه بإمكانك
تحديد كل شيء 

421
00:21:25,071 --> 00:21:27,373
تضعه في الصندوق الصغير 

422
00:21:27,407 --> 00:21:29,909
لو تدعني اريك فقط
سترى

423
00:21:29,943 --> 00:21:32,278
حسنا ، ستخاطر 
بتحويل طبيبك

424
00:21:32,312 --> 00:21:33,679
الى مريض آخر 

425
00:21:33,713 --> 00:21:36,982
هناك دواء 
على اية حال
 

426
00:21:37,016 --> 00:21:39,117
يمكن ان يساعد
لام دوبا

427
00:21:39,151 --> 00:21:42,454
بامكاني الذهاب الآن
وإحضار بعض المساعده

428
00:21:42,488 --> 00:21:44,256
سأقوم بارسال احدهم
الى كم تحتاج

429
00:21:44,290 --> 00:21:46,291
حسنا ، سيعطوها الى 
طبيب فقط

430
00:21:46,325 --> 00:21:48,327
اذن اكتب وصفه

431
00:21:57,303 --> 00:21:59,004
آخر كميه كانت في العاشره مساءا

432
00:21:59,039 --> 00:22:00,706
بابا!

433
00:22:00,740 --> 00:22:02,174
راشيل !

434
00:22:05,412 --> 00:22:07,246
انه وقت متأخر ، الن تذهبي الى 
العمل هذا الصباح؟

435
00:22:07,280 --> 00:22:10,182
نعم ، انظر 

436
00:22:10,216 --> 00:22:12,450
لنعد الى البيت في طهران
عندما كنت طبيب

437
00:22:12,485 --> 00:22:14,085
ما الذي ستقوم بفعله
اذا كان هناك مريض 

438
00:22:14,120 --> 00:22:15,687
لا يستمع 
الى توجيهاتك

439
00:22:15,721 --> 00:22:16,988
لكنكِ لست طبيب

440
00:22:17,023 --> 00:22:19,157
و انا لم اذهب الى طبيب
منذ وقت طويل جدا

441
00:22:19,191 --> 00:22:21,226
بابا ، انت مريض 

442
00:22:21,260 --> 00:22:22,428
و تحتاج الى المساعده

443
00:22:22,462 --> 00:22:24,429
راشيل ...

444
00:22:24,463 --> 00:22:25,530
انا تعبان

445
00:22:25,564 --> 00:22:27,165
انا اريد عشائي 

446
00:22:27,199 --> 00:22:28,566
انت ، انت 

447
00:22:28,600 --> 00:22:30,001
اسمعني 

448
00:22:30,035 --> 00:22:31,836
عندما كنا اطفال انا 
وساري وداريوس 

449
00:22:31,870 --> 00:22:33,237
و نمرض 

450
00:22:33,271 --> 00:22:35,339
كنت تحضر 
لنا العلاج

451
00:22:35,374 --> 00:22:36,574
كنت تتأكد
اننا نمنا

452
00:22:36,608 --> 00:22:37,575
ولا تغادر من جنبنا ابدا 

453
00:22:37,609 --> 00:22:38,576
انتي طفلتي 

454
00:22:38,610 --> 00:22:40,711
و انت ابي 

455
00:22:40,745 --> 00:22:42,913
و ابتي انت تعاني من السرطان

456
00:22:42,947 --> 00:22:44,448
في حنجرتك

457
00:22:44,482 --> 00:22:46,350
و اذا لم تفعل شيئا بخصوص 
ذلك قريبا 

458
00:22:46,384 --> 00:22:48,752
ستموت

459
00:22:48,787 --> 00:22:50,454
ولن تتمكن من رؤية
احفادك

460
00:22:50,488 --> 00:22:53,424
ولن تذهب معي 
الممر 

461
00:22:53,459 --> 00:22:54,759
ستذهب 

462
00:22:54,794 --> 00:22:56,928
كل ذلك لانك
عنيد جدا

463
00:22:56,963 --> 00:22:58,830
للاستماع 
الى من يحبك

464
00:23:01,034 --> 00:23:02,434
- اعلم
- الآن

465
00:23:02,468 --> 00:23:03,802
هل ستذهب الى 
الطبيب؟

466
00:23:03,836 --> 00:23:05,237
او اني اذهب 
لكي اكلم ماما؟

467
00:23:08,641 --> 00:23:13,144
لقد كنتِ طفلةً
مطيعه وهادئه

468
00:23:13,178 --> 00:23:16,614
انا لم اعد طفلة 

469
00:23:16,648 --> 00:23:19,349
غدا ، اوكي ؟

470
00:23:19,384 --> 00:23:21,151
و الا سأعود؟

471
00:23:34,167 --> 00:23:35,301
اوه ، لا 

472
00:23:41,741 --> 00:23:43,208
اخبرني 

473
00:23:47,013 --> 00:23:49,081
دكتور روسين

474
00:23:49,115 --> 00:23:51,116
جوناس يبحث عنك

475
00:23:56,522 --> 00:23:58,856
تعالي الينا 
يا ماريا

476
00:23:58,891 --> 00:24:00,224
مهرب مخدرات 
هرب 

477
00:24:00,259 --> 00:24:02,193
انها ترتقي الآن

478
00:24:02,227 --> 00:24:05,397
لتتبارك روحها عندما 
تعود الى الضوء العظيم

479
00:24:05,431 --> 00:24:06,865
و معا نقول 

480
00:24:06,899 --> 00:24:08,100
آمين

481
00:24:12,238 --> 00:24:15,173
هذه المرأه 
ما كان يجب ان تموت

482
00:24:15,208 --> 00:24:17,009
و ستقوم بإحراق 
المزيد من الجثث

483
00:24:17,043 --> 00:24:18,644
قبل ان ينتهي هذا 

484
00:24:18,678 --> 00:24:22,114
هذا هو 
الذي يحدث دائما 

485
00:24:22,148 --> 00:24:24,783
اذا عاش هؤلاء الناس 
ايعني هذا لك شيئا

486
00:24:24,817 --> 00:24:26,718
تأكد 
سينتهي الوضغ مختلفا هذه المره

487
00:24:36,590 --> 00:24:38,590
اني مسرورة ابي 

488
00:24:38,953 --> 00:24:40,715
ستعلمني بالنتيجه 
حالما تحصل على نتائج الاختبار 

489
00:24:40,716 --> 00:24:42,617
اتعدني ؟

490
00:24:42,651 --> 00:24:44,552
بابا ، انا لا احتاج 
الى الحمايه

491
00:24:44,586 --> 00:24:46,421
احتاج الى الحقيقه

492
00:24:46,455 --> 00:24:47,589
حسنا 

493
00:24:47,623 --> 00:24:49,591
هلا سألت
اذا كان هناك المزيد من الحمص ؟

494
00:24:49,625 --> 00:24:51,360
انا حقا احب الحمص 

495
00:24:51,394 --> 00:24:52,460
سأخبر امي ،غاري 

496
00:24:52,495 --> 00:24:53,695
ان تعد لك الكم الذي 
تريده من الحمص 

497
00:24:53,729 --> 00:24:55,431
شباب ، شباب ، شباب 
اين الجميع؟

498
00:24:55,465 --> 00:24:57,766
انا اتصل .....الهواتف 
الرسائل ....لا احد يجيب

499
00:24:57,801 --> 00:24:59,936
لم يأتي الدكتور روسين
لكي يقلني 

500
00:24:59,970 --> 00:25:01,304
لم يذهب لإحضارك
هذا الصباح؟

501
00:25:01,338 --> 00:25:02,906
لا ، لقد
قامت امي بإيصالي 

502
00:25:02,940 --> 00:25:05,175
و قالت اني قد اخرتها 
عن عملها 

503
00:25:05,209 --> 00:25:06,776
لكنها اخرتني 
عن العمل ايضا

504
00:25:06,811 --> 00:25:08,578
اتعلم، لم تعد نينا 
الى البيت الليه الفائته

505
00:25:08,613 --> 00:25:11,047
و بالحقيقه هي لم 
ترد على رسائلي 

506
00:25:11,082 --> 00:25:13,250
اعتقد اني سمعتها 
تغادر مع هيكس البارحه صباحا 

507
00:25:13,284 --> 00:25:14,651
- من فضلك هل تستطيع
- نعم ، نعم بيل 

508
00:25:14,685 --> 00:25:17,120
بينغ بينغ بينغ

509
00:25:17,154 --> 00:25:19,656
خارج التغطيه 
خارج التغطيه، خارج التغطيه

510
00:25:19,690 --> 00:25:20,957
ما الذي يعنيه هذا ؟

511
00:25:20,992 --> 00:25:22,058
اعني انهم خارج التغطيه

512
00:25:22,093 --> 00:25:23,460
تعني ان لا احد 
قريب برج التغطيه

513
00:25:23,494 --> 00:25:25,428
- ماذا ، ثلاثتهم؟
- نعم، هذا غريب 

514
00:25:25,463 --> 00:25:27,564
لانه يمكنني الاتصال بهم
عندما يكونوا قريبين من البرج

515
00:25:27,598 --> 00:25:29,599
غاري ، يجب عليك
 معرفة شيء آخر 

516
00:25:29,634 --> 00:25:31,368
سأبحث 
في كمبيوتر الدكتور روسين

517
00:25:31,402 --> 00:25:33,670
بيل ، هل تعرف 
كلمة السر الخاصه به

518
00:25:33,704 --> 00:25:34,704
- لا ، لا اعلم
- اس دبليو وان

519
00:25:34,739 --> 00:25:36,206
- غاري 
- ام ام ثري ار 

520
00:25:36,240 --> 00:25:39,276
انها " سويمرز" لكنها 
لكنها بالارقام بدلا من احرف العله

521
00:25:39,311 --> 00:25:40,812
دعنا نبحث 
في الكمبيوتر اولا 

522
00:25:40,846 --> 00:25:44,216
انه ذكي 
لقد قمت بكتابتها 

523
00:25:50,456 --> 00:25:52,190
ذلك لا يعني 
بأنها تعمل 

524
00:25:52,225 --> 00:25:54,259
اه

525
00:25:54,293 --> 00:25:55,627
يمكنني زيادة الجرعه

526
00:25:55,662 --> 00:25:58,497
لكني اخاف 
ان تقتله

527
00:25:58,531 --> 00:26:00,098
ربما تعني ذلك

528
00:26:02,535 --> 00:26:03,568
امم

529
00:26:04,770 --> 00:26:08,306
سيد انجلن

530
00:26:08,340 --> 00:26:11,510
لقد قلت دائما 
انها ستكون كذلك

531
00:26:11,544 --> 00:26:15,247
متى كانت اول مره
حدث هذا من حولك؟

532
00:26:15,281 --> 00:26:17,449
لقد كنت في اول عمري 

533
00:26:17,484 --> 00:26:19,285
لقد كان والدي واعظا 

534
00:26:19,319 --> 00:26:21,854
لقد كان الشخص الاول 
الموهوب 

535
00:26:21,888 --> 00:26:23,856
و لقد اكتشف 
انني اعُطيت

536
00:26:23,891 --> 00:26:25,726
هبةً قدسيه

537
00:26:25,760 --> 00:26:28,462
اذن قد احضرك الى 
عمل العائله

538
00:26:28,496 --> 00:26:30,130
اذن لنتحدث 

539
00:26:30,165 --> 00:26:31,198
انا اساعد الناس 

540
00:26:31,233 --> 00:26:32,333
نعم

541
00:26:32,367 --> 00:26:35,770
المجمع بأكمله
كان ممتنا

542
00:26:35,804 --> 00:26:37,071
و بعد ذلك

543
00:26:37,105 --> 00:26:39,507
بدأ الناس 
يمرضون

544
00:26:39,541 --> 00:26:40,908
الناس الذين قدستهم؟

545
00:26:40,942 --> 00:26:43,411
ابي قال 
انه كان عمل الشيطان

546
00:26:43,445 --> 00:26:46,114
ان الظلام كان يحاول 
سرقة هبتي 

547
00:26:46,148 --> 00:26:47,648
لقد صلى بها 

548
00:26:47,683 --> 00:26:50,985
و لقد عرف 
كيف يحافظ على الجميع 

549
00:26:51,019 --> 00:26:53,788
حسنا ، كيف فعل 
هذا بالتحديد

550
00:26:53,822 --> 00:26:57,425
لقد طهّر " نقى"****
رعيته

551
00:26:57,459 --> 00:26:59,293
بالنار 

552
00:27:14,243 --> 00:27:17,045
انها ....انها تعمل 

553
00:27:17,079 --> 00:27:18,914
هاك، خذ المزيد 

554
00:27:22,319 --> 00:27:24,453
هل فعلت شيء خاطىء

555
00:27:24,487 --> 00:27:27,089
كل ما اتذكره
هو توهج الاضواء 

556
00:27:27,123 --> 00:27:28,757
و الشعور حقا 
بشكل رائع 

557
00:27:28,791 --> 00:27:31,560
مثل ...كرة مسرعه
لكن ...بشكل احسن

558
00:27:31,594 --> 00:27:34,262
سأعطيك صورة اعمق 

559
00:27:34,296 --> 00:27:35,430
ليس عقارا 

560
00:27:35,464 --> 00:27:36,765
سمها ما شئت

561
00:27:36,799 --> 00:27:39,301
لكن ضعها في قنينه
وارمها في الداخل 

562
00:27:43,339 --> 00:27:46,607
هل تشعر بأي تواصل 
بأي شكل مع هذا الرجل ؟

563
00:27:46,642 --> 00:27:48,309
او اي احد الآن؟

564
00:27:48,344 --> 00:27:51,747
اريد فقط الذهاب الى المنزل 

565
00:27:51,781 --> 00:27:53,614
ستكون هذه مشكله

566
00:27:56,285 --> 00:27:58,287
نعم

567
00:27:58,321 --> 00:27:59,989
- هنا بالضبط
- نعم ، صحيح

568
00:28:00,023 --> 00:28:02,191
- بيل ...بيل 
- نعم؟

569
00:28:02,226 --> 00:28:03,927
آخر بحث للدكتور روسين

570
00:28:03,961 --> 00:28:05,962
انه يظهر انه 
ذهب الى كونتكينت

571
00:28:05,997 --> 00:28:09,033
الى البيت الذي 
يعود الى فريد باسك

572
00:28:09,067 --> 00:28:11,101
و هو كبير في العمر 
و ميت

573
00:28:11,136 --> 00:28:13,970
و بعدها قام بمنح
بيته كهبه

574
00:28:14,005 --> 00:28:15,505
الى القس 
جوناس النقلن

575
00:28:15,539 --> 00:28:17,474
يبدو كزعيم 
ديني بعض الشيء 

576
00:28:17,508 --> 00:28:18,742
نعم، وسيتحدث 
غدا 

577
00:28:18,776 --> 00:28:20,010
بكنيسه كبيره--
- انتظر، انتظر ، تمهل 

578
00:28:20,044 --> 00:28:22,379
اذن روسين
في المجموعه الدينيه؟

579
00:28:22,413 --> 00:28:24,981
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

580
00:28:33,390 --> 00:28:36,426
من فضلك، اين العلاج
الذي كان هنا ؟

581
00:28:36,460 --> 00:28:37,594
لقد احذها الاب 

582
00:28:41,833 --> 00:28:43,534
بالطبع لقد اخذتها 

583
00:28:43,568 --> 00:28:44,735
يمكن لغل ان يعيش 

584
00:28:44,770 --> 00:28:46,771
لكن سمّك سرق 
منه هبتي 

585
00:28:46,805 --> 00:28:50,875
سيد انغلن، هبتك 
هي التي تقوم بقتل الناس 

586
00:28:50,909 --> 00:28:52,210
هذه كذبه
هذا ليس انا 

587
00:28:52,244 --> 00:28:54,778
انه العالم
انه الظلام

588
00:28:54,813 --> 00:28:56,948
انا افهم هذا 
ستقوم بالتحدث 

589
00:28:56,982 --> 00:28:58,549
حول نوع من الاتحاد
الديني 

590
00:28:58,584 --> 00:29:00,351
لتنشر الضوء ، صحيح

591
00:29:00,385 --> 00:29:01,986
انها ماذا 
كان من المفترض ان افعل ذلك

592
00:29:02,020 --> 00:29:03,855
و انك ستعّرض كل 
الناس 

593
00:29:03,889 --> 00:29:05,357
الى ...الى قدرتك؟

594
00:29:05,391 --> 00:29:08,126
دكتور روسين....

595
00:29:08,161 --> 00:29:09,695
لقد رأيت الالم

596
00:29:09,729 --> 00:29:12,197
و التحقير 
الذي نلاقيه

597
00:29:12,232 --> 00:29:13,466
الاشياء الفضيعه

598
00:29:13,500 --> 00:29:15,234
التي يفعلها الجاهلون " غير المتنوريون" ـ
الى انفسهم والآخرين

599
00:29:15,268 --> 00:29:17,904
استطيع تغيير ذلك

600
00:29:17,938 --> 00:29:19,706
او ان هذا العالم مكسر 
كفايه بالنسبه لك؟

601
00:29:19,741 --> 00:29:22,276
جعل الناس يمرضون
وقتلهم 

602
00:29:22,310 --> 00:29:24,612
هذا لن 
يصلح شيء 

603
00:29:24,646 --> 00:29:26,981
لذا من فضلك
اعد الي العلاج

604
00:29:27,016 --> 00:29:28,750
كذلك استطيع
 مساعدة جماعتك؟

605
00:29:30,485 --> 00:29:35,156
هل تعلم ما اسوء
جزء في هبتي ؟

606
00:29:35,190 --> 00:29:37,058
انني لا استطيع الشعور بها 

607
00:29:37,092 --> 00:29:39,559
مثلك ، انا عالق 
في الظلام

608
00:29:39,594 --> 00:29:42,228
سأضحي بكل شيء 
حتى حياتي 

609
00:29:42,263 --> 00:29:44,731
لكي اختبر
هذا ولو للحظات

610
00:29:44,765 --> 00:29:46,499
ما الذي اعطيه للآخرين

611
00:29:46,533 --> 00:29:48,468
اذن اخبرني ايهما افضل 

612
00:29:48,502 --> 00:29:49,803
معانة طول العمر 

613
00:29:49,837 --> 00:29:51,571
او وقت قصير في الجنه؟

614
00:29:51,606 --> 00:29:54,008
انت لا تملك الحق 
لكي تتخذ قرارات عن الناس 

615
00:29:54,042 --> 00:29:55,576
حسنا ، ولا حتى انت

616
00:29:55,610 --> 00:29:58,079
لا مزيد من السم

617
00:29:58,113 --> 00:30:00,448
ستقوم بالظهور 
بجواب آخر 

618
00:30:00,483 --> 00:30:04,052
قم بإيجاد طريقه لإعطاء 
جماعتي الجنه والحياه

619
00:30:04,086 --> 00:30:06,755
او سيموت الباقون

620
00:30:06,790 --> 00:30:08,090
بالاضافة الى نينا وكاميرون

621
00:30:10,927 --> 00:30:13,162
توقف. هذا هو العنوان
 الذي في كمبيوتر روسين

622
00:30:13,196 --> 00:30:14,963
حسنا ، انا احصي 
الكثير من نبض القلوب 

623
00:30:14,998 --> 00:30:16,598
من 40 الى 50 على الاقل 

624
00:30:16,633 --> 00:30:19,467
هل يمكنك على الاقل سماع
روسين او هيكس و نينا؟

625
00:30:19,502 --> 00:30:21,803
لا ، انها بعيده جدا 
حتى بالنسبه لي 

626
00:30:21,837 --> 00:30:24,305
هذه الجثث تبدو 
مثل الدجاج المشوي 

627
00:30:24,339 --> 00:30:26,273
غاري ، هذا ليس مناسب 

628
00:30:26,307 --> 00:30:27,374
هذا الرجل يرعبني 

629
00:30:27,408 --> 00:30:28,842
كما يرعب  جيم جوناس 

630
00:30:28,876 --> 00:30:30,076
حسنا ، لنأمل 
ان يكون لم يبدأ بعد

631
00:30:30,111 --> 00:30:31,645
يوزعون
الطرود الارجوانيه للمساعدات

632
00:30:31,679 --> 00:30:34,047
راشيل ، اريد رؤيه
واضحه للمدخل 

633
00:30:35,350 --> 00:30:37,585
الباب الامامي تم تغطيته

634
00:30:37,619 --> 00:30:39,686
هناك بعض الشبابيك
في الجزء الاسفل 

635
00:30:39,721 --> 00:30:41,922
تلك لا يراقبها احد
يمكننا الذهاب من هناك

636
00:30:41,957 --> 00:30:44,325
حسنا ، لا ، لا ، لا 
سأذهب وحدي ، اوكي ؟

637
00:30:44,359 --> 00:30:45,326
- لا!
- لا ، بيل 

638
00:30:45,360 --> 00:30:46,594
سأذهب وحدي 

639
00:30:46,628 --> 00:30:47,595
اذا لم تسمع مني بعد 
عشرين دقيقه

640
00:30:47,629 --> 00:30:48,963
اتصل بالفرقه التكتيكيه

641
00:30:48,997 --> 00:30:50,431
اعلمهم 
انه موقف احتجاز للرهائن، اوكي ؟

642
00:30:50,465 --> 00:30:51,532
- هذا خطأ ،بيل 
- دعهم يعرفون

643
00:30:51,566 --> 00:30:52,700
تحت اي ظرف من الظروف 

644
00:30:52,734 --> 00:30:54,235
هل تبعتني الى هنا 
غاري 

645
00:30:56,338 --> 00:30:58,473
لكن...ـ

646
00:30:58,507 --> 00:31:00,676
اوكي ، اوكي 

647
00:31:41,518 --> 00:31:43,519
دوك!

648
00:31:43,554 --> 00:31:44,821
بيل 

649
00:31:44,855 --> 00:31:46,489
بيل، يجب عليك مغادرة
هذا المكان

650
00:31:46,523 --> 00:31:47,490
الآن

651
00:31:47,524 --> 00:31:49,025
بيل 

652
00:31:49,059 --> 00:31:50,392
نينا 

653
00:31:50,426 --> 00:31:53,395
اعطني المسدس 

654
00:31:59,234 --> 00:32:01,102
و تعال معي 

655
00:32:03,939 --> 00:32:05,005
نينا 

656
00:32:05,039 --> 00:32:07,674
نينا !
نينا ، لا تفعلي هذا 

657
00:32:07,708 --> 00:32:09,281
نينا ! 

658
00:32:10,746 --> 00:32:11,946
اوكي 

659
00:32:12,311 --> 00:32:13,744
الفرقه الكتيكيه في طريقها 

660
00:32:14,363 --> 00:32:16,864
لا ، يجب عليك 
تعقيم هاتفي قبل استخدامه

661
00:32:16,898 --> 00:32:19,033
- انا آسف ، غاري 
- البكتيريا 

662
00:32:19,067 --> 00:32:20,835
صمغ الاذن
اعلم ، اعلم 

663
00:32:20,869 --> 00:32:22,536
انا آسف ، هاتفي 
لا يعمل هنا 

664
00:32:22,571 --> 00:32:24,004
حسنا ، انه نظيف 

665
00:32:24,039 --> 00:32:25,673
شكرا 

666
00:32:25,707 --> 00:32:28,175
هذا خطا ، اعتقد

667
00:32:28,209 --> 00:32:29,343
بيل يحتاجنا 

668
00:32:29,378 --> 00:32:30,845
اعتقد انه في مشكله
الآن

669
00:32:30,879 --> 00:32:31,846
يجب علينا الذهاب 

670
00:32:31,880 --> 00:32:33,347
مرحبا ، لا
قل لا بيل 

671
00:32:33,381 --> 00:32:35,116
انا لا اسمع اي طلق ناري 
و لا يوجد هناك قتال 

672
00:32:35,150 --> 00:32:37,618
نحن ننتظر 

673
00:32:37,653 --> 00:32:39,287
لقد جاءت الشرطة الى هنا ؟

674
00:32:39,321 --> 00:32:41,390
انها ليست الشرطه 
انها ال دي او دي ، اذن

675
00:32:41,424 --> 00:32:43,359
هذا يعني بنادق هجوميه
سترات واقيه للرصاص

676
00:32:43,393 --> 00:32:44,660
و آليات مدرعه

677
00:32:44,694 --> 00:32:47,397
و طائرات عاموديه وا 

678
00:32:47,431 --> 00:32:49,866
انا آسف ، ان لا 
انا لا اعلم ذلك 

679
00:32:49,900 --> 00:32:51,001
يمكنك 
ان تخبرهم بالرجوع ، صحيح؟

680
00:32:51,035 --> 00:32:52,102
لا ، لا استطيع

681
00:32:52,136 --> 00:32:53,804
هم يعتقدون 
انه موقف احتجاز رهائن

682
00:32:53,838 --> 00:32:55,105
هم يعتقدوا انني رهينه

683
00:32:55,139 --> 00:32:58,774
و هيكس ونينا 
و الدكتور روسين

684
00:32:58,809 --> 00:33:01,010
يجب ان اصلي لذلك

685
00:33:01,045 --> 00:33:02,645
سنكون بخير 

686
00:33:07,417 --> 00:33:11,453
يا شباب ستكون 
تحت اشارتي ،صحيح؟

687
00:33:11,487 --> 00:33:14,455
انا لا املك فكره ..انا احتاج ذلك
انا اعلم 

688
00:33:14,489 --> 00:33:16,925
كل شخص 
يجب ان يشعر بذلك

689
00:33:16,959 --> 00:33:18,826
كل شخص سيفعل 

690
00:33:27,403 --> 00:33:30,772
انت مخطىء 

691
00:33:30,807 --> 00:33:32,541
لم اكن لاوافق 
ان تأتي الى هنا ؟

692
00:33:32,575 --> 00:33:36,245
لا ، لقد كنت على حق 
بإحضاري الى هنا 

693
00:33:36,279 --> 00:33:37,713
انت تريد 
مساعدة هؤلاء الناس 

694
00:33:37,747 --> 00:33:38,880
و انا كذلك

695
00:33:38,915 --> 00:33:40,348
اريد فقط المزيد من الوقت

696
00:33:40,383 --> 00:33:41,917
الوقت؟

697
00:33:41,951 --> 00:33:43,284
لايجاد علاج

698
00:33:43,319 --> 00:33:45,720
او المزيد من الوقت
لسفاحين الحكومه

699
00:33:45,755 --> 00:33:47,122
لغزو بيتي ؟

700
00:33:47,156 --> 00:33:50,025
لا احد يريد العنف ؟

701
00:33:50,059 --> 00:33:51,926
بإمكاني جلب 
السلام لكل العالم

702
00:33:51,961 --> 00:33:54,395
لماذا سأدع اي شخص للوقوف 
الى جانبي ؟

703
00:33:54,429 --> 00:33:59,634
جوناس ، انت اكثر من مجرد 
قدرتك

704
00:33:59,669 --> 00:34:02,504
رسالتك حول 
الترابط

705
00:34:02,538 --> 00:34:04,372
و ان هناك ضوء
في كل منا 

706
00:34:04,407 --> 00:34:06,007
هذا يستحق ان يسمع 

707
00:34:06,042 --> 00:34:07,175
هذه كلمات فقط

708
00:34:07,210 --> 00:34:09,778
بدون هبتي 
تكون كلمات فقط

709
00:34:09,812 --> 00:34:11,580
- الكلمات تملك القوه
- لا!

710
00:34:11,615 --> 00:34:13,416
تريد ان تجعلني 
دجال 

711
00:34:13,450 --> 00:34:15,417
الايمان يشفي 

712
00:34:15,452 --> 00:34:17,086
ويبارككم
على هذا التبرع

713
00:34:17,120 --> 00:34:19,155
جوناس ، قدرتك 
تقتل هؤلاء الناس 

714
00:34:19,189 --> 00:34:23,258
لقد اعطيت هؤلاء الناس 
الجنه

715
00:34:23,293 --> 00:34:24,960
لقد جربوها لمره واحد
لا يستطيعوا ان يتركوها 

716
00:34:24,994 --> 00:34:26,261
كيف لك ان تعرف ؟

717
00:34:26,296 --> 00:34:27,629
هل سألت 
احدهم؟

718
00:34:30,533 --> 00:34:31,567
ماذا عن جل ؟

719
00:34:31,601 --> 00:34:33,035
انه على استعداد
لان يشرب الكحول مره اخرى

720
00:34:33,069 --> 00:34:35,303
أتطلب مني فصله
فصله بعيدا عنهم؟

721
00:34:35,338 --> 00:34:37,906
- لا
- افضل الموت اولا 

722
00:34:37,941 --> 00:34:40,042
و هكذا فعلوا

723
00:34:40,076 --> 00:34:41,810
لقد استوعب ابي ذلك

724
00:34:41,845 --> 00:34:44,279
انا لم استوعب
ذلك حتى الآن

725
00:34:46,149 --> 00:34:48,317
هذه المره ، لن اهرب 
من النيران 

726
00:34:48,351 --> 00:34:49,518
ستحترق ايضا 

727
00:34:49,552 --> 00:34:52,121
لكنك لن تعرف 
الجنه ابدا 

728
00:35:25,589 --> 00:35:26,622
انت

729
00:35:26,656 --> 00:35:28,657
هل تحاول 
مساعدتي ؟

730
00:35:28,692 --> 00:35:29,859
اتشعر بالكسل ، بيل؟

731
00:35:29,893 --> 00:35:31,360
لا ، انا ....انا جيد جدا 

732
00:35:31,395 --> 00:35:32,462
لكني لا اعمل 

733
00:35:32,496 --> 00:35:33,563
- حسنا 
- هذا غريب 

734
00:36:11,136 --> 00:36:12,369
كاميرون؟

735
00:36:12,404 --> 00:36:14,538
كاميرون ...كاميرون

736
00:36:14,572 --> 00:36:16,573
ما الخطأ؟

737
00:36:16,607 --> 00:36:18,308
لقد تم استدعائه

738
00:36:19,477 --> 00:36:20,710
كلنا تم استدعائنا 

739
00:36:29,552 --> 00:36:30,919
اوه ، يا الله

740
00:36:56,085 --> 00:36:58,153
لا تشعر بالخوف 

741
00:36:58,187 --> 00:37:00,280
لقد اتيتني محطما 

742
00:37:00,281 --> 00:37:01,481
تبحث عن اجابات

743
00:37:01,515 --> 00:37:03,817
من الالم الذي 
يصيب العالم

744
00:37:03,851 --> 00:37:05,119
و لقد عالجتك

745
00:37:05,153 --> 00:37:07,922
لقد اريتك النور 

746
00:37:07,956 --> 00:37:09,056
الرابط
ليس فقط فيما بيننا 

747
00:37:09,090 --> 00:37:11,425
بل لشيء اعظم
من انفسنا 

748
00:37:12,794 --> 00:37:16,030
العالم الخارجي 
لا يفهم ذلك

749
00:37:16,064 --> 00:37:20,935
يعتقدوا ان كل شخص 
يجب ان يعيش في الظلام والخوف 

750
00:37:20,969 --> 00:37:23,537
نحن نخيفهم
اننا نعيش بحريه

751
00:37:23,571 --> 00:37:25,973
و بدون قلق 

752
00:37:26,007 --> 00:37:27,775
و هم الآن يحطمون
اسوارنا 

753
00:37:27,810 --> 00:37:30,445
يحاولون تحطيم الذي 
قمنا ببناءه هنا 

754
00:37:30,479 --> 00:37:33,081
لا يمكن لذلك ان يحدث اليوم

755
00:37:33,115 --> 00:37:35,550
اليوم ، الضوء 
الذي يشُع مني 

756
00:37:35,585 --> 00:37:37,652
يشُع منا كلنا 

757
00:37:37,687 --> 00:37:39,688
شاركوني في الضوء 

758
00:37:39,722 --> 00:37:41,690
و سنمضي 
الابديه معا 

759
00:37:41,724 --> 00:37:43,124
ما الذي تفعله؟

760
00:37:43,159 --> 00:37:44,292
كل شيء على ما يرام

761
00:37:46,128 --> 00:37:47,328
دكتور روسين

762
00:37:47,363 --> 00:37:49,096
خذ سمومك 
الى الخارج

763
00:37:49,131 --> 00:37:50,832
ضع الشعله في 
الفرن من فضلك جوناس 

764
00:37:50,866 --> 00:37:53,401
هذه هي الطريقه الوحيده للخروج!

765
00:37:53,435 --> 00:37:54,635
افعلها رجاءا

766
00:37:54,670 --> 00:37:56,437
لي 

767
00:37:56,472 --> 00:37:59,173
500 مليغرام لكل شخص 
بقدر استطاعتك 

768
00:37:59,208 --> 00:38:00,675
- لا تستمعي له ، نينا 
- لا ، لا 

769
00:38:00,709 --> 00:38:02,944
- لا ، لا تتحرك فقط
- لا ، نينا 

770
00:38:02,978 --> 00:38:05,013
لا تستطيع التحكم
بهم بعد الآن

771
00:38:05,047 --> 00:38:07,015
لن اسمح لك بجلب 
الظلام الى بيتي 

772
00:38:07,050 --> 00:38:08,317
لا تفعل هذا جوناس 

773
00:39:34,969 --> 00:39:36,637
مرحبا

774
00:39:36,671 --> 00:39:39,040
الضحايا يستجيبوا الى 
للام دوبا

775
00:39:39,074 --> 00:39:41,376
كما قلت انهم يفعلوا

776
00:39:41,410 --> 00:39:44,212
اعتقد ان الفرقه التكتيكيه
اعادت كل شيء تحت السيطره

777
00:39:44,247 --> 00:39:45,814
بإمكاننا الذهاب 

778
00:40:04,501 --> 00:40:06,502
اوه ، اراه الآن 
توقف 

779
00:40:06,537 --> 00:40:08,104
ابي ! ابي 

780
00:40:16,813 --> 00:40:18,080
لقد تكلمت مع امي 

781
00:40:18,115 --> 00:40:19,415
لقد قالت سرطان

782
00:40:19,450 --> 00:40:20,917
من الدرجه الاولى 

783
00:40:20,951 --> 00:40:21,918
انه قابل للعلاج 

784
00:40:21,952 --> 00:40:23,453
لم يقوموا ابدا بالعثور
 عليه مبكرا جدا 


785
00:40:23,487 --> 00:40:25,521
لكن بعد ذلك

786
00:40:25,556 --> 00:40:28,324
لا احد غيري 
عنده ابنه مثلك

787
00:40:28,359 --> 00:40:31,527
انا مسرور جدا 

788
00:40:31,562 --> 00:40:33,496
انتي معجزه

789
00:40:35,833 --> 00:40:37,969
الآن ...عمتكِ باراشتو

790
00:40:38,003 --> 00:40:39,937
ستأتي الى العشاء 
اوكي 

791
00:40:39,972 --> 00:40:42,507
اه ، لقد ظهر لديها شامه
تريد منكِ النظر اليها 

792
00:40:44,710 --> 00:40:45,776
اوكي 

793
00:40:49,548 --> 00:40:50,582
مرحبا 

794
00:40:52,384 --> 00:40:53,384
مرحبا

795
00:40:55,220 --> 00:40:56,254
اذن

796
00:40:56,288 --> 00:40:58,056
المجموعه ستكون 
مثيره اليوم

797
00:41:00,759 --> 00:41:02,194
لن نتحدث 
عن هذا الموضوع ، صحيح؟

798
00:41:02,228 --> 00:41:04,562
الذي حدث بيننا 

799
00:41:06,232 --> 00:41:09,868
اعتقد ذلك 
محادثه خاصه

800
00:41:09,902 --> 00:41:13,338
سأتظاهر 
بأن لا شيء حدث 

801
00:41:13,373 --> 00:41:16,141
سأتحدث عن تايلور 
كيف قام بالمغادر و

802
00:41:16,176 --> 00:41:18,110
كيف لم استطع منعه

803
00:41:20,981 --> 00:41:23,216
لا زلت لا استطيع التصديق 
روسين شاهدنا عاريين

804
00:41:31,292 --> 00:41:33,927
دوك، هل انت جاهز؟
نحن ننتظركم

805
00:41:33,962 --> 00:41:35,963
دقيقه

806
00:41:35,997 --> 00:41:37,631
هل انت بخير ؟

807
00:41:39,935 --> 00:41:41,202
انا بخير؟

808
00:41:41,237 --> 00:41:42,437
حسنا 

809
00:41:42,471 --> 00:41:44,139
لقد قتلت رجلا ، بيل 

810
00:41:44,173 --> 00:41:46,008
لا ، لقد قتلت شخص شرير 

811
00:41:46,042 --> 00:41:48,910
و حميت الكثير من الناس 
من ان يشووا

812
00:41:48,944 --> 00:41:50,545
هذا هو الجزء 
الذي تتمسك به

813
00:41:52,915 --> 00:41:54,748
كيف هو شعورك؟

814
00:41:55,750 --> 00:41:57,017
النور 

815
00:41:57,051 --> 00:41:59,052
اوه ، انا 

816
00:41:59,086 --> 00:42:01,054
لم اشعر بأفضل 
من ذلك في حياتي 

817
00:42:01,088 --> 00:42:02,922
اعني ، انني 
لا زلت اشعر بالروعه

818
00:42:02,956 --> 00:42:05,091
و مسرور جدا 
لانني ما زلت اتنفس 

819
00:42:05,125 --> 00:42:06,826
لكن

820
00:42:06,860 --> 00:42:09,228
كما تعلم ، بيل 

821
00:42:09,262 --> 00:42:12,398
ال دي او دي ستقوم
بتغطية كل هذا الشيء 

822
00:42:12,432 --> 00:42:14,433
اذا قتلت شخصا 
يجب عليك دفع الثمن

823
00:42:14,468 --> 00:42:16,536
بالتأكيد ستدفع 
الثمن

824
00:42:17,905 --> 00:42:20,512
لذا لماذا نحن لا 
نذهب فقط ... ونتحدث عن هذا  

825
00:42:20,537 --> 00:42:22,827
مع المجموعه ، او لا ، او 

826
00:42:23,459 --> 00:42:24,659
اوكي ، دكتور هاركين

827
00:42:26,398 --> 00:42:27,598
حسنا ، اذن 

828
00:42:27,623 --> 00:42:30,564
اليك بعض النصائح
المره القادمه سدد على الصدر 

829
00:42:31,028 --> 00:42:32,228
توقفه بشكل اسهل 

830
00:42:32,857 --> 00:42:34,650
لقد كنت اسدد على صدره

831
00:42:34,689 --> 00:42:38,689
== made by <font color="#00ff00">abdallah9</font> ==
== <font color="#00ff00">كل عام وأنتم بخير </font> ==