1
00:00:05,530 --> 00:00:07,027
سابقا في ويدز ...

2
00:00:07,259 --> 00:00:09,021
سأفعل ذلك . بالأعشاب

3
00:00:09,141 --> 00:00:10,714
نضعها في صندوق فلخر

4
00:00:11,071 --> 00:00:13,289
نبيعها بالكثير من المال

5
00:00:13,409 --> 00:00:15,040
مرحبا . أنا ماكسين , الفنانة

6
00:00:15,286 --> 00:00:16,944
لدينا العديد من المحبين

7
00:00:17,271 --> 00:00:20,119
وأنا لا أريد تركها لوحدها

8
00:00:20,239 --> 00:00:21,310
مرحبا , شارلز

9
00:00:21,430 --> 00:00:24,240
إذا كنت تتلقى هذه المكالمة
فهذا يعني شيئين

10
00:00:24,360 --> 00:00:26,827
أولا , أنا ميت
و ثانيا ,

11
00:00:26,947 --> 00:00:28,721
أنت مدعو إلى جنازتي

12
00:00:28,841 --> 00:00:31,511
الأربعاء , مقبرة إيدنوالد الواحدة عصرا 

13
00:00:31,631 --> 00:00:34,588
لم تفعل شيئا سوى جعل حياتي هنا غير سارة 

14
00:00:34,708 --> 00:00:36,483
بتركيزك على الأضعف ...

15
00:00:37,918 --> 00:00:40,733
لهذا السبب أقوم بهذه الأمور , المشاعر

16
00:00:40,853 --> 00:00:42,272
- إرفع نافذتك 
- ماذا ؟

17
00:00:42,904 --> 00:00:44,714
يا إلهي . نحن نتعرض للسرقة على يد سارة بلاين

18
00:00:44,834 --> 00:00:46,476
نحن نتعرض للسلب

19
00:00:46,596 --> 00:00:48,414
تبا لك !

20
00:00:48,534 --> 00:00:49,781
أنت بخير ؟

21
00:00:50,721 --> 00:00:53,126
لقد قلتِ أنكِ تريدين تلقين سيلاس درسا

22
00:00:53,246 --> 00:00:54,865
- لم تفعل 
- فتياني فعلوا

23
00:00:54,985 --> 00:00:56,331
يجب عليك أن تعيد إرسالها 

24
00:00:56,451 --> 00:00:59,051
سيلاس لم يتورط أبدا مع عصابة باونسي هاوس

25
00:00:59,171 --> 00:01:02,514
أرادت أمه أن تزيل المنافسة
وأنت قمت بذلك لها 

26
00:01:02,634 --> 00:01:03,912
هذه قاعدة بياناتنا

27
00:01:04,032 --> 00:01:05,981
أنت و أمي يمكنكما أن تضاجعا نفسيكما

28
00:01:06,101 --> 00:01:10,826
نانسي تهتم فقط بأعمالها و نفسها 
وشيء واحد آخر

29
00:01:10,946 --> 00:01:12,569
كيف طفلي الصغير ؟

30
00:01:12,689 --> 00:01:14,243
أنا سعيدة أنك إتصلت

31
00:01:14,745 --> 00:01:17,477
أنت تقوم بالعمل الصحيح , على كل حال

32
00:01:17,843 --> 00:01:28,227
ALWA7SH

33
00:01:46,652 --> 00:01:49,456
مرحبا  , نانس . أرى أنكِ حصلتِ على نصي

34
00:01:49,576 --> 00:01:52,035
أنا فقط أقوم بإرسال بعض الملفات إلى بريدي الإلكتروني

35
00:01:52,848 --> 00:01:54,144
أنا أحب مكتبكِ الجديد

36
00:01:57,710 --> 00:02:01,320
أمي أرسلت قتلة مسلحين لسلب أعشابي

37
00:02:01,440 --> 00:02:03,315
سيلاس , إنها أمك

38
00:02:03,402 --> 00:02:05,203
أمي  --
أمي ...

39
00:02:05,237 --> 00:02:07,606
لن تدعني أكون ما عليه شخصي الآن

40
00:02:07,640 --> 00:02:09,541
لماذا تحتاج إلى إذنها لفعل ذلك ؟

41
00:02:09,575 --> 00:02:12,210
بسبب  ! أنها  --

42
00:02:12,244 --> 00:02:13,945
لا , لا أحتاج

43
00:02:13,979 --> 00:02:16,046
لا أحتاج إلى إذنها . لكن ...

44
00:02:16,081 --> 00:02:18,715
هي ...

45
00:02:18,749 --> 00:02:20,717


46
00:02:20,751 --> 00:02:22,051
لقد ضعت

47
00:02:22,086 --> 00:02:25,121
اللعنة !
لقد ضعت .

48
00:02:25,155 --> 00:02:26,956
حسنا , أنفاس عميقة.

49
00:02:26,990 --> 00:02:28,790
أنظر ...

50
00:02:28,825 --> 00:02:31,159
جيل كبيرة مسؤولة غامضة , صحيح ؟

51
00:02:31,194 --> 00:02:32,861
أنا متأكد أنها و نانسي

52
00:02:32,895 --> 00:02:35,196
يمكنهم الوصول إلى تفاهم سلمي غامض

53
00:02:35,231 --> 00:02:38,366
إخراج الحديث , انت تعرف ؟
مثل الأخوات

54
00:02:38,400 --> 00:02:40,569
إستحالة !
إذهبي و ضاجعي نفسك !

55
00:02:40,603 --> 00:02:42,137
إخلعي حذائي اللعين !

56
00:02:42,171 --> 00:02:43,472
تبدين سخيفة

57
00:02:43,506 --> 00:02:45,307
مؤخرة خشبية

58
00:02:45,341 --> 00:02:47,809
أنتِ متخشبة !
وأنتِ مؤخرة !

59
00:02:47,843 --> 00:02:50,044
حسنا , يمكنكِ تقبيل مؤخرتي ,
تاجرة المخدرات

60
00:02:50,078 --> 00:02:51,912
وقعي أوراق الوصاية اللعينة

61
00:02:51,947 --> 00:02:53,881
حتى يمكنني الذهاب إلى ذلك المتنزه الراقي

62
00:02:53,916 --> 00:02:56,350
وأشاهد الناس يتضاجعون على نوافذ الفندق

63
00:02:56,384 --> 00:02:57,485
هذا مثير للشفقة

64
00:02:57,519 --> 00:02:58,886
نعم , ربما قليلا 

65
00:02:58,921 --> 00:03:00,521
لكن الفكرة هي 
أنا أفوز , أنتِ تخسرين 

66
00:03:00,555 --> 00:03:03,091
الشكر لإبنك الغاضب

67
00:03:03,125 --> 00:03:06,194
 بالمناسبة احببت الصناديق الخضراء الصغيرة

68
00:03:06,228 --> 00:03:07,295
إنها لمسة لطيفة

69
00:03:08,764 --> 00:03:10,064
شكرا.

70
00:03:10,098 --> 00:03:11,799
لقد طلبت أطعمة جاهزة

71
00:03:11,833 --> 00:03:14,268
أعني لايمكنك إلا أن تفعلي  
عندما تكونين بـ نيويورك صحيح ؟

72
00:03:14,302 --> 00:03:15,936
على جميع الحالات , إلتهمي كل شيء

73
00:03:15,971 --> 00:03:17,471
على الأقل بهذه الطريقة سأعرف ان جميع أثوابي بأمان.

74
00:03:17,505 --> 00:03:20,507
ترك بابك مفتوح في المدينة الكبيرة , السيئة

75
00:03:22,143 --> 00:03:23,944
ألسنا جميعا نشعر بالأمن الأمان

76
00:03:23,978 --> 00:03:25,779
هل يتم حاليا غزو وسرقة للمنزل ؟

77
00:03:25,813 --> 00:03:27,914
من أنت بحق الجحيم? ؟
أنا أختها 

78
00:03:27,948 --> 00:03:29,749
كان يجب ان أعرف من خلال الحذاء 

79
00:03:29,783 --> 00:03:31,083
إنها لي 
سأحتفظ بهم

80
00:03:31,118 --> 00:03:32,451
لا لاتستطيعين !

81
00:03:32,486 --> 00:03:34,754
أين مخدراتي بحق الجحيم  ؟

82
00:03:34,788 --> 00:03:36,022
اللعنة

83
00:03:36,056 --> 00:03:37,323
لقد عادت  كلها إليك 

84
00:03:37,358 --> 00:03:39,526
الهراء الذي صنعته 
إنتظري دقيقة

85
00:03:39,560 --> 00:03:40,894
كان من المفترض ان تعود كلها إليكِ .

86
00:03:40,928 --> 00:03:42,128
هل تستطيعن رجاءاً ...

87
00:03:42,163 --> 00:03:44,565
فقط قولي له أن يتوقف عن 
 تلويح ذلك الشيء في وجهي ؟

88
00:03:44,599 --> 00:03:47,100
ربما تصوب على المعدة , بيير 

89
00:03:47,135 --> 00:03:49,069
حتى تغادر ببطء

90
00:03:49,104 --> 00:03:51,238
"بيير"
حقا ؟

91
00:03:51,272 --> 00:03:53,240
أمي لديها نزعة قوية إيجابية , أيتها العاهرة

92
00:03:53,274 --> 00:03:54,407
صباح الخير

93
00:03:54,442 --> 00:03:56,109
أتعرفين لما هي هنا ؟

94
00:03:56,143 --> 00:03:59,111
إنها تبتزني للحصول على حضانة إبني

95
00:03:59,146 --> 00:04:02,448
نانسي بوتوين ,
لست أهتم بهراء 

96
00:04:02,482 --> 00:04:04,883
الدراما الخاص بكِ بعد الآن

97
00:04:04,918 --> 00:04:06,718
أحضري مخدراتي

98
00:04:06,753 --> 00:04:09,554
احضريها إلى المستشفى قبل الخامسة الليلة

99
00:04:09,588 --> 00:04:13,591
وإلا سأطاردكِ و أقتلكِ

100
00:04:13,625 --> 00:04:15,393
ولن أنظر إلى الخلف

101
00:04:15,427 --> 00:04:17,329
تعرفين أني جيدة في ذلك

102
00:04:17,363 --> 00:04:20,198
ليس عندي أدنى فكرة 
أن الحياة كانت بهذه المتعة

103
00:04:22,535 --> 00:04:24,770
أشعر أني مريض . اللعنة

104
00:04:24,804 --> 00:04:26,238
لم أعتقد أن هذا سيمر 

105
00:04:29,043 --> 00:04:32,513
حسنا , حسنا ...

106
00:04:32,547 --> 00:04:35,849
حسنا , هذا ما سنفعله 
نخفق بشكل كبير 

107
00:04:35,884 --> 00:04:38,953
ثم نحاول أن نصلح ذلك
ثم نخفق مجددا بعض المرات 

108
00:04:38,987 --> 00:04:41,255
ونفعل معظم ذلك مع عائلاتنا ,

109
00:04:41,290 --> 00:04:43,824
لأن هذا أأمن مكان للتدرب

110
00:04:43,858 --> 00:04:46,160
لكن هذا هو الهراء الذي يجعل منك رجلا 

111
00:04:46,195 --> 00:04:47,495
هذا ويهوديتك

112
00:04:49,332 --> 00:04:52,800
إذا , أنا ...لا أعرف 
ماذا سأفعل .

113
00:04:52,835 --> 00:04:55,269
ماذا يجب علي أن أفعل ؟

114
00:04:57,973 --> 00:04:59,974
تريد الذهاب إلى الجنازة معي ؟

115
00:05:09,584 --> 00:05:11,386
أين سنذهب ؟

116
00:05:11,420 --> 00:05:12,387
كوينز

117
00:05:12,421 --> 00:05:14,188
المخدرات في كوينز ؟

118
00:05:14,222 --> 00:05:16,891
هلا أقفلتِ فمك ؟ 

119
00:05:16,926 --> 00:05:19,661
تريدينني أن أبتعد عنكِ ,
تعرفين ما عليكِ فعله

120
00:05:19,695 --> 00:05:22,063
وسوف تقومين بذلك بطريقة أو بأخرى

121
00:05:22,098 --> 00:05:24,166
انا لا أقول الهراء 
لقد أخذت الصور

122
00:05:24,200 --> 00:05:26,101
تلك السيدة الغاضبة السوداء --
ستشهد معي 

123
00:05:26,135 --> 00:05:27,536
إنها تكره مؤخرتك

124
00:05:27,570 --> 00:05:29,904
بيير في جانبي , أيضا 
أستطيع الشعور بذلك

125
00:05:29,939 --> 00:05:32,907
إذا لم توقعي ,
سأرسلك مجددا إلى السجن

126
00:05:32,942 --> 00:05:35,510
لذا , بعد ذلك سأحصل على الوصاية بكل الأحوال

127
00:05:35,545 --> 00:05:37,012
هذا بالضبط ما تريدينه

128
00:05:37,046 --> 00:05:38,747
أربعة عشر سنة أخرى من الأمومة

129
00:05:38,781 --> 00:05:40,315
لذا ستحصلين على تمديد لحججك الواهية 

130
00:05:40,350 --> 00:05:41,617
عن عدم العيش

131
00:05:41,651 --> 00:05:43,919
سبق و أن أحببت حياتي
شكرا لكِ 

132
00:05:43,953 --> 00:05:45,253
أعني , ربما لم أحصل على 

133
00:05:45,288 --> 00:05:46,789
أناس سود
يقتحمون بيتي

134
00:05:46,823 --> 00:05:48,691
ويمسكوني تحت تهديد السلاح كل يوم ...

135
00:05:48,726 --> 00:05:50,993
سأراهن أنكِ حتى لا تعرفين شخص أسود

136
00:05:51,027 --> 00:05:53,129
ويمكنكِ حقا الإعتماد على هذين الشخصين

137
00:05:53,163 --> 00:05:54,163
بكونهما صديقيكِ 

138
00:05:54,198 --> 00:05:56,365
أنتِ جبانة

139
00:05:56,399 --> 00:06:00,236
لقد كنتِ دائما جبانة

140
00:06:00,270 --> 00:06:03,172
الجبناء لديهم طريقة ظريفة في الحصول على حق الحضانة

141
00:06:05,542 --> 00:06:07,042
أمسكي بيدي

142
00:06:07,077 --> 00:06:09,178
أمسكي بيدي
أنتِ تعرفين أني أكره هذه الظلمة

143
00:06:09,213 --> 00:06:11,047
حسنا 
تحدثي إلي . تحدثي إلي

144
00:06:11,081 --> 00:06:12,849
هذا هو الجزء الذي تختفي فيه الأضواء

145
00:06:12,883 --> 00:06:14,785
ثم تعود مجددا مضاءة

146
00:06:14,819 --> 00:06:18,155
وسنكون ما زلنا أنفسنا 
لكننا سنكون قد تبادلنا الأجساد

147
00:06:18,190 --> 00:06:21,826
الأربعاء المرعب

148
00:06:21,861 --> 00:06:23,662
نعم 

149
00:06:23,696 --> 00:06:25,764
من الواضح , أنكِ ستكونين الرابح الأكبر هنا 

150
00:06:25,798 --> 00:06:27,366
تبا لكِ , عيون الحشرة

151
00:06:27,400 --> 00:06:28,901
تبا لكِ , شارب .

152
00:06:33,573 --> 00:06:35,708


153
00:06:37,177 --> 00:06:38,811
إنتظر 
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

154
00:06:38,845 --> 00:06:41,713
دوغ , تفقدت طائرتك

155
00:06:43,649 --> 00:06:45,483
لم تجب على هاتفي

156
00:06:45,518 --> 00:06:47,452
عطلة دويتشه إكسيك في بالي

157
00:06:47,487 --> 00:06:48,987
إصطدمت بـ فوستر كلاين

158
00:06:49,021 --> 00:06:50,989
حرفيا

159
00:06:51,023 --> 00:06:52,657
كلاين كان ثملا و 

160
00:06:52,691 --> 00:06:54,392
و تحدث بخصوص (تبا لك) أمواله

161
00:06:54,427 --> 00:06:57,295
الكلمة المتداولة في الشارع أن 
القوي شديد السمية

162
00:06:57,330 --> 00:07:00,298
أي أحمق يختفي في جزيرة سياحية ؟

163
00:07:00,332 --> 00:07:02,100
يجب علينا الوصول إلى مستثمرينا 

164
00:07:02,134 --> 00:07:03,635
ونستعيد ثقتهم 

165
00:07:03,669 --> 00:07:05,103
أو سننظر إلى عمليات بيع ضخمة

166
00:07:05,138 --> 00:07:07,606
أنا أعني , أنا أتحدث بخصوص بيع النار 

167
00:07:07,640 --> 00:07:08,774
نهاية الأيام

168
00:07:08,808 --> 00:07:10,575
يجب علينا أن نضع شيئا هناك

169
00:07:10,610 --> 00:07:12,578
شيء كبير ,
شيء جميل 

170
00:07:12,612 --> 00:07:14,779
قبل أن تقوم الصحف
بدق المسامير في كاحلنا

171
00:07:14,814 --> 00:07:16,582
على زوجي عصي

172
00:07:16,616 --> 00:07:19,384
جولين , هل يمكنني أن أتحدث معكِ في مكتبي ؟

173
00:07:23,889 --> 00:07:26,758
حسنا , أيتها الفراريج !
إستمعوا !

174
00:07:28,494 --> 00:07:30,462
الآن , أعرف أنكم جميعا سمعتم بعض الشائعات

175
00:07:30,496 --> 00:07:33,164
إطمئنوا , لا شيء لتقلقوا بخصوصه

176
00:07:33,198 --> 00:07:35,833
أيها الناس , إستمعوا ,
نحن جميعا تخطينا ذلك

177
00:07:35,867 --> 00:07:38,336
حسنا ؟ لذا عودوا إلى أعمالكم 
هيا 

178
00:07:38,370 --> 00:07:39,937
أحضروا المال 

179
00:07:42,040 --> 00:07:44,509
أنتِ إخرسي 

180
00:07:44,543 --> 00:07:46,044
إبقي بعيدة عن الطريق 

181
00:07:46,078 --> 00:07:47,679
أقسم , أني سأجعلهم 

182
00:07:47,713 --> 00:07:48,747
يحشون قنبلة في مؤخرتكِ
و يسحبون الدبوس 

183
00:07:48,781 --> 00:07:50,515
هل هو ظريف ؟
بالكامل 

184
00:07:50,549 --> 00:07:52,350
لديه أكبر ...

185
00:07:52,385 --> 00:07:53,819
هذا ليس هو , لعلمك 
مرحبا 

186
00:07:53,853 --> 00:07:55,654
هل ديميتري هنا ؟

187
00:07:55,689 --> 00:07:56,889
ديميتري ؟

188
00:07:56,923 --> 00:07:59,125
ديميتري !

189
00:07:59,159 --> 00:08:02,228
أين هو ؟

190
00:08:02,262 --> 00:08:03,296
أين كل الأشياء ؟

191
00:08:03,330 --> 00:08:05,899
هو في ...شراعية بصاريين

192
00:08:08,436 --> 00:08:12,139
ماذا حدث 
بجدية ؟

193
00:08:12,174 --> 00:08:14,575
أنت الأحمق الذي سلب الوعاء

194
00:08:14,609 --> 00:08:17,044
لقد أطلقت عليك لقب أحمق  
يا أحمق !

195
00:08:20,515 --> 00:08:22,983


196
00:08:24,552 --> 00:08:26,086
أنظروا , أنا حقا أكره أن أقاطع 

197
00:08:26,120 --> 00:08:27,220
حفل عشائكم و أرجيلتكم الصغير ,

198
00:08:27,255 --> 00:08:29,022
لكني حقا بحاجة لأخذ وعائي

199
00:08:29,056 --> 00:08:30,190
و أذهب 

200
00:08:30,224 --> 00:08:31,825
لذا , لو بإمكانكم أن تخبروني أين هو 

201
00:08:31,859 --> 00:08:33,259
سأحضره 
وسأختفي عن وجوهكم 

202
00:08:33,294 --> 00:08:34,561
إفعلها لها  
لا تفعلها لها  

203
00:08:34,595 --> 00:08:35,729
نعم 

204
00:08:42,102 --> 00:08:44,336
إفعلها لها 
لا تفعلها لها 

205
00:08:44,370 --> 00:08:47,439
لا 
لقد خسرت مسابقة الإغتصاب

206
00:08:47,473 --> 00:08:50,941
إفعلها لها  ...

207
00:08:50,976 --> 00:08:52,576
لا تفعلها لها 

208
00:08:52,611 --> 00:08:56,080
لا . لا , لا , لا , لا 

209
00:08:56,114 --> 00:08:59,417
إفعلها لها ...

210
00:08:59,451 --> 00:09:00,852
إفعلها لها

211
00:09:00,886 --> 00:09:01,853
نعم !

212
00:09:03,823 --> 00:09:06,624
هذا جيد 

213
00:09:17,170 --> 00:09:19,204
سوف لن تسامحني أبدا 

214
00:09:19,239 --> 00:09:22,308
الأهم فالأهم ,
عليك أن تعتذر 

215
00:09:22,342 --> 00:09:24,811
كلنا جعلنا مخلوقات عرضة للخطأ 

216
00:09:24,845 --> 00:09:26,413
ومن يدري ؟
ربما كل شيء سيكون بخير 

217
00:09:26,447 --> 00:09:27,681
ربما لن تخسر ستيف 

218
00:09:27,715 --> 00:09:29,082
على الأرجح ستخسر ستيف 

219
00:09:29,117 --> 00:09:31,418
لكنها ستقتل جيل أولا 

220
00:09:31,452 --> 00:09:33,920
ربما ستجعل شاين يقوم بذلك

221
00:09:33,955 --> 00:09:35,756
في الحقيقة , من الجيد أننا هنا 

222
00:09:35,790 --> 00:09:38,058
هذه حجة جيدة 
تأكد أن الناس يشاهدوننا 

223
00:09:40,361 --> 00:09:42,996
موت , نعم 
لقد فهمت 

224
00:09:43,030 --> 00:09:44,531
رائع

225
00:09:50,604 --> 00:09:52,772
لقد جمعنا اليوم 

226
00:09:52,806 --> 00:09:56,342
للإحتفال بحياة شارلز فان دير إلست

227
00:09:56,377 --> 00:09:57,977
مبهجنا 

228
00:09:58,011 --> 00:10:00,812
إنتظر . ماذا لو قمت بنبش قذارات الخالة جيل ؟

229
00:10:00,847 --> 00:10:02,247
ستكون بعد ذلك مواجهة عادلة

230
00:10:02,281 --> 00:10:03,948
ما لم تكن جيل 
مهربة هيروين

231
00:10:03,982 --> 00:10:05,816
لن تكون أبدا مواجهة عادلة 

232
00:10:05,851 --> 00:10:08,952
ربما يجب علي مغادرة المدينة

233
00:10:08,987 --> 00:10:13,490
...متواضع , مكرسا نفسه للعائلة و المنزل

234
00:10:13,524 --> 00:10:15,992
لكنه كان رجلا
_هذه هي_ 


235
00:10:16,027 --> 00:10:18,462
مكرسا نفسه لمعتقدات إجتماعية عليا 

236
00:10:18,496 --> 00:10:19,663
من ؟ 

237
00:10:19,697 --> 00:10:20,997
ما كسين !

238
00:10:21,032 --> 00:10:22,799
بالطبع هي هناك

239
00:10:22,834 --> 00:10:26,002
ملثمة ترقص رقصة الموت السريالية

240
00:10:26,037 --> 00:10:29,473
لقد زاد وزنها قليلا 

241
00:10:29,507 --> 00:10:30,807
إنها حامل 

242
00:10:30,842 --> 00:10:31,976
ماذا ؟

243
00:10:32,010 --> 00:10:33,677
شخص ما إسمه ليني 

244
00:10:33,712 --> 00:10:36,847
إنهم يربون الطفل مع إبنة شارلز

245
00:10:36,881 --> 00:10:40,384
حبيب البنت ,
و طفلهم الأفريقي المتبنى.

246
00:10:40,418 --> 00:10:43,621
هذا غير تقليدي و مبهج

247
00:10:43,655 --> 00:10:45,723
إنها عائلة , صحيح ؟

248
00:10:45,757 --> 00:10:48,292
نعم إنها كذلك

249
00:10:48,326 --> 00:10:50,828
منذ متى بالضبط تعرفين كل هذا ؟

250
00:10:50,862 --> 00:10:52,129
أنا مستشارتهم النفسية

251
00:10:52,163 --> 00:10:54,364
رجل هزيل , قوي 

252
00:10:54,399 --> 00:10:56,233
هل هي التي هربت ؟

253
00:10:56,267 --> 00:10:57,735


254
00:10:57,769 --> 00:10:59,737
رجل في وئام مع معتقداته

255
00:10:59,771 --> 00:11:00,938
شارلز كان

256
00:11:00,972 --> 00:11:03,406
لقد حسبها 

257
00:11:03,441 --> 00:11:05,375
الشيء الوحيد الذي كان مهما بالنسبة له

258
00:11:05,410 --> 00:11:07,578
كان سعادة الناس الذين يحبهم

259
00:11:07,613 --> 00:11:10,481
وكان لديه ثلاجة صغيرة بجانب السرير مباشرة

260
00:11:10,516 --> 00:11:11,916
الرجل كان صاحب رؤيا

261
00:11:11,950 --> 00:11:13,685
أو ربما كان السكري

262
00:11:13,719 --> 00:11:15,654
أفضل الإعتقاد بأنه صاحب رؤيا

263
00:11:15,688 --> 00:11:17,889
يبدو فيه الكثير منك 

264
00:11:17,924 --> 00:11:20,560
سكر الدم لدي --
فهمت ما تعني , نعم

265
00:11:20,594 --> 00:11:22,062
حسنا ...

266
00:11:22,096 --> 00:11:24,564
الكثير من الطيبة هي معدني

267
00:11:24,599 --> 00:11:27,401
لأن عائلاتي -
عائلاتنا 

268
00:11:27,436 --> 00:11:31,072
متفككة 

269
00:11:31,106 --> 00:11:35,643
لما كان عليه من دبغ عميق .... 

270
00:11:35,678 --> 00:11:37,112
لن أقوم بفعلها لك

271
00:11:37,146 --> 00:11:38,379
حسنا 

272
00:11:38,414 --> 00:11:41,850
لن أقوم بفعلها لك

273
00:11:41,884 --> 00:11:44,586
سأقوم بالتأكيد ...

274
00:11:44,620 --> 00:11:45,920
بعدم فعلها لك

275
00:11:45,954 --> 00:11:47,354
هذه اللعبة مقرفة

276
00:11:47,389 --> 00:11:48,890
أتدري ما المقرف أيضا ,

277
00:11:48,924 --> 00:11:50,158
أنك قلت لي أنه سيكون قد عاد عند الخامسة ,

278
00:11:50,192 --> 00:11:51,592
و أنا ما زلت أنتظر 

279
00:11:51,627 --> 00:11:53,728
الخامسة إلى العاشرة
حسنا . سأبقى أنتظر 

280
00:11:53,762 --> 00:11:55,329
سنوات 
لقد قبض عليه

281
00:11:55,363 --> 00:11:57,932
يسرق , أشياء كبقايا جراد البحر 

282
00:11:57,966 --> 00:11:59,701
هل أخذوا الأعشاب ؟

283
00:11:59,735 --> 00:12:03,537
هل يبدو وكأنهم أخذوا الأعشاب ! ؟

284
00:12:03,572 --> 00:12:05,472
لقد طلب منا أن نخلي الشقة

285
00:12:05,507 --> 00:12:07,107
في حال تعرض المكان للتفتيش

286
00:12:07,142 --> 00:12:10,277
حسنا , جيد 
هل بإمكانكم

287
00:12:10,311 --> 00:12:12,779
إعطائي الأعشاب ,
 وأنا سأقوم بإخلاء ذلك من أجلكم ؟

288
00:12:12,813 --> 00:12:14,381
لا , هذا لن ينجح

289
00:12:14,415 --> 00:12:15,982
لأننا لازلنا ندخنها

290
00:12:16,017 --> 00:12:17,317
ونحن لا نعرف من أنتي أيتها اللعينة

291
00:12:17,351 --> 00:12:18,752
ولا زلنا نريد أن نفعلها لكِ 

292
00:12:18,786 --> 00:12:20,120
أي واحدة ؟

293
00:12:20,154 --> 00:12:22,556
إنها أعشابي !
لقد طلب منكم أن تسرقوها لأجلي

294
00:12:22,590 --> 00:12:25,058
لقد طلب منا أن نسرقها من أجل شريكه

295
00:12:25,093 --> 00:12:26,627
هذا أنا 
أنا شريكته

296
00:12:26,661 --> 00:12:28,929
أنت فتاة
قد تكون فتاة شرطية

297
00:12:28,963 --> 00:12:30,431
فتيات الشرطة فقط يعطين التذاكر 

298
00:12:30,465 --> 00:12:31,532
ملائكة شارلي كن فتيات شرطة

299
00:12:31,566 --> 00:12:33,100
لا 
كن محققات

300
00:12:33,134 --> 00:12:34,601
الشخص الذي كان يتحدث
 معهم من الصندوق كان شرطي

301
00:12:34,636 --> 00:12:36,537
حسنا 
حسنا , أنظر 

302
00:12:36,571 --> 00:12:38,439
فتيات الشرطة , أنا متأسف ,
 لا زال علينا أن نضاجعكِ 

303
00:12:38,473 --> 00:12:40,941
باري , أحضر الننشاكو

304
00:12:40,976 --> 00:12:42,743
يا رجال ليس لديكم أدنى فكرة 
عن من تتعاملون معه

305
00:12:42,777 --> 00:12:45,045
أختي متزوجة من ملك

306
00:12:45,080 --> 00:12:46,914
عصابة الجريمة المكسيكية

307
00:12:48,850 --> 00:12:50,651
لقد كانت بالسجن !

308
00:12:50,686 --> 00:12:53,354
لقد قتلت ؟
كم رجلا قتلتِ , نانسي ؟

309
00:12:53,388 --> 00:12:54,888
جيل , أقفلي فمكِ اللعين

310
00:12:54,923 --> 00:12:56,390
إنهم لا يصدقوني 

311
00:12:56,425 --> 00:12:58,592
أرهم وشمكِ الخاص بالسجن 

312
00:12:58,627 --> 00:12:59,760
توقفي !

313
00:12:59,794 --> 00:13:01,562
هذا لا يبدو مكسيكيا

314
00:13:01,596 --> 00:13:03,998
لا , هذا يشبه الذي على الفتاة من الفيديو

315
00:13:04,032 --> 00:13:06,033
فيديو ؟
فيديو ؟

316
00:13:06,068 --> 00:13:08,536
اللعنة
إنها الفتاة من الفيديو

317
00:13:08,570 --> 00:13:11,672
الفتاة التي بعلامة حركة المرور على مؤخرتها 
أيضا , صحيح ؟

318
00:13:11,707 --> 00:13:13,474
إبن العاهرة ذاك 

319
00:13:13,509 --> 00:13:15,476
إختيار مميز آخر من الأحبة , نانسي

320
00:13:15,511 --> 00:13:17,579
هل لديكم هذا الفيديو ,
على أي حال ؟

321
00:13:17,613 --> 00:13:20,382
متأسف نحن لم نصدقكِ 
لم نستطع رؤية وجهك

322
00:13:20,416 --> 00:13:22,184
أكاد أقسم أنكِ صينية

323
00:13:22,218 --> 00:13:24,152
كل الشعر الداكن و النحافة

324
00:13:24,187 --> 00:13:25,888
نعم 
هل بإمكاني الحصول على وعائي الآن ؟

325
00:13:25,922 --> 00:13:27,622
إذا كنتِ من تقولين أنه أنتِ ,

326
00:13:27,657 --> 00:13:30,158
نحن نريد ...أن نرى مؤخرتكِ 

327
00:13:30,193 --> 00:13:31,493


328
00:13:31,527 --> 00:13:33,828
لنتأكد 
صحيح

329
00:13:36,365 --> 00:13:37,599


330
00:13:39,602 --> 00:13:41,702
كل الصف

331
00:13:41,737 --> 00:13:42,970
ها هو 

332
00:13:43,005 --> 00:13:44,471
بكل تأكيد سأفعلها لكِ 

333
00:13:44,506 --> 00:13:46,840
هل بإمكاني الحصول على وعائي الآن , رجاءا ؟

334
00:13:46,874 --> 00:13:48,641
إنه خلفكِ مباشرة في الغوريلا

335
00:13:56,050 --> 00:13:57,350
يرحمكِ الله

336
00:13:57,385 --> 00:13:58,852
ما تلك الرائحة النتنة ؟

337
00:13:58,886 --> 00:14:02,356
إنها كالونيا دراكر نوار
إنها لتغطي علىى الرائحة

338
00:14:02,390 --> 00:14:05,527
إنها تعيد لي ذكريات الماضي 
عندما كنت في الصف السابع

339
00:14:05,561 --> 00:14:08,897
جيرمي بلاك ...
لعب بحلماتي ...

340
00:14:08,932 --> 00:14:11,333
في خزانة إليز هورويتز

341
00:14:11,368 --> 00:14:13,369
أنا منتشية للغاية

342
00:14:22,012 --> 00:14:24,647
لا زلت تحافظ على المظاهر , بوتوين ؟

343
00:14:24,682 --> 00:14:27,717
"دوستويفسكي ومبادئ المسؤولية الجنائية."

344
00:14:30,287 --> 00:14:32,755
تبدو بحالة مزرية
هل أنا كذلك ؟

345
00:14:32,789 --> 00:14:35,524
نعم , لقد حظيت بليلة سيئة للغاية 
لم أستطع النوم

346
00:14:35,558 --> 00:14:37,627
الكثير من الأفكار السوداوية
تسيطر علي

347
00:14:37,661 --> 00:14:41,063
نقطة واحدة , لقد قمت و بدأت بضرب

348
00:14:41,098 --> 00:14:42,432
المبرد اللعين

349
00:14:42,466 --> 00:14:44,901
لكن هذا لم يجدي نفعا 

350
00:14:44,935 --> 00:14:46,436
عداء في غير محله .

351
00:14:46,470 --> 00:14:48,471
حسنا , ماذا ...حصل ؟

352
00:14:48,506 --> 00:14:51,174
هل كان بسبب بيلي ؟
بيلي ؟

353
00:14:51,209 --> 00:14:56,813
أتعرف , لقد كانت هذه
 خطوة ذكية لعينة من جانبك

354
00:14:56,847 --> 00:14:58,948
تقوم بتلييني هكذا

355
00:14:58,983 --> 00:15:00,617
أن تستخدم إبني 
لتصرف إنتباهي 

356
00:15:00,651 --> 00:15:02,252
والذي نجحت به ...

357
00:15:02,286 --> 00:15:05,455
لوقت كافي  بالنسبة له ليعلمني
كم أنا شخص حقير

358
00:15:05,489 --> 00:15:06,756
هو يظن بي 

359
00:15:06,790 --> 00:15:10,526
أنا أعرف ما فعلت , يا فتى

360
00:15:10,560 --> 00:15:13,095
لقد جلست في مكتبي 
لستة أسابيع

361
00:15:13,129 --> 00:15:16,899
لقد تصرفت مثل شخص لعين تواق للحماية

362
00:15:16,933 --> 00:15:18,500
كسبت ثقتي ,

363
00:15:18,535 --> 00:15:21,703
تركتني أشعر أنه لا يزال هناك بريق من الأمل

364
00:15:21,737 --> 00:15:23,538
في هذا الكوكب الضائع الساخر اللعين

365
00:15:23,573 --> 00:15:26,208
لكن بعدها ...بعدها 

366
00:15:26,242 --> 00:15:30,379
أنت و أمك المجرمة البرجوازية الصغيرة  اللعينة  
من الطبقة المتوسطة

367
00:15:30,413 --> 00:15:35,016
سحبتم لكمة 1-2 من مسرحية رائعة كهذه

368
00:15:35,051 --> 00:15:38,152
مثل آفاق النفاق الشكسبيري

369
00:15:38,187 --> 00:15:41,022
هذا ما حصلت عليه

370
00:15:41,056 --> 00:15:44,258
لكمة متوسطة لعينة من خريجي الكية

371
00:15:44,292 --> 00:15:48,228
حتى يكون بإمكانك أن تحمي وعاء أعمال عائلتك اللعين!

372
00:15:49,797 --> 00:15:50,797
مرحبا 

373
00:15:50,831 --> 00:15:52,131
ماذا تريد أيها اللعين ؟

374
00:15:52,166 --> 00:15:53,433
أوراقي  --

375
00:15:53,468 --> 00:15:55,669
أخرج من هنا !
أيها الوغد اللعين

376
00:15:55,703 --> 00:15:58,238
أنا متأسف

377
00:15:58,272 --> 00:16:02,142
أنت لست آسفا
هذه هي المشكلة

378
00:16:02,177 --> 00:16:05,312
لديك صمام داخلي , أيها الفتى

379
00:16:05,347 --> 00:16:06,815
وهو مطفأ

380
00:16:06,849 --> 00:16:10,152
أنت لست آسفا 
أنت معتد بنفسك

381
00:16:10,186 --> 00:16:12,154
معنون

382
00:16:12,188 --> 00:16:14,522
تشعر و كأنك فوق قانون

383
00:16:14,557 --> 00:16:16,558
سير المجتمع البشري

384
00:16:16,592 --> 00:16:18,459
عصابة باونسي هاوس كانت ستسقط 
على أي حال , صحيح ؟

385
00:16:18,493 --> 00:16:20,294
لقد قمنا بتعجيل العملية

386
00:16:20,328 --> 00:16:25,199
تريد أن تكون مجرما معتوها , كن ضيفي

387
00:16:25,233 --> 00:16:27,233
لكن إعلم هذا 

388
00:16:27,268 --> 00:16:30,636
سأقوم بتحويل حياتك إلى جحيم

389
00:16:30,671 --> 00:16:32,805
أنت و تلك المتعجرفة ,

390
00:16:32,839 --> 00:16:35,775
المعتوهة بالكامل أمك

391
00:16:35,810 --> 00:16:36,776
إنها ليست معتوهة

392
00:16:36,810 --> 00:16:38,244
إنها تاجرة مخدرات 

393
00:16:38,278 --> 00:16:40,380
إستخدمت دائرة شرطة نيويورك

394
00:16:40,414 --> 00:16:42,082
من أجل مصالحها الشخصية

395
00:16:42,116 --> 00:16:43,950
لقد كانت فكرتي  -- عملية المداهمة --
لا فكرتها

396
00:16:43,985 --> 00:16:46,186
توقف عن محاولتك حمايتها

397
00:16:46,221 --> 00:16:48,456
لماذا لا تخبرني ماذا أستطيع أن أفعل ,

398
00:16:48,490 --> 00:16:49,590
و سأفعله

399
00:16:49,624 --> 00:16:52,760
لا 

400
00:16:52,795 --> 00:16:54,762
لقد إنتهيت

401
00:16:54,797 --> 00:16:57,365
سأقوم بالزحف إلى وكر المخدرات

402
00:16:57,399 --> 00:16:59,367
الذي تسميه المنزل ,

403
00:16:59,401 --> 00:17:02,036
وسأقوم بوضع الأصفاد على السيدة بونوين

404
00:17:02,070 --> 00:17:04,037


405
00:17:04,072 --> 00:17:06,773
إنتظر ! إنتظر, بإمكاني أن أقدم لك شيئا تريده
 إنتظر !!

406
00:17:06,807 --> 00:17:09,108
لديك شيء أريده ؟

407
00:17:09,143 --> 00:17:12,044
ماذا قد يكون لديك وأريده  ؟

408
00:17:12,078 --> 00:17:15,514
أخبرني ماذا قد يكون لديك وأريده

409
00:17:18,351 --> 00:17:21,753
إنه بانشو
و ...

410
00:17:21,788 --> 00:17:25,056
لذا , أتمنى أن كل هذه قد تعوض 
مكان الأشياء المفقودة 

411
00:17:25,091 --> 00:17:26,958
وسأرسل لك أيضا النقود في البريد

412
00:17:26,993 --> 00:17:29,160
وسيارتك ستكون قد أصلحت الآن

413
00:17:29,195 --> 00:17:31,630
و , دين , أنا متأسفة جدا

414
00:17:31,664 --> 00:17:33,431
أنا بخير 

415
00:17:33,466 --> 00:17:35,333
بعض الضلوع المكسورة فقط ...

416
00:17:35,368 --> 00:17:38,003
إرتجاج طفيف ,
وبعض النزيف الداخلي .

417
00:17:38,037 --> 00:17:39,772
بينما كانوا يعملون علي ,

418
00:17:39,806 --> 00:17:41,741
وجدوا كتلة خلف بنكرياسي

419
00:17:41,775 --> 00:17:43,242
والتي يعتقدون أنها حميدة

420
00:17:43,277 --> 00:17:44,444


421
00:17:46,313 --> 00:17:47,814
ما هذه الرائحة ؟

422
00:17:47,848 --> 00:17:50,850
دراكر نوار

423
00:17:50,885 --> 00:17:53,186
أخرجا 

424
00:17:53,220 --> 00:17:56,122
هيليا , لقد كان سوء فهم كبير 

425
00:17:56,156 --> 00:17:58,791
لا شيء منه كان خطأ سيلاس
أرجوكِ أن لا تقاطعيه

426
00:17:58,825 --> 00:18:01,861
لقد تعلمت أنكِ و إبنكِ واحد و نفس الشيء

427
00:18:01,895 --> 00:18:04,497
ولا أريد أي شيء يتعلق بأي واحد منكما

428
00:18:04,532 --> 00:18:06,399
لا . لا , ليس بعد الآن 
إنه لوحده

429
00:18:06,433 --> 00:18:09,435
إنه مسؤول عن إتخاذ قراراته بنفسه

430
00:18:09,470 --> 00:18:11,704
و هو ...هو بحاجتكِ

431
00:18:11,738 --> 00:18:16,008
ما هو بحاجته  هو الخروج من هذه المدينة اللعينة النتنة

432
00:18:16,043 --> 00:18:19,445
هل يوجد فتى على هذا الكوكب
ليس بحاجة إلى شيء أخضر

433
00:18:19,479 --> 00:18:22,114
كان يجب عليكِ رؤيته يعمل في ذلك الحقل

434
00:18:22,148 --> 00:18:25,150
الإبتسامة على وجهه ...

435
00:18:27,454 --> 00:18:30,088
...كانت شيئا ربما لن تريه مرة أخرى 

436
00:18:34,227 --> 00:18:35,895
نحن نحصل على أفضل سنواتنا 

437
00:18:35,929 --> 00:18:37,596
وأنت تكفل هذا ؟

438
00:18:37,630 --> 00:18:39,197
هيئة الأوراق المالية ألقت نظرة على دفاترنا

439
00:18:39,232 --> 00:18:40,532
فيمنت راسخة

440
00:18:40,566 --> 00:18:42,133
أرباحا قياسية.

441
00:18:42,168 --> 00:18:44,302
توسيع المحافظ .

442
00:18:44,337 --> 00:18:46,471
وتحصلنا على الإبهام المرفوع من هيئة اأوراق المالية

443
00:18:46,505 --> 00:18:48,039
ماذا تريد أكثر ؟

444
00:18:48,074 --> 00:18:50,008
حسنا , يا رجال 
سنحصل على الكلمة غدا

445
00:18:50,042 --> 00:18:51,643
يجب أن تكون في الطباعة غدا ,

446
00:18:51,677 --> 00:18:53,478
على الهواء الليلة .
شكرا لك , والي

447
00:18:53,512 --> 00:18:55,847
إلى اللقاء , الآن 

448
00:18:55,881 --> 00:18:59,317
أبقي هذه السفينة اللعينة طافية , جولين

449
00:18:59,352 --> 00:19:01,119
انا لست آلة المعروف

450
00:19:01,153 --> 00:19:02,920
في المرة القادمة , فكري في شيء 

451
00:19:02,955 --> 00:19:04,456
لا يورطني
دفتر يومية مص القضيب

452
00:19:04,491 --> 00:19:06,758
لن يحدث ذلك مجددا
شكرا , يا رئيس

453
00:19:09,696 --> 00:19:11,697
لنذهب للإحتفال

454
00:19:11,732 --> 00:19:14,000
هناك كرافت فير في مركز جافيتس

455
00:19:14,034 --> 00:19:15,835
يمكننا بعد ذلك الحصول على العشاء .

456
00:19:17,405 --> 00:19:19,572
حسنا , أنا و ويت سنذهب لنضرب بعض الحانات

457
00:19:19,606 --> 00:19:21,174
لكن بإمكانكِ الذهاب لفعل أمور الكرافت خاصتك

458
00:19:21,208 --> 00:19:22,275
إشتري لي قبعة من الصوف إذا رأيتِ منها 

459
00:19:22,309 --> 00:19:23,376
حتى أستعملها حين يصبح الجو باردا

460
00:19:23,410 --> 00:19:26,045
لا شيء منجز بعجلة 
كاشمير

461
00:19:26,079 --> 00:19:28,380
شيء يناسب المدير المالي

462
00:19:28,414 --> 00:19:29,915
المدير المالي ؟

463
00:19:29,949 --> 00:19:31,416
هذه ترقية , صحيح ؟

464
00:19:31,451 --> 00:19:32,617
اللعنة أنت محق

465
00:19:32,652 --> 00:19:35,220
ستحصل على المزيد من النقود

466
00:19:35,254 --> 00:19:37,723
تعال هنا 

467
00:19:37,758 --> 00:19:39,726
إنتظروا . توقفوا 

468
00:19:39,760 --> 00:19:41,227
على مهلكم , يا جماعة

469
00:19:41,262 --> 00:19:44,097
الآن , هذه المقالة 
إشترت لكم أسابيع قليلة

470
00:19:44,131 --> 00:19:45,933
شهر , على أقصى تقدير

471
00:19:45,967 --> 00:19:48,736
لكن في النهاية , شخص ما في هذه الشركة
سيتعين عليه أن يعترف

472
00:19:48,771 --> 00:19:50,672
ببعض المخالفات

473
00:19:50,706 --> 00:19:53,107
وسيكون عليهم أن يتحملوا السقوط

474
00:19:53,142 --> 00:19:54,608
ريك 

475
00:19:54,643 --> 00:19:55,743
ريك

476
00:19:55,777 --> 00:19:58,112
متأسفة 
إنه ليس في منصب عالي

477
00:19:58,146 --> 00:20:00,715
يجب أن يكون واحدا منكما 

478
00:20:00,749 --> 00:20:03,917
سأعلمكم من

479
00:20:09,824 --> 00:20:12,959
يجب على القول  -- يوم رائع
مليء بالإثارة

480
00:20:12,994 --> 00:20:14,761
أفضل بكثير من خط الإرتفاع

481
00:20:14,795 --> 00:20:16,263
هل تظنين أنه يمكنني الحصول على تذاكر 
بنصف السعر

482
00:20:16,297 --> 00:20:17,698
لـ  " كتاب مورمون " ؟

483
00:20:17,732 --> 00:20:20,034
لا زلت أشتم دراكر نوار في كل مكان

484
00:20:20,068 --> 00:20:21,469
هل هذا ما إستفدته من اليوم ؟

485
00:20:21,503 --> 00:20:22,604
حقا ؟ الإثارة ؟

486
00:20:22,638 --> 00:20:24,105
لقد احتجزنا تحت تهديد السلاح

487
00:20:24,139 --> 00:20:25,807
إبني خانني ,
كنا على وشك أن نغتصب من قبل عصابة

488
00:20:25,841 --> 00:20:27,275
حقا ؟
هذا مثير بالنسبة لكِ ؟

489
00:20:27,309 --> 00:20:28,276
تبا , نعم

490
00:20:28,310 --> 00:20:29,844
لو كنت بالبيت الآن

491
00:20:29,878 --> 00:20:31,513
سأكون أقوم بتنظيف داخل الميكرويف

492
00:20:31,547 --> 00:20:32,947
كل ما قد سمعته منكِ 
هو كم تكرهين حياتك

493
00:20:32,982 --> 00:20:36,384
كم هو مروع تنظيف القدد من الوحل

494
00:20:36,419 --> 00:20:38,487
كم هو مؤلم أن تبقي متزوجة

495
00:20:38,521 --> 00:20:40,022
من أجل الأطفال 

496
00:20:40,056 --> 00:20:41,356
ما فعله الأطفال لثدييكِ

497
00:20:41,391 --> 00:20:42,591
حياتكِ , شهوتكِ الجنسية,
حريتكِ

498
00:20:42,626 --> 00:20:44,093
لم تريدين قطرسي الصغير

499
00:20:44,127 --> 00:20:46,395
تضيفينه إلى ذلك القهر ؟

500
00:20:46,429 --> 00:20:47,629
لأنني أحبه

501
00:20:47,663 --> 00:20:49,564
حقا ؟
نعم

502
00:20:49,598 --> 00:20:52,667
- حقا ؟
 - لقد كنت أربيه منذ كان عمره عشر شهور

503
00:20:52,701 --> 00:20:55,003
لقد أطعمته 
و غسلت خصيتاه

504
00:20:55,037 --> 00:20:58,105
وقرأت له كتب بوينتن 
حتى نزفت عيناي

505
00:20:58,140 --> 00:21:00,342
أنتِ ولدتيه ,
لكن أنا أمه

506
00:21:00,376 --> 00:21:01,910
و هو سعيد

507
00:21:01,944 --> 00:21:03,678
وبنما إعترفت أني أتلذذ بتعذيبك

508
00:21:03,713 --> 00:21:05,380
لأنكِ كنتِ تستحقين ذلك

509
00:21:05,414 --> 00:21:07,148
وأنا كنت أنظف الفوضى من ورائك

510
00:21:07,183 --> 00:21:09,250
والإعتناء بك دوما

511
00:21:09,285 --> 00:21:11,920
الحقيقة هي ,
خلاصة هذا الهراء ,

512
00:21:11,954 --> 00:21:14,089
ستيفي من الأفضل أن يبقى بعيدا 

513
00:21:14,123 --> 00:21:16,424
و أنتِ تعرفين هذا , لهذا السبب قمتِ بإرساله لي

514
00:21:16,459 --> 00:21:17,959
من الأفضل أن يبقى بعيدا معكِ ؟

515
00:21:17,993 --> 00:21:20,295
إمرأة بائسة تكره حياتها ؟

516
00:21:20,329 --> 00:21:22,664
لقد جعلته يبكي بهراء الـ وولدورف

517
00:21:22,698 --> 00:21:26,335
إبنتيك فظيعتين !
أنتِ تنامين نصف اليوم !

518
00:21:26,369 --> 00:21:28,137
من الأفضل له أن يكون بعيدا عنكِ !

519
00:21:28,171 --> 00:21:29,905
نعم طبعا ,
أحكمي علي لأني مجرد بشر .

520
00:21:29,940 --> 00:21:31,807
إبنتي فظيعتين 
تبا لكِ 

521
00:21:31,842 --> 00:21:33,542
أيقظي التفاهات

522
00:21:33,576 --> 00:21:35,677
كيف تظنين أن ستيفي سيصبح إذا صار معكِ ؟

523
00:21:35,711 --> 00:21:38,513
أنا أتخطى الأمر  !
انا أجعل ذلك في عين الإعتبار !

524
00:21:38,547 --> 00:21:40,481
أنتِ تتخطين الأمر  !

525
00:21:40,516 --> 00:21:42,283
لما لا أتخطى الأمر أنا ؟

526
00:21:42,317 --> 00:21:43,918
لم أتخطى الأمر أبدا

527
00:21:43,952 --> 00:21:45,986
في مكان ما الأقدار تقرر 

528
00:21:46,021 --> 00:21:48,756
أن جيل تتحمل المسؤولية في هذه الحياة

529
00:21:48,790 --> 00:21:51,091
بينما نانسي حرة في خوض المغامرات

530
00:21:51,126 --> 00:21:52,226
و تخطي الأمر !

531
00:21:52,260 --> 00:21:53,994
ها نحن !
مارتر !

532
00:21:54,029 --> 00:21:55,629
حسنا , سوف تقومين بالتباهي في صف الحضانة

533
00:21:55,664 --> 00:21:57,231
بملابس العاهرات

534
00:21:57,265 --> 00:21:59,467
و بمسدس محشور في محفظتك

535
00:21:59,501 --> 00:22:02,870
كيس مليئ بالماراغوانا ,
مضاجعة الغرباء من فوق و تحت  ,

536
00:22:02,904 --> 00:22:04,404
وجانبيا , جميع الطرق الممكنة,

537
00:22:04,439 --> 00:22:06,206
و طفل هائم الساعة الثالثة فجرا

538
00:22:06,241 --> 00:22:08,142
مبلل بالبول !

539
00:22:08,176 --> 00:22:11,412
- كنتِ ستحبين لو مت في الكرمة 
مثلكِ تماما , صحيح ؟ - صحيح 

540
00:22:11,447 --> 00:22:12,847
لأنكِ جاهزة لتضعي عليكِ مئزرا

541
00:22:12,881 --> 00:22:13,981
و كعك مخبوز ,

542
00:22:14,015 --> 00:22:15,682
و أنا جاهزة لتقصير تنورتي

543
00:22:15,717 --> 00:22:17,184
و حزم الأعشاب ,

544
00:22:17,218 --> 00:22:19,319
و مضاجعة كل قضيب ملون على قوس قزح العرقي

545
00:22:23,792 --> 00:22:24,758
شارب

546
00:22:24,793 --> 00:22:26,526
عيون الحشرة

547
00:22:29,463 --> 00:22:32,766
جيل , نانسي ,
كلاكما هنا 

548
00:22:32,800 --> 00:22:34,501
ولا واحدة تنزف

549
00:22:34,535 --> 00:22:37,738
كيف تجري الأمور ...
بالنسبة لأمور الوصاية ؟ 

550
00:22:37,773 --> 00:22:39,908
طريق مسدود 
ليس طريقا مسدودا , نانسي !

551
00:22:39,942 --> 00:22:42,444
لدي كل البطاقات اللعينة على سطح المركب

552
00:22:42,478 --> 00:22:44,946
اليوم كان مرحا ,
لكني لن أتخلى عن إبني .

553
00:22:44,981 --> 00:22:48,050
أنه ليس إبنكِ اللعين !
إنه إبني !

554
00:22:48,084 --> 00:22:50,386
حسنا 
كنت خائفا من هذا 

555
00:22:50,420 --> 00:22:53,222
جيل ,
هلا أتيتِ معي ؟

556
00:22:53,257 --> 00:22:55,057
لن أقوم بمضاجعتك , أندي 

557
00:22:55,091 --> 00:22:58,460
من الجيد أن أعرف , لكن هذا
 ليس ما سيؤول له هذا الأمر 

558
00:23:08,370 --> 00:23:11,705
أنا آسف

559
00:23:11,740 --> 00:23:14,008
لقد كنت غاضبا 

560
00:23:16,912 --> 00:23:19,381
أعرف هذا الشعور

561
00:23:33,329 --> 00:23:35,631
هل أنت سعيد هنا ؟

562
00:23:37,000 --> 00:23:38,834
في المدينة ؟

563
00:23:41,138 --> 00:23:43,072
ماذا سيتطلب الأمر ؟

564
00:23:43,106 --> 00:23:44,173
ماذا تريدين ؟

565
00:23:44,207 --> 00:23:46,174
أريد إبني

566
00:23:46,209 --> 00:23:48,009
ماذا تريدين غير ذلك؟ 

567
00:23:48,043 --> 00:23:50,812
لا أريد شيئا آخر 

568
00:23:50,846 --> 00:23:53,481
أنا لست شقيقتكِ

569
00:23:53,516 --> 00:23:54,916
لقد كنت داخلكِ

570
00:23:54,951 --> 00:23:57,585
أعرف أنكِ تعرفين

571
00:23:57,620 --> 00:23:59,588
الحصول على ستيفي لن يكون
الجواب لمشاكلكِ

572
00:23:59,622 --> 00:24:02,557
أو يجعلكِ سعيدة , لذا ...

573
00:24:02,592 --> 00:24:06,061
ماذا تريدين , جيل ؟

574
00:24:06,095 --> 00:24:07,763
أخبري أندي

575
00:24:13,637 --> 00:24:15,938
جلسة عائلية مرتجلة .
إعلان رئيسي .

576
00:24:15,972 --> 00:24:17,506
نقاشات رئيسية

577
00:24:17,540 --> 00:24:21,577
قد تكون غير تقليدية ,
لكن , لدي فكرة 

578
00:24:25,249 --> 00:24:28,218
إنها لأجلك

579
00:24:28,252 --> 00:24:32,589
لتكبر و تفعل ما تحب

580
00:24:32,623 --> 00:24:35,592
أنا لا أقول أنه يجب عليك العيش هنا 

581
00:24:35,626 --> 00:24:38,428
حتى إنه لا يوجد الكثير من الغرف المتبقية

582
00:24:38,462 --> 00:24:40,931
وأنت شخص راشد

583
00:24:40,965 --> 00:24:43,266
أريد منك خوض حياتك الخاصة

584
00:24:43,301 --> 00:24:45,268
لكن ...

585
00:24:45,303 --> 00:24:47,737
إنها هنا من أجلك

586
00:24:54,512 --> 00:24:57,013
إنها رائعة

587
00:25:08,327 --> 00:25:10,829
لا تلعب بها 

588
00:25:12,999 --> 00:25:17,502
لا تلعب بها 

589
00:25:23,976 --> 00:25:25,277
أيها الطلاب !

590
00:25:25,311 --> 00:25:27,779
كل يومٍ في هذه المدينة ,

591
00:25:27,813 --> 00:25:31,582
أكثر من ثلاثمائة شخص يتعرضون للسلب ,
للضرب , أو الإغتصاب ...

592
00:25:31,617 --> 00:25:35,153
ألفي باوند من المخدرات 
تباع في شوارع نيويورك

593
00:25:35,187 --> 00:25:39,358
عندما تتخرجون من أكاديمية الشرطة هذه ,

594
00:25:39,393 --> 00:25:41,794
ستكونون خط الدفاع الأول 

595
00:25:51,574 --> 00:25:53,208
أعتذر على تأخري

596
00:25:53,243 --> 00:25:55,110
حصة تاريخ الفن تمت إطالتها 

597
00:25:55,144 --> 00:25:58,480
و , يا فتيات , لا أريد أي مشاكل من قبلكما

598
00:25:58,514 --> 00:25:59,848
سوف تأكلين

599
00:25:59,882 --> 00:26:01,383
سوف تأكلين هذا حتى لو إضطررت إلى جعله سائلا

600
00:26:01,417 --> 00:26:02,818
وإطعامكِ إياه من خلال أنبوب

601
00:26:04,287 --> 00:26:06,521
فقدان الشهية لديه شعر ينمو على ظهره

602
00:26:06,556 --> 00:26:08,490
أتريدين ذلك ؟

603
00:26:08,524 --> 00:26:10,659
ماما , أمي تحاول أن تتكلم .

604
00:26:10,693 --> 00:26:12,627
أنا آسفة , يا طفلي

605
00:26:15,198 --> 00:26:16,832


606
00:26:16,866 --> 00:26:18,634
روح الحل الوسط

607
00:26:18,668 --> 00:26:22,404
الجميع سعيدون قليلا ,
الجميع تعيسون قليلا

608
00:26:22,438 --> 00:26:23,739
إنها العائلة

609
00:26:23,773 --> 00:26:25,874
أندي ...

610
00:26:25,908 --> 00:26:29,211
أنت رجل الأفكار الكبيرة ,

611
00:26:29,245 --> 00:26:32,848
غريب الأطوار في بعض الأمور  ,
عبقري في أمور أخرى

612
00:26:32,882 --> 00:26:35,083
صاحب قلب كبير 

613
00:26:35,118 --> 00:26:39,588
نحن نحتفل بالتضامن الختامي على هذا ,

614
00:26:39,622 --> 00:26:42,758
وفاق عائلات بوتوين برايس غاري

615
00:26:42,792 --> 00:26:45,994
مع مساهمات كبيرة من صندوق ويلسون .

616
00:26:47,730 --> 00:26:49,131
تجربة ما , لنتأكد ,

617
00:26:49,165 --> 00:26:53,202
لكن حقا ...الحل الوحيد

618
00:26:53,236 --> 00:26:56,506
ألا نقتل أحدنا الآخر ؟

619
00:27:06,417 --> 00:27:08,451
ماذا ؟

620
00:27:08,485 --> 00:27:10,319
شيلا !

621
00:27:10,354 --> 00:27:11,554
أقسم

622
00:27:23,047 --> 00:27:26,737
تلك كانت نقطة حمراء كبيرة

623
00:27:35,147 --> 00:27:37,882
أراكم في ترجمات أخرى

624
00:27:41,653 --> 00:27:51,910
Translated By :
ALWA7SH