1
00:00:01,006 --> 00:00:05,801
،ثمّةَ أعدادٌ لا نهائيّة من الأكوان
.و في كلٍّ منها نسخٌ منّا

2
00:00:05,836 --> 00:00:07,716
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"سابقاً في " الهامشــيـّـة

3
00:00:07,751 --> 00:00:11,624
،لمجرّدِ حلولكِ مكاني
.لا تعتقدي للحظةٍ أنّكِ تعرفينني

4
00:00:13,969 --> 00:00:19,404
.أنتِ عاجزةٌ عن الثقة -
.يصدر هذا ممّن اختطفتْني و سلبتْني حياتي -

5
00:00:19,439 --> 00:00:22,015
،مزّقتُ الثقوب في كِلا العالَمين

6
00:00:22,050 --> 00:00:24,962
،لنتمكّمن من بدءِ العمل معاً
...لإصلاح

7
00:00:25,430 --> 00:00:28,630
،كنتَ محقّاً
.(إنّهم لا يتذكّرون (بيتر

8
00:00:28,665 --> 00:00:30,536
.لقد أتمّ دورَه

9
00:00:30,936 --> 00:00:36,436
،أُعيدتْ كتابةُ المسار الزمنيّ
.و مع ذلك، تستمرّ آثاره بالرشحان

10
00:00:36,526 --> 00:00:39,510
!كان هنا، ثمّ اختفى
!و قد رأيته

11
00:00:45,517 --> 00:00:47,992
.أخبرني عن يوم التقاط الصورة

12
00:00:52,352 --> 00:00:54,442
.أظنّني كنتُ في السادسة من عمري

13
00:00:55,486 --> 00:01:00,767
...كنّا ذاهبين للتخييم
.في "وايت ماونتنز" في الصيف

14
00:01:02,917 --> 00:01:05,706
من التقط الصورة؟ -
.أمّي -

15
00:01:08,234 --> 00:01:10,220
.أتذكّر أنّها كانت تضحك

16
00:01:10,705 --> 00:01:12,827
أكانت علاقتكَ وطيدةً بها؟

17
00:01:16,329 --> 00:01:18,267
.أفتقدها كثيراً

18
00:01:21,685 --> 00:01:25,874
،فلنعد إلى الصورة

19
00:01:26,593 --> 00:01:31,253
.و أخبرني ما حدث أيضاً يومَها

20
00:01:32,607 --> 00:01:37,401
...رجوناها -
.خذ وقتك. كدنا ننتهي -

21
00:01:38,059 --> 00:01:42,724
أنا وشقيقي، رجوناها
.للاحتفاظ به

22
00:01:43,953 --> 00:01:45,725
.ألححنا عليها

23
00:01:48,837 --> 00:01:50,611
.فوافقتْ

24
00:01:53,759 --> 00:01:55,623
."أسميناه "فرِد

25
00:01:58,761 --> 00:02:00,477
كيف يجعلك هذا تشعر؟

26
00:02:02,585 --> 00:02:04,203
.بسعادة

27
00:02:17,033 --> 00:02:19,809
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

28
00:02:20,469 --> 00:02:22,233
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

29
00:02:23,233 --> 00:02:25,032
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

30
00:02:30,635 --> 00:02:36,531
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

31
00:02:30,635 --> 00:02:36,531
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 2 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}(One Night in October)
ذاتَ ليلةٍ من تشرين الأوّل

32
00:02:37,920 --> 00:02:40,233
{\pos(190,210)}.دعني أخبركَ عنهم

33
00:02:40,624 --> 00:02:42,076
{\pos(190,210)}.إنّهم مخلوقاتٌ مروّعة

34
00:02:42,718 --> 00:02:43,992
{\pos(190,230)}.حقيرة

35
00:02:45,328 --> 00:02:49,338
{\pos(190,230)}،جزءٌ منهم نسيجٌ عضويّ
.و قسمٌ آليّ

36
00:02:51,484 --> 00:02:53,440
{\pos(190,230)}.كما هي حال كلّ شيءٍ هناك

37
00:02:53,881 --> 00:02:55,797
{\pos(190,230)}.إنّها مقرفة

38
00:02:57,397 --> 00:02:58,367
{\pos(190,230)}.بغيضة

39
00:02:58,965 --> 00:03:01,106
{\pos(190,230)}.حقيرة -
حقيرة؟ -

40
00:03:01,141 --> 00:03:03,235
{\pos(190,210)}أعاد للمرادفات مجدّداً؟

41
00:03:04,123 --> 00:03:09,481
{\pos(190,210)}،كان يحدّثني عن المتحوّلين
.ثمّ انتقل إلى العالم الآخر بشكلٍ عامّ

42
00:03:09,516 --> 00:03:11,663
{\pos(190,210)}.بلا أخلاق
.أشرار

43
00:03:11,698 --> 00:03:14,174
{\pos(190,210)}.والتر)، لقد خضنا في هذا)

44
00:03:14,209 --> 00:03:18,157
{\pos(190,210)}.ما كان في الماضي، انتهى
.اتّفقنا على المضيّ قدماً

45
00:03:18,192 --> 00:03:23,500
{\pos(190,210)}حتّى أنا لا أملكُ عقاقيرَ قويّةً
.لأنسى اختطافهم (أوليفيا) إلى العالَم الآخر

46
00:03:23,555 --> 00:03:29,103
{\pos(190,210)}اختطفوها؟ -
.لأسابيع، تبخترتْ تلك المرأة البغيضة في مختبري -

47
00:03:29,138 --> 00:03:30,544
{\pos(190,210)}المرأة البغيضة؟

48
00:03:30,673 --> 00:03:33,670
{\pos(190,210)}.أوليفيا) الأخرى)
.من ذاك المكان

49
00:03:33,802 --> 00:03:39,983
{\pos(190,200)}خدعتْني بالخبز اللذيذ، بينما كانت
.تنفّذ خطّتها لسرقة أجزاء الآلة

50
00:03:40,018 --> 00:03:42,240
{\pos(190,200)}.بذاك الخبز البرتغاليّ الحلو

51
00:03:42,275 --> 00:03:45,148
تعني الآلة التي أنشأت الجسر؟ -
.نعم -

52
00:03:45,183 --> 00:03:47,811
{\pos(190,210)}.لكنّ ذلك لم يكن غايتهم

53
00:03:48,409 --> 00:03:51,691
{\pos(190,210)}،ما توقّعوه، هو أن يتمّ تدميرُ عالمنا

54
00:03:51,726 --> 00:03:53,895
{\pos(190,210)}...و إبادته -
.(والتر) -

55
00:03:54,317 --> 00:03:56,407
{\pos(190,210)}.لم يحدث ذلك

56
00:03:57,408 --> 00:04:00,251
{\pos(190,210)}.و هذا لا يستوجب أن أحبّهم

57
00:04:02,048 --> 00:04:05,273
{\pos(190,210)}ما تزال هناك مرآةٌ في
.حجرة التخزين الخلفيّة

58
00:04:05,895 --> 00:04:07,699
.كينيدي)، ساعدني)

59
00:04:08,046 --> 00:04:09,540
{\pos(190,200)}.(اسمي (لينكولن

60
00:04:11,688 --> 00:04:14,478
.شكراً لك -
.العفو -

61
00:04:17,355 --> 00:04:18,656
.بسرعة

62
00:04:23,639 --> 00:04:25,733
{\pos(190,230)}.صباح الخير -
.أهلاً -

63
00:04:29,100 --> 00:04:32,473
ما حكاية إعادة التنسيق؟ -
.(والتر) -

64
00:04:33,801 --> 00:04:37,509
لا تنظري إليّ و كأنّني أمتلكُ
.(تفسيراً منطقيّاً، فهذا (والتر

65
00:04:38,338 --> 00:04:40,054
هل (لينكولن) هنا؟

66
00:04:41,303 --> 00:04:44,491
قلتِ له أنّ بإمكانه المجيء
ليطّلعَ على معلومات المتحوّلين، صحيح؟

67
00:04:44,526 --> 00:04:46,915
.لكن لم أتوقّع أن يصل قبلي

68
00:04:47,075 --> 00:04:49,891
.حسناً، لقد خسر زميله مؤخّراً

69
00:04:50,346 --> 00:04:53,878
،كما أنّه جديدٌ في المدينة
.و لا يعرف أيّ أحد

70
00:04:54,477 --> 00:04:56,889
.على الأرجح أنّه وحيدٌ قليلاً

71
00:04:58,007 --> 00:04:58,887
.لا

72
00:04:59,507 --> 00:05:02,638
.لن يحدث ذلك -
.لماذا؟ إنّه لطيف -

73
00:05:03,348 --> 00:05:10,432
،إن خرجتُ معه، فسأبدأ بالتردّد، كعادتي
.ثمّ سيُجرح، و يصبح مكان عملي غريباً

74
00:05:10,467 --> 00:05:13,132
أوَتعلمين، إنّه ليس من نوعي
.المفضّل حتّى

75
00:05:13,906 --> 00:05:17,882
أسبقَ و فكّرتِ أنّ نوعكِ المفضّل
قد لا يكون موجوداً؟

76
00:05:18,274 --> 00:05:19,356
.دونام) تتحدّث)

77
00:05:23,994 --> 00:05:25,228
.سأذهب فوراً

78
00:05:25,403 --> 00:05:27,578
{\pos(190,170)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}المبنى الفدراليّ
بوسطن

79
00:05:26,702 --> 00:05:30,467
،ثلاثٌ و عشرون ضحيّةً نعرف بشأنهم
.جميعهم قُتلوا بالطريقة ذاتها

80
00:05:30,764 --> 00:05:33,611
يثقب مؤخّرة الجمجمة
.ليصل إلى الدماغ

81
00:05:34,890 --> 00:05:38,542
خُرق النسيج و تعرّض لشحناتٍ
.كهربائيّةٍ موضعيّة

82
00:05:38,706 --> 00:05:40,289
.لكنّه ليس ما قتلهم

83
00:05:41,257 --> 00:05:44,906
:السبب المسئول عن الموت
.هو انخفاض الحرارة المخّيّة

84
00:05:45,240 --> 00:05:47,866
تمّ استخدام مادّة كيميائيّة
.لتخفيض حرارة الدماغ

85
00:05:48,120 --> 00:05:50,234
.لقد تجمّدوا من الداخل إلى الخارج

86
00:05:50,595 --> 00:05:53,271
،ثلاثٌ و عشرون جريمةً
لمَ لم أسمع بها؟

87
00:05:55,842 --> 00:05:58,248
.لأنّه هذه الجرائم لم تُرتكب هنا

88
00:06:03,394 --> 00:06:05,679
.طُلبتْ منّا المساعدة في هذه القضيّة

89
00:06:06,842 --> 00:06:08,739
هل سيشكّل ذلك مشكلة؟

90
00:06:18,017 --> 00:06:19,995
.بدء عمليّة المسح

91
00:06:29,219 --> 00:06:31,076
.اكتمل المسح

92
00:06:39,013 --> 00:06:41,538
في 22 جريمة، لم يترك القاتل
.دليلاً واحداً

93
00:06:41,573 --> 00:06:44,106
،ثمّ في الجريمة الثالثة و العشرين
.وجدنا شعرةً غريبة

94
00:06:44,141 --> 00:06:47,136
قادنا تحليل حمضها النوويّ
.(إلى (جون لويس مكلانين

95
00:06:47,171 --> 00:06:49,835
.لم يُعتقل سابقاً
.هويّته محدّثة

96
00:06:49,870 --> 00:06:54,891
فورَ تحديد هويّته، اتّجهنا لمنزله
.مستعدّين للقبض عليه، لكنّه لم يظهر

97
00:06:54,926 --> 00:06:56,714
.لقد اختفى -
.سبقكم -

98
00:06:56,749 --> 00:06:59,536
،بمعدّل ذكاءٍ يبلغ 220
.أظنّه يسبقنا بكثير

99
00:06:59,754 --> 00:07:01,902
.طوال خمس سنواتٍ و نحن نبحث عنه

100
00:07:01,937 --> 00:07:05,006
أخطأ مرّة، لكنّه لن يكرّر
.الخطأ عينه مجدّداً

101
00:07:05,198 --> 00:07:07,040
فماذا تحتاجون منّا إذاً؟

102
00:07:07,948 --> 00:07:14,024
(نريدكم أن تحضروا (جون لويس مكلانين
.من عالَمكم إلى عالمنا

103
00:07:14,059 --> 00:07:15,066
لماذا؟

104
00:07:15,713 --> 00:07:16,921
لأيّ غاية؟

105
00:07:17,422 --> 00:07:21,164
نأمل أن يمنحنا فهماً
.(لنسختنا من السيّد (مكلانين

106
00:07:22,418 --> 00:07:25,559
...أفهم أنّهما يتشاركان الحمض النوويّ ذاته -
،أعرف كلّ الأسباب الموجبة لعدم فعل هذا -

107
00:07:25,594 --> 00:07:28,359
و قد ناقشتها كلّها مع
.(الكولونيل (برويلز

108
00:07:28,403 --> 00:07:30,415
.بصراحة، لا نملك أيّ خيار

109
00:07:32,001 --> 00:07:34,786
حسناً، لمَ لا تستجوبونه هنا؟

110
00:07:34,919 --> 00:07:38,063
لأنّنا نريده أن يرى
.أين كان يقيم القاتل

111
00:07:38,081 --> 00:07:42,331
إن استطاع التفاعل مع المكان
،و دراسة مقتنياته

112
00:07:42,366 --> 00:07:45,961
.يمكن أن يرى شيئاً لا نستطيع رؤيته -
.تأملون أن يتمكّن -

113
00:07:46,116 --> 00:07:50,007
أقمتُ في شقّتكِ، و استنتجتُ
.أشياءَ كثيرةً عنكِ

114
00:07:55,333 --> 00:07:57,257
هلّا عذرتِنا للحظة؟

115
00:08:01,699 --> 00:08:03,393
،حسناً، فهمت
.كانت الاتّفاقيّة ضروريّة

116
00:08:03,428 --> 00:08:05,357
.أمّا هذا فمختلف -
.أوليفيا)، توقّفي) -

117
00:08:05,392 --> 00:08:10,555
،إنقاذ حياة الناس مهمٌّ بالطبع
لكن... هل أمعنّا التفكير بهذا؟

118
00:08:10,590 --> 00:08:13,081
...أعني كيف نستطيع -
.الأمر ليس بهذا التعقيد -

119
00:08:13,116 --> 00:08:16,831
.تسلسل القيادة بسيط
.نحن هنا المسئولون، و هناك هم

120
00:08:16,866 --> 00:08:19,265
.الأمر بسيطٌ فقط لو تواجدت الثقة

121
00:08:19,534 --> 00:08:23,186
ماذا عن التقنيّة التي أعطيناها لهم؟
.التي أخرجناها من المتحوّل البشريّ

122
00:08:23,221 --> 00:08:27,488
أعني، هل استلمنا ردّاً؟ -
.ما زال القسم العلميّ يعمل عليها، لم ينسوا -

123
00:08:29,734 --> 00:08:33,646
.اسمعي
.أعلمُ أنّ هذا صعبٌ عليكِ

124
00:08:34,019 --> 00:08:37,716
لو كانت هناك أيّة طريقةٍ أخرى
.لتنفيذ هذا، لكنتُ طلبتُ من أحدٍ آخر

125
00:08:37,888 --> 00:08:39,479
حسناً، كيف سيجري الأمر؟

126
00:08:39,655 --> 00:08:43,606
أمستعدّون لإخبار المدنيّين عن الكون الموازي؟ -
.لا -

127
00:08:43,641 --> 00:08:47,122
.لن نخبرهم بأيّ شيء
.لا يتوجّب على الأستاذ (مكلانين) معرفة وجهته

128
00:08:47,157 --> 00:08:52,305
هو أستاذ، و هناك سفّاح؟
!و نحن نعتمد على التشابه

129
00:08:52,340 --> 00:08:57,050
في عالَمنا، يُدرّس (مكلانين) علم النفس
."الشرعيّ في جامعة "ويست كونيكتيكت

130
00:08:57,085 --> 00:09:00,264
،و ضمن مجال دراساته
.السفّاحون

131
00:09:02,352 --> 00:09:04,197
.لا أعرف إن كان هذا سينجح

132
00:09:04,830 --> 00:09:07,445
.لكنّه قد لا يكون بعيدَ المنال أيضاً

133
00:09:10,408 --> 00:09:14,618
{\pos(190,180)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}جامعة ويست كونيكتيكت

134
00:09:10,909 --> 00:09:14,213
.أنا مندهش
.قرأتِ مقالتي

135
00:09:14,439 --> 00:09:16,650
.أنا أعمل على ملحقٍ لها في الواقع

136
00:09:16,685 --> 00:09:22,013
لا أظنّنا نستطيع الاستهانة بالدور الذي يلعبه
.التعاطف في بناء الشخصيّة

137
00:09:22,048 --> 00:09:24,269
.أو في الافتقار لها

138
00:09:25,112 --> 00:09:27,536
أُخذتْ لمحةٌ عن شخصيّتي سابقاً
،من قسم الشرطة

139
00:09:27,571 --> 00:09:31,938
لكن يمكنني القول أنّها المرّةُ
.الأولى مع المباحث الفدراليّة

140
00:09:32,524 --> 00:09:34,585
أتنوي المشاركة؟

141
00:09:34,738 --> 00:09:39,114
،)حضرةَ العميلة (دونام
.كنتُ أعمل طيلةَ حياتي لأجل هذا

142
00:09:40,844 --> 00:09:43,484
.ثمّةَ سببٌ لإخفاء الأمر عن الإعلام

143
00:09:43,626 --> 00:09:47,044
.هذه القضيّة فائقة السرّيّة -
.حسناً -

144
00:09:47,079 --> 00:09:50,791
و من بين الأمور التي يجب
.ألّا تعرفها، هي وجهتنا

145
00:09:51,678 --> 00:09:54,586
ألديك حساسيّة للعقاقير المنوّمة؟

146
00:09:55,390 --> 00:09:57,096
ماذا حلّ بعصابة العيون؟

147
00:09:57,131 --> 00:10:01,246
،إنّها رحلةٌ طويلة
.و أثقُ أنّكَ ستكون مرتاحاً أكثر هكذا

148
00:10:02,010 --> 00:10:05,008
.لا... ليست لديّ حساسيّة

149
00:10:06,628 --> 00:10:07,602
.تفضّل

150
00:10:10,892 --> 00:10:12,956
.(هذا العميل (بيركمان

151
00:10:13,024 --> 00:10:15,841
.سيحضّر مسكّناً معتدلاً

152
00:10:30,162 --> 00:10:31,786
.بصحّة الإثارة

153
00:10:38,547 --> 00:10:41,874
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}نوريستاون - بينسلفانيا

154
00:10:41,909 --> 00:10:43,157
.حسناً، شكراً

155
00:10:44,365 --> 00:10:46,252
هل رُكّبتْ أجهزة التنصّت؟ -
.جاهزة للعمل -

156
00:10:50,456 --> 00:10:52,558
.ليف)، هذا أنا) -
.نعم، تفضّل -

157
00:10:58,268 --> 00:10:59,564
ما رأيك؟

158
00:10:59,599 --> 00:11:01,198
.الشقار يبدو جيّداً عليكِ

159
00:11:01,726 --> 00:11:06,185
نعم، (فرانك) المحظوظ يحبّ الصهباوات، صح؟ -
.لم أقل أنّ الصهباوات لا يرقنني -

160
00:11:07,068 --> 00:11:08,355
.تبدين جيّدةً في المظهرين

161
00:11:08,691 --> 00:11:09,870
.شكراً

162
00:11:11,110 --> 00:11:12,872
.إنّهم يستعدّون -
.حسناً -

163
00:11:33,369 --> 00:11:36,968
.(حضرةَ العميلة (دونام
.نقدّر مساعدتكم في هذا

164
00:11:37,259 --> 00:11:38,602
.(مرحباً حضرة العميل (لي

165
00:11:43,143 --> 00:11:44,934
.أنا أزرّر سترتي

166
00:11:46,562 --> 00:11:50,472
إذاً، أين تريدونني؟ -
.لدينا مراقبة صوتيّة في تلك العربة -

167
00:11:50,757 --> 00:11:53,687
.سنراقب من هناك -
.حسناً، لا بأس في ذلك -

168
00:12:02,014 --> 00:12:03,386
.وقت الاستعراض

169
00:12:15,912 --> 00:12:17,478
مستعدّة لهذا؟ -
.نعم -

170
00:12:17,513 --> 00:12:19,016
.سأملؤها بالوقود

171
00:12:26,006 --> 00:12:28,812
أيمكنني مسح النوافذ؟ -
.أحبّ أن تفعلي ذلك -

172
00:12:33,640 --> 00:12:35,513
.أحسنتِ يا فتاتي

173
00:12:37,966 --> 00:12:39,953
.هذا عملٌ جميل

174
00:12:40,766 --> 00:12:43,306
أتريدين تناول وجبة طعام؟ -
.أريد رقائق البطاطا -

175
00:12:43,341 --> 00:12:44,886
.ياللصدمة، تريدين الرقائق

176
00:12:48,982 --> 00:12:51,787
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}جامعة هارفارد

177
00:13:12,827 --> 00:13:14,074
.(والتر)

178
00:13:16,749 --> 00:13:18,171
!(والتر)

179
00:13:22,785 --> 00:13:25,049
ألديك أدنى فكرةٍ كم كان الصوت مرتفعاً؟

180
00:13:25,680 --> 00:13:28,433
.يُسمح للانسان أن يهدّأ روحه -
والتر)، أتجد هذا مهدّئاً؟) -

181
00:13:28,468 --> 00:13:30,883
(أتملكين أدنى فكرةٍ كم كلّف (موزارت
ابتكار تلك المقطوعة؟

182
00:13:30,918 --> 00:13:32,630
.والتر)، توقّف)

183
00:13:37,162 --> 00:13:38,914
ما خطبك؟

184
00:13:40,299 --> 00:13:41,483
.لا شيء

185
00:13:43,607 --> 00:13:45,830
.أعصابي متوتّرة قليلاً

186
00:13:47,122 --> 00:13:50,652
.لم أستطع النوم جيّداً -
،تحقّقتُ من أدويتك -

187
00:13:51,022 --> 00:13:53,339
.و الجرعات عاليةٌ جدّاً

188
00:13:54,547 --> 00:13:58,545
.كنتَ تبالغ بتعاطيها -
.كنتُ أجرّب -

189
00:13:59,015 --> 00:14:00,479
.مجدّداً

190
00:14:03,339 --> 00:14:04,746
.لا بأس

191
00:14:05,003 --> 00:14:07,589
.سأساعدك في العودة لسابق عهدك

192
00:14:07,755 --> 00:14:12,347
،لكن إن كان هناك أمرٌ آخر يجري
.فيجب أن تخبرني

193
00:14:22,163 --> 00:14:24,247
.أحتاج للراحة و حسب

194
00:14:30,631 --> 00:14:32,588
.ربّما سأذهب لأستلقي

195
00:14:45,637 --> 00:14:49,423
.يريد الشعور بالسيطرة

196
00:14:50,451 --> 00:14:53,017
.المكان الفوضويّ يضايقه

197
00:14:56,587 --> 00:14:59,941
.إنّه فائق الذكاء

198
00:15:01,319 --> 00:15:04,261
.محتمل أنّه تعلّم ذاتيّاً

199
00:15:04,767 --> 00:15:09,366
.و هو مفتونٌ بالدماغ

200
00:15:14,562 --> 00:15:18,034
."ألمانيا"، "الصين"

201
00:15:19,785 --> 00:15:21,409
."تايلاند"

202
00:15:21,569 --> 00:15:25,456
نعم، لقد طلب أغراضاً كثيرةً
.عن طريق الانترنت من حول العالم

203
00:15:25,491 --> 00:15:27,934
من أجل الرسوم التخطيطيّة
.التي صمّمها

204
00:15:33,146 --> 00:15:35,589
من أجل ماذا هذه؟ -
.لا نعلم -

205
00:15:39,744 --> 00:15:46,751
،هو بحاجة لإلهاء نفسه عن بؤسه
.لذا يصمّم أشياء ليشغل وقته

206
00:15:46,786 --> 00:15:48,853
تمقتين تواجدكِ هنا، أليس كذلك؟

207
00:15:50,287 --> 00:15:53,617
لماذا تقول ذلك؟ -
.لأنّ هذا كان ليُفقدها صوابها -

208
00:15:55,259 --> 00:15:56,696
.أنا على ما يرام

209
00:16:03,821 --> 00:16:06,013
.أضواء لتفقيس البيض

210
00:16:06,625 --> 00:16:13,737
.اعتاد والدي العمل في مزرعة
.و كانت لدينا دجاجاتٌ لبعض الوقت

211
00:16:13,772 --> 00:16:16,656
.لا أعرف فيما كان يستخدم هذه

212
00:16:16,868 --> 00:16:18,961
أهناك أيّ شيءٍ تراه ذا معنىً لك؟

213
00:16:25,266 --> 00:16:27,060
.إنّه تعيسٌ بقرارة نفسه

214
00:16:29,034 --> 00:16:32,331
...نشأ و هو يشعر بالحرمان، و

215
00:16:32,480 --> 00:16:40,473
حصل فتيةٌ آخرون على أشياء لم يحصل
...عليها، و يحاول تعويضها الآن، لكنّه

216
00:16:41,735 --> 00:16:42,904
.لا يستطيع

217
00:16:51,642 --> 00:16:53,709
.الغداء مهمٌّ بالنسبة له

218
00:16:57,451 --> 00:16:59,267
.يصطاد أثناء النهار

219
00:17:00,009 --> 00:17:03,597
.يتماهى مع محيطه -
.يجب أن أذهب للحمّام -

220
00:17:03,691 --> 00:17:07,035
حسناً. عودي مباشرةً. اتّفقنا؟ -
.نعم -

221
00:17:07,499 --> 00:17:09,519
.لا تلمسي شيئاً بلا ضرورة

222
00:17:09,554 --> 00:17:12,629
.سأنهي عملكِ عنكِ -
.حسناً -

223
00:17:44,107 --> 00:17:46,401
ماذا؟ -
.الكرسيّ -

224
00:17:46,727 --> 00:17:51,629
كانت لدينا مجموعةٌ من الكراسيّ كهذا
.في المنزل الذي نشأتُ فيه

225
00:17:52,023 --> 00:17:53,501
.هذا جنونيّ

226
00:17:54,249 --> 00:17:56,093
.إنّه يشبهه تماماً

227
00:17:57,742 --> 00:17:59,324
.لقد أحببتُ ذاك الكرسيّ

228
00:18:05,225 --> 00:18:07,429
.يا إلهي -
ما رأيك؟ -

229
00:18:07,785 --> 00:18:09,235
.هناك الكثير منهم

230
00:18:09,914 --> 00:18:15,369
.إنّهم غرباء بالنسبة له
.لا يعرفهم

231
00:18:15,749 --> 00:18:17,373
لماذا يعرضهم؟

232
00:18:17,845 --> 00:18:21,221
.لأنّه يغار منهم
...لأنّه

233
00:18:26,749 --> 00:18:29,325
.يكره أنّ لديهم حياةً سعيدة

234
00:18:29,567 --> 00:18:31,248
.هذا ما يبحث عنه

235
00:18:31,631 --> 00:18:34,079
.يأخذهم عندما يكونون سعداء

236
00:18:34,295 --> 00:18:38,047
.إحساسه هو المهمّ
.يريد أن يتحسّن شعوره

237
00:18:54,659 --> 00:18:55,863
.أمّي

238
00:18:59,876 --> 00:19:01,160
!أمّي

239
00:19:11,917 --> 00:19:13,479
أنّى له هذه؟

240
00:19:16,647 --> 00:19:18,141
أتعرف ذاك الرجل؟

241
00:19:19,550 --> 00:19:21,089
.إنّه والدي

242
00:19:25,733 --> 00:19:28,509
ما هذا؟
أهذه مزحة؟

243
00:19:28,789 --> 00:19:30,857
.لا (جون)، ليست مزحة
.طبعاً لا

244
00:19:30,892 --> 00:19:34,168
لا، طبعاً لا. ما الذي يجري هنا بحقّ الجحيم؟
!لماذا يحتفظ بصورةٍ لوالدي؟

245
00:19:34,203 --> 00:19:36,435
.اهدأ و حسب -
و الكرسيّ ذاته من طفولتي؟ -

246
00:19:36,470 --> 00:19:37,246
.لستَ تفهم

247
00:19:37,281 --> 00:19:38,791
.انتهى الأمر -
.إيّاكِ -

248
00:19:38,826 --> 00:19:40,757
.إنّه مسئوليّتي

249
00:19:46,771 --> 00:19:49,782
.حضرة الأستاذ، انتظر -
!انتهى عملي هنا -

250
00:20:08,933 --> 00:20:10,292
أين أنا؟

251
00:20:13,066 --> 00:20:14,375
أين أنا؟

252
00:20:22,575 --> 00:20:25,933
.كان عليّ أن أزيل الصور -
.قمتِ بمخاطرةٍ محسوبة -

253
00:20:25,968 --> 00:20:27,595
.ظننتُ الأمر سينجح أيضاً

254
00:20:27,833 --> 00:20:30,970
.لم يُردني (برويلز) أن أفعلها أصلاً
.و (تشارلي) يظنّني مجنونة

255
00:20:31,005 --> 00:20:33,579
تشارلي) مستلقٍ على الشاطئ)
.يحتسي المشروب مع الآنسة الحشرة

256
00:20:33,614 --> 00:20:35,699
.آسف، السيّدة الحشرة -
.صحيح -

257
00:20:35,885 --> 00:20:37,861
.كما أنّ الأمر لم ينتهِ بعد

258
00:20:38,299 --> 00:20:41,757
.سأدخل إلى هناك -
.أمهليها دقيقة -

259
00:20:41,792 --> 00:20:43,069
.لا تفعل

260
00:20:45,751 --> 00:20:52,051
،في هذا الكون، بعضُ الأمور متطابقة
.و البعض لا

261
00:20:52,769 --> 00:21:01,256
،اتّخذ الناس خياراتٍ مختلفة
.فانتهى بهم المطاف في أماكن مختلفة

262
00:21:01,518 --> 00:21:06,147
.هذا أشبه بكابوس

263
00:21:09,277 --> 00:21:12,109
،جون)، أيّ شيءٍ تستطيع إخبارنا عنه)

264
00:21:14,517 --> 00:21:16,271
.أيّ شيء سيساعد

265
00:21:22,505 --> 00:21:24,551
.أنا لا أفهمه و حسب

266
00:21:25,719 --> 00:21:29,797
،أنا هو
.و ما في داخله بداخلي

267
00:21:31,101 --> 00:21:32,547
ما الذي تعنيه؟

268
00:21:32,807 --> 00:21:35,012
.لستِ وحدكِ من لديها أسرار

269
00:21:38,659 --> 00:21:39,685
.تابع

270
00:21:45,569 --> 00:21:48,815
...بقدر ما تسعفني به ذاكرتي

271
00:21:51,883 --> 00:21:54,127
.كنتُ أعرف أنّ هناك خطباً بي

272
00:21:54,909 --> 00:21:58,035
...والدي
.عرف ذلك أيضاً

273
00:21:58,169 --> 00:22:00,006
.رأى الظلام

274
00:22:00,894 --> 00:22:02,848
...و كان يستخدم

275
00:22:04,751 --> 00:22:07,944
.القسوة في محاولة إصلاحي

276
00:22:11,048 --> 00:22:14,355
،الوحشيّة في هذا، أعني
...أنّها كانت

277
00:22:23,295 --> 00:22:26,567
.أتيتُ أيضاً من بيتٍ سيّء

278
00:22:28,763 --> 00:22:30,853
...زوج والدتي

279
00:22:47,705 --> 00:22:50,287
.لا خطأ في فعل ما أفعله

280
00:22:51,833 --> 00:22:58,087
.أردتُ أن أفهم نفسي
.أردتُ مساعدةَ أمثالي

281
00:22:58,476 --> 00:23:00,475
هل قمتَ بأيّ تصرّفٍ قطّ؟

282
00:23:07,015 --> 00:23:08,050
.لا

283
00:23:10,608 --> 00:23:12,129
.لكنّني أردتُ ذلك

284
00:23:14,103 --> 00:23:16,395
ما الذي أوقفك؟ -
...ليس شيئاً -

285
00:23:17,096 --> 00:23:18,200
.و إنّما شخص

286
00:23:20,807 --> 00:23:27,913
ساعدتْني على إيجاد بعض
.لحظات السكينة

287
00:23:30,416 --> 00:23:33,769
.لحظاتٍ يمكنني التشبّث بها

288
00:23:33,804 --> 00:23:35,814
والدتك؟ -
.لا -

289
00:23:36,270 --> 00:23:37,783
...كانت والدتي

290
00:23:44,036 --> 00:23:46,574
.(كان اسمها (مارجوري

291
00:23:48,004 --> 00:23:52,042
،و ما فعله والدي بوحشيّة
.فعلتْه بالحبّ

292
00:23:52,604 --> 00:23:55,335
قالت أنّي لستُ مضطرّاً
.للعيش في الظلام

293
00:23:55,370 --> 00:24:01,430
و أنّه عندما تأتيني الرغبات الملحّة، أستطيع
.الخروج منها و أدخل إلى النور

294
00:24:01,731 --> 00:24:06,347
...هذا جنونيّ، هذا
...لأنّني أحياناً عندما

295
00:24:07,116 --> 00:24:11,275
...أتخيّل كيف كانت لتكون حياتي لولاها

296
00:24:17,602 --> 00:24:18,986
.هذه هي

297
00:24:22,509 --> 00:24:23,917
أيمكنني أن أتحدّث معكِ؟

298
00:24:30,885 --> 00:24:32,526
.ليتني أستطيع إخباره

299
00:24:33,410 --> 00:24:37,190
تخبره بماذا؟ -
.أنّه ليس ضروريّاً أن يكون هكذا -

300
00:24:37,725 --> 00:24:41,106
،و أنّ هناك طريقة
...إنّه

301
00:24:41,437 --> 00:24:44,931
.ليس لديه أحد ليعلّمه

302
00:24:44,966 --> 00:24:47,227
.أعني أنّكِ قلتِ هذا بنفسك

303
00:24:47,262 --> 00:24:52,592
،حدثتْ بعض الأمور بطريقةٍ ما في هذا العالم
و بعضها لم يحدث، صحيح؟

304
00:24:52,627 --> 00:24:56,406
،قد يكون ذلك صحيحاً
...(لكن (جون

305
00:24:58,894 --> 00:25:01,843
.يجب ألّا يعرف أبداً بوجودك

306
00:25:02,497 --> 00:25:04,421
.أنتَ تعي ذلك

307
00:25:04,531 --> 00:25:08,085
.لا طريقَ آخرَ من أجله -
.صحيح -

308
00:25:10,642 --> 00:25:13,168
.(اسمها (نورين ميلر
.في الـ 32

309
00:25:13,303 --> 00:25:17,974
حسناً. متى حدث هذا؟ -
.اختفت من محطّة وقودٍ قبل ساعة -

310
00:25:19,048 --> 00:25:22,443
التقطتْ كاميرا المراقبة صورةً له
.قُبيل اختفائها

311
00:25:23,889 --> 00:25:25,347
هناك ضحيّةٌ أخرى؟

312
00:25:29,294 --> 00:25:32,152
حسناً، يظنّ (جون) أنّ بإمكانه المساعدة
.في إيجاده

313
00:25:32,272 --> 00:25:33,396
.فلنذهب لإحضاره

314
00:25:36,604 --> 00:25:38,707
أين هو؟ -
.في الحمّام -

315
00:25:44,645 --> 00:25:45,724
.لقد اختفتْ

316
00:25:45,880 --> 00:25:48,312
ما التي اختفتْ؟ -
.صورة والده -

317
00:25:52,791 --> 00:25:54,408
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}قسم الهامشيّة
نيويورك

318
00:25:57,854 --> 00:25:59,881
.أتحمّل كامل المسئوليّة يا سيّدي

319
00:25:59,916 --> 00:26:01,646
...أنا الضابط الأدنى رتبةً -
.لينكولن) يحاول حمايتي) -

320
00:26:01,681 --> 00:26:04,608
.تلك كانت فكرتي -
.لستُ مهتمّاً بإلقاء اللوم الآن -

321
00:26:04,645 --> 00:26:07,537
ألدينا أيّة أدلّة؟ -
.نظنّ أنّنا نعرف وجهته -

322
00:26:07,572 --> 00:26:12,295
.لا تبدين مقتنعةً تماماً -
.نظنّه يحاول إيجاد القاتل -

323
00:26:12,330 --> 00:26:16,307
و لمَ عساه يفعل ذلك؟ -
.لأنّنا نعتقده يحاول إيقافه -

324
00:26:17,717 --> 00:26:19,197
.نحن على اتّصال

325
00:26:22,705 --> 00:26:25,499
.الأستاذ (جون مكلانين) ليس من هنا

326
00:26:25,534 --> 00:26:30,672
الاختلافات بين عالمه و عالمنا، ستكلّفه
.وقتاً ليتكيّف، ممّا يسهّل تعقّبه

327
00:26:30,707 --> 00:26:35,089
لا يملك بطاقة تعريف، لذا سيكون
.محظوراً عن وسائل النقل

328
00:26:35,124 --> 00:26:43,137
كما أنّ تحليل شخصيّته، تُظهر استعداداً بنسبة 43.2
.في ظروفٍ استثنائيّةٍ لسرقة هويّة أحدهم

329
00:26:43,172 --> 00:26:44,937
.كنتُ لأقول أنّ هذا ظرفٌ استثنائيٌّ جدّاً

330
00:26:45,187 --> 00:26:51,591
تشير الحسابات الأوّليّة لوجود 219 مساراً
.محتملاً قد يكون سلكه منذ وقت اختفائه

331
00:26:51,626 --> 00:26:56,249
لكنّ الاحتمالات تتفرّع أكثر
.كلّما طال وقتُه في الخارج

332
00:26:56,284 --> 00:27:00,857
،حتّى مع برنامجنا للتعرّف على الوجوه
.سيتطلّب البحث بهذا الكمّ من المعلومات وقتاً طويلاً

333
00:27:00,892 --> 00:27:01,898
كم سيستغرق؟

334
00:27:02,674 --> 00:27:04,871
.ثلاثة عشر ساعةً، تزيد أو تقلّ

335
00:27:06,664 --> 00:27:08,677
،)إن كنتِ محقّةً يا حضرة العميلة (دونام

336
00:27:08,712 --> 00:27:12,240
فإيجاد الأستاذ (مكلانين) هي فرصتنا
.(الفضلى لإنقاذ (يورين ميلر

337
00:27:12,361 --> 00:27:14,513
.أعلميني عندما تتوصّلين لشيء -
.نعم سيّدي -

338
00:27:22,719 --> 00:27:23,861
.لديّ فكرة

339
00:27:23,896 --> 00:27:27,417
،تستطيع تلك المرأة تحليلَ معلوماتٍ في ساعة
.أكثر ممّا نحلّله كلتانا في حياتنا

340
00:27:27,452 --> 00:27:33,125
.لذا إن لم تفكّر بها، فهي غير موجودة -
.لكنّها لم ترَ صورةَ والد (جون)، بينما رأيتُها أنا -

341
00:27:33,261 --> 00:27:35,149
،قال (جون) أنّ والده عملَ كمزارع

342
00:27:35,184 --> 00:27:37,487
...لذا، إن استطعنا تعقّب المزرعة، سنستطيع -
،نعم، لكنّنا لا نستطيع -

343
00:27:37,522 --> 00:27:40,357
،لأنّ والد (جون) لم يكن مالك المزرعة
.لذا لن يكون اسمه عليها

344
00:27:40,392 --> 00:27:44,795
أفهم ذلك، لكنّه في الصورة، كان يقف
.أمام جرّارٍ يحمل لوحةً تجاريّة

345
00:27:44,830 --> 00:27:49,641
.بنسلفانيا - ت ر 53879
.يمكننا تعقّب السجّل

346
00:28:29,175 --> 00:28:33,089
،مزرعة "وير"، أُغلقت منذ 10 سنواتٍ
."بعد حرائق "ريتشبرو

347
00:28:33,124 --> 00:28:34,976
.و هي شاغرةٌ مُذّاك

348
00:28:36,266 --> 00:28:38,234
.(نورين ميلر)

349
00:28:38,479 --> 00:28:40,905
لا حاجة للقول، لكنّي سأقولها

350
00:28:40,940 --> 00:28:45,291
يجب اتّخاذ كلّ الخطوات
.لإعادتها إلى بيتها سالمة

351
00:28:45,535 --> 00:28:47,027
أيّة أسئلة؟

352
00:28:48,208 --> 00:28:49,256
.هيّا بنا

353
00:28:50,404 --> 00:28:51,543
.اركبي معي

354
00:28:56,395 --> 00:28:58,219
.لا يجب أن يكون الأمر هكذا

355
00:28:59,317 --> 00:29:01,002
.لستَ مضطرّاً لإيذائها

356
00:29:03,625 --> 00:29:07,395
،ستذهب لإحضار مسدّس عيار 45
.فضّيّ، تحتفظ به في صندوق الأدوات

357
00:29:11,632 --> 00:29:12,981
كيف عرفتَ ذلك؟

358
00:29:16,551 --> 00:29:18,517
كيف عرفتَ ذلك؟

359
00:29:21,538 --> 00:29:25,135
...هناك كان يبقيه
.والدي

360
00:29:27,951 --> 00:29:31,014
ماذا تكون؟ -
.كنتُ مثلك -

361
00:29:33,545 --> 00:29:37,946
،"ثمّ ذاتَ ليلةٍ من "تشرين الأوّل\اكتوبر
.ذهبتُ إلى معرض

362
00:29:38,245 --> 00:29:44,325
.كنتُ بسنّ العاشرة
.و تلك الليلة وجد والدي الأشياء الميّتة

363
00:29:45,281 --> 00:29:52,283
لكنّي لم أكن أعلم بعد. كنتُ ألهو بألعاب
.المهرجان، رأيتُه يقترب نحوي، فعلمتُ أنّه يعرف

364
00:29:52,318 --> 00:29:54,684
...لحظةَ رؤيته، علمتُ -
.تلك حياتي -

365
00:29:54,719 --> 00:29:56,400
.هذا ما حدث لي

366
00:29:58,047 --> 00:30:00,508
.كنتُ أمارس لعبة رمي الحلقة

367
00:30:01,025 --> 00:30:02,049
.نعم

368
00:30:02,808 --> 00:30:04,180
.أنا أيضاً

369
00:30:06,447 --> 00:30:09,030
.اختبأت -
.خلف عجلة العربة -

370
00:30:10,273 --> 00:30:14,596
،لكنّه وجدني، سحبني من ياقتي
.و أصابعه جرحت عنقي

371
00:30:14,631 --> 00:30:17,298
جرّني إلى البيت و ضربني
.لثلاثة أيّام متتالية

372
00:30:17,333 --> 00:30:18,507
.أنا لا

373
00:30:19,267 --> 00:30:22,895
،ركضتُ أبعدَ، أسرعَ
.أطولَ ما استطعت

374
00:30:22,930 --> 00:30:30,409
،استفقتُ في حقل
.و كانت هذه... المرأة تقف فوقي

375
00:30:31,417 --> 00:30:35,373
.(كان اسمها (مارجوري
...و بسببها

376
00:30:38,639 --> 00:30:42,791
لستُ مضطرّاً لأفعل ما تفعله
.لإيقاف الألم

377
00:30:42,826 --> 00:30:45,542
...لا يمكنك السيطرة عليه لو كنتَ مثلي -
.أستطيع السيطرة عليه -

378
00:30:45,577 --> 00:30:47,163
.لا يمكن أن يتوقّف -
.هي علّمتني كيف. لا -

379
00:30:47,198 --> 00:30:48,787
.هذه الطريقة الوحيدة

380
00:30:48,822 --> 00:30:51,389
...أفعل هذا، و يبقى لفترة -
.أستطيع كبح الرغبات الملحّة -

381
00:30:51,424 --> 00:30:52,721
.هادئاً -
.لا -

382
00:30:54,231 --> 00:30:57,697
أعلم تلك الصرخات داخل رأسك
.التي تأبى التوقّف

383
00:30:57,732 --> 00:31:01,726
.إنّه مكانٌ مخيف
.لكنّي أستطيع مساعدتك

384
00:31:03,187 --> 00:31:05,155
.(كما ساعدتْني (مارجوري

385
00:31:06,497 --> 00:31:08,625
.بإمكانك أن تخرج من الظلمة

386
00:31:10,829 --> 00:31:14,048
أتريد أن ينتهي الألم؟ -
.نعم -

387
00:31:14,718 --> 00:31:16,255
.أستطيع أن أريك الطريقة

388
00:31:19,851 --> 00:31:21,447
.ربّما تستطيع

389
00:31:35,529 --> 00:31:40,672
...ما قلتِه لـ (جون)، عن زوج أمّك
كنتِ تحاولين أن تجعليه يفتح قلبه، صحيح؟

390
00:31:40,956 --> 00:31:44,073
.نعم
.كما أنّها الحقيقة

391
00:31:53,789 --> 00:31:56,505
ماذا حلّ به إذاً؟ -
زوج والدتي؟ -

392
00:31:57,171 --> 00:31:58,406
.قتلتُه

393
00:32:52,049 --> 00:32:57,435
.نحن جاهزان لنبدأ
...أخبرني

394
00:32:59,229 --> 00:33:01,585
.عن أسعد ذكرياتك

395
00:33:04,668 --> 00:33:06,477
.(أخبرني عن (مارجوري

396
00:33:43,949 --> 00:33:46,663
.اللعنة -
.نحن في المكان الخطأ -

397
00:33:58,255 --> 00:33:59,493
فيمَ تفكّر؟

398
00:34:01,301 --> 00:34:02,338
.هناك

399
00:34:12,791 --> 00:34:14,543
.كان ثمّة بناءٌ هنا

400
00:34:15,549 --> 00:34:18,787
.قد يكون أيّ شيء، سقيفة، حظيرة

401
00:34:20,521 --> 00:34:21,958
.هناك واحدٌ آخر

402
00:34:24,981 --> 00:34:27,189
.كانت هناك مجموعة من الأبنية

403
00:34:32,593 --> 00:34:34,375
.هنا أقامت العائلة

404
00:34:51,373 --> 00:34:53,548
كيف كانت (مارجوري) تجعلك تشعر؟

405
00:34:57,023 --> 00:34:58,441
.بأمان

406
00:35:03,403 --> 00:35:05,152
.كانت في غاية الرقّة

407
00:35:07,246 --> 00:35:09,027
.و غاية اللطافة

408
00:35:53,609 --> 00:35:59,963
لم أفهم قطّ كيف يمكن لشخصٍ بهذا
.الجمال، أن يحبّ شيئاً بهذه السواد

409
00:36:15,490 --> 00:36:19,140
...لم تعد مضطرّاً لتفعل ذلك
.بعد الآن

410
00:37:01,589 --> 00:37:05,467
،إنّها مخدّرة
.لكنّ نبضها قويّ

411
00:37:16,909 --> 00:37:20,946
.جون)، ضع يديكَ حيث أستطيع رؤيتهما) -
.أردتُ ما كان لديه -

412
00:37:21,933 --> 00:37:25,469
.ما منحتْه له -
.جون)، ارفع يديك) -

413
00:37:25,504 --> 00:37:27,365
.أخذتها منه

414
00:37:29,935 --> 00:37:31,208
.ما كان عليّ أن أفعل

415
00:37:32,577 --> 00:37:36,608
...جعلتْه
.يتعاطف معهم

416
00:37:37,031 --> 00:37:40,033
ما الذي فعلتُه بهم جميعاً؟

417
00:37:45,375 --> 00:37:49,005
مارجوري)؟)
ما الذي فعلتُه؟

418
00:38:09,758 --> 00:38:11,212
كيف حال الأستاذ؟

419
00:38:12,912 --> 00:38:17,173
يبدو ألّا ضررَ دائماً لوظائفه الحركيّة
.أو قدرته الفكريّة

420
00:38:17,295 --> 00:38:19,827
.لكنّه يعاني فقدان ذاكرةٍ جزئيّاً

421
00:38:20,611 --> 00:38:24,449
جزئيّ؟ -
.لا يستطيع تذكّر أحداث الأسابيع الأخيرة -

422
00:38:24,484 --> 00:38:27,314
لا يتذكّر أيّ شيءٍ عن علاقته
.بهذه القضيّة

423
00:38:27,466 --> 00:38:29,072
ماذا عن (مارجوري)؟

424
00:38:30,061 --> 00:38:32,484
.(تمّ استخراج ذكرياته عن (مارجوري

425
00:38:32,621 --> 00:38:35,167
يعتقد أطبّاء الأعصاب أنّ فقدان
.هذه الذكريات دائم

426
00:38:35,231 --> 00:38:38,646
...لكن ما نعلمه، أنّها وحدها التي تمنعه -
.أعلم -

427
00:38:40,777 --> 00:38:43,231
.حالَ تخريجه، يجب أن نراقبه

428
00:38:43,266 --> 00:38:44,781
أيمكنني التحدّث معه؟

429
00:38:45,786 --> 00:38:48,713
قيل له أنّه تعرّض للإصابة أثناء قيامه
.بسبر الشخصيّات لصالح المباحث الفدراليّة

430
00:38:48,748 --> 00:38:49,824
.حسناً

431
00:38:57,427 --> 00:38:58,571
.مرحباً

432
00:39:02,021 --> 00:39:03,541
هل تتذكّرني؟

433
00:39:07,556 --> 00:39:08,968
لا شيء على الإطلاق؟

434
00:39:12,459 --> 00:39:16,605
أنا (أوليفيا دونام)، واحدة من عملاء المباحث
.الفدراليّة الذين يعملون في القضيّة

435
00:39:16,640 --> 00:39:20,561
.أخبروني أنّي أنقذتُ حياة امرأة -
.نعم -

436
00:39:21,943 --> 00:39:26,525
.و ربّما حياة أكثر بكثير
.جئتُ لأشكرك

437
00:39:27,159 --> 00:39:29,004
.يسرّني أن أساعد

438
00:39:35,816 --> 00:39:37,932
أتتذكّر (مارجوري)؟

439
00:39:39,287 --> 00:39:41,715
.سألني العميل الآخر هذا أيضاً

440
00:39:43,988 --> 00:39:45,067
.لا

441
00:39:46,806 --> 00:39:49,001
.لكنّ الأمور مظلمةٌ جدّاً الآن

442
00:39:51,329 --> 00:39:54,149
ألها علاقة بتحقيقكم؟

443
00:39:55,107 --> 00:39:56,213
.نوعاً ما

444
00:40:01,833 --> 00:40:03,624
.أرجو لك تعافياً سريعاً

445
00:40:05,483 --> 00:40:07,120
.تعرفين ما يُقال

446
00:40:08,423 --> 00:40:12,399
،حتّى في أحلك الظلام
.يمكننا الخروج إلى النور

447
00:40:16,847 --> 00:40:20,248
،يعرف ما علّمتْه
.لكنّه لا يتذكّر التي علّمتْه

448
00:40:20,283 --> 00:40:22,274
كيف يُعقل ذلك؟

449
00:40:24,288 --> 00:40:26,288
...في مخاطرة التعامل العاطفيّ

450
00:40:27,917 --> 00:40:32,024
لطالما اعتقدتُ بوجود أشخاصٍ يتركون
.آثاراً دائمةً على الروح

451
00:40:32,686 --> 00:40:34,807
.بصمة لا يمكن إزالتها أبداً

452
00:41:22,081 --> 00:41:23,967
.والتر)، أنا هنا)

453
00:41:24,665 --> 00:41:26,083
من أنت؟

454
00:41:27,783 --> 00:41:30,102
أيمكنكَ سماعي؟
.أنا هنا

455
00:41:30,939 --> 00:41:33,231
.لا -
.والتر)، أنا هنا) -

456
00:41:33,869 --> 00:41:36,275
.لا، لستَ هنا -
.(أنا هنا (والتر -

457
00:41:37,401 --> 00:41:41,717
!أنتَ... أنتَ مجرّد وهم

458
00:41:42,349 --> 00:41:44,790
.والتر)، أنا هنا)

459
00:41:47,670 --> 00:41:50,132
.(أنا هنا (والتر
.هنا

460
00:41:50,959 --> 00:41:52,583
.والتر)، أنا هنا)

461
00:41:52,916 --> 00:41:55,238
.أيمكنك سماعي؟ أنا هنا
.(والتر)

462
00:41:55,953 --> 00:41:59,907
.(ساعدني (والتر
.أرجوك، ساعدني

463
00:42:00,000 --> 00:42:07,000
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

464
00:42:00,250 --> 00:42:07,000
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

