1
00:00:09,480 --> 00:00:11,598
أعلم أنك لا تصدقني،
لكني رأيتها"نيل".

2
00:00:11,599 --> 00:00:14,000
انتظرني.
أنهم قادمون، لقد رأيتهم من قبل.

3
00:00:14,001 --> 00:00:15,399
أين؟

4
00:00:15,400 --> 00:00:17,519
مركز "هينكلي للتسوق".
قابلني هناك.

5
00:00:17,520 --> 00:00:18,960
"صوت زجاج يتدحرج"

6
00:00:20,080 --> 00:00:21,439
مرحباً؟

7
00:00:21,440 --> 00:00:24,080
سارة؟سارة؟!

8
00:00:25,600 --> 00:00:27,919
سارة، ما الذي يحدث؟
"نيل" أنتظر.

9
00:00:27,920 --> 00:00:30,200
"صوت أنين"

10
00:00:31,560 --> 00:00:32,880
هل أنت بخير؟

11
00:00:35,480 --> 00:00:38,160
"صوت أنين"

12
00:00:41,000 --> 00:00:42,480
هل أنت مصاب؟

13
00:00:51,840 --> 00:00:52,880
هل بإمكانك....

14
00:00:56,327 --> 00:01:25,776
ترجمة الحلقة الأولى من مسلسل"الإختفاء"
بواسطة" محمد محمود"
MohammedMahmoud_Alafasy@Yahoo.Com

15
00:01:28,280 --> 00:01:29,560
تعال!

16
00:01:31,720 --> 00:01:33,560
"صوت صراخ من بعيد"

17
00:02:02,960 --> 00:02:04,399
هذه فكرة سيئة.

18
00:02:04,400 --> 00:02:07,439
على العكس، هذه فكرة ممتازة مصحوبة بإحتمالات سيئة.

19
00:02:07,440 --> 00:02:08,720
ماذا يعني ذلك.....؟

20
00:02:08,721 --> 00:02:11,239
"نيو".. عاجلاً  أو أجلاً سوف تدرك...

21
00:02:11,240 --> 00:02:15,400
بأن هناك فرق بين معرفة الطريق والسير فيه.

22
00:02:23,240 --> 00:02:25,560
أصبحنا بالداخل.

23
00:02:35,880 --> 00:02:38,480
أرأيت؟ لايوجد ما تخافه؟

24
00:02:39,960 --> 00:02:41,680
ذكرني مرة أخرى ما الذي نبحث عنه؟

25
00:02:41,681 --> 00:02:44,799
أبر حقن مستعملة لأخد ما تبقى من الهيروين منها.

26
00:02:44,800 --> 00:02:49,559
نحن نبحث عن أدوات من أجل صناعة الفيلم، أفهمت؟
من أجل الرعب، أنماط وأشياء غريبة

27
00:02:49,560 --> 00:02:54,599
بقايا كائنات حية، تاتنيوم،شواحن

28
00:02:54,600 --> 00:02:56,240
أي شئ يمكن إستخدامه....

29
00:02:57,320 --> 00:02:58,839
لقد وجدت شئ ميت!

30
00:02:58,840 --> 00:02:59,880
احسنت!

31
00:03:01,400 --> 00:03:03,920
لابد من أنها حوصرت هنا.

32
00:03:05,320 --> 00:03:06,760
لو قمت بطبخها، هل ستأكلها؟

33
00:03:07,960 --> 00:03:10,239
لا تقسو عليها!
فإنها من الممكن أن تكون حية!

34
00:03:10,240 --> 00:03:12,679
لو قمت بحملها، سأسمح لك بأن تقذفني بها.

35
00:03:12,680 --> 00:03:16,319
بدون أي مراهنة ولا مشاحنات،
لكن عليك أن تحملها.

36
00:03:16,320 --> 00:03:17,520
بالتأكيد أنا أكبر من ذلك.

37
00:03:17,521 --> 00:03:19,559
حسناً، لكن لو حملتها
هل بإمكاني قذفها عليك؟

38
00:03:19,560 --> 00:03:20,679
أبتعد.

39
00:03:20,680 --> 00:03:22,279
"تقليد صوت دجاجة"

40
00:03:22,280 --> 00:03:23,719
أبتعد!

41
00:03:24,880 --> 00:03:26,359
حقاً، أبتعد!

42
00:03:26,360 --> 00:03:27,759
يا للهول!

43
00:03:27,760 --> 00:03:29,960
سوف أقوم بمسح هذا على جميع أنحاء شعرك، هل تعرف ذلك؟

44
00:03:29,961 --> 00:03:31,880
أنت فى مشكلة الأن ، يا فتى!

45
00:03:35,480 --> 00:03:37,800
لا، لا، لا، تباً.

46
00:03:49,480 --> 00:03:51,559
"صوت انزلاق إطار العجلة"

47
00:03:51,560 --> 00:03:53,800
"صوت صراخ"

48
00:04:16,200 --> 00:04:18,759
"رجل": صديق؟ هل أنت صديق؟

49
00:04:18,760 --> 00:04:19,799
ماذا؟

50
00:04:19,800 --> 00:04:22,199
أين سارة؟ أنا أبحث عن سارة.

51
00:04:22,200 --> 00:04:23,639
من؟

52
00:04:23,640 --> 00:04:25,920
سوف اطلق النار؟
لماذا؟

53
00:04:27,440 --> 00:04:30,719
يا للهول! لم...لم...لم يكن من المفترض أن أتواجد هنا حتى.

54
00:04:30,720 --> 00:04:32,920
لقد كانت فكرة صديقي عن قضاء ليلة ممتعة.

55
00:04:34,920 --> 00:04:37,400
من أنت؟
"صوت تحطم"

56
00:04:42,440 --> 00:04:44,479
يا..للهول.

57
00:04:44,480 --> 00:04:46,719
أركض.
ماذا؟

58
00:04:46,720 --> 00:04:48,280
أركض.

59
00:05:12,960 --> 00:05:14,720
"صوت أنين"
سارة.

60
00:05:30,200 --> 00:05:31,920
"صوت تألم"

61
00:06:41,040 --> 00:06:42,639
"صوت صراخ مكتوم"

62
00:06:42,640 --> 00:06:44,680
"صوت زمجرة"

63
00:07:03,000 --> 00:07:04,480
"صوت اللكمات"

64
00:07:12,160 --> 00:07:14,799
"صوت صراخ"

65
00:07:22,960 --> 00:07:24,080
"بول"؟

66
00:07:25,440 --> 00:07:26,480
بول!

67
00:07:30,240 --> 00:07:32,479
"بول"، أين كنت؟

68
00:07:32,480 --> 00:07:35,839
لقد ناديت عليك، وناديت عليك، ومن ثم سمعت صوت اصلاق رصاص
فناديت بصوت هادئ.

69
00:07:35,840 --> 00:07:38,960
ومن ثم ادركت اني سمعت اطلاق رصاص، فناديت بصوت أعلى.

70
00:07:41,480 --> 00:07:42,960
هل هناك من قُتل؟

71
00:07:44,640 --> 00:07:46,719
"ترايدس" أليس كذلك؟
لا

72
00:07:46,720 --> 00:07:48,159
"ياكوزا"
لا

73
00:07:48,160 --> 00:07:49,920
" جماعة الظلال"
لا

74
00:07:51,640 --> 00:07:53,000
الحراس؟

75
00:07:55,440 --> 00:07:56,800
هل مازالوا هنا؟

76
00:07:57,800 --> 00:08:00,679
هل نحن على وشك الموت؟
لأني ليست لدي رغبة في ذلك؟

77
00:08:00,680 --> 00:08:03,360
لم اقرر بعد الكلمات الاخيرة التي على وشك قولها.

78
00:08:07,720 --> 00:08:10,520
لم يكن إطلاق رصاص حقيقي، أليس كذلك؟

79
00:08:11,760 --> 00:08:14,359
لقد كان...صوت أنفجار إطار...أو

80
00:08:14,360 --> 00:08:15,960
لا أعرف.

81
00:08:17,720 --> 00:08:19,360
لم يكن إطلاق رصاص حقيقي.

82
00:08:22,680 --> 00:08:23,999
نحن فى إنجلترا.

83
00:08:24,000 --> 00:08:25,919
هل تريد الذهاب للمنزل الأن؟

84
00:08:25,920 --> 00:08:28,440
لقد كان إطلاق رصاص حقيقي؟

85
00:08:29,680 --> 00:08:31,519
إطلاق رصاص حقيقي؟

86
00:08:31,520 --> 00:08:33,359
أين دراجتك؟

87
00:08:33,360 --> 00:08:34,680
بول!

88
00:08:43,000 --> 00:08:45,959
إحترس!

89
00:08:45,960 --> 00:08:47,360
هذا جديد.

90
00:08:52,200 --> 00:08:54,359
ذكرني بإسمك مرة أخرى؟
"مارك"

91
00:08:54,360 --> 00:08:55,879
وأنت تفعل ذلك كثيراً"مارك"؟

92
00:08:55,880 --> 00:08:57,199
ماذا؟

93
00:08:57,200 --> 00:08:59,640
تختار ناس عشوائيون وتصطحبهم للمنزل معك؟

94
00:08:59,641 --> 00:09:02,080
بالفعل...كثيراً.

95
00:09:08,720 --> 00:09:10,960
أين غرفة النوم؟!
بالأعلى على اليسار.

96
00:09:13,760 --> 00:09:16,039
لا، لا ، لا، ، ليست هذه!

97
00:09:16,040 --> 00:09:17,599
لنستعرض، مستعد؟

98
00:09:17,600 --> 00:09:20,439
لقد أخبرتك ليست هذه.
يا للهول، إهدئ.

99
00:09:20,440 --> 00:09:23,399
ما الأمر؟
إنها.....ماذا؟

100
00:09:23,400 --> 00:09:25,120
إنها غرفة .......زوجتي.

101
00:09:26,520 --> 00:09:28,279
فعلاً.
عندما قلت زوجة،

102
00:09:28,280 --> 00:09:33,199
فصدت بذلك الناحية الشكلية فقط، فنحن منفصلان.

103
00:09:33,200 --> 00:09:35,679
لكنكم تعيشوا سوياً.

104
00:09:35,680 --> 00:09:37,839
مرة أخرى، من الناحية الشكلية.

105
00:09:37,840 --> 00:09:39,959
مصاريف الرهن العقارى كبيرة جداً،

106
00:09:39,960 --> 00:09:41,800
ليتحملها إحدانا فقط.

107
00:09:41,801 --> 00:09:43,919
إن المظاهر خادعة فقط

108
00:09:43,920 --> 00:09:46,399
أعني، أعلم إنها بالخارج

109
00:09:46,400 --> 00:09:49,880
"سارة" ليس لديها إعتراض على ممارستي للجنس.

110
00:09:51,200 --> 00:09:54,359
نحن فقط ظاهرياً..

111
00:09:54,360 --> 00:09:55,399
ظاهرياً..

112
00:09:55,400 --> 00:09:57,959
أنا فقط لا أرغب بتواجدك هنا.

113
00:09:57,960 --> 00:09:59,080
هذه هي؟

114
00:10:00,200 --> 00:10:01,240
أجل.

115
00:10:02,520 --> 00:10:04,719
إنها جميلة.

116
00:10:04,720 --> 00:10:06,639
أجل.

117
00:10:06,640 --> 00:10:09,399
وأنا...ذاهبة الأن.

118
00:10:09,400 --> 00:10:11,280
"صوت ضحك"
أجل.

119
00:10:14,200 --> 00:10:19,080
الأمر ...أنه توجد فقط الكثير من الأمور الظاهرية...من أجل ممارسة الجنس فى ليلة كهذه؟

120
00:10:20,800 --> 00:10:22,040
أجل.

121
00:10:23,800 --> 00:10:25,640
أعرف.

122
00:10:47,560 --> 00:10:49,359
نحن بالداخل.

123
00:10:49,360 --> 00:10:51,240
كن حريصاً.

124
00:10:52,320 --> 00:10:54,200
"هي تتألم"

125
00:11:02,080 --> 00:11:03,160
هناك رماد...

126
00:11:04,760 --> 00:11:07,280
هناك رماد محترق فى كل مكان.

127
00:11:08,760 --> 00:11:10,560
مرحباً...معك"هيلين".
_ والجثث فى كل مكان.

128
00:11:10,561 --> 00:11:14,599
"هيلين" لما لا تجيبي؟
أجيبي على التليفون.

129
00:11:14,600 --> 00:11:17,440
سارة مجروحة.
لقد جروحها

130
00:11:18,480 --> 00:11:20,840
وأنا وحيدة.

131
00:11:41,440 --> 00:11:44,480
أنا أشعر.... أنا اشعر

132
00:11:45,840 --> 00:11:49,759
إهدئي.
ألا ترى؟ هذا إثبات.

133
00:11:49,760 --> 00:11:52,039
رؤياي، لقد كانت على صواب.

134
00:11:52,040 --> 00:11:54,479
نيل... أجل؟

135
00:11:54,480 --> 00:11:56,240
"نيل"...هل سمعتني. المستقبل

136
00:11:56,241 --> 00:11:58,199
سوف يكون رماد.

137
00:11:58,200 --> 00:12:00,040
كل شخص سيموت، كل الأشخاص ميتون.

138
00:12:01,800 --> 00:12:03,399
أنت فى خطر كبير.

139
00:12:03,400 --> 00:12:06,559
لا يمكنني إيجاد الوريد.

140
00:12:06,560 --> 00:12:08,119
ماذا فعل هو بك؟

141
00:12:08,120 --> 00:12:10,080
نحن جميعاً.

142
00:12:23,760 --> 00:12:27,040
حسناً...
أنه يتغير"نيل".

143
00:12:28,200 --> 00:12:30,320
أنه يتطور ويصبح اقوى.

144
00:12:31,360 --> 00:12:33,200
سوف يقود الأخرين.

145
00:12:35,880 --> 00:12:37,320
المتلاشون قادمون.

146
00:12:39,360 --> 00:12:43,959
المتلاشون قادمون.
أنه أمر حتمي وأنا اراه الأن،

147
00:12:43,960 --> 00:12:45,680
عالمنا يحتضر.

148
00:12:50,240 --> 00:12:52,439
كل هذه الأمور كانت معلومة،

149
00:12:52,440 --> 00:12:54,679
وكم كنت أتمنى لو عرفت ذلك من قبل

150
00:12:54,680 --> 00:12:56,320
أنا لا أريد أن ....

151
00:12:59,280 --> 00:13:00,560
سارة...

152
00:13:03,280 --> 00:13:04,440
سارة؟

153
00:13:41,800 --> 00:13:43,079
"صوت زئير"

154
00:14:15,440 --> 00:14:17,240
صباح الخير، عزيزي!

155
00:14:20,400 --> 00:14:22,240
سأقوم بتنظيفه يا أمي، موافقة؟
لا لن تفعل.

156
00:14:22,241 --> 00:14:23,440
أمي...

157
00:14:26,440 --> 00:14:28,279
لا داعي للخجل.

158
00:14:28,280 --> 00:14:29,439
بل يوجد داعي.

159
00:14:29,440 --> 00:14:30,920
لا، لايوجد.

160
00:14:32,520 --> 00:14:34,719
حسناً، هل تتذكر ما رأيته فى الحلم؟

161
00:14:34,720 --> 00:14:37,319
من قال أنه حلم؟
-دكتور"ترملت"

162
00:14:37,320 --> 00:14:38,519
أمي!

163
00:14:38,520 --> 00:14:40,959
لم أعد هذا الصبى الصغير بعد الأن، أفهمتِ؟

164
00:14:40,960 --> 00:14:44,559
أنا لم أعد صبيك.
أنا أحاول أن أصبح رجلاً.

165
00:14:45,800 --> 00:14:47,439
شكراً أمي
لم اقصد.

166
00:14:47,440 --> 00:14:49,839
لكن الطريقة التي تحدثت بها كانت مضحكة.

167
00:14:49,840 --> 00:14:52,679
بالطبع أنت رجلاً.
أجل ،بالطبع ، صحيح.

168
00:14:52,680 --> 00:14:54,359
بول...

169
00:14:54,360 --> 00:14:55,560
بول!

170
00:14:59,960 --> 00:15:02,359
لقد أنتهيت من ذلك للتو، يا مغفل.

171
00:15:02,360 --> 00:15:03,599
بول!

172
00:15:03,600 --> 00:15:06,479
دعيه بمفرده.
لقد أفسد لمعان أظافري.

173
00:15:06,480 --> 00:15:09,119
أنا فقط لا أعلم ما الذي يمر به حالياً؟

174
00:15:09,120 --> 00:15:11,239
أنها الحالة الناتجة عن كونه فتى مراهق.

175
00:15:11,240 --> 00:15:13,600
أنه من المفترض أن يستمنى لا أن يتبول.

176
00:15:14,880 --> 00:15:17,200
يجب عليكِ أن تكتبي لي عذر تأخير.

177
00:15:18,320 --> 00:15:20,400
لن أتمكن من حضور الحصة الأولى بهذا الشكل.

178
00:15:20,401 --> 00:15:23,080
يجب أن أقوم بطلاء أظافري مرة أخرى.

179
00:15:34,600 --> 00:15:35,879
مارك: "سارة"...

180
00:15:35,880 --> 00:15:37,279
يا للهول...

181
00:15:37,280 --> 00:15:39,319
لقد أفزعتني

182
00:15:39,320 --> 00:15:40,559
هيلين.

183
00:15:40,560 --> 00:15:41,839
أهلا، مارك.

184
00:15:41,840 --> 00:15:42,879
مرحباً

185
00:15:42,880 --> 00:15:45,879
ما...
ما الذي تفعلينه هنا؟

186
00:15:45,880 --> 00:15:49,439
أنا ...أسرق أشياء.
ما الذى تفعله أنت هنا؟

187
00:15:49,440 --> 00:15:51,439
أنه منزلي؟

188
00:15:51,440 --> 00:15:52,599
نصفه فقط.

189
00:15:52,600 --> 00:15:55,599
لقد اعطتني "سارة" المفتاح بالأمس لأحضر لها بعض الأشياء.

190
00:15:55,600 --> 00:15:58,159
وقبل أن تسأل ،
لا ، أنا لا أعرف مكانها.

191
00:15:58,160 --> 00:16:00,240
لكني متأكدة أنها لا تريد تواجدك بغرفتها.

192
00:16:01,560 --> 00:16:03,879
ليلة البارحة كانت قليلاً....

193
00:16:03,880 --> 00:16:07,480
لقد حدث لي.....
هذا يبرر...وجود هذه الأشياء.

194
00:16:09,600 --> 00:16:13,159
لقد كانت الليلة أقل إمتاعاً مما تتصورينه.
أنا لا أنتقدك، "مارك".

195
00:16:13,160 --> 00:16:15,559
أنا أعتقد أنها فوضى غير مرجوة، لكني...

196
00:16:15,560 --> 00:16:17,800
لست منحازة لأحد.
لا ، أنا أعلم.

197
00:16:20,480 --> 00:16:23,919
هل تريدي... بعضاً من الإفطار الفاخر؟

198
00:16:23,920 --> 00:16:26,400
لقد ظننت أنك لن تسأل أبداً.

199
00:16:38,160 --> 00:16:39,919
هذه رصاصة.

200
00:16:39,920 --> 00:16:42,119
لا، "ماك"، هل تضعها جانباً؟

201
00:16:42,120 --> 00:16:44,640
جريمة قتل! جريمة قتل! لقد أطلق علي النار.

202
00:16:46,880 --> 00:16:50,159
لايوجد أحد يرعى إهتماماً لما نفعله،فنحن غير مرئيين.

203
00:16:50,160 --> 00:16:52,879
نحن غير مرغوب بنا ،
نحن غير مرئيين فى هذه المدرسة.

204
00:16:52,880 --> 00:16:55,079
وهذه رصاصة.

205
00:16:55,080 --> 00:16:57,799
وهي غريبة نوعاً ما، مما يجعلها مثيرة للأهتمام أكثر.

206
00:16:57,800 --> 00:16:59,560
إنها ليست مثيرة!

207
00:17:00,600 --> 00:17:02,040
مرحباً"جاي".

208
00:17:03,240 --> 00:17:05,279
ماذا؟
إبتعد "بول".

209
00:17:05,280 --> 00:17:07,399
كيف أننا خرجنا من بيضة واحدة، هذا لغر بالنسبة إلي.

210
00:17:07,400 --> 00:17:08,919
رحم

211
00:17:08,920 --> 00:17:11,039
نحن خرجنا من رحم واحد.

212
00:17:11,040 --> 00:17:13,199
فالخروج من نفس البيضة يجعلنا توأم.

213
00:17:13,200 --> 00:17:15,519
.....فهناك إختلافات جوهرية بيننا.

214
00:17:15,520 --> 00:17:18,640
إن لم تلاحظي.
فعلاً ، أنت متخلف عقلياً.

215
00:17:19,680 --> 00:17:21,439
يا لك من ابله.
رصاصة.

216
00:17:21,440 --> 00:17:24,679
غلاف الرصاصة الغريب والذي أدعى أفضل أصدقائي أنها أطلقت عليه.

217
00:17:24,680 --> 00:17:26,600
مما يجعل أفضل اصدقائي " أنديانا جونز" وهذا أمر جيد

218
00:17:26,601 --> 00:17:29,439
لأني أردت دائماً أن يكون لي دور قصير ضمن"معبد الموت"

219
00:17:29,440 --> 00:17:33,199
أو "ماريون وينولد" ضمن فيلم" المغيرون"
مما يجعلني فى حيرة من أمري.

220
00:17:33,200 --> 00:17:34,440
هذا كان لطيفا بالمناسبة.

221
00:17:35,480 --> 00:17:37,279
لما فعلت ذلك؟

222
00:17:37,280 --> 00:17:38,999
هل كان بخصوص ذكري ل"ماريون وينولد"؟

223
00:17:39,000 --> 00:17:41,680
أنا لن أتودد إليك، فإنا من أكثر الأشخاص إنجذباً للجنس الأخر على الإطلاق.

224
00:17:41,681 --> 00:17:43,679
"ماك"، أنا خائف.

225
00:17:43,680 --> 00:17:47,079
باستثتاء الجنس بالطبع، فأنا مغاير تماماً.

226
00:17:47,080 --> 00:17:49,399
أنت تعلم بأن هذا مرحاض الفتيات، أليس كذلك؟

227
00:17:49,400 --> 00:17:50,680
أنت لا تأخذ الأمر بجدية.

228
00:17:50,681 --> 00:17:53,200
"صوت أنفتاح الأبواب"

229
00:18:13,720 --> 00:18:17,640
لقد نفذ من عندي ورق التواليت ،ألديكِ البعض؟

230
00:18:37,320 --> 00:18:38,759
"صوت إنغلاق الأبواب"

231
00:18:38,760 --> 00:18:41,120
حسناً، ها هي واحدة من أسباب ممارسة الجنس مع النساء.

232
00:18:42,800 --> 00:18:45,839
للأسف، هذه هي التجربة الجنسية الوحيدة التى عشتها من قبل..

233
00:18:45,840 --> 00:18:48,080
على مر حياتي.

234
00:18:52,680 --> 00:18:54,360
أنا أتقبل الأمر بجدية كبيرة.

235
00:18:55,520 --> 00:19:00,199
أنه أطلق بالرصاص عليك، لكن الأمر...أني أتحدث بكثرة عندما أكون متوتر.
) المترجم: بكثرة بعقل أنا أيدى هنّجت من كتر الكتابة وراك، حرام عليك يا جدع(

236
00:19:00,200 --> 00:19:02,599
لقد اخبرت أمي مرة فصلاً كاملاً من الأنجيل،

237
00:19:02,600 --> 00:19:05,080
من العهد القديم والجديد،
عندما كانت تشاهد فيلم"Jaws".

238
00:19:05,081 --> 00:19:08,319
لقد كانت منذهلة..حقيقةً

239
00:19:08,320 --> 00:19:09,360
هذه الأحلام....

240
00:19:11,920 --> 00:19:13,639
التي كنت أحلم بها.

241
00:19:13,640 --> 00:19:16,599
صاحبي، هذه من طبيعة الأنسان

242
00:19:16,600 --> 00:19:18,879
أشياء جميلة.

243
00:19:18,880 --> 00:19:20,120
إخرس.

244
00:19:21,720 --> 00:19:24,759
بالفعل، أن تحتاج أن تغتسل فى الصباح.

245
00:19:24,760 --> 00:19:27,599
مما جنته يداك.

246
00:19:27,600 --> 00:19:31,159
المني،تلك هي أساس الخليقة ووجود الأطفال،هناك فى يدك.

247
00:19:31,160 --> 00:19:33,760
ماك.....ألا تفهم؟

248
00:19:34,840 --> 00:19:36,080
أنها أحلام.

249
00:19:37,800 --> 00:19:39,319
أحلامي تتحقق.

250
00:19:39,320 --> 00:19:41,480
أحلامك تصبح....حقيقة؟

251
00:19:43,320 --> 00:19:45,840
عندما أطلق هذا الرجل الرصاص علي....قمت بإتباعه.

252
00:19:48,160 --> 00:19:49,200
لقد قاتل...

253
00:19:50,280 --> 00:19:52,400
لقد تقاتل مع هذا...

254
00:19:53,920 --> 00:19:57,200
المخلوق. ليس بإمكاني وصفه.لم يكن بشراً.

255
00:19:58,840 --> 00:20:00,040
المسدس....

256
00:20:01,680 --> 00:20:03,199
والرصاصة، لقد كانوا....

257
00:20:03,200 --> 00:20:04,400
دليل إثبات، أليس كذلك؟

258
00:20:05,920 --> 00:20:07,920
على أن هذه الأحلام تعتبر نوعا ما من ....

259
00:20:09,800 --> 00:20:11,080
الحقيقة، مما يعنى أنا..

260
00:20:12,960 --> 00:20:14,440
يعنى أنه أنا عبارة عن ، ماذا؟

261
00:20:19,280 --> 00:20:22,079
الممثل" Heather Langenkamp"
من فيلم"Nightmare On Elm Street".

262
00:20:22,080 --> 00:20:25,079
لقد كان هذا مديحاً،
"Heather Langenkamp" لقد كان قاتل أسطورة.

263
00:20:25,080 --> 00:20:27,159
حسناً، سوف أصبح انا "Heather Langenkamp".

264
00:20:27,160 --> 00:20:29,799
وأنت بإمكانك أن تصبح"Kim Myers"
من الجزء الثاني من الفيلم.

265
00:20:29,800 --> 00:20:31,680
لكن للعلم يا صديقي
الجزء الثاتي من الفيلم لم يكن جيداً.

266
00:20:31,681 --> 00:20:34,839
أنا أريد من يصدقني.
بالطبع أنا أصدقك.

267
00:20:34,840 --> 00:20:37,599
- هل تعتقد بأني جننت؟
- لو أنك جننت سوف نجد طريقة لنتعامل مع هذا الأمر.

268
00:20:37,600 --> 00:20:39,440
لكن هناك إحتمالية بأن ما تشاهده

269
00:20:39,441 --> 00:20:42,880
ولا يستطيع الأخرين ذلك، فإن هذا الأمر يجعلك نوعا ما ...مميزاً

270
00:20:44,120 --> 00:20:45,879
مميزاً؟

271
00:20:45,880 --> 00:20:47,080
مميز.

272
00:20:48,560 --> 00:20:50,039
أنا مرعوب، ماك.

273
00:20:50,040 --> 00:20:51,439
أنت مرعوب؟

274
00:20:51,440 --> 00:20:54,719
صديقى الوحيد إما أن يكون مجنوناً أو "Heather Langenkamp"

275
00:20:54,720 --> 00:20:56,320
أنا مصمم على ذلك.

276
00:20:57,760 --> 00:20:59,799
حسناً، أيها الأطفال المجانين..

277
00:20:59,800 --> 00:21:02,039
استعدوا، فقد حان الوقت لي..

278
00:21:02,040 --> 00:21:03,280
ناريخه

279
00:21:05,480 --> 00:21:06,959
تاريخه؟ التاريخ!

280
00:21:06,960 --> 00:21:08,799
هذه هي الكلمة الصحيحة.

281
00:21:08,800 --> 00:21:10,319
ما شاء الله
جمهور صاخب.

282
00:21:10,320 --> 00:21:13,119
حسناً، "ستيف" إن لم تمانع؟
شكراً

283
00:21:13,120 --> 00:21:15,880
حسناً، من منكم مستعد "للمحرقة النازيّة"؟

284
00:22:16,360 --> 00:22:18,200
لقد تمنيت حضورك.

285
00:22:22,120 --> 00:22:23,480
أحب طريقة شعورك بالراحة
" المترجم: زى البيت بيتك كده"

286
00:22:23,481 --> 00:22:26,679
بأن تسمحي لنفسك بدخول بيوت الأخرين عندما يحلو لكِ.

287
00:22:26,680 --> 00:22:28,360
هذا ليس بمنزل.

288
00:22:29,480 --> 00:22:30,840
إنها حفرة.

289
00:22:32,080 --> 00:22:34,359
أين كنت بالأمس؟

290
00:22:34,360 --> 00:22:35,798
ماذا حدث لعينك؟

291
00:22:35,799 --> 00:22:37,040
لقد واظبت على الإتصال بكِ.

292
00:22:38,320 --> 00:22:40,880
- أين كنت؟
- لقد كنت مشغولة.

293
00:22:43,480 --> 00:22:45,040
نحن يجب أن ندفنها فى الحال.

294
00:22:46,280 --> 00:22:49,719
- "نيل" نحن ما زلنا فريق.
- لا، بل نحن فريقك.

295
00:22:49,720 --> 00:22:53,560
حسناً، هذا هو الأمر؟
أنت تريد تلعب دور القائد؟

296
00:23:02,680 --> 00:23:04,999
لقد حصلت على مسدسها.

297
00:23:05,000 --> 00:23:07,720
لقد أخذته هذا الصباح من منزلها؟

298
00:23:09,120 --> 00:23:10,520
حسناً.

299
00:23:13,240 --> 00:23:15,440
لقد فقدت مسدسي.

300
00:23:17,560 --> 00:23:20,040
لقد أطلقت النار ومن ثم هاجمني، ففقدته.

301
00:23:22,320 --> 00:23:23,679
لقد اصبحت..

302
00:23:23,680 --> 00:23:25,400
لقد أصبحت خائفا.

303
00:23:28,040 --> 00:23:30,520
فهذه هي سارة

304
00:23:36,720 --> 00:23:38,360
عيناك مجروحة"نيل".

305
00:23:39,800 --> 00:23:42,399
فجثتها لن تتحرك.

306
00:23:42,400 --> 00:23:44,079
دعني أفحصك أولاً.

307
00:23:44,080 --> 00:23:46,000
أنا أفكر ب"بارتشيت".

308
00:23:47,400 --> 00:23:50,319
لو بإمكاني إقناع احد بكتابة قصة حياتي..

309
00:23:50,320 --> 00:23:52,839
"بارتشيت"
- أنت تسرع فى خطواتك.

310
00:23:52,840 --> 00:23:54,199
حسناً.

311
00:23:54,200 --> 00:23:55,640
فلنُنوّع..

312
00:23:56,680 --> 00:23:58,799
بالتأكيد، خفة دم"بارتشيت"

313
00:23:58,800 --> 00:24:01,039
و روح "ألين مور"

314
00:24:01,040 --> 00:24:02,759
و..

315
00:24:02,760 --> 00:24:04,639
و حبكة "سوزان كوبر"

316
00:24:04,640 --> 00:24:06,639
و جرأة" كلويد لويس" بالطبع

317
00:24:06,640 --> 00:24:09,519
والشخصية المنحرفة ل"تولكين".

318
00:24:09,520 --> 00:24:11,319
تولكين يتمتع بشخصية منحرفة؟

319
00:24:11,320 --> 00:24:14,720
فى فيلم"The Eye Of Morder"
هذا الرجل بالتأكيد ليس لديه إنجذاب للنساء.

320
00:24:18,920 --> 00:24:20,040
ما الأمر؟

321
00:24:22,640 --> 00:24:23,680
ماذا يحدث؟

322
00:24:25,160 --> 00:24:26,399
هل بإمكانك...؟

323
00:24:26,400 --> 00:24:29,959
جدياً، هل هذه مزحة أخرى؟

324
00:24:29,960 --> 00:24:32,839
لأنك لست جيداً فى المزاح،
ولقد شرحت لك السبب من قبل،

325
00:24:32,840 --> 00:24:35,039
فعندما تخبر مزحة، فإن عينيك تغمز

326
00:24:35,040 --> 00:24:37,080
وهذا سبب ضحكي،ولهذا نشعر بتحسن نحن الأثنين.

327
00:24:38,800 --> 00:24:40,320
ألا تراها؟

328
00:24:43,440 --> 00:24:45,560
أنت لا تمزح.

329
00:24:50,760 --> 00:24:52,400
بلى، أنا أمزح.

330
00:24:53,680 --> 00:24:56,640
غمزت ، أي مزحة
- هذه لم تكن غمزة.

331
00:25:14,360 --> 00:25:17,079
لقد قالت بأن هذا الهجوم أثبت صحة رؤياها.

332
00:25:17,080 --> 00:25:18,480
بأن المستقبل أصبح رماد.

333
00:25:20,120 --> 00:25:21,200
إنتشر الموت.

334
00:25:24,120 --> 00:25:25,559
هذا لا يبشر بخير.

335
00:25:25,560 --> 00:25:27,400
أنا لا أفهم لما أثبت الهجوم ذلك؟

336
00:25:27,401 --> 00:25:30,039
هذا دليل إثبات لأن هذا لم يحدث من قبل.

337
00:25:30,040 --> 00:25:32,240
فالمتلاشون ليس لديهم القدرة على لمسنا.

338
00:25:32,241 --> 00:25:34,559
لقد قاتلته

339
00:25:34,560 --> 00:25:36,400
لأنه كان ضعيفاً، لكنه سيكتسب القوة

340
00:25:36,401 --> 00:25:39,679
لقد عبر "هيلين"، لقد أصبح متجسداً

341
00:25:39,680 --> 00:25:43,359
هذا إفتراض خطير، فلو أصبح متجسداً ،
الأخرين سوف يتبعونه

342
00:25:43,360 --> 00:25:46,559
لذا إكتسب الميت الحياة،
وصارت الحياة هي الموت.

343
00:25:46,560 --> 00:25:49,759
وصار كل شئ الى فناء،
وهذا ما تعنيه الرؤى

344
00:25:49,760 --> 00:25:53,120
دعنا لا نهوّل الأمر.

345
00:25:58,840 --> 00:26:00,959
أنا لست متأكد أن هذه بطعم الجبنة والبصل.

346
00:26:00,960 --> 00:26:04,120
فالأربعاء خاص بالملح، والجمعة خاص بالخل.

347
00:26:05,560 --> 00:26:06,919
إنه يوم الجمعة.

348
00:26:06,920 --> 00:26:09,959
أحياناً أنت تصبح محبط للأمال.

349
00:26:09,960 --> 00:26:12,600
يا للهول فلم أضع بإعتباري لحم الخنزير المقدد الخاص بالأثنين!

350
00:26:13,880 --> 00:26:15,999
إنخفض
- لماذا؟

351
00:26:18,040 --> 00:26:20,120
- عشر سجائر"مالبورو  الفاتح"
-حسناً

352
00:26:26,200 --> 00:26:27,920
شكراً
"أصوات نقود معدنية".

353
00:26:29,440 --> 00:26:30,559
مرحباً، "بول".

354
00:26:30,560 --> 00:26:32,320
حسناً، لقد عثرت عليها.

355
00:26:33,320 --> 00:26:35,119
أراك لاحقاً "بول".
- بالطبع.

356
00:26:35,120 --> 00:26:38,119
أهلاً، أعني بالطبع
أعني...

357
00:26:38,120 --> 00:26:40,479
"صوت إنغلاق الأبواب"
سلاماً.

358
00:26:40,480 --> 00:26:42,919
حسناً، جيد،
لقد سار الأمر على ما يرام.

359
00:26:42,920 --> 00:26:45,280
لم  تكن بالفعل لحظة رومانسية ملحمية،
لكن...

360
00:26:47,120 --> 00:26:49,199
مرحباً بك فى عالم البيف الخاص بيوم الثلاثاء.

361
00:26:49,200 --> 00:26:51,480
الثلاثاء! بالطبع.

362
00:26:52,680 --> 00:26:54,039
وعشر سجائر مالبورو فاتح.

363
00:26:54,040 --> 00:26:56,440
هل لديك هويّة، يا فتى؟

364
00:26:57,440 --> 00:26:59,439
أنا عمري18 ! لكني أتمتع بوجه صغير.

365
00:26:59,440 --> 00:27:01,480
بإمكانك أن تلمس رقبته إذا أردت.

366
00:27:11,360 --> 00:27:13,040
لو كنت تعمل لشرطة الحماية الفكرية

367
00:27:13,041 --> 00:27:15,159
سوف اقوم بمطاردتك، أفهمت يا بني؟

368
00:27:15,160 --> 00:27:16,199
شكراً.

369
00:27:16,200 --> 00:27:17,880
أعني، لست كذلك.
أقصد أنا ممتن.

370
00:27:17,881 --> 00:27:19,840
آ£4.10.

371
00:27:23,520 --> 00:27:26,079
هل بحوزتك نقود؟

372
00:27:26,080 --> 00:27:28,679
هل يتبول "البابا" فى الأدغال؟
"المترجم: يقصد أنت بتشتمني ولا أيه"

373
00:27:28,680 --> 00:27:30,680
أنا مدين لك 2 دولار، أموافق؟

374
00:27:34,320 --> 00:27:37,280
"نيل": كبداية سوف أنتقل هنا.
"هيلين": أنا سأظل كما أنا.

375
00:27:38,720 --> 00:27:40,759
نحن فى أمان هنا.

376
00:27:40,760 --> 00:27:42,319
هذا أمر غير قابل للنقاش.

377
00:27:42,320 --> 00:27:44,519
نحن ليس هنا لنتنبئ بالمستقبل"نيل".

378
00:27:44,520 --> 00:27:47,079
سارة كانت ذو بصيرة.

379
00:27:47,080 --> 00:27:50,039
قدرتها ليست ملكنا.

380
00:27:50,040 --> 00:27:53,440
- نحن نخوض أي تحدي .....
- مهما كان، أعلم ذلك.

381
00:27:54,640 --> 00:27:57,399
ماذا لو كان التحدي عظيماً؟

382
00:27:57,400 --> 00:28:00,279
- ماذا لو قام المتلاشون بالعبور؟
- حينئذ، فأنت على صواب.

383
00:28:00,280 --> 00:28:01,919
سوف تكون نهايتنا.

384
00:28:01,920 --> 00:28:04,040
هل هذا يشعرك بتحسن؟

385
00:28:06,080 --> 00:28:07,719
أنا لا أحبك عندما تكوني متشائمة.

386
00:28:12,440 --> 00:28:14,159
هي تحبك.

387
00:28:14,160 --> 00:28:15,359
ماك.

388
00:28:15,360 --> 00:28:17,959
- لا تحبك.
ماك! جدياً؟

389
00:28:17,960 --> 00:28:20,999
- هي تحبك.
- ماك، يجب أن تتوقف.

390
00:28:21,000 --> 00:28:22,799
لا تحبك.

391
00:28:22,800 --> 00:28:25,479
سأقوم بإستعمال العنف الجسدي ضدك.

392
00:28:25,480 --> 00:28:27,199
هذا علم.

393
00:28:27,200 --> 00:28:28,799
وأنت تحتاجه.

394
00:28:28,800 --> 00:28:30,639
وأنت تحتاج للحب

395
00:28:30,640 --> 00:28:31,880
هي تحبك.

396
00:28:34,720 --> 00:28:44,284
هذا تصرف أطفال.
"المترجم : على الرغم من إعتراضي على الواد ده بس ليه حركات حلوة".

397
00:28:48,280 --> 00:28:49,480
هذا سوف يؤلم.

398
00:28:50,960 --> 00:28:53,440
أنا فى حاجة لإنتزاع السم.

399
00:28:56,520 --> 00:28:58,519
" هو يهمهم"

400
00:28:58,520 --> 00:29:00,560
" صرخة مكتومة"

401
00:30:24,920 --> 00:30:26,240
لم أتمكن من إنقاذها.

402
00:30:29,840 --> 00:30:31,160
فالعين ماتت.

403
00:30:33,720 --> 00:30:35,200
فلقد أضرّت بالقرنية.

404
00:30:38,200 --> 00:30:40,520
لن يكون بمقدورك الرؤية بها مرة أخرى.

405
00:30:44,160 --> 00:30:46,080
للعلم، لم يكن بمقدوري إنقاذها.

406
00:30:48,000 --> 00:30:49,120
سارة.

407
00:30:51,560 --> 00:30:52,720
أكثر مما فعلت.

408
00:30:59,040 --> 00:31:01,080
فجروحها كانت خطيرة للغاية.

409
00:31:03,480 --> 00:31:04,760
أعلم.

410
00:31:06,040 --> 00:31:10,879
سوف أنتقل للعيش هنا حتى نفهم ما يدور حولنا.

411
00:31:10,880 --> 00:31:11,920
جيد.

412
00:31:15,280 --> 00:31:17,080
الحقيقة بسيطة،

413
00:31:18,880 --> 00:31:21,800
إما أن ينتهي العالم، أو نتمكن من إيقافه،

414
00:31:23,240 --> 00:31:26,119
أو يأتي شئ أقوى من كلانا يستطيع إيقافه.

415
00:31:26,120 --> 00:31:29,720
يجب أن تقومي أنت بذلك لأنه لن يتمكن أحد من إنقاذنا.

416
00:31:30,880 --> 00:31:32,639
لمّا لا؟

417
00:31:32,640 --> 00:31:35,280
هذ الشخص موجود بالخارج "نيل" أنا متأكدة من ذلك.

418
00:31:39,160 --> 00:31:40,480
ومن الممكن أن تكون إمراءة.

419
00:31:42,960 --> 00:31:44,200
لقد سمعت أن إحداهم تبلي حسناً فى مثل هذه الأمور.

420
00:31:45,720 --> 00:31:48,120
إحترس، أو سوف أؤذي عينك الأخرى.

421
00:31:52,640 --> 00:31:54,119
ما مشكلتك؟

422
00:31:54,120 --> 00:31:56,919
لأني سألتك مراراً أن تقومي بذلك.

423
00:31:56,920 --> 00:32:01,879
- ولقد أخبرتكِ مراراً بأني لن أفعل.
- أنت تبدين وضيعة "آنا".

424
00:32:01,880 --> 00:32:05,079
- لذا من المفترض أن أخد نصائح الموضة منك أنت.
- أنا من الممكن أن أكون وضيعة.....

425
00:32:05,080 --> 00:32:10,079
- لكنك تبدين كالميتة.
- لو أنك بدأتي بالتصرف كعاهرة ، فالناس سوف يعاملونك كعاهرة.

426
00:32:10,080 --> 00:32:12,240
والدتي بالفعل تظن أني أبدو كبائعة الهوى!

427
00:32:12,241 --> 00:32:14,399
وهذه واحدةمن طموحاتي حققتها.

428
00:32:14,400 --> 00:32:20,574
" النقاش ما زال مستمر"
" المترجم: رغي الحريم ما زرال مستمر وهوه من إمتى بينتهي.

429
00:32:31,400 --> 00:32:33,440
إهدئ.

430
00:32:36,760 --> 00:32:40,160
لقد تعوّدت أن أخبئ سجائري فى جورب فى الجزء السفلي من مكتبي.

431
00:32:42,080 --> 00:32:43,440
أنت؟

432
00:32:44,640 --> 00:32:45,880
أجل، أنه أنا.

433
00:32:47,040 --> 00:32:50,880
ما الذي...تفعله هنا؟

434
00:32:52,960 --> 00:32:54,840
أنا أبحث عنك.

435
00:32:56,400 --> 00:32:59,039
الصبي الذي رأى أشياء
ولا يجب أن يمتلك القدرة على رؤيتها.

436
00:32:59,040 --> 00:33:01,599
" صوت أقدام على السلالم"

437
00:33:01,600 --> 00:33:04,159
ربما إذا إرتديت كعاهرة، لما كان غادركي.

438
00:33:04,160 --> 00:33:07,040
هل وضعت ذلك بالاعتبار؟!
" صوت أنغلاق الأبواب"

439
00:33:08,640 --> 00:33:09,999
أمامك خياران.

440
00:33:10,000 --> 00:33:12,720
إما أن تصرخ وتأتي بجميع الحاضرين فى المنزل الى هنا....

441
00:33:14,960 --> 00:33:18,560
أو تدرك أن بحوزتي معلومات أنت فى حاجة ماسة لسماعها.

442
00:33:24,080 --> 00:33:25,520
حسناً، أغلق عينيك.

443
00:33:29,080 --> 00:33:30,680
وركز فقط على صوتي.

444
00:33:32,360 --> 00:33:34,920
تخلص من كل ما يشغل بالك، وركز فقط على صوتي.

445
00:33:37,320 --> 00:33:38,680
والأن قم بفتح عينيك.

446
00:33:40,400 --> 00:33:43,240
" صوت رياح شديدة"

447
00:33:53,480 --> 00:33:54,720
إنهم يحبون المرتفعات.

448
00:33:55,840 --> 00:33:59,600
عندما يمرون من خلال المواد العضوية فأنهم يحترقون، لذا....

449
00:34:00,680 --> 00:34:03,519
فإننا نراهم على أسطح المباني،

450
00:34:03,520 --> 00:34:07,079
و مواقف الأتوبيسات، وفي منتصف الطرق،

451
00:34:07,080 --> 00:34:10,959
وكذلك السيارات، فإنهم يكتسبوا أجنحة عندما يمروا بجوار السيارات، لذا...

452
00:34:10,960 --> 00:34:12,879
ما هم؟

453
00:34:12,880 --> 00:34:14,279
إنهم الأموات.

454
00:34:14,280 --> 00:34:16,199
الأموات؟

455
00:34:16,200 --> 00:34:17,759
وهم محاصرون هنا.

456
00:34:17,760 --> 00:34:19,159
إنهم الأموات؟!

457
00:34:19,160 --> 00:34:22,239
إسمع، عندما يتوفى الناس 
فإنهم إما أن يصعدوا لأعلى أو يظلّوا هنا.

458
00:34:22,240 --> 00:34:24,039
البعض يصعد ، والبعض يظل هنا.

459
00:34:24,040 --> 00:34:26,360
هؤلاء هم من ظلّوا هنا..

460
00:34:27,560 --> 00:34:29,120
نحن نطلق عليهم المتلاشون.

461
00:34:32,560 --> 00:34:35,039
أنهم فقط....محاصرين هنا؟

462
00:34:35,040 --> 00:34:37,439
بالفعل، إن لم يصعدوا.

463
00:34:37,440 --> 00:34:40,999
إذا فهؤلاء هم الأشرار؟
- أشرار وطيبون

464
00:34:41,000 --> 00:34:43,559
لما يعتقد الموت أن يموت يختار الناس بعدالة؟

465
00:34:43,560 --> 00:34:45,799
فالموت عشوائي مثله مثل الحياة.

466
00:34:45,800 --> 00:34:47,999
فالحياة مليئة بالمجاعة،

467
00:34:48,000 --> 00:34:49,839
والأمراض،

468
00:34:49,840 --> 00:34:52,080
والقذارة، وكذلك نفس الأمر بالنسبة للموت.
"المترجم: الناس دي أفكارهم عن الموت غريبة فكل واحد له فكر مختلف ومش بيستقروا على رأي والمصيبة أنهم مقتنعين برأيهم حق اليقين إستناداإ على ايه بقى
أنا مش عارف"

469
00:34:53,440 --> 00:34:55,559
ولهذا ظهرت المشكلة.

470
00:34:55,560 --> 00:34:56,760
المشكلة!.

471
00:34:58,520 --> 00:35:01,359
تخيّل نفسك محصور فى عالم، غير قادر على لمسه.. 

472
00:35:01,360 --> 00:35:03,719
ولا على تذوقه.

473
00:35:03,720 --> 00:35:05,559
فالكراهية تزداد.
"المترجم: يعني ما كفهمش اللي عاشوه عايزين يقرفونا وهما ميتين كمان"

474
00:35:05,560 --> 00:35:08,679
فهؤلاء الذين تركوا بالخلف يصبحوا متوحشين.

475
00:35:08,680 --> 00:35:11,239
هذا الشئ... الذي ....رأيته يهاجمك

476
00:35:11,240 --> 00:35:12,960
كان شبحاً متوحشاً.

477
00:35:14,360 --> 00:35:16,240
لقد كان شئ مبتكر.

478
00:35:17,720 --> 00:35:18,760
وأنت....؟

479
00:35:20,760 --> 00:35:21,800
ماذا تكون؟

480
00:35:23,360 --> 00:35:24,639
هل أنت....

481
00:35:24,640 --> 00:35:28,240
نوعا ما....قابض للأرواح؟

482
00:35:31,600 --> 00:35:33,839
أجل، هذا صحيح يا فتى،
أنا قابض للأرواح.

483
00:35:33,840 --> 00:35:35,560
ولاشئ من هذا.....

484
00:35:37,000 --> 00:35:40,719
 من إبداع خيالي؟

485
00:35:40,720 --> 00:35:42,880
أقسم بشرفي كقابض للأرواح.

486
00:36:18,321 --> 00:36:26,178
"المترجم: كويس معملهاش على نفسه، مش عيب بغل زي ده ويعملها
الحمد لله مصر لسه فيها رجالة"

487
00:36:24,360 --> 00:36:27,440
" صوت دقات الساعة"

488
00:36:35,240 --> 00:36:36,600
أنت تبدو مختلفاً اليوم.

489
00:36:36,601 --> 00:36:38,080
مختلف، كيف؟

490
00:36:39,240 --> 00:36:44,864
هل حدث شئ منذ جلستك الأخيرة؟
" المترجم: نظام الاهتمام النفسي بالتلاميذ مش متبع فى مصر ليه 
كان هيبقى له دور إيجابي فعلاً"

491
00:36:44,480 --> 00:36:45,640
لقد تبرعت بالدم.

492
00:36:46,800 --> 00:36:47,840
صحيح.

493
00:36:49,640 --> 00:36:51,239
ربما يكون السبب.

494
00:36:51,240 --> 00:36:53,199
لا.

495
00:36:53,200 --> 00:36:55,800
أنا لم أتبرع بالدم، لقد كانت هذه مزحة.

496
00:36:57,000 --> 00:36:58,679
أنت لم تضحك.

497
00:36:58,680 --> 00:37:00,759
أريد أن أتحدث مجددأ بشأن والدك.

498
00:37:00,760 --> 00:37:02,679
حسناً.

499
00:37:02,680 --> 00:37:04,360
على الرغم من إنها نقطة عديمة الجدوى، 
ما الذي تريد التحدث بشأنه؟

500
00:37:04,361 --> 00:37:10,319
على العكس أعتقد أنها مهمة، 
فالأحلام  وتبليل الفراش...

501
00:37:10,320 --> 00:37:12,559
لم يحدث إلا بعد الطلاق.

502
00:37:12,560 --> 00:37:16,679
أي أنه السبب كوني مجنوناً، أي أنها غلطة أبي.

503
00:37:16,680 --> 00:37:21,039
- أتمنى لو تتوقف عن قول هذه الكلمة.
- أنا ..أرى .. أشياء..

504
00:37:21,040 --> 00:37:24,039
أنا أنظر من النافذة وأرى أشياء.

505
00:37:24,040 --> 00:37:26,240
وأنا أكره ذلك وأريده أن يتوقف.

506
00:37:28,280 --> 00:37:30,039
أنا فقط..أريدها أن تتوقف.

507
00:37:30,040 --> 00:37:31,400
ما الذي تراه؟

508
00:37:34,840 --> 00:37:36,839
أعطني الحبوب فقط.

509
00:37:36,840 --> 00:37:40,239
قم بعمل عملية جراحية....

510
00:37:40,240 --> 00:37:42,640
إجعلها تتوقف. لأنى أكره ذلك.

511
00:37:45,280 --> 00:37:48,279
لن أقوم بإعطائك أي وصفة "بول".

512
00:37:48,280 --> 00:37:49,720
إذاً لمّا أنا هنا؟

513
00:37:51,640 --> 00:37:55,119
أتعرف ، إنك تذكرني كثيراً بنفسي عندما كنت فى سنك.

514
00:37:55,120 --> 00:37:56,559
" صوت بكاء"

515
00:37:56,560 --> 00:37:59,679
وهل يعتبر ذلك مديحاً؟

516
00:37:59,680 --> 00:38:01,920
هناك العديد من الأشياء من المفترض أن تعرفها " بول".

517
00:38:01,921 --> 00:38:06,480
أولاً- أنت لست غريباً كما تعتقد.

518
00:38:07,840 --> 00:38:10,319
وثانياً_ الأشياء التي تخيفنا ...

519
00:38:10,320 --> 00:38:12,719
هي الأشياء التي تجعلنا آدميين.

520
00:38:12,720 --> 00:38:14,880
فلا تخف من كونك مرعوباً.

521
00:38:15,880 --> 00:38:21,360
فقط لا تدع الخوف يوجّه إختياراتك.

522
00:39:34,560 --> 00:39:36,559
لم أعرف بأنك تُدخّن.

523
00:39:36,560 --> 00:39:38,319
بالفعل.

524
00:39:38,320 --> 00:39:39,480
أنا أتعلّم فقط.

525
00:39:39,481 --> 00:39:43,279
أحاول كتابة حرف اللام على السيجارة بواسطة أحمر الشفاه الخاص بأختي
" المترجم: ما تسألونيش ده معناها ايه لأنى أنا أصلا مش فاهم"

526
00:39:43,280 --> 00:39:46,240
" المترجم" قالتلوه شوية كلام خاص بالمدخنين وأنا لست منهم
مع إحترامي للجميع"

527
00:39:51,440 --> 00:39:52,480
أرأيت؟

528
00:39:54,720 --> 00:39:57,000
هل سمعت بالذي حدث فى مركز التسوق؟.

529
00:39:59,560 --> 00:40:01,999
- لا.
- الشرطة تحاصر المكان
" المترجم: ليه ميدان التحرير"

530
00:40:02,000 --> 00:40:03,960
الكل يتحدث عن هذا الأمر فى المدرسة.

531
00:40:03,961 --> 00:40:06,480
الإشاعة تقول بأن هناك حالة إغتصاب.

532
00:40:08,120 --> 00:40:11,160
- بالفعل.
- أجل، و"اليشيا" لم تحضر للدراسة.

533
00:40:12,440 --> 00:40:15,359
أجل. إليشيا.

534
00:40:15,360 --> 00:40:17,119
هل أنت بخير؟

535
00:40:17,120 --> 00:40:19,719
أنت تبدو أغرب مما كنت عليه.

536
00:40:19,720 --> 00:40:21,320
اجل ، أجل، أنا بخير
أنا فقط...

537
00:40:23,080 --> 00:40:25,399
أحاول أن أقرر ما إذا كنت مريضا نفسياً أم لا.

538
00:40:25,400 --> 00:40:27,560
وما هي احتمالاتك؟

539
00:40:29,840 --> 00:40:32,599
أختي سوف تقوم بقتلك إذا ما رأتك تتحدثين معي.
"المترجم: هيه الدنيا انشقلب حالها ولا ايه"

540
00:40:32,600 --> 00:40:35,639
وهي على الأرجح ستقتلك أيضاً.

541
00:40:35,640 --> 00:40:39,919
هي لا تؤمن بالتناغم بين الأرواح.

542
00:40:39,920 --> 00:40:41,640
حتى ولو كان للتحدث فقط.

543
00:40:42,880 --> 00:40:44,759
أظن إنك ستسهرّي بالخارج الليلة؟

544
00:40:44,760 --> 00:40:48,519
نحن بالخارج كل ليلة فى أعلى الغابات.

545
00:40:48,520 --> 00:40:52,160
أحترسي فقط من المغتصب.

546
00:40:55,560 --> 00:40:57,920
أنت لست مريضاً نفسياً، أنت فقط...

547
00:40:59,000 --> 00:41:00,039
مختلفاً.

548
00:41:00,040 --> 00:41:01,999
هذا ما تعوّدت أمي أن تقوله.

549
00:41:02,000 --> 00:41:03,319
والدتك مزعجّة.

550
00:41:03,320 --> 00:41:05,439
إنها دائماً تخلّصني من أي مضايقات أقع بها.

551
00:41:05,440 --> 00:41:09,199
يا للهول "بول" هناك من قذفك بالكاتشب على أنحاء جسمك.

552
00:41:09,200 --> 00:41:11,000
" أنهم فقط خائفون من كونك مختلفاً"

553
00:41:11,001 --> 00:41:13,239
" يا للهول"بول" هناك سلة مهملات على رأسك.

554
00:41:13,240 --> 00:41:15,760
- " أنهم فقط خائفون......"
- أنا أردت دائماً أن أكون مختلفة.

555
00:41:16,920 --> 00:41:20,359
لقد كانت حياتيبين...فرشاة الشعر ودور الأميرة؟
" المترجم: مش باين خالص"

556
00:41:20,360 --> 00:41:23,359
معتقدة أنى نجمة غنائية.

557
00:41:23,360 --> 00:41:27,320
وإعتقاد والدي دائماً بأني أفضل من أي شخص.

558
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
حسناً، أنا لم أرد يوماً أن أكون مختلفاً.

559
00:41:33,800 --> 00:41:36,119
ربما لم أعنّي أنك مختلفاً،...

560
00:41:36,120 --> 00:41:37,920
وإنما قصدت....مميزاً.

561
00:41:42,880 --> 00:41:45,240
أنتي الشخص الثاني الذي يطلق عليّ ذلك

562
00:41:49,720 --> 00:41:52,360
يوجد بعض مما بصقته في فمي الأن
" المترجم: أتحرك بقى يا بجم"

563
00:41:54,400 --> 00:41:55,440
بالفعل؟

564
00:42:01,960 --> 00:42:03,600
لديك عينان جميلتان....

565
00:42:04,800 --> 00:42:05,920
فى الضياء.

566
00:42:09,440 --> 00:42:10,800
بالفعل.

567
00:42:15,440 --> 00:42:16,480
من الأفضل أن أذهب.

568
00:42:18,440 --> 00:42:19,560
حسناً.

569
00:42:25,280 --> 00:42:26,440
أراك لاحقاً!
" المترجم: أنا لو منك أسيبه لأن مفيش أمل منه"

570
00:42:28,640 --> 00:42:31,400
- أنت لديك عينان جميلتان أيضاً
- أعرف
" المترجم: لسه فيه أمل برضه"

571
00:42:40,600 --> 00:42:42,119
السيد "إيتشز" أليس كذلك؟

572
00:42:42,120 --> 00:42:46,439
لقد قمت بتدريسي مادة التاريخ.

573
00:42:46,440 --> 00:42:49,679
- أجل، بالفعل.
- هل تعرف ما سبب ذلك؟

574
00:42:49,680 --> 00:42:51,959
سوف يخبرك قسم" الدي سي أي".

575
00:42:51,960 --> 00:42:53,279
" فيليب فيرتش"

576
00:42:53,280 --> 00:42:55,240
أنا المحقق " فيرتش"

577
00:42:56,400 --> 00:42:58,479
أجل، بالفعل، لقد تذكرتك الأن" فيليب".

578
00:42:58,480 --> 00:43:02,439
- كيف أبليت فى إختباراتك النهائية؟
- لقد حصلت على مقبول

579
00:43:02,440 --> 00:43:05,759
لم أكن من محبي الدراسة.

580
00:43:05,760 --> 00:43:07,200
هذا عظيم.

581
00:43:10,040 --> 00:43:12,520
قسم" الدي سي إل" من هنا.

582
00:43:17,760 --> 00:43:18,879
" صوت إنفتاح الأبواب"

583
00:43:18,880 --> 00:43:20,759
المحقق " أرمسترونج" يدخل الغرفة.

584
00:43:20,760 --> 00:43:24,720
التوقيت 5:27 مساءاً.

585
00:43:31,880 --> 00:43:33,960
إذا ...عمّا يدور الموضوع؟

586
00:43:35,280 --> 00:43:37,000
متى كانت أخر مرة رأيت زوجتك؟

587
00:43:37,001 --> 00:43:38,279
سارة؟

588
00:43:38,280 --> 00:43:41,199
إنها ليست زوجتي.

589
00:43:41,200 --> 00:43:43,599
فى الغالب.

590
00:43:43,600 --> 00:43:46,119
حسناً، متى أخر مرة رأيت :"سارة"؟

591
00:43:46,120 --> 00:43:48,279
قبل البارحة.

592
00:43:48,280 --> 00:43:50,719
فى وقت ما

593
00:43:50,720 --> 00:43:52,199
ما الأمر؟

594
00:43:52,200 --> 00:43:54,639
لو وجدنا الحمض النووي لسارة فى ملفك.

595
00:43:54,640 --> 00:43:56,599
لماذا؟

596
00:43:56,600 --> 00:44:01,159
أنا لا أستطيع للأسباب مهنية أن اطلعك على هذه النقطة.

597
00:44:01,160 --> 00:44:05,400
هل هي بخير؟
لقد بدأت فى إخافتي للتو؟

598
00:44:08,320 --> 00:44:11,759
هذا الصباح...عثرنا على مسدس.

599
00:44:11,760 --> 00:44:13,359
سلاح مجهول..

600
00:44:13,360 --> 00:44:15,639
فى مركز"هينكلي واي" للتسوق

601
00:44:15,640 --> 00:44:17,479
فى مكان مهجور.

602
00:44:17,480 --> 00:44:18,999
كلاب الشرطة عثرت عليه.

603
00:44:19,000 --> 00:44:22,719
بالقرب، وجدنا ملابس عليها...

604
00:44:22,720 --> 00:44:24,640
بعضاً من دماء "سارة".

605
00:44:26,760 --> 00:44:28,039
دمائها؟

606
00:44:28,040 --> 00:44:31,239
هذا لا يعني .....
هذا لا يعتي بالضرورة....

607
00:44:31,240 --> 00:44:33,480
- متى بإمكاننا البحث عنها؟
- لقد أرسلنا فريقاً للبحث.

608
00:44:33,481 --> 00:44:35,759
ما نحتاجه منك

609
00:44:35,760 --> 00:44:37,160
هو قائمة بأصدقائها...

610
00:44:38,600 --> 00:44:41,040
مارك؟ مارك!

611
00:44:42,440 --> 00:44:45,520
إن لك دور مهم فى هذه التحقيقات.

612
00:44:49,600 --> 00:44:51,919
بإمكانك الثقة به، سيد "إيتشز".

613
00:44:51,920 --> 00:44:54,240
إنه رجل صالح.

614
00:45:00,120 --> 00:45:02,239
- كيف سارت جلستك؟
- على ما يرام.

615
00:45:02,240 --> 00:45:06,119
- سوف تتحدث إلي باحترام.
- "ماك" فى إنتظاري يا أمي.

616
00:45:06,120 --> 00:45:07,520
دعه ينتظر؟

617
00:45:10,920 --> 00:45:15,519
لقد قال حرفياً بأن والدي هو السبب فى إنهياري .

618
00:45:15,520 --> 00:45:18,399
وقال أني أذكره بنفسه عندما كان فى سنّي
وقد كان هذا...

619
00:45:18,400 --> 00:45:21,079
نهاية الجلسة.
- هو قال بأن والدك هو السبب؟

620
00:45:21,080 --> 00:45:23,959
أبي أو الطلاق،
أنا لا أعلم...

621
00:45:23,960 --> 00:45:25,879
هل بإمكاننا التحدث عن ذلك فى وقت أخر؟

622
00:45:25,880 --> 00:45:28,559
لكن نحن دائماً نتحدث عن ذلك فى وقت أخر، أليس كذلك؟

623
00:45:28,560 --> 00:45:30,960
هذا لأن الوقت الأخر هو الوقت المناسب.

624
00:45:30,961 --> 00:45:33,240
أنا من المفترض أن أقلق بشأنك.

625
00:45:35,360 --> 00:45:37,079
أنا أعرف ذلك، أمي.

626
00:45:37,080 --> 00:45:40,199
بول، أنت حتى لم تأكل.

627
00:45:40,200 --> 00:45:42,800
مفيد لي، ضار علي،
مع السلامة.

628
00:45:51,440 --> 00:45:57,972
" رنّة هاتف"
" المترجم: الرخم رجع تاني ، فعلاً وحشني"

629
00:45:59,760 --> 00:46:01,639
مرحباً،أمي.

630
00:46:01,640 --> 00:46:03,640
" ميج" أسف.

631
00:46:05,280 --> 00:46:07,279
أعرف.

632
00:46:07,280 --> 00:46:09,800
سوف أحرص على تناوله لبروتيناته

633
00:46:10,800 --> 00:46:12,240
فأنا من عشاق البروتين

634
00:46:12,241 --> 00:46:13,479
أجل، وأنت أيضاً.

635
00:46:13,480 --> 00:46:14,960
مع السلامة.

636
00:46:16,360 --> 00:46:18,439
- العناية الأبوية المتنقلة.
- شئ مثل هذا.

637
00:46:18,440 --> 00:46:21,559
أفضل طريقة للتخلص من هذه الرمال المتحركة"يقصد أبويك" هي أن تحرك قدميك ببطئ

638
00:46:21,560 --> 00:46:24,399
حتي تستلقى على ظهرك ويكون بأمكانك أن تطفو

639
00:46:24,400 --> 00:46:25,960
يتطلب شجاعة، لكن الأمر ممكن.

640
00:46:27,600 --> 00:46:28,880
هل أنت بخير؟

641
00:46:30,440 --> 00:46:31,639
أجل.

642
00:46:31,640 --> 00:46:34,120
أعني بخصوص موضوع السفاح"Heather Langenkamp"

643
00:46:35,240 --> 00:46:36,840
- أعلم ما تعنيه.
- لأني وجدت السبب..

644
00:46:37,880 --> 00:46:39,359
أي سبب؟

645
00:46:39,360 --> 00:46:41,080
الحاسة السادسة؟

646
00:46:43,040 --> 00:46:46,519
هل كل شئ تتعلمه يكون من الأفلام يا "ماك؟

647
00:46:46,520 --> 00:46:47,559
لا

648
00:46:47,560 --> 00:46:50,000
لقد تعلمت الكثير من الأشياء من التليفزيون مؤخراً

649
00:46:50,001 --> 00:46:53,280
لأن هناك تعقيدات ومشاكل بما يحمله الأنترنت من معلومات.

650
00:46:54,840 --> 00:46:56,600
حسناً.

651
00:47:35,080 --> 00:47:37,000
" أصوات من بعيد"

652
00:47:40,160 --> 00:47:43,319
من المعروف، أن الحوادث المتفرقة التي يعرضونها فى الأفلام

653
00:47:43,320 --> 00:47:45,480
يكون غالباً" بروس ويلز"  يمثّل دور الشبح فيها.

654
00:47:48,280 --> 00:47:50,320
المقطع الذي كان مع زوجنه عندما أعطاها خاتم الزواج

655
00:47:51,680 --> 00:47:52,960
أنا أحب هذا المشهد.

656
00:47:56,160 --> 00:47:59,999
وماذا عن بقيّة حياته؟
المشاهد التي لا تعرض فى الفيلم.
"المترجم: نفسي أعرف هما بيتكلموا عن إيه"

657
00:48:00,000 --> 00:48:02,320
أعني، ماذا لو شعر كأنه قهوة.

658
00:48:03,320 --> 00:48:06,759
بأن يدخل محلاً امريكياً إعتيادياً لتقديم القهوة ويقول....

659
00:48:06,760 --> 00:48:08,279
" التحدث باللهجة الأمريكية"
أهلا....

660
00:48:08,280 --> 00:48:09,959
أريد قهوة من فضلك.

661
00:48:09,960 --> 00:48:11,239
ولا يُرد عليه

662
00:48:11,240 --> 00:48:13,759
لو سمت، أريد كوباً من القهوة..

663
00:48:13,760 --> 00:48:14,919
ولا يوجد إجابة.

664
00:48:14,920 --> 00:48:17,119
ليس بإمكانهم رؤيته ، لأنه صار شبحاً

665
00:48:17,120 --> 00:48:20,440
أعني، أنه فى النهاية سيصاب بالجنون

666
00:48:23,200 --> 00:48:26,159
- بالطبع.
- هذا خطأ فادح.

667
00:48:26,160 --> 00:48:28,400
مرحباً....أين قهوتي؟

668
00:48:28,401 --> 00:48:31,839
لكنه لم يلاحظ بأنه صار شبحاً.

669
00:48:31,840 --> 00:48:33,960
"بروس ويلز" يبدو كالرجل الذي يشرب القهوة.

670
00:48:39,880 --> 00:48:41,320
هل أنت بخير؟

671
00:48:42,720 --> 00:48:44,120
من هنا؟

672
00:48:48,920 --> 00:48:50,400
ما هو؟ أين؟

673
00:48:53,720 --> 00:48:56,999
"بول" إنتظر أنا لم أنتهي من نظريتي.
"المترجم: يا عم اتهدّ بقى"

674
00:48:57,000 --> 00:48:59,040
بول!

675
00:49:00,320 --> 00:49:01,440
آه
"المترجم: أحسن"

676
00:49:02,800 --> 00:49:04,200
ومن أنت بحق الجحيم؟

677
00:49:08,440 --> 00:49:10,160
سوف يتكرر هذا كثيراً، أليس كذلك؟

678
00:49:15,760 --> 00:49:17,960
أحسنت الإفتراض

679
00:49:25,040 --> 00:49:27,040
" صوت إنفتاح الأبواب"

680
00:49:54,360 --> 00:49:55,760
" صوت زئير"

681
00:50:13,320 --> 00:50:14,919
إذاً، لقد إتخذت قرارك،صحيح؟

682
00:50:18,200 --> 00:50:20,119
أنت مرة أخرى.

683
00:50:20,120 --> 00:50:21,600
أجل، أنا مجدداً.

684
00:50:23,640 --> 00:50:24,920
من هذه؟

685
00:50:29,000 --> 00:50:30,679
سارة.

686
00:50:30,680 --> 00:50:32,520
تدّعى "سارة".

687
00:50:35,840 --> 00:50:37,400
هل هي صديقة؟

688
00:50:38,720 --> 00:50:39,960
أجل؟

689
00:50:43,080 --> 00:50:45,439
هل بإمكانهم التحدث؟

690
00:50:45,440 --> 00:50:47,799
إنها تستطيع الأن.

691
00:50:47,800 --> 00:50:50,000
أنها تبحث عن مكان للعبور.

692
00:50:51,720 --> 00:50:54,559
هذه الغابات واحدة من الأماكن القليلة التي لم يعبث بها بعد.

693
00:50:54,560 --> 00:50:56,799
لكي تظل منطقة عبور.

694
00:50:56,800 --> 00:50:58,479
ماذا؟

695
00:50:58,480 --> 00:51:01,079
هناك حفّر فى الغابات

696
00:51:01,080 --> 00:51:03,079
أماكن للصعود.

697
00:51:03,080 --> 00:51:06,919
لقد كان يوجد الكثير منها،
لكنها دُمرت

698
00:51:06,920 --> 00:51:08,599
أنظر.

699
00:51:08,600 --> 00:51:13,479
- يوجد أخرين.
- ما هذا الذي .....

700
00:51:13,480 --> 00:51:15,999
ما النور الذي......فى صدورهم؟

701
00:51:16,000 --> 00:51:18,359
هذه منارات.

702
00:51:18,360 --> 00:51:20,880
فعندما يقترب الميت من مكان الصعود ،فإنها تزداد سطوعاً.

703
00:51:23,000 --> 00:51:24,839
هذا هو جواز مرورهم..، هذا الضياء..

704
00:51:24,840 --> 00:51:26,840
هو الذي يسحب أجسامهم فى لمح البرق

705
00:51:28,720 --> 00:51:30,159
وهؤلاء الذين لايعبرون..

706
00:51:30,160 --> 00:51:31,839
فإن النور خاصتهم ينطفئ.

707
00:51:31,840 --> 00:51:34,480
وعندئذ يعلمون بأنهم محاصرون هنا للأبد.

708
00:51:36,160 --> 00:51:39,759
لذا...فإن هذا العبور.

709
00:51:39,760 --> 00:51:44,080
- يعني العبور الى النعيم.
- النعيم كلمة كبيرة.

710
00:51:45,720 --> 00:51:47,440
هذا بشأن الموت يا فتى.

711
00:51:48,640 --> 00:51:50,399
الموت وحده.

712
00:51:50,400 --> 00:51:51,600
أتبعني.

713
00:52:21,640 --> 00:52:23,919
الطيور اللعينة.

714
00:52:23,920 --> 00:52:25,320
أثار جانبية.

715
00:52:26,560 --> 00:52:28,319
هل سيكون لهذه الأحداث معنى؟

716
00:52:28,320 --> 00:52:29,760
على الغالب لا.

717
00:52:31,680 --> 00:52:34,799
هل تعلم مقدار الخطر الذي يحيط بك... وبنا؟

718
00:52:34,800 --> 00:52:36,120
على الغالب كبير.

719
00:52:47,920 --> 00:52:49,320
"صوت رياح طفيف"

720
00:54:06,400 --> 00:54:08,399
يا للهول.

721
00:54:08,400 --> 00:54:10,000
نيل؟

722
00:54:12,360 --> 00:54:14,160
- نيل.
- إنها ليست ذاهبة.

723
00:54:16,200 --> 00:54:17,400
إنها لن تعبر.

724
00:54:18,600 --> 00:54:20,119
ماذا؟

725
00:54:20,120 --> 00:54:22,160
أنا اسف،"سارة".

726
00:54:25,320 --> 00:54:26,960
أنا أسف جداً.

727
00:54:28,120 --> 00:54:29,320
أنا اشعر...

728
00:54:31,000 --> 00:54:33,199
إنه...

729
00:54:33,200 --> 00:54:34,440
بول؟

730
00:54:35,640 --> 00:54:38,600
بول؟ بول!

731
00:54:42,080 --> 00:54:43,680
" صوت عويل"

732
00:55:34,040 --> 00:55:35,559
ما الذي رأيته؟

733
00:55:35,560 --> 00:55:37,319
أنظر إلي"بول"

734
00:55:37,320 --> 00:55:39,160
ما الذي رأيته؟

735
00:55:45,048 --> 00:55:51,122
فى الحلقة القادمة

736
00:56:04,520 --> 00:56:05,839
ماذا تكون؟

737
00:56:05,840 --> 00:56:09,000
صديقك المفضل.

738
00:56:15,999 --> 00:56:39,485
<font color="#3333FF">تمت الترجمة بواسطة: محمد محمود</font>
<font color="#3333FF">MohammedMahmoud_alafasy@Yahoo.com</font>

