1
00:00:00,761 --> 00:00:02,028
خمن من ذهبت معها للمرحلة الثانية

2
00:00:02,928 --> 00:00:04,511
من، " ثاى " ؟ -
" ليلى سميث " -

3
00:00:04,596 --> 00:00:05,512
! هراء

4
00:00:05,597 --> 00:00:06,847
! عد لهنا

5
00:00:06,932 --> 00:00:08,349
لماذا لا تصدقنى ؟

6
00:00:08,433 --> 00:00:10,534
! لأنك تكذب

7
00:00:12,020 --> 00:00:14,104
لقد نشأت بشكل طبيعى

8
00:00:14,155 --> 00:00:16,056
فى منزل عادى

9
00:00:16,124 --> 00:00:18,275
فى حجم قلعة

10
00:00:19,594 --> 00:00:22,630
.......لعبت رياضة

11
00:00:22,697 --> 00:00:24,748
غنيت فى جوقة

12
00:00:24,816 --> 00:00:27,868
.....لأجل رئيس الولايات المتحدة

13
00:00:27,953 --> 00:00:32,673
و احتفلت بأعياد ميلادى مع 4 طبقات من الكعك

14
00:00:32,757 --> 00:00:36,710
قادمة من باريس مباشرة

15
00:00:36,795 --> 00:00:40,881
انا واخى كنا نركل الكرة هناك

16
00:00:43,535 --> 00:00:47,054
و...و هنا حيث كنا نختبىء من الشرطة

17
00:00:47,122 --> 00:00:51,191
بعد سرقة جرعات سحرية من متجر الالعاب

18
00:00:52,661 --> 00:00:54,778
لا اعرف لماذا لم يصدقونى

19
00:00:54,846 --> 00:00:59,366
عندما اخبرتهم اننا سنقوم بأشياء بها

20
00:00:59,434 --> 00:01:01,335
لا ازال ابنى اشياء الان

21
00:01:01,403 --> 00:01:05,022
اخذت ديستو 1961

22
00:01:05,073 --> 00:01:08,525
و بنيت مولد من لاشىء

23
00:01:08,576 --> 00:01:10,177
انه قوى للغاية

24
00:01:10,245 --> 00:01:13,697
قادر على اضاءة حفل سبرينجستين

25
00:01:13,748 --> 00:01:17,418
لكن الان، هو يضىء غرفتى فقط

26
00:01:25,226 --> 00:01:28,929
ماذا....ماذا تفعل ؟

27
00:01:28,997 --> 00:01:30,981
انا لا افهم

28
00:01:31,049 --> 00:01:33,934
سافعل اى شىء
رجاءا، لا تؤذنى

29
00:01:36,938 --> 00:01:39,056
لماذا اؤذيكى ؟

30
00:01:41,860 --> 00:01:43,777
! لا، لا، لا، لا، لا، لا

31
00:01:45,897 --> 00:01:47,498
اذا فقد انهيتى الدورة ؟

32
00:01:47,565 --> 00:01:49,399
و انهيت تناوب حالتى

33
00:01:49,451 --> 00:01:51,719
هوتش " يقول انه لم يرى ابدا "
محلل مبتدىء

34
00:01:51,786 --> 00:01:53,904
يحلل و يكتب القضايا مثلك

35
00:01:53,955 --> 00:01:55,238
هو قال هذا ؟

36
00:01:55,290 --> 00:01:56,740
نعم، حسنا، بعد كل القضايا التى قدمتيها

37
00:01:56,791 --> 00:01:58,909
على مدار الاعوام، انا لست متفاجئة

38
00:01:58,960 --> 00:02:01,512
هاى، اين كنت ؟
اردت ان نتناول الغذاء تلك العطلة

39
00:02:01,579 --> 00:02:03,347
اضطررت للتعامل مع بعض الاشياء مع امى

40
00:02:03,414 --> 00:02:04,515
هل رأيتى " جارسيا " ؟

41
00:02:04,582 --> 00:02:07,551
" انها مع " روسى

42
00:02:07,602 --> 00:02:10,020
انه يكرهنى

43
00:02:10,088 --> 00:02:12,356
كان مشغولا فقط

44
00:02:12,423 --> 00:02:14,274
انسى الامر

45
00:02:15,810 --> 00:02:17,811
يمكنك ان تكون صادقا
استطيع تحمل هذا

46
00:02:17,896 --> 00:02:19,530
انا افضل المعكرونة منبسطة

47
00:02:19,597 --> 00:02:21,198
و البانسيتا كانت غريبة قليلا

48
00:02:21,265 --> 00:02:22,816
هذا بسبب فول الصويا

49
00:02:22,901 --> 00:02:25,869
فول الصويا ؟ انا اعطيتك وصفتى
و انتى اضفتى تحسينات ؟

50
00:02:25,937 --> 00:02:28,539
لا، لا، انا اتبعتها حرفيا
بأستثناء الخنزير

51
00:02:28,606 --> 00:02:30,774
انظر، سيد كل شىء ايطالي

52
00:02:30,825 --> 00:02:33,544
انا اقوم بمهرجان فيللينى فى
منزلى تلك العطلة الاسبوعية

53
00:02:33,611 --> 00:02:36,497
و انا يجب ان اقدم الطعام الجميل

54
00:02:36,581 --> 00:02:37,915
من دولته

55
00:02:37,966 --> 00:02:41,835
ربما يجب ان تعرضى فيلم ديزنى
و تلتزمى بالبرغر

56
00:02:41,920 --> 00:02:43,921
تعرف، " روسى "، يمكنك دائما
اعطاء " بينولوبى " دروس طبخ

57
00:02:43,972 --> 00:02:46,724
يا الهى، هذا سيكون رائعا

58
00:02:46,791 --> 00:02:48,058
.....هذا سيكون مثل

59
00:02:48,126 --> 00:02:51,261
هذا سيكون مثل تقابل الطاهى
الحديدى بوحدة تحليل السلوك

60
00:02:51,312 --> 00:02:52,730
و يمكننا القيام بهذا فى منزلك

61
00:02:52,797 --> 00:02:54,064
ليس عندى منزل

62
00:02:54,132 --> 00:02:55,399
انا عندى شقة

63
00:02:55,466 --> 00:02:57,684
حسنا، فلنبدأ

64
00:03:01,689 --> 00:03:03,774
حسنا، يا اصدقائى

65
00:03:03,825 --> 00:03:07,161
ستتجهون الى دورانت، اوكلاهوما

66
00:03:07,245 --> 00:03:09,580
لانه فى الثلاث ايام الاخيرة

67
00:03:09,647 --> 00:03:11,615
تم العثور على امرأتان ميتتان

68
00:03:11,666 --> 00:03:13,367
بعد تعذيبهم جنسيا

69
00:03:13,451 --> 00:03:17,154
ثم اصابتهم بالعمى بحمض الكبريتيك

70
00:03:17,205 --> 00:03:19,189
ابى ايلكوت " هى ضحيتنا الاولى "

71
00:03:19,257 --> 00:03:20,624
تلميذة فنون ذات 19 عاما

72
00:03:20,675 --> 00:03:23,110
كانت متجهه للحرم الجامعى
لدروس رسم متقدمة

73
00:03:23,178 --> 00:03:24,878
اختفت ليومان

74
00:03:24,946 --> 00:03:29,133
نفس الشىء بالنسبة لضحيتنا الثانية
بيث ويستيرلى "، 17 عاما "

75
00:03:29,184 --> 00:03:31,051
كانت قد انهت مناوبتها للتو فى مقهى

76
00:03:31,136 --> 00:03:33,854
و كانت فى طريقها لدرس

77
00:03:33,938 --> 00:03:35,472
كلاهما ضحايا منخفضة الخطورة

78
00:03:35,523 --> 00:03:37,107
و متشابهتان بدنيا

79
00:03:37,175 --> 00:03:39,109
ما مدى قرب مواقع الاختطاف ؟

80
00:03:39,177 --> 00:03:41,111
يفصلهما 5 اميال عن مواقف الحافلة

81
00:03:41,179 --> 00:03:43,180
هاتف " ابى " تم ايجاده قرب موقف

82
00:03:43,231 --> 00:03:44,815
وشاح " بيث " قرب الموقف الاخر

83
00:03:44,866 --> 00:03:46,033
اين مواقع القاء الجثث ؟

84
00:03:46,117 --> 00:03:47,851
واحد فى زقاق، الاخر فى حقل

85
00:03:47,902 --> 00:03:49,369
اذا هو قام بتدبيس عيونهم لتظل مفتوحة

86
00:03:49,454 --> 00:03:51,321
ثم اعماهم

87
00:03:51,372 --> 00:03:53,222
الامر متعلق بالقوة و السيطرة

88
00:03:53,247 --> 00:03:54,847
ربما لم يريدهم ان يشاهدوا بينما يقوم بأيذائهم

89
00:03:54,876 --> 00:03:56,543
او ربما يكون الامر حول الخجل

90
00:03:56,628 --> 00:03:58,378
ربما الجانى نفسه مشوه

91
00:03:58,463 --> 00:04:01,131
عمى الضحايا يتركهم عاجزين
تائهين، معتمدين عليه كليا

92
00:04:01,199 --> 00:04:04,468
قد يكون هذا تعبيرا عن كيفية
رؤيته لنفسه فى هذا العالم

93
00:04:04,535 --> 00:04:06,870
انه شكل من اشكال الاستئصال
فقط بدون مبضع

94
00:04:06,921 --> 00:04:10,207
وجهه هو اخر ما يرونه قبل الظلام

95
00:04:10,258 --> 00:04:11,892
جارسيا " اتى بقائمة من الاعمال "

96
00:04:11,976 --> 00:04:14,044
التى قد تمنح المجرم صلاحية
الوصول لحمض الكبريتيك

97
00:04:14,095 --> 00:04:16,180
بقيتنا، سننطلق خلال 30 دقيقة

98
00:04:18,233 --> 00:04:22,536
و هنا حيث يعيش اخى الان

99
00:04:23,905 --> 00:04:26,273
" ها انت ذا، " ثاى

100
00:04:26,357 --> 00:04:28,158
احضرت لك ثياب

101
00:04:28,226 --> 00:04:31,161
ابتعت لك بعض الشامبو و معجون الاسنان

102
00:04:31,229 --> 00:04:34,665
أترون ؟ نحن قصة امريكا المثالية

103
00:04:34,732 --> 00:04:37,167
نعم، نعم، نعم، حسنا، اطفىء
هذا الشىء، هيا

104
00:04:37,235 --> 00:04:38,418
هيا

105
00:04:40,905 --> 00:04:43,373
كل قصة لها بداية

106
00:04:43,424 --> 00:04:45,876
لكن الجزء الذى افضله

107
00:04:45,927 --> 00:04:47,678
هو النهاية

108
00:04:55,773 --> 00:05:00,773
<font color=#00FF00>Criminal Minds 7x02</font>
<font color=#00FFFF>Proof</font>

109
00:05:00,774 --> 00:05:23,774
menmen &  langdon ترجمة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com

110
00:05:26,086 --> 00:05:27,369
لو كانت معجزة "

111
00:05:27,437 --> 00:05:29,187
اى نوع من الادلة سيجيب

112
00:05:29,272 --> 00:05:32,357
" لكن لو كان حقيقة، فالدليل ضرورى

113
00:05:32,442 --> 00:05:33,575
" مارك تواين "

114
00:05:33,643 --> 00:05:35,027
الضحايا متشابهين للغاية

115
00:05:35,111 --> 00:05:37,279
مراهقات ذوات اعين زرقاء و شعر اشقر

116
00:05:37,330 --> 00:05:39,031
نعتقد انه تم اختطاف كلاهما

117
00:05:39,115 --> 00:05:40,666
بالقرب من مواقف نقل عام

118
00:05:40,750 --> 00:05:42,367
متى اخذت تلك الصورة ؟

119
00:05:42,452 --> 00:05:44,453
تم التقاط " بيث " على كاميرا
مراقبة لأحد البنوك

120
00:05:44,504 --> 00:05:45,871
قبل اختفائها ب3 ساعات

121
00:05:45,955 --> 00:05:47,255
" تلك صورة حديثة ل" ابى

122
00:05:47,323 --> 00:05:49,675
اذا فلم يتم ايجادها فى نفس الملابس

123
00:05:49,759 --> 00:05:51,209
التى اختطفت بها

124
00:05:51,294 --> 00:05:53,018
ربما قام بتغيرها لأن ملابسها احترقت

125
00:05:53,043 --> 00:05:54,542
بفعل حمض الكبريتيك

126
00:05:54,597 --> 00:05:57,766
هذا محتمل، حمض الكبريتيك قادر على
تحويل لحم الانسان لصابون

127
00:05:57,833 --> 00:06:00,268
جارسيا "، اى حالات حديثة مشابهه "
فى المناطق المحيطة ؟

128
00:06:00,336 --> 00:06:02,004
فى الواقع، نعم، منذ شهران

129
00:06:02,071 --> 00:06:04,005
عاهرة و هاربة تم ايجاد كلتاهما

130
00:06:04,057 --> 00:06:06,725
مغتصبات و مقتولات و لديهم
اثار طعنات فى عيونهم

131
00:06:06,793 --> 00:06:09,645
ربما هو تدرب على ضحايا مرتفعى الخطورة اولا

132
00:06:09,696 --> 00:06:12,064
ثم تطور للاستئصال الكيميائى

133
00:06:12,148 --> 00:06:13,682
أليس هذا خطل جنسى نادر ؟

134
00:06:13,733 --> 00:06:16,652
الجزء الكيميائى كذلك
انه سيزيد الالم

135
00:06:16,703 --> 00:06:19,521
مثل " اد كيمبر "، انه على
الاغلب يمارسه على بديلات 

136
00:06:19,572 --> 00:06:22,824
قبل الذهاب خلف سبب غضبه الحقيقى

137
00:06:22,875 --> 00:06:24,326
ديف "، انا و انت سنتحدث مع الاباء "

138
00:06:24,377 --> 00:06:26,244
مورجان " و " برينتس " اذهبوا "
لمواقع  القاء الجثث

139
00:06:26,329 --> 00:06:28,196
" جى جى "، انتى و " ريد "
الى مواقع الاختطاف

140
00:06:34,303 --> 00:06:36,421
اذا " بيث " تنزل من الحافلة هنا

141
00:06:36,506 --> 00:06:38,340
و تتجهه للشمال الغربى بأتجاه الفصل

142
00:06:38,391 --> 00:06:40,175
من المذهل ان لا احد شهد اختطافها

143
00:06:40,226 --> 00:06:42,544
ايميلى " دفنت تحت 6 اقدام "
و انتهى بها الامر فى باريس

144
00:06:42,595 --> 00:06:44,379
لذا اعتقد ان كل شىء ممكن، صحيح ؟

145
00:06:44,430 --> 00:06:46,181
اذا هذا هو ما يدور الامر حوله

146
00:06:46,232 --> 00:06:47,816
" ربما مجرمنا يشبه " باندى

147
00:06:47,883 --> 00:06:50,035
انه يدعى الاصابه ليجعلها تقوم بمساعدته

148
00:06:50,103 --> 00:06:51,553
انظر، " سبنس "، لو
......اردت ان تتحدث عن هذا

149
00:06:51,604 --> 00:06:53,555
ربما قام بتجربة خدعة اخرى مثل
انتى جميلة جدا "

150
00:06:53,606 --> 00:06:55,107
يجب ان تكونى عارضة ازياء
" استطيع اخذ صورتك

151
00:06:55,191 --> 00:06:56,858
سأخذ هذا كلا

152
00:06:56,909 --> 00:06:58,560
ايا منهم كانت ستجدى

153
00:06:58,611 --> 00:07:00,445
السحر القاتل

154
00:07:00,530 --> 00:07:02,164
كذلك الدموع
ايا كانت خدعته

155
00:07:02,231 --> 00:07:04,449
فلابد ان الجانى استخدمها
ليجعلها تدخل مركبته

156
00:07:04,534 --> 00:07:08,570
" حسنا، لو كانت اخر مرة تم فيها رؤية " ابى
كانت فى موقف حافلات على بعد بضعة اميال

157
00:07:08,621 --> 00:07:10,522
فبالتأكيد لديه وسيلة نقل

158
00:07:10,590 --> 00:07:12,808
فلنأمل ان يخبرنا موقع الالقاء بالمزيد

159
00:07:15,077 --> 00:07:17,012
اذا ماذا لديك محققة " بونر " ؟

160
00:07:17,079 --> 00:07:20,749
جثة " بيث " تم ايجادها هناك

161
00:07:20,800 --> 00:07:22,517
هل شممتى رائحة البول ؟

162
00:07:22,585 --> 00:07:25,353
ظننت ان هذا معطر هواء

163
00:07:25,421 --> 00:07:27,506
هناك صيدلية طعام فى كل مكان

164
00:07:27,573 --> 00:07:28,807
انه ممر المشردين

165
00:07:28,891 --> 00:07:32,194
تم العثور على " ابى " فى حى الفقراء ايضا

166
00:07:32,261 --> 00:07:35,197
مجرمنا يصطاد و ينتقل

167
00:07:35,264 --> 00:07:36,815
عبر المناطق بدون ان يتم ملاحظته

168
00:07:36,899 --> 00:07:38,700
يمتزج مع المحيط

169
00:07:38,768 --> 00:07:40,986
هذا الرجل اما مشرد او يبدو كذلك

170
00:07:41,070 --> 00:07:42,204
على الاغلب لديه سيارة

171
00:07:42,271 --> 00:07:44,156
لينقلهم من مواقع الاختطاف لهنا

172
00:07:44,240 --> 00:07:46,208
فقط لأنك بدون مأوى لا
يعنى انك بدون سيارة

173
00:07:46,275 --> 00:07:49,211
هذا سيفسر لماذا اختار ضحايا
مرتفعى الخطورة فى البداية

174
00:07:49,278 --> 00:07:51,413
كانوا محيطين به

175
00:07:54,283 --> 00:07:56,885
كانت لديه ليومان ؟

176
00:07:56,952 --> 00:07:59,888
لا استطيع تخيل ما مرت به

177
00:07:59,955 --> 00:08:01,506
لماذا اعماها ؟

178
00:08:01,591 --> 00:08:03,308
هذا ما نحاول معرفته

179
00:08:03,392 --> 00:08:05,310
اعرف ان هذا صعب

180
00:08:05,394 --> 00:08:08,313
لكنى اريدكم ان تنظروا للملابس
" التى كانت ترتديها " ابى

181
00:08:08,397 --> 00:08:10,432
عندما وجدناها

182
00:08:11,984 --> 00:08:13,568
هل تميزوهم ؟

183
00:08:13,636 --> 00:08:16,571
هل وجدتم اى شىء غريب

184
00:08:16,639 --> 00:08:18,240
يتعلق بثياب " بيث " ؟

185
00:08:21,110 --> 00:08:23,195
" انهم ليسوا ملابس " ابى

186
00:08:23,279 --> 00:08:25,030
انتى متأكدة ؟

187
00:08:25,114 --> 00:08:26,948
لقد رأيتها هذا الصباح

188
00:08:26,999 --> 00:08:29,201
ارتدت سترة وردية

189
00:08:29,285 --> 00:08:31,536
بيث " لم ترتدى سراويل قصيرة "

190
00:08:31,621 --> 00:08:33,922
انه ليس ذوقها

191
00:08:33,989 --> 00:08:36,825
انتى متأكدة ؟

192
00:08:36,876 --> 00:08:38,343
بالاضافة للعمى

193
00:08:38,427 --> 00:08:40,679
اخذ ملابسهم يسلب منهم هويتهم

194
00:08:40,763 --> 00:08:42,597
هو اما يحتفظ بالملابس كتذكار

195
00:08:42,665 --> 00:08:45,784
او يعيد الباس الضحايا كتدبير مضاد
للادلة الشرعية

196
00:08:45,852 --> 00:08:48,520
ألباسهم تلك الازياء قد يكون
جزء من الخيال

197
00:08:48,604 --> 00:08:51,022
من اين يحصل المشردين على ملابسهم ؟

198
00:08:51,107 --> 00:08:55,060
الكنائس، مخازن التوفير
نحن بحاجة لأستبعاد كل شىء

199
00:08:55,144 --> 00:08:57,479
! انا على متن طائرة ! انا على متن طائرة

200
00:08:57,530 --> 00:09:01,516
انتم الان تدخلون مطار دالاس الدولى

201
00:09:01,567 --> 00:09:04,319
الرجاء التمسك بأجهزة الطفو

202
00:09:04,370 --> 00:09:06,087
! و ربط الاحزمة

203
00:09:06,155 --> 00:09:07,689
ثاى "، اشيائك هنا "

204
00:09:07,740 --> 00:09:10,024
منعش نعناع، انا احب منعش النعناع 

205
00:09:10,076 --> 00:09:11,989
نحن نستمر بشراء فرشاة اسنان لك، لكنك

206
00:09:12,014 --> 00:09:13,128
من الواضح انك لا تستخدمهم

207
00:09:13,129 --> 00:09:15,247
بدلا من المبيت هنا كل ليلة و اخرى

208
00:09:15,331 --> 00:09:16,481
لماذا لا تنتقل و حسب ؟

209
00:09:16,549 --> 00:09:18,783
احب ان اكون حرا

210
00:09:18,851 --> 00:09:22,170
ليلة امس كان لدى موعد مع توأم مثير

211
00:09:22,221 --> 00:09:23,221
هكذا اذا ؟

212
00:09:23,306 --> 00:09:25,173
لماذا لا تصدقنى ؟

213
00:09:25,224 --> 00:09:27,058
أتذكر عندما قال ان واعد " سيندى
لابوار " فى المدرسة الثانوية ؟

214
00:09:27,143 --> 00:09:28,426
! لقد فعلت، لقد فعلت، لقد فعلت

215
00:09:28,511 --> 00:09:30,178
كم مرة يجب ان اخبرك ؟

216
00:09:30,229 --> 00:09:31,980
مليون مرة، لأنك تكذب دائما

217
00:09:32,047 --> 00:09:33,565
هاى، يا رفاق

218
00:09:33,649 --> 00:09:35,350
" هاى، عمى، " ثاى

219
00:09:35,401 --> 00:09:37,018
تامى " كيف كان التدريب ؟ "

220
00:09:37,069 --> 00:09:38,186
احرزت هدفان 

221
00:09:40,055 --> 00:09:41,907
امى، ما امر فستانى ؟

222
00:09:41,991 --> 00:09:43,358
فى سريرك

223
00:09:43,409 --> 00:09:44,409
حقا ؟

224
00:09:47,580 --> 00:09:48,997
اين تذهب ؟

225
00:09:49,064 --> 00:09:51,166
حفل العودة ليلة الغد

226
00:09:51,233 --> 00:09:53,168
لقد احببت حفل العودة

227
00:09:53,235 --> 00:09:55,253
حسنا، سنأخذ صور قبل ان تغادر

228
00:09:55,338 --> 00:09:56,371
لماذا لا تمر ؟

229
00:09:56,422 --> 00:09:58,123
و ربما يمكننى نسخها

230
00:09:58,207 --> 00:10:00,175
كلا، لا بأس، " ثاى "، لا يجب عليك هذا

231
00:10:00,242 --> 00:10:01,626
لما لا ؟ سيكون الامر ممتعا

232
00:10:01,711 --> 00:10:03,178
لا، لا، لا، ما سيكون ممتعا

233
00:10:03,245 --> 00:10:04,546
لو انا و انت اخذنا راحة

234
00:10:07,183 --> 00:10:09,217
استطيع ان ارى ان الطبيب يجدى

235
00:10:09,268 --> 00:10:12,053
الاستشارة تستحق كل بنس

236
00:10:23,649 --> 00:10:26,034
عذرا

237
00:10:26,101 --> 00:10:29,070
هل تعرفين اين شارع الكنيسة ؟

238
00:10:29,121 --> 00:10:31,907
انت فى شارع الكنيسة

239
00:10:31,958 --> 00:10:33,825
انا ؟

240
00:10:37,079 --> 00:10:39,614
أترى.....انها موجودة هناك

241
00:10:39,665 --> 00:10:43,385
امشى فحسب
امشى فحسب، هيا

242
00:10:43,452 --> 00:10:45,303
هذا الطريق، هيا

243
00:10:53,980 --> 00:10:56,512
ريد " و " جى جى " ذهبا لمحل "
الاقتصاد المحلى

244
00:10:56,537 --> 00:10:58,078
" و وجدوا ملابس " ابى

245
00:10:58,150 --> 00:10:59,901
اذا هو باعهم

246
00:10:59,969 --> 00:11:01,987
او بادلهم بملابس الثمانينات

247
00:11:02,071 --> 00:11:04,142
البائع قال ان الملابس

248
00:11:04,167 --> 00:11:06,518
الموجودة فى صور مسرح الجريمة
من تلك الفترة

249
00:11:06,519 --> 00:11:08,903
و اكد انهم تم شرائهم من محله

250
00:11:08,995 --> 00:11:10,528
اذا لو كان هو يتخلص من التذكارات

251
00:11:10,613 --> 00:11:11,830
ماذا يستخدم ليتذكر ضحاياه ؟

252
00:11:11,914 --> 00:11:14,499
و لماذا يركز على هذا العصر ؟

253
00:11:14,583 --> 00:11:15,700
ماذا لديكى ؟

254
00:11:15,785 --> 00:11:18,203
الوحشية التى تعرض لها الضحايا كانت هائلة

255
00:11:18,287 --> 00:11:20,772
طعنات متعددة للعنق و الصدر

256
00:11:20,840 --> 00:11:22,207
بلاضافة لطعنات للاعضاء التناسلية

257
00:11:22,291 --> 00:11:23,758
احباط و مبالغة فى القتل

258
00:11:23,826 --> 00:11:26,761
نفس الضرر الكيميائى للجلد

259
00:11:26,829 --> 00:11:28,680
موجود ايضا حول انفها

260
00:11:28,764 --> 00:11:30,932
لقد سكب حمض الكبريتيك هناك ايضا

261
00:11:31,000 --> 00:11:33,018
و هذا كان سيدمر حاسة الشم، أليس كذلك ؟

262
00:11:33,102 --> 00:11:34,135
بالطبع

263
00:11:34,186 --> 00:11:35,770
انه لم يفعل هذا لضحيته الاولى

264
00:11:35,838 --> 00:11:37,272
كلا، انه يصعد

265
00:11:37,339 --> 00:11:39,607
و العمى ليس توقيعه الوحيد

266
00:11:39,675 --> 00:11:43,311
كلا، انه يحاول تدمير حواسهم

267
00:11:47,233 --> 00:11:49,734
انا احب عندما تصرخ النساء

268
00:11:49,819 --> 00:11:52,237
انه يذكرنى بالافعوانية

269
00:11:53,489 --> 00:11:55,523
انا احب الافعوانية

270
00:11:55,574 --> 00:11:58,493
خاصة فى وقت الصيف

271
00:12:01,414 --> 00:12:04,198
! فليساعدنى احدا

272
00:12:04,250 --> 00:12:05,750
! شخص ما

273
00:12:13,426 --> 00:12:15,043
!ماذا ؟ ألا يعجبك مذاقى ؟

274
00:12:15,094 --> 00:12:16,428
! لا

275
00:12:16,512 --> 00:12:18,046
حسنا، انا استطيع مساعدتك فى هذا

276
00:12:19,548 --> 00:12:23,351
....رجاءا، رجاءا

277
00:12:23,402 --> 00:12:25,570
! فليساعدنى احدا

278
00:12:25,654 --> 00:12:29,324
! فليساعدنى احدا رجاءا

279
00:12:43,456 --> 00:12:46,574
......لا، لا، لا

280
00:12:58,601 --> 00:13:01,441
مجددا يتخلص من الجثة
فى منطقة يرتادها

281
00:13:01,442 --> 00:13:02,595
المشردين

282
00:13:02,596 --> 00:13:06,098
انها على مسافة متساوية من
مواقع الرمى الاخيرة

283
00:13:09,936 --> 00:13:13,322
لقد حرق لسانها كيميائيا تلك المرة

284
00:13:13,407 --> 00:13:15,041
ليزيل قدرتها على التذوق

285
00:13:15,108 --> 00:13:16,509
لماذا سيفعل هذا ؟

286
00:13:16,577 --> 00:13:18,077
تاريخيا تم استخدام هذا النوع من التعذيب

287
00:13:18,128 --> 00:13:19,712
لمنع اى شخص من كشف سر

288
00:13:19,779 --> 00:13:22,582
ربما اهانته -
اتسائل كيف يبدو هذا -

289
00:13:22,633 --> 00:13:24,617
شفتها مشقوقة بشدة

290
00:13:24,668 --> 00:13:27,003
على الاغلب اجبرت على المشاركة
بشكل متكرر

291
00:13:27,087 --> 00:13:28,504
فى نوع ما من خيالات التقبيل

292
00:13:28,589 --> 00:13:31,591
و عندما يخفق الامر
ينتزع الشعور المهين

293
00:13:31,642 --> 00:13:33,926
لقد عذبها فى تلك الملابس
مما يعنى ان الثمانينات

294
00:13:33,977 --> 00:13:35,394
اساسية فى وهمه

295
00:13:35,462 --> 00:13:36,896
ربما حدث الرفض وقتها

296
00:13:36,964 --> 00:13:38,848
و ربطه بالملابس طوال تلك السنوات

297
00:13:38,932 --> 00:13:41,634
و الان هو يهاجم فتيات تذكرنه
بأمرأة من هذا الوقت

298
00:13:41,685 --> 00:13:43,269
انه مركز على نوعها

299
00:13:43,320 --> 00:13:44,904
و يجعلهم يناسبون خياله

300
00:13:44,971 --> 00:13:46,072
لكن لماذا يبدأ الان ؟

301
00:13:46,139 --> 00:13:47,940
لابد ان شيئا حفزه

302
00:13:47,991 --> 00:13:51,160
و بدلا من التعامل مع الامر
تصرف انطلاقا من هذا

303
00:13:56,583 --> 00:13:58,249
نحن نعتقد ان المجرم او الهدف المجهول

304
00:13:58,274 --> 00:14:00,618
الذى نبحث عنه ذكر ابيض فى الاربعينات

305
00:14:00,671 --> 00:14:02,788
انه شخص يتصرف بناء على
رفض حدث له من امراة

306
00:14:02,840 --> 00:14:05,007
عندما كان مراهق فى الثمانينات 

307
00:14:05,092 --> 00:14:07,510
انه يعاقب ضحاياه على تصرفهم معه

308
00:14:07,594 --> 00:14:10,596
بأنتزاع حواسهم بحمض الكبرتيك

309
00:14:10,664 --> 00:14:13,049
نعتقد ان الجانى يحتمل
انه يعمل بدوام جزئى

310
00:14:13,133 --> 00:14:14,600
كعامل نظافة او ميكانيكى

311
00:14:14,668 --> 00:14:17,186
مما يمنحه وصول لتلك المواد الكيميائية

312
00:14:17,271 --> 00:14:18,688
و بعد دراسة مواقع القاء الجثث

313
00:14:18,772 --> 00:14:20,439
نظن انه على الاغلب مشرد

314
00:14:20,507 --> 00:14:22,942
الان، كيف نتصرف عادة تجاه المشردين ؟

315
00:14:23,009 --> 00:14:24,810
نحكم عليهم بناءا على
مظهرهم و رائحتهم

316
00:14:24,862 --> 00:14:27,479
 هذا هو نفس رد الفعل السلبى
 الذى كان لدى تلك امرأة

317
00:14:27,559 --> 00:14:29,696
تجاه المجرم فى وقت ما من الثمانينات

318
00:14:29,983 --> 00:14:31,523
تركيز المجرم على تلك المرأة

319
00:14:31,548 --> 00:14:33,147
استهلكه

320
00:14:33,287 --> 00:14:36,205
و طور لديه اضطراب الحب الاستحواذى

321
00:14:36,290 --> 00:14:38,241
على الاغلب رؤيته ضيقة

322
00:14:38,325 --> 00:14:41,544
و يعتقد ان لديها مفتاح سعادته

323
00:14:41,628 --> 00:14:44,664
سيتعقبها فى محاولة ليفوز بها مجددا

324
00:14:44,715 --> 00:14:47,166
سيفعل ايا كان ما يتطلبه الامر
ليكون قريبا من محور حبه

325
00:14:47,217 --> 00:14:50,169
لكن رفضها سيصاعد اكتئابه

326
00:14:50,220 --> 00:14:51,671
مما سيؤدى الى الاغتصاب و القتل

327
00:14:51,722 --> 00:14:53,222
للبديلات اللاتى يمثلوها

328
00:14:53,307 --> 00:14:54,807
و هى مسالة وقت فقط

329
00:14:54,874 --> 00:14:57,677
قبل ان يدفع هذا الغضب و السخط المجرم

330
00:14:57,728 --> 00:14:59,478
ليذهب خلفها مباشرة

331
00:15:03,850 --> 00:15:07,687
! فلنذهب، فلنقاتل، لنفوز الليلة

332
00:15:07,738 --> 00:15:11,357
! فلنذهب، فلنقاتل، لنفوز الليلة

333
00:15:11,408 --> 00:15:12,543
! فلنذهب، فلنقاتل، لنفوز الليلة

334
00:15:12,568 --> 00:15:13,768
ليلى " ؟ "

335
00:15:24,237 --> 00:15:26,205
! لابد انك تمزح معى

336
00:15:26,256 --> 00:15:28,907
" اعطنى راحة، " ثاى

337
00:15:28,959 --> 00:15:30,343
" اتركنى وحدى، " مات

338
00:15:34,431 --> 00:15:35,881
تامى " ؟ "

339
00:15:35,933 --> 00:15:37,767
! مرحبا

340
00:16:06,279 --> 00:16:09,332
سبنس "، انظر، يجب ان نتحدث عن هذا "

341
00:16:09,416 --> 00:16:10,833
انا لا اريد ان اتحدث عنه

342
00:16:10,917 --> 00:16:12,835
انا افهم هذا، حسنا ؟
انت خائب الامل

343
00:16:12,919 --> 00:16:14,170
من الاسلوب الذى تعاملنا به
" مع موضوع " ايميلى

344
00:16:14,254 --> 00:16:15,838
اسمعى، لدى الكثير يجرى حاليا، حسنا ؟

345
00:16:15,922 --> 00:16:17,340
ماذا ؟ أتعرف ماذا اظن الامر ؟

346
00:16:17,407 --> 00:16:20,009
انت غاضب ان " هوتش " و انا
سيطرنا على تعبيراتنا

347
00:16:20,093 --> 00:16:22,561
فى المستشفى و لم تكن قادرا
على اكتشاف على خداعنا

348
00:16:22,629 --> 00:16:24,480
أتعتقدين ان الامر يتعلق بمهاراتى التحليلية ؟

349
00:16:24,564 --> 00:16:26,182
جينفير "، اسمعى، السبب الوحيد "

350
00:16:26,266 --> 00:16:28,434
الذى جعلنى قادرا على معالجة تصوراتى

351
00:16:28,485 --> 00:16:30,987
لأنى وثقت بكى
اتيت لمنزلك

352
00:16:31,071 --> 00:16:33,239
ل10 اسابيع على التوالى
باكيا من خسارة صديقة

353
00:16:33,306 --> 00:16:35,992
و لم تكن لديكى مرة اللباقة لأخبارى بالحقيقة

354
00:16:36,076 --> 00:16:36,993
لم اقدر

355
00:16:37,077 --> 00:16:38,327
لم تقدرى ؟ او لم تريدى ؟

356
00:16:38,412 --> 00:16:39,578
لا، لم اقدر

357
00:16:39,646 --> 00:16:41,197
ماذا لو كنت بدأت اخذ ديلوايد مجددا ؟

358
00:16:41,281 --> 00:16:42,648
هل كنتى ستتدعينى ؟

359
00:16:42,699 --> 00:16:44,617
انت لم تفعل

360
00:16:44,668 --> 00:16:46,702
نعم، لكنى فكرت فى هذا

361
00:16:46,787 --> 00:16:47,803
" سبنس "

362
00:16:49,206 --> 00:16:51,257
انا اسفة

363
00:16:51,324 --> 00:16:52,958
لقد تأخر الوقت، حسنا ؟

364
00:16:53,010 --> 00:16:55,177
" ريد "

365
00:17:01,385 --> 00:17:04,136
ثاى "، لما لا تنام هنا فقط ؟ "

366
00:17:04,187 --> 00:17:05,638
ربما افعل قليلا

367
00:17:05,689 --> 00:17:07,807
اتعرف، لو كان امى و ابى على قيد الحياة
كانوا سيرغمونك على هذا

368
00:17:07,858 --> 00:17:09,442
يجب ان تحاول الحصول على حياة جيدة

369
00:17:09,509 --> 00:17:10,776
لدى حياة جيدة

370
00:17:10,844 --> 00:17:14,447
عندما تسوء الامور اخرج على متن
تلك السفينة المصنوعة من الطين

371
00:17:14,514 --> 00:17:15,981
الطين، " ثاى " ؟

372
00:17:16,033 --> 00:17:18,401
ليلة امس اخذت فتاة اخرى عليها

373
00:17:18,485 --> 00:17:20,119
نعم ؟ متى يمكننا مقابلتها ؟

374
00:17:20,186 --> 00:17:22,020
ابدا

375
00:17:22,072 --> 00:17:23,489
انها ميتة بالنسبة لى

376
00:17:24,875 --> 00:17:26,409
ماذا تعتقدون ؟

377
00:17:26,493 --> 00:17:28,828
لقد خففت شعرى على شرفك امى

378
00:17:28,879 --> 00:17:33,199
! انتى جميلة

379
00:17:35,385 --> 00:17:37,286
اين الكاميرا ؟

380
00:17:38,472 --> 00:17:40,172
انتى تبدين تماما كما بدت
امك فى المدرسة الثانوية

381
00:17:40,223 --> 00:17:41,707
هذا لأنى ارتدى نفس الفستان

382
00:17:41,758 --> 00:17:42,708
امى قامت بقصه

383
00:17:44,227 --> 00:17:45,544
اذا، هل يمكننى البقاء فى
الخارج حتى الساعة 2 ؟

384
00:17:45,595 --> 00:17:47,680
محاولة جيدة، يمكنك الذهاب للرقص

385
00:17:47,731 --> 00:17:48,981
ثم الحفلة فى الفندق

386
00:17:49,048 --> 00:17:50,816
لكن والدة " ديبى " ستقلك
عند منتصف الليل

387
00:17:50,884 --> 00:17:52,651
حسنا -
حسنا -

388
00:17:52,719 --> 00:17:53,736
تمتعى

389
00:17:53,820 --> 00:17:56,021
شكرا

390
00:18:00,911 --> 00:18:03,028
لابد انها امرأة قريبة جدا من المجرم

391
00:18:03,080 --> 00:18:04,447
لتجعله يتصرف بتلك الطريقة

392
00:18:04,564 --> 00:18:06,031
اذا لماذا الذهاب خلف بديلات ؟

393
00:18:06,083 --> 00:18:09,018
انا لا اعتقد اننا نتعامل مع
مشرد تقليدى

394
00:18:09,086 --> 00:18:10,419
انه جيد مع المواد الكيميائية، يمتلك سيارة

395
00:18:10,504 --> 00:18:12,371
اعتقد ان الخطأ الوحيد فى
تحليلنا كان الافتراض

396
00:18:12,422 --> 00:18:14,840
ان هناك شيئا خاطىء فى بنيته الجسدية 

397
00:18:14,908 --> 00:18:16,509
تقليصه لنوع تقليدى 

398
00:18:16,576 --> 00:18:18,511
انت تظن انها حالته العقلية فقط ؟

399
00:18:18,578 --> 00:18:21,580
اعتقد ان هذا الرجل ربما يكون
ذكى بما يكفى ليستخدم عجزه

400
00:18:21,631 --> 00:18:24,633
لصالحه حتى يبدو انه غير مؤذى

401
00:18:24,718 --> 00:18:26,385
لذا عندما يكون وحيدا و الضحية
تقوم برفضه، ينفجر

402
00:18:26,436 --> 00:18:28,248
ماذا لو كان لا يعيش فى الشارع ؟

403
00:18:28,273 --> 00:18:29,632
ماذا لو كان فى مأوى للمشردين ؟

404
00:18:29,723 --> 00:18:30,973
جارسيا "، احتاج لقائمة بمنازل المشردين 

405
00:18:31,057 --> 00:18:33,142
و مراكز الصحة النفسية التى
تقع فى منطقة راحة المجرم

406
00:18:33,226 --> 00:18:35,761
حسنا، تم ارسال 5 لهواتفكم

407
00:18:35,829 --> 00:18:37,980
ايا من هؤلاء كان بالجوار
فى الثمانينات، " جارسيا " ؟

408
00:18:38,064 --> 00:18:39,949
يوجد اثنان فى منطقتكم 

409
00:18:40,016 --> 00:18:42,118
مورجان " و " برينتس " خذا الاول "
انا و " ديف " سنأخذ الثانى

410
00:18:42,202 --> 00:18:43,536
ماذا عنا ؟

411
00:18:43,603 --> 00:18:46,188
ابقوا هنا و ابحثوا عن اسلوب و توقيع مشابهه

412
00:18:46,256 --> 00:18:48,124
" ريد "

413
00:18:48,208 --> 00:18:50,543
لو كنت تريد ان تكون غاضبا
من احد، كن غاضبا منى

414
00:18:50,610 --> 00:18:55,214
لا استطيع، انا لم اتى لمنزلك
باكيا طوال 10 اسابيع

415
00:18:57,250 --> 00:18:59,168


416
00:18:59,252 --> 00:19:01,670


417
00:19:01,755 --> 00:19:04,340


418
00:19:04,424 --> 00:19:06,142


419
00:19:06,226 --> 00:19:08,310


420
00:19:08,395 --> 00:19:09,812


421
00:19:09,896 --> 00:19:11,680


422
00:19:11,765 --> 00:19:12,815


423
00:18:57,250 --> 00:18:59,168
لقد عملت هنا اكثر من 15 عاما

424
00:18:59,252 --> 00:19:01,670
هناك العديد ممن ينطبق عليهم هذا الوصف

425
00:19:01,755 --> 00:19:04,340
هذا الرجل متنقل غالبا في اوائل الاربعينات من عمره

426
00:19:04,424 --> 00:19:06,142
حسنا ان كان عنده سيارة

427
00:19:06,226 --> 00:19:08,310
لا بد انه انتقل خلال السنين الماضية

428
00:19:08,395 --> 00:19:09,812
اقتطاعات من ميزانية الولاية

429
00:19:09,896 --> 00:19:11,680
حسنا سنحتاج للائحة بتلك الاسماء

430
00:19:11,765 --> 00:19:12,815
لن تكون صغيرة

431
00:19:16,803 --> 00:19:18,654
مورغان

432
00:19:18,738 --> 00:19:19,655
نعم؟

433
00:19:19,739 --> 00:19:21,273
ماذا افعل بشأن ريد؟

434
00:19:21,324 --> 00:19:25,161
ايميلي هناك الكثير من الامور العالقة بشأن عودتك

435
00:19:25,245 --> 00:19:27,696
هل انت غاضب مني ايضا؟

436
00:19:27,781 --> 00:19:29,198
هيا الان

437
00:19:29,282 --> 00:19:31,534
كيف يمكنني؟
انت هنا

438
00:19:31,618 --> 00:19:33,452
شكرا لك

439
00:19:33,503 --> 00:19:35,204
لأنني اعرف ما مررت به

440
00:19:35,288 --> 00:19:38,257
استشارة نفسية للحزن
حملت تابوتي

441
00:19:38,324 --> 00:19:40,176
نعم بالطبع فعلت
ماذا كان بالداخل على اي حال؟

442
00:19:40,260 --> 00:19:41,293
لا اعرف

443
00:19:41,344 --> 00:19:42,511
اليك

444
00:19:42,596 --> 00:19:44,930
شكرا جزيلا

445
00:19:44,998 --> 00:19:46,348
اسمعي

446
00:19:46,433 --> 00:19:48,717
اعطي ريد بعض الوقت

447
00:19:48,802 --> 00:19:50,352
سيكون بخير

448
00:19:52,439 --> 00:19:54,056
شكرا

449
00:19:54,140 --> 00:19:55,524
نعم هوتش هذا انا
مورغان اسمع

450
00:19:55,609 --> 00:19:58,060
19شخصا دخلوا هذا المنزل بالثمانينات

451
00:19:58,144 --> 00:19:59,862
وتم اطلاق سراحهم في آخر خمس سنوات

452
00:19:59,946 --> 00:20:01,380
حصلنا على 11 من بين الذين زرناهم

453
00:20:01,448 --> 00:20:03,315
ارسل اسمائك لغارسيا واجعلها
تقوم بمقارنتهم

454
00:20:03,366 --> 00:20:05,183
مع الاعمال التي تستخدم حمض الكبريت

455
00:20:05,235 --> 00:20:07,236
حسنا سنبدأ بالاتصال بالعائلات البعيدة

456
00:20:07,320 --> 00:20:08,237
حسنا

457
00:20:08,321 --> 00:20:09,705
كيف حال ريد؟

458
00:20:09,789 --> 00:20:11,790
انه غاضب ومحبط

459
00:20:11,858 --> 00:20:13,876
انا متفاجئ ان الجميع ليس كذلك

460
00:20:13,960 --> 00:20:16,378
بعضنا كان لديه شكوك

461
00:20:16,463 --> 00:20:19,364
ماذا؟ انا جيد في عملي

462
00:20:19,416 --> 00:20:21,624
اذن هل ستجلب استشارات نفسية للفريق

463
00:20:21,649 --> 00:20:23,900
ام ستتعامل معه داخليا؟

464
00:20:24,037 --> 00:20:26,060
لا اظن انه ان اجتمعنا كلنا

465
00:20:26,061 --> 00:20:28,171
على درس في الطبخ في منزل
احد مؤسسينا

466
00:20:28,174 --> 00:20:29,808
لا ليس انت ايضا

467
00:20:29,876 --> 00:20:31,010
سيعزز ذلك من الروح المعنوية

468
00:20:31,061 --> 00:20:33,045
هل هذا امر؟

469
00:20:33,096 --> 00:20:37,933
لا انه مجرد
اقتراح قوي جدا

470
00:20:38,018 --> 00:20:39,885
اقتراح قوي

471
00:20:46,910 --> 00:20:48,360
اانت بخير؟

472
00:20:48,411 --> 00:20:51,196
نعم شكرا ديبي
انا فقط

473
00:20:51,248 --> 00:20:53,398
احتاج لدقيقة فحسب

474
00:21:16,439 --> 00:21:17,923
تامي؟

475
00:21:20,393 --> 00:21:21,694
عم ثاي؟

476
00:21:21,761 --> 00:21:23,729
ما الذي تفعله هنا؟

477
00:21:23,780 --> 00:21:27,599
كنت ذاهبا لشراء الجعة

478
00:21:28,952 --> 00:21:29,935
اانت بخير؟

479
00:21:29,986 --> 00:21:31,987
لا

480
00:21:38,461 --> 00:21:40,746
ربما يجب ان اخذك للمنزل

481
00:21:40,797 --> 00:21:42,965
لا اريد ان اتورط بمشاكل مع امي و ابي

482
00:21:44,784 --> 00:21:47,086
لن تتورطي

483
00:21:47,137 --> 00:21:49,454
يمكنني ان اعتني بك

484
00:22:03,586 --> 00:22:05,866
اذن لقد استجوبنا 19 شخصا
الذين خرجوا من المنزل

485
00:22:05,867 --> 00:22:07,183
لا احد منهم يطابق الوصف

486
00:22:07,235 --> 00:22:09,319
دايف ما زال يحاول ان يحدد مكان العائلات

487
00:22:09,370 --> 00:22:11,688
والدا تامي برادستون قدما بلاغا للتو

488
00:22:11,739 --> 00:22:14,074
ابنتهما لم تعد من حفلة الخريجين
ليلة البارحة

489
00:22:14,158 --> 00:22:16,460
وجهها يماثل الضحايا الثلاث

490
00:22:16,527 --> 00:22:17,878
انها في نفس العمر تقريبا

491
00:22:17,962 --> 00:22:19,429
حسنا الحفلة التالية
وهي آخر مرة شو هدت

492
00:22:19,497 --> 00:22:20,464
كانت في وسط منطقة الراحة

493
00:22:20,531 --> 00:22:22,299
اين والديها الآن؟

494
00:22:22,366 --> 00:22:24,501
انهما في المنزل سنجلب اصدقائها للاستجواب

495
00:22:24,552 --> 00:22:26,887
اتجه انت الى هناك
سنبدأ نحن بالمقابلات

496
00:22:29,340 --> 00:22:32,759
ارى على الاخبار على التلفاز

497
00:22:32,844 --> 00:22:35,312
تتسائل الناس

498
00:22:35,379 --> 00:22:39,099
يتسائل الناس لماذا يقوم الناس بهذا

499
00:22:39,183 --> 00:22:42,385
لنفس السبب الذي من اجله
يقوم الناس بأي شيء

500
00:22:42,436 --> 00:22:45,989
لأنهم يرغبون بذلك
يجبون الشعور الناتج

501
00:22:46,056 --> 00:22:50,694
عندما كنت طفلا كلبتي بوبي
كانت تركض على العشب

502
00:22:50,745 --> 00:22:54,397
عندما ضربتها احببت ذلك الشعور 

503
00:22:54,448 --> 00:22:56,750
ذلك لم يتغير

504
00:22:56,834 --> 00:22:59,536
فليساعدني احد

505
00:22:59,587 --> 00:23:00,537
النجدة

506
00:23:08,846 --> 00:23:10,013
العم ثاي؟

507
00:23:11,132 --> 00:23:12,582
ماذا يجري؟

508
00:23:16,721 --> 00:23:18,555
ماذا فعلت بي؟

509
00:23:24,929 --> 00:23:28,648
اذن تفرق الشباب
من الفندق باتجاه السيارات

510
00:23:28,716 --> 00:23:30,483
ان اتجهت تامي من هذا الطريق

511
00:23:30,568 --> 00:23:32,869
كيف يمكن ان تختفي بدون ان يراها احد؟

512
00:23:32,937 --> 00:23:35,104
لا بد ان احدا سمع صراخها

513
00:23:35,156 --> 00:23:36,656
هذا ان صرخت

514
00:23:36,741 --> 00:23:38,158
على عكس اخر 3 مواقع اختطاف

515
00:23:38,242 --> 00:23:41,244
هذا ليس بالقرب من
وسائل النقل العامة

516
00:23:41,295 --> 00:23:43,380
ربما كانت تعرف الجاني

517
00:23:43,447 --> 00:23:45,048
او ظنت ذلك

518
00:23:45,115 --> 00:23:47,884
ماذا لو ان تامي
كانت الهدف منذ البداية؟

519
00:23:47,952 --> 00:23:49,719
ذلك سيفسر الاختلاف في الاسلوب الاجرامي

520
00:23:49,787 --> 00:23:53,139
اذن ايا كان من فعل هذا
كان يعرف انها قادمة الى هنا

521
00:23:59,096 --> 00:24:00,397
مرحبا

522
00:24:00,464 --> 00:24:02,566
مرحبا عزيزتي اريد منك ان
تعملي سحرك من اجلي

523
00:24:02,633 --> 00:24:03,900
اي شيء يا حبيبي

524
00:24:03,968 --> 00:24:06,102
لقد فتحت لتوي كمبيوتر
تامي برادستون

525
00:24:06,153 --> 00:24:07,571
اريدك ان تتحققي من رسائلها الالكترونية
ماذا بحثت على الانترنت

526
00:24:07,638 --> 00:24:09,072
واي احد تحدثت معه عبر السكايب

527
00:24:09,139 --> 00:24:11,658
حسنا
سأعمل بسرعة الفكرة

528
00:24:11,742 --> 00:24:13,777
شكرا عزيزتي

529
00:24:22,286 --> 00:24:25,171
هل ستجدون شقيقتي؟

530
00:24:26,824 --> 00:24:29,426
سنحاول ايها الصغير

531
00:24:29,493 --> 00:24:32,295
اسمع هل قامت شقيقتك

532
00:24:32,346 --> 00:24:33,930
بصبغ شعرها مؤخرا؟

533
00:24:33,998 --> 00:24:36,516
نعم لتبدو جميلة لحفلة الخريجين

534
00:24:36,601 --> 00:24:39,469
كانت سترتدي نفس الفستان الذي ارتدته امي

535
00:24:41,138 --> 00:24:43,582
هل انت واثقة من ان تامي
لم تتصرف 

536
00:24:43,607 --> 00:24:44,774
بشكل مختلف مؤخرا؟

537
00:24:44,775 --> 00:24:47,360
عمرها 16 عاما
لذا فهي منغلقة للغاية

538
00:24:47,445 --> 00:24:49,362
ابنتك يبدو انها تعشق التسكع في مجموعات

539
00:24:49,447 --> 00:24:52,365
لذا يستحيل ان تهرب
مع احد ان لم تكن تعرفه

540
00:24:52,450 --> 00:24:54,117
ماذا عن كمبيوترها؟

541
00:24:54,184 --> 00:24:55,685
لا شيء غير مألوف
وهوتش برء الحبيب

542
00:24:55,736 --> 00:25:01,074
هل تعرف احدا مريض نفسيا او عقليا؟

543
00:25:01,158 --> 00:25:02,876
نعم شقيقي

544
00:25:02,960 --> 00:25:05,829
لم يصل اوكسجين كاف لدماغه
عندما ولد

545
00:25:05,896 --> 00:25:06,863
ما اسمه

546
00:25:06,914 --> 00:25:07,864
ثاي برادستون

547
00:25:07,915 --> 00:25:09,165
في منتصف لائحة المنازل

548
00:25:09,216 --> 00:25:11,534
كل ما حصلت عليه هو بن برادستون

549
00:25:11,585 --> 00:25:13,253
لا نعم
هذا اسمه الحقيقي

550
00:25:13,337 --> 00:25:14,537
ثاي هو الاسم الذي اخترعه

551
00:25:14,588 --> 00:25:16,056
اين يعيش؟

552
00:25:16,140 --> 00:25:19,342
انه يبيت هنا من حين لآخر
ولكنه مشرد بشكل اساسي

553
00:25:19,393 --> 00:25:22,211
الضرر في فصه الامامي

554
00:25:22,263 --> 00:25:24,314
هو احد المؤشرات للقتل المتسلسل

555
00:25:24,381 --> 00:25:25,541
ثاي ليس قاتلا متسلسلا

556
00:25:25,566 --> 00:25:27,238
لن يؤذي احدا
خاصة ابنتي

557
00:25:27,551 --> 00:25:28,985
هيا

558
00:25:29,053 --> 00:25:29,986
هيا

559
00:25:33,157 --> 00:25:34,274
شششششششش

560
00:25:34,358 --> 00:25:35,992
شش

561
00:25:37,061 --> 00:25:40,530
شششش
القليل بعد

562
00:25:40,581 --> 00:25:42,082
اريد ان اخبرك قصة

563
00:25:43,400 --> 00:25:45,702
هل تصرف ثاي بشكل غير ملائم اتجاه تامي؟

564
00:25:45,753 --> 00:25:47,704
لا لن اجعله يأتي الى هنا ان فعل

565
00:25:47,755 --> 00:25:50,040
حسنا اذن فهو ينام هنا احيانا

566
00:25:50,091 --> 00:25:52,208
ورأسه الى هذه الجهة

567
00:25:52,259 --> 00:25:54,294
هذا يجعل التلفاز خارج نطاق الرؤية

568
00:25:54,378 --> 00:25:56,046
ومنذ متى ذلك اصبح جريمة؟

569
00:25:56,097 --> 00:26:00,183
حسنا ذلك يمنحه
رؤية كاملة للمطبخ

570
00:26:00,251 --> 00:26:01,384
هل تطبخ تامي لأجله؟

571
00:26:01,435 --> 00:26:03,603
لا ليلى تفعل

572
00:26:06,273 --> 00:26:10,810
سيدتي ما علاقتك مع ثاي؟

573
00:26:10,895 --> 00:26:12,562
لقد عرفته منذ الصف العاشر

574
00:26:12,613 --> 00:26:14,030
ذلك كان منذ 1985

575
00:26:14,098 --> 00:26:16,700
يجعلك غير مرتاحة
اليس كذلك؟

576
00:26:18,703 --> 00:26:20,570
هل كان شعرك اشقرا في المدرسة الثانوية؟

577
00:26:20,621 --> 00:26:22,706
نعم
ماذا تقصد؟

578
00:26:22,773 --> 00:26:24,824
سيدي ابنتك قد صبغت شعرها باللون الاشقر للتو

579
00:26:24,909 --> 00:26:26,659
سمحت لها بارتداء فستانك

580
00:26:26,727 --> 00:26:30,947
اظن ان ذلك قد اثار شيئا لدى ثاي

581
00:26:33,134 --> 00:26:35,785
ماذا حصل بينك وبين ثاي

582
00:26:35,836 --> 00:26:37,954
جعله غاضبا جدا؟

583
00:26:45,129 --> 00:26:47,313
عزيزتي ما الامر؟

584
00:26:49,183 --> 00:26:51,801
عندما كان عمري 16 عاما

585
00:26:51,852 --> 00:26:55,304
ذهبت مع اصدقائي لحفلة بعد 
التخرج

586
00:26:55,356 --> 00:26:58,024
الكل كان يشرب

587
00:26:58,109 --> 00:27:00,910
تبا استطيع رؤية النجوم

588
00:27:00,978 --> 00:27:03,163
فلنلعب لعبة أدر الزجاجة

589
00:27:04,999 --> 00:27:07,867
عندما كان دور والدتك

590
00:27:07,952 --> 00:27:11,488
ادارتها واستقرت علي

591
00:27:11,555 --> 00:27:14,374
كان يجب ان تري وجهها

592
00:27:14,458 --> 00:27:19,763
لقد اضائت كعروس

593
00:27:19,830 --> 00:27:21,548
لم اعرف ما افعل

594
00:27:21,632 --> 00:27:23,099
اصدقائي ضحكوا

595
00:27:23,167 --> 00:27:26,853
لكن لم ارد ان اكون لئيمة لذا

596
00:27:26,937 --> 00:27:29,389
ذهبت للخزانة معه

597
00:27:29,473 --> 00:27:31,891
وماذا حصل بعدها؟

598
00:27:31,976 --> 00:27:34,310
تركته يتحسسني

599
00:27:34,361 --> 00:27:37,313
كيف تصرف بعدها؟

600
00:27:37,364 --> 00:27:39,899
بدء يلاحقني داخل المدرسة

601
00:27:39,984 --> 00:27:43,653
ثم في احد الايام سمعني
اخبر صديقة 

602
00:27:43,704 --> 00:27:46,122
كم اني ظننت انه مقرف

603
00:27:46,190 --> 00:27:48,658
كيف تحدث وكيف كانت رائحته؟

604
00:27:48,709 --> 00:27:50,910
لماذا لم تخبريني بهذا؟

605
00:27:50,995 --> 00:27:54,030
كان عمري 16

606
00:27:54,081 --> 00:27:57,000
بدأنا نتواعد حينها

607
00:27:57,051 --> 00:28:00,086
هل يعرف ثاي عن مشاكلك
الزوجية مؤخرا؟

608
00:28:00,171 --> 00:28:02,472
اخبرته قبل شهرين

609
00:28:02,539 --> 00:28:05,508
ومن بعدها بدء يتحرش بك

610
00:28:05,576 --> 00:28:08,228
و اضطررت للرفض

611
00:28:08,312 --> 00:28:11,347
هذا ما حفز عمليات القتل

612
00:28:11,398 --> 00:28:12,565
انا فعلت هذا؟

613
00:28:12,650 --> 00:28:13,933
لا سيدتي

614
00:28:14,018 --> 00:28:15,485
الاحداث فعلت

615
00:28:15,552 --> 00:28:17,553
هل لدى ثاي عمل بوقت جزئي؟

616
00:28:17,605 --> 00:28:19,889
نعم انه يعمل في كراجين

617
00:28:19,940 --> 00:28:21,825
احدهما في شارع درايك
الأخر في الشارع الرابع

618
00:28:21,892 --> 00:28:23,226
ذلك يفسر حمض الكبريت

619
00:28:23,277 --> 00:28:25,111
سنحتاج لهذه العناوين

620
00:28:25,196 --> 00:28:27,697
حسنا عفوا

621
00:28:31,452 --> 00:28:33,331
حسنا اذا طالما ان تامي لا تفعل شيئا

622
00:28:33,332 --> 00:28:35,643
لتعذبه فان لدينا فرصة

623
00:28:39,409 --> 00:28:41,077
يا الهي

624
00:28:41,128 --> 00:28:43,346
انه انت

625
00:28:43,413 --> 00:28:45,215
انت من اخبرتني امي عنه

626
00:28:45,266 --> 00:28:47,133
نعم

627
00:28:47,218 --> 00:28:48,384
لقد استغللتها

628
00:28:48,435 --> 00:28:50,053
عندما كانت سكرانة في الحفلة

629
00:28:51,255 --> 00:28:54,023
لا ذلك غير صحيح

630
00:28:54,091 --> 00:28:55,692
نعم

631
00:28:55,759 --> 00:28:59,529
لهذا فهي لا تلمسك الآن

632
00:28:59,596 --> 00:29:01,364
الهذا لا تلمسني؟

633
00:29:01,431 --> 00:29:04,817
نعم لأنك فرضت نفسك عليها

634
00:29:10,741 --> 00:29:12,775
لم يكن يجب ان تفعلي ذلك تامي

635
00:29:12,826 --> 00:29:14,911
كان يجب ان تبقي فمك مغلقا

636
00:29:22,145 --> 00:29:25,013
لن تنجو بفعلتك عم ثاي

637
00:29:25,777 --> 00:29:27,778
سيجدونك

638
00:29:27,845 --> 00:29:31,115
لا يمكنهم ان يجدوني تامي

639
00:29:31,182 --> 00:29:34,651
انهم لا يبحثون عني

640
00:29:40,858 --> 00:29:43,127
عندما يأتي ثاي للمنزل

641
00:29:43,194 --> 00:29:45,712
يخرج من السيارة

642
00:29:45,797 --> 00:29:47,631
ويذهب للباب

643
00:29:47,698 --> 00:29:48,749
نعم

644
00:29:48,833 --> 00:29:50,751
كيف تعرف انه هنا؟

645
00:29:50,835 --> 00:29:53,036
يمكنني سماع شاحنته

646
00:29:53,087 --> 00:29:54,788
ثم تتوجه للباب الامامي

647
00:29:54,856 --> 00:29:55,806
نعم

648
00:29:55,873 --> 00:29:57,424
ها انت ثاي

649
00:29:57,509 --> 00:29:59,793
عندما تفتحه ماذا تشم؟

650
00:29:59,861 --> 00:30:03,931
رائحته قوية
وكأنه بحاجة لحمام

651
00:30:04,015 --> 00:30:05,715
اانت واثقة ان هذا كل ما تشميه؟

652
00:30:05,767 --> 00:30:07,484
اشتم رائحة مواد كيميائية

653
00:30:07,552 --> 00:30:09,153
رائحته كالمواد الكيميائية

654
00:30:09,220 --> 00:30:12,272
ماذا يفعل بعدها؟

655
00:30:12,357 --> 00:30:17,694
يكسر كأسا,ويضعه في حقيبته

656
00:30:17,745 --> 00:30:20,330
من اين مكانه؟
هل هناك اسم على الكأس؟

657
00:30:20,398 --> 00:30:24,334
كأس مياه غازية
من مقهى

658
00:30:24,402 --> 00:30:26,370
مقهى واي ستايشن

659
00:30:26,421 --> 00:30:27,838
في اخر الشارع

660
00:30:27,905 --> 00:30:31,008
حسنا. اذن غالبا ما يتوقف هناك 
في كل مرة يأتي الى هنا

661
00:30:31,075 --> 00:30:32,742
في اي ايام؟

662
00:30:32,794 --> 00:30:36,213
الاثنين الاربعاء والجمعة
احيانا السبت

663
00:30:36,264 --> 00:30:37,848
مما يعني انه سيأتي اليوم

664
00:30:37,915 --> 00:30:42,502
اريدك ان تترك رسالة له هناك

665
00:30:42,570 --> 00:30:46,607
سأذهب لأجلب شيئا لنا لنأكله

666
00:30:46,691 --> 00:30:49,443
لا تقلقي تامي

667
00:30:49,527 --> 00:30:53,146
هناك رياضات اخرى للممارسة

668
00:31:08,379 --> 00:31:10,047
- هل صادفك الحظ؟
- لم يذهب الى

669
00:31:10,114 --> 00:31:12,299
اي من المتجرين الميكانيكيين
في الشهرين الماضيين

670
00:31:12,383 --> 00:31:14,251
ولكن المتجر في الشارع الرابع
قال ان مجموعة من بطاريات السيارات

671
00:31:14,302 --> 00:31:15,252
قد اختفت

672
00:31:18,139 --> 00:31:19,506
انتظر

673
00:31:21,492 --> 00:31:23,477
نعم؟

674
00:31:23,561 --> 00:31:25,562
مورغان, انه من هاتف عمومي قرب مقهى

675
00:31:25,630 --> 00:31:27,264
انه هو

676
00:31:27,315 --> 00:31:30,967
حسنا, اذهب كما اتفقنا

677
00:31:35,240 --> 00:31:36,356
مرحبا؟

678
00:31:36,441 --> 00:31:37,658
مرحبا انه ثاي

679
00:31:37,742 --> 00:31:39,760
بولي قال انك كنت تبحث عني

680
00:31:42,447 --> 00:31:45,198
ليلى ما الخطب ليلى؟

681
00:31:47,001 --> 00:31:49,419
مات اعتقل

682
00:31:49,487 --> 00:31:53,123
ماذا؟ليلى
ما الذي تتحدثين عنه

683
00:31:53,174 --> 00:31:57,177
يظنون انه اذى تامي

684
00:32:00,831 --> 00:32:02,883
يا الهي ثاي

685
00:32:05,019 --> 00:32:06,637
احتاجك

686
00:32:06,688 --> 00:32:09,106
شششش
لا تبكي

687
00:32:09,173 --> 00:32:10,474
ليلى لا تبكي

688
00:32:10,525 --> 00:32:12,893
كل شيء سيكون على ما يرام

689
00:32:12,977 --> 00:32:19,816
اريدك فقط
ان تأتي الى هنا

690
00:32:19,867 --> 00:32:25,238
اريدك ان تتحدث
اريدك ان تضمني

691
00:32:25,323 --> 00:32:27,457
اتريدين؟

692
00:32:27,525 --> 00:32:29,192
نعم انا

693
00:32:29,243 --> 00:32:32,296
اسرع ليس لي احد اخر لألجئ اليه

694
00:32:32,363 --> 00:32:35,749
سأكون هناك لأجلك سأكون هناك

695
00:32:35,833 --> 00:32:38,502
انه قادم

696
00:32:38,553 --> 00:32:39,753
انت و برينتس ابقوا معهم

697
00:32:39,837 --> 00:32:41,338
انا ومورغان سنتولى المقدمة

698
00:32:51,899 --> 00:32:54,217
ليلى

699
00:32:55,937 --> 00:32:59,122
ليلى

700
00:32:59,190 --> 00:33:00,357
ششش

701
00:33:16,708 --> 00:33:18,342
سيكون الامر على ما يرام

702
00:33:18,409 --> 00:33:20,962
شششش
سيكون الامر على ما يرام

703
00:33:21,062 --> 00:33:23,149
ثاي برادستون
الاف بي اي

704
00:33:23,174 --> 00:33:24,892
ضع يديك بحيث اراهما

705
00:33:25,299 --> 00:33:27,200
دعني ارى يديك

706
00:33:27,268 --> 00:33:28,969
عللى ركبتيك الآن

707
00:33:33,391 --> 00:33:34,808
كيف فعلت هذا بي؟

708
00:33:34,892 --> 00:33:35,809
انهض

709
00:33:35,893 --> 00:33:37,927
كيف فعلت هذا بي؟

710
00:33:37,979 --> 00:33:40,614
توقف عن الحركة توقف

711
00:33:46,654 --> 00:33:49,606
يجب ان نعرف اين تامي
ثاي

712
00:33:49,657 --> 00:33:53,910
بحثنا في سيارتك لا يوجد
دليل عليها

713
00:33:53,961 --> 00:33:55,912
نعرف ان هذا ليس له علاقة بتامي

714
00:33:55,963 --> 00:33:57,714
هذا بشأن حبك مع ليلى

715
00:33:57,782 --> 00:33:58,715
ليلى؟

716
00:33:58,783 --> 00:34:01,385
الكاذبة

717
00:34:01,452 --> 00:34:05,589
انت وليلى كان لديكما
سر جيد جدا كل هذه السنوات

718
00:34:05,656 --> 00:34:07,674
كيف استطاعت جعلك ان تصمت
عن الامر؟

719
00:34:11,095 --> 00:34:12,679
مرة واحدة

720
00:34:12,764 --> 00:34:14,798
هذا كل ما احتاجه

721
00:34:14,849 --> 00:34:18,802
اهناك فعلتها ثاي؟

722
00:34:18,853 --> 00:34:20,937
اهناك اخذت تامي الى نفس المكان؟

723
00:34:20,988 --> 00:34:22,521
عرفنا انه عندما رأيتها
في ذلك الفستان

724
00:34:22,546 --> 00:34:24,053
جعلك تفكر في ليلى

725
00:34:25,359 --> 00:34:28,978
تامي ليست من تريد
ايذائها ثاي

726
00:34:29,030 --> 00:34:31,581
ليلى من يجب ان تعاقب

727
00:34:31,649 --> 00:34:33,500
هي من جعلتك تشعر كمخلوق غريب

728
00:34:33,584 --> 00:34:37,921
مرفوض غريب الاطوار

729
00:34:37,988 --> 00:34:40,590
اخبرنا اين تامي ثاي
وسننتهي هنا

730
00:34:40,658 --> 00:34:42,426
ننتهي؟

731
00:34:42,493 --> 00:34:44,010
نتوقف

732
00:34:44,095 --> 00:34:45,679
نتوقف؟

733
00:34:47,598 --> 00:34:49,516
حسنا يمكنني فعل ذلك

734
00:34:50,835 --> 00:34:53,002
تحت شرط واحد

735
00:35:01,011 --> 00:35:03,396
الآن اين تامي ثاي؟

736
00:35:07,034 --> 00:35:09,853
ماذا فعلت بابنتي؟

737
00:35:09,904 --> 00:35:12,789
ليلى كانت ملاكا

738
00:35:12,857 --> 00:35:17,061
كجائزة في صندوق خردوات

739
00:35:17,121 --> 00:35:18,770
عندما تدخل الغرفة

740
00:35:18,795 --> 00:35:21,234
قلبي يتسارع

741
00:35:23,367 --> 00:35:26,803
عندما رأيت تامي في ذلك الفستان

742
00:35:26,871 --> 00:35:28,889
اعادني الى هناك

743
00:35:31,392 --> 00:35:35,679
ثاي اخبرني اين هي فحسب

744
00:35:35,730 --> 00:35:39,883
اخذتها الى حيث فعلنا اشياء

745
00:35:41,719 --> 00:35:47,607
كل شيء كان يجري بشكل جيد
حتى قالت اسوء الكلمات

746
00:35:47,692 --> 00:35:49,225
ماذا قالت ثاي؟

747
00:35:49,277 --> 00:35:51,394
قالت

748
00:35:55,533 --> 00:35:57,287
قالت السبب الذي يجعل امها دائما

749
00:35:57,312 --> 00:35:58,712
ما تتراجع عندما اتي

750
00:36:00,254 --> 00:36:03,924
لأنها لم ترد ان تشعر بلمسي لها

751
00:36:04,008 --> 00:36:05,926
اذن احزر ماذا فعلت يا مات

752
00:36:06,010 --> 00:36:07,344
انت احزر

753
00:36:09,380 --> 00:36:10,847
ماذا فعلت ثاي؟

754
00:36:10,915 --> 00:36:14,017
جعلتها لا تشعر هي ايضا

755
00:36:24,228 --> 00:36:25,612
ششششششش

756
00:36:27,899 --> 00:36:30,817
صرخت بقوة

757
00:36:33,454 --> 00:36:35,739
ولكن لا احد يمكن ان يسمعها

758
00:36:35,790 --> 00:36:37,490
اين تحتجزها؟

759
00:36:37,575 --> 00:36:40,877
في نفس المكان الذي اخبرته عن حبي

760
00:36:40,945 --> 00:36:43,246
احزر مع من قمت بالمغازلة

761
00:36:43,297 --> 00:36:44,247
من ثاي؟

762
00:36:44,298 --> 00:36:45,248
ليلى سميث

763
00:36:45,299 --> 00:36:46,416
كذب

764
00:36:46,467 --> 00:36:47,751
عد الى هنا

765
00:36:47,802 --> 00:36:49,419
لم لا تصدقني؟

766
00:36:49,470 --> 00:36:51,304
لانك كاذب

767
00:36:55,476 --> 00:36:56,760
لم تخبرني ابدا

768
00:36:56,811 --> 00:36:58,962
نعم فعلت

769
00:36:59,013 --> 00:37:02,298
ولكنك ظننت انني اكذب ومن ثم تزوجت فتاتي

770
00:37:02,350 --> 00:37:06,135
اذن هذا ما تفعله ثاي؟
لماذا لم تؤذيني؟

771
00:37:06,187 --> 00:37:08,304
اخذ احاسيسك بعيدا مات

772
00:37:09,824 --> 00:37:13,493
اخر واحدة هي السمع

773
00:37:13,578 --> 00:37:16,079
وان اخذت هذه

774
00:37:16,146 --> 00:37:18,733
فلن تتمكن من سماع ما فعلت بها

775
00:37:18,734 --> 00:37:20,031
يا ابن العاهرة 
لقد 

776
00:37:20,056 --> 00:37:21,731
لقد دنست ابنتي

777
00:37:22,286 --> 00:37:23,920
يا ابن العاهرة

778
00:37:23,988 --> 00:37:27,924
يا ابن العاهرة

779
00:37:46,143 --> 00:37:47,644
خال

780
00:37:51,816 --> 00:37:54,350
لديها نبض
احتاج لمسعف هنا

781
00:38:02,877 --> 00:38:04,494
يا الهي

782
00:38:11,869 --> 00:38:13,586
كتب سكوت ادامز

783
00:38:13,671 --> 00:38:17,924
"لا شيء يلهم الغفران مثل الانتقام"

784
00:38:27,735 --> 00:38:31,421
اذن قال الجراح انه يظن انه بامكانه

785
00:38:31,446 --> 00:38:33,119
اعادة الاحساس ليدي تامي

786
00:38:33,891 --> 00:38:36,242
جيد اننا وصلنا في الوقت المناسب

787
00:38:41,899 --> 00:38:44,701
سمعت ان السيد برادستون
يريد مشاهدة الشريط

788
00:38:44,752 --> 00:38:47,161
الناس لديهم فضول غريب لمشاهدة الاشياء

789
00:38:47,186 --> 00:38:48,654
لكي يتأكدوا منها

790
00:38:50,074 --> 00:38:54,427
هذا يفسر لماذا سأذهب لمنزل روسي غدا

791
00:38:54,512 --> 00:38:57,263
اريد ان ارى ان كان بامكانه ان يطهو حقا

792
00:38:58,582 --> 00:38:59,883
استاتي؟

793
00:38:59,934 --> 00:39:02,919
لا اعرف
لا اعرف ان كنت سأتمكن

794
00:39:11,645 --> 00:39:15,982
اسمع ريد اعرف انك غاضب مننا

795
00:39:16,067 --> 00:39:18,434
لأننا لم نخبرك بما حصل فعلا

796
00:39:18,486 --> 00:39:20,453
و افهم ذلك

797
00:39:22,640 --> 00:39:26,776
ولكنني اعدك
لم يكن لدينا خيار

798
00:39:31,499 --> 00:39:34,117
لقد حزنت لخسارة صديقة

799
00:39:35,886 --> 00:39:39,089
حزنت لخسارة 6

800
00:39:43,344 --> 00:39:45,795
هذا الامر سبب لي قرحة

801
00:39:45,846 --> 00:39:48,181
رجاء لا تعطيني المزيد

802
00:39:51,318 --> 00:39:54,738
هل ستذهب لعند منزل روسي غدا؟

803
00:39:56,407 --> 00:39:57,941
سنرى

804
00:40:32,276 --> 00:40:36,362
حسنا مات قد لا ترغب برؤية هذا

805
00:40:36,447 --> 00:40:40,617
ولكن هذا ما سافعله بابنتك

806
00:40:40,684 --> 00:40:43,787
ولكن ما فعلته بزوجتك

807
00:40:43,854 --> 00:40:48,158
الآن ذلك شريط يجب ان تراه

808
00:40:52,196 --> 00:40:54,964
لا توقف

809
00:40:55,032 --> 00:40:57,634
ششش

810
00:40:57,701 --> 00:41:01,054
توقف

811
00:41:04,041 --> 00:41:07,227
الطبخ هو اكثر انواع الفن اثارة

812
00:41:07,294 --> 00:41:09,629
وهذه هي الواني

813
00:41:09,697 --> 00:41:12,015
اذن فيداك هما فرشاتان

814
00:41:12,066 --> 00:41:13,817
لا تقاطع

815
00:41:13,884 --> 00:41:16,352
في قدر من الماء المغلية

816
00:41:16,403 --> 00:41:19,022
حتى تطهى تماما
وتكون قاسية على الاسنان

817
00:41:19,089 --> 00:41:20,657
اليك
فليمررها الجميع

818
00:41:20,724 --> 00:41:23,526
اترون؟اتشعرون بالملمس
ها هو حسنا

819
00:41:23,577 --> 00:41:25,195
الآن

820
00:41:25,246 --> 00:41:27,030
في مقلاة كبيرة

821
00:41:27,081 --> 00:41:28,982
نقوم بقلي اللحم المقدد

822
00:41:29,049 --> 00:41:32,452
منتبهين الى ان الاطراف مقرمشة

823
00:41:32,536 --> 00:41:33,670
ولكن حذرين كي لا نحرق البصل

824
00:41:33,737 --> 00:41:34,838
برافو آرون

825
00:41:34,905 --> 00:41:38,291
نقلي حتى تصبح شفافة

826
00:41:39,677 --> 00:41:40,593
لقد فهمت

827
00:41:40,678 --> 00:41:42,462
وجبة شهية

828
00:41:45,933 --> 00:41:47,467
الآن نخفق البيض

829
00:41:47,551 --> 00:41:49,936
جبنة البارمزان

830
00:41:50,020 --> 00:41:51,855
السباغيتي

831
00:41:51,922 --> 00:41:53,139
والحبق

832
00:41:53,224 --> 00:41:56,893
اترون كل شيء بالتوقيت والايقاع

833
00:41:56,944 --> 00:42:00,113
وان لم تشعروا بانكم اتمتتم الامر بشكل سليم

834
00:42:00,197 --> 00:42:02,949
رجاء اطلب بيتزا

835
00:42:04,034 --> 00:42:05,568
اسف لقد تاخرت

836
00:42:05,619 --> 00:42:07,954
نعم ولهذا اطهو لوحدي

837
00:42:11,208 --> 00:42:13,626
اذن متى نحتسي النبيذ؟

838
00:42:13,711 --> 00:42:14,878
تقريبا

839
00:42:14,945 --> 00:42:18,081
حسنا فلنبدأ منذ البداية

840
00:42:18,132 --> 00:42:19,749
تاكل ما تطبخ

841
00:42:19,800 --> 00:42:21,301
سأشرف

842
00:42:21,368 --> 00:42:23,970
ولكننا سنقوم بهذا سوية

843
00:42:24,054 --> 00:42:26,923
كعائلة

844
00:42:26,974 --> 00:42:28,174
حسنا الآن؟

845
00:42:28,259 --> 00:42:30,093
الأن

846
00:42:38,923 --> 00:42:46,323
== <font color="#00FF00">langdon & menmen</font> ترجمة ==

