﻿1
00:00:07,261 --> 00:00:09,895


2
00:00:09,896 --> 00:00:12,765
(كوبر) ، اخرج

3
00:00:12,766 --> 00:00:14,567
كم تبدين جميلة.

4
00:00:14,568 --> 00:00:16,903
يجب ألا تراني بعد.

5
00:00:16,904 --> 00:00:18,437
أعتقد .. 

6
00:00:18,438 --> 00:00:22,182
أعتقد أنه
من الخطأ أن نقوم بذلك

7
00:00:24,494 --> 00:00:26,712


8
00:00:26,713 --> 00:00:30,473


9
00:00:32,653 --> 00:00:35,321


10
00:00:35,322 --> 00:00:37,757
أنتِ .. هل أنت بخير ؟ ماذا بك ؟

11
00:00:37,758 --> 00:00:39,992
هل أنت قلقة بسبب شيء ؟

12
00:00:39,993 --> 00:00:42,028
هل أصابك خوف ما قبل الزواج? " أمّ الركب " D:

13
00:00:42,029 --> 00:00:44,697
هل ستتركين (كوبر) في المذبح ?

14
00:00:44,698 --> 00:00:46,666
لأني سأقود سيّارة الهروب ,

15
00:00:46,667 --> 00:00:48,601
- بدون تردد و طلب.
- لن أترك (كوب) .

16
00:00:48,602 --> 00:00:51,504
لكن الزواج يعني العائلة
و عوائلنا .. 

17
00:00:51,505 --> 00:00:54,674
 اسمعي .. أمي 
جنوبيّة مثالية 

18
00:00:54,675 --> 00:00:56,525
و هذا يعني أنها لطيفة لكنها سريعة الحكم ,

19
00:00:56,526 --> 00:00:58,544
ولا تخاف من معالجة نفسها .

20
00:00:58,545 --> 00:00:59,645

21
00:00:59,646 --> 00:01:01,414
تخيّليها مع (آل فريدمانز) 

22
00:01:01,415 --> 00:01:03,366
و هم أن كانوا مثل ولدهم ,

23
00:01:03,367 --> 00:01:05,451
فسيريدون حضنها و تقبيلها 

24
00:01:05,452 --> 00:01:08,421
و يتشكون حول أنه لا يوجد أي أطعمة صحيّة جيّدة في (لوس أنجلوس)

25
00:01:08,422 --> 00:01:10,590
أتعرفين .. أحيانا عندما 

26
00:01:10,591 --> 00:01:12,025
تتحد العوالم و الثقافات يكون الناتج جيّد

27
00:01:12,026 --> 00:01:13,492
و أحيانا تنتهي
بكرة كبيرة من النار

28
00:01:13,493 --> 00:01:15,161
و هذا يربك كلّ ما حولهم

29
00:01:15,162 --> 00:01:17,196
حسنا .. كم من الوقت سيمضونه سويا

30
00:01:17,197 --> 00:01:18,631
قبل الزواج

31
00:01:18,632 --> 00:01:21,017
أنا و (كوبر) نحاول تقليلها إلى عشاء 

32
00:01:21,018 --> 00:01:23,102
هل أستطيع فعل شيء للمساعدة ?

33
00:01:23,103 --> 00:01:24,720
خططي العشاء.

34
00:01:24,721 --> 00:01:28,291
أوه .. حسنا في الواقع كنت أسأل من باب الأدب 


35
00:01:28,292 --> 00:01:31,110
لكن هل تريدين منّي فعل ذلك ?

36
00:01:31,111 --> 00:01:33,763
توّقعت أنه كونك خادمة شرفي  

37
00:01:33,764 --> 00:01:35,948
لحظة ! ماذا ؟ صادقة ؟ أنا ؟  

38
00:01:35,949 --> 00:01:38,884
علاقتنا قوية معا و هذا يجعلنا أصدقاء للأبد

39
00:01:38,885 --> 00:01:41,554
و (كوبر) لديه (فايوليت) .

40
00:01:41,555 --> 00:01:44,423
و هو يردد بأنني أحتاج لمن يقف بجانبي


41
00:01:44,424 --> 00:01:47,393
لذلك أود كثيرا أن تكوني خادمة شرفي

42
00:01:47,394 --> 00:01:51,671
لكن لا تنسي أن تأتي بـ طفاية الحريق معك

43
00:01:53,066 --> 00:01:56,302


44
00:01:56,303 --> 00:01:58,895

45
00:02:00,689 --> 00:02:02,650
- هل أستطيع مساعدتك?
- أنا د.(فايوليت تيرنر ).

46
00:02:02,651 --> 00:02:05,295
و قيل لي أنك الطبيب المحقق في قضيّتي


47
00:02:05,296 --> 00:02:07,123
هل لدينا موعد لليوم?

48
00:02:07,124 --> 00:02:10,132
لا،لا لكني اعتقدت بأن نأخذ بعضا من الوقت 


49
00:02:10,133 --> 00:02:12,287
للحديث عن ( كيتي كينت )

50
00:02:12,288 --> 00:02:13,074
د.(تيرنر)

51
00:02:13,075 --> 00:02:15,313
أقول بأنه هذا الموضوع زاد عن حدّه

52
00:02:15,314 --> 00:02:18,601
و أنا أريد أن أروي لك جانبي من ما حدث و سترى

53
00:02:18,602 --> 00:02:21,358
بأننا سنتجنّب تضييع وقت


54
00:02:21,359 --> 00:02:23,807
أي نوع من التحقيق الرسمي.

55
00:02:23,808 --> 00:02:27,004
لدينا بروتوكول (قاعدة)
و أنا ملزم بتطبيقه

56
00:02:27,881 --> 00:02:29,642
أرجوك اسمعني

57
00:02:31,251 --> 00:02:32,982
طالما تفهمين بأن ما ستقولينه


58
00:02:32,983 --> 00:02:35,077
بأي طريقة كانت لن يغيّر مدة التحقيق

59
00:02:35,078 --> 00:02:37,318
التي قررناها في قضيّتك

60
00:02:37,319 --> 00:02:42,037
و أيضا قد يستخدم كأساس في قادم الإستفسارات


61
00:02:42,038 --> 00:02:43,849


62
00:02:44,611 --> 00:02:46,387


63
00:02:48,381 --> 00:02:50,750
جاهز حالما تكونين كذلك

64
00:02:54,594 --> 00:02:58,299

ترجمة NUMB .. Eqla3 Tran. Team
65
00:03:00,434 --> 00:03:04,438


66
00:03:05,613 --> 00:03:07,410
أهلا

67
00:03:07,411 --> 00:03:09,113
لم أعرف أنك عدتي

68
00:03:09,114 --> 00:03:10,874
كيف أفريقيا؟

69
00:03:10,875 --> 00:03:13,540
كانت جيّدة . جيّدة جدا 

70
00:03:13,541 --> 00:03:15,578
حسنا، تبدين رائعة

71
00:03:15,579 --> 00:03:17,925
أنا، أنا متأخرة على إجتماع 

72
00:03:17,926 --> 00:03:18,876
أهلا، مرحبا بعودتك (ناي...)

73
00:03:18,877 --> 00:03:21,534
- ... مي ).
- إنها تكرهني.

74
00:03:21,535 --> 00:03:24,778
و هي أيضا ليست من أكبر معجبيني

75
00:03:24,779 --> 00:03:26,691

76
00:03:27,493 --> 00:03:29,416
هل لا نزال متفقين؟

77
00:03:29,417 --> 00:03:31,285
لا يحتاج تكرير السؤال

78
00:03:31,286 --> 00:03:33,614
لكني لا أريد أن تكون الأمور غريبة

79
00:03:33,615 --> 00:03:36,719
- لـ (شارلوت) و (كوبر).
- لن تكون، هل ارتحتي?

80
00:03:36,720 --> 00:03:38,268
لن نخبر أحد بأننا انفصلنا
81
00:03:38,269 --> 00:03:39,435
سنذهب للزواج معا,

82
00:03:39,436 --> 00:03:41,233
و بعد ذلك سنخبر الجميع ... 

83
00:03:41,234 --> 00:03:42,985
بأننا ما زلنا أصدقاء.

84
00:03:42,986 --> 00:03:45,870

85
00:03:47,478 --> 00:03:49,134


86
00:03:49,135 --> 00:03:52,059
ستتلقين اتصال من المجلس الطبّي للتحقيق يا (فايوليت)

87
00:03:52,060 --> 00:03:53,743
لا أصدق بأن هذا يحدث.

88
00:03:53,744 --> 00:03:55,943
صدقّي، سيقابلونك


89
00:03:55,944 --> 00:03:56,865
أنا?

90
00:03:56,866 --> 00:03:58,743
أنا و أنتي الدكاترة الذين عالجوا (كيتي)


91
00:03:58,744 --> 00:04:00,865
- و تلقيّت اتصالي للتوّ...
- هل تعتقد بأنه

92
00:04:00,866 --> 00:04:02,904
هناك فرصة لخسارة رخصتك?

93
00:04:02,905 --> 00:04:03,812
نعم.

94
00:04:03,813 --> 00:04:06,994
لكنا اذا حاولنا أن نستطيع شرح ما حدث


95
00:04:06,995 --> 00:04:10,867
فقط كوني حذرة عندما تجيبين على أسألتهم.

96
00:04:10,868 --> 00:04:12,714
أعرف أنك لا تطلب مني الكذب.

97
00:04:12,715 --> 00:04:14,754
أنا أطلب منك حماية (فايوليت).

98
00:04:14,755 --> 00:04:17,146
أنا لا أحتاج حماية.

99
00:04:17,147 --> 00:04:19,221
كل العلاج الذي قمت به مع (كيتي),

100
00:04:19,222 --> 00:04:22,092
الهجوم، المحاكمة و الكتاب

101
00:04:22,093 --> 00:04:23,442
ليس لديّ ما أخفيه

102
00:04:23,443 --> 00:04:25,878
و أنت أيضا كذلك

103
00:04:33,693 --> 00:04:35,519


104
00:04:35,520 --> 00:04:37,715
اشتقتي لي?

105
00:04:37,716 --> 00:04:38,829
(غابرييل) ماذا تفعل؟ 

106
00:04:38,830 --> 00:04:40,404
استمعت إلى خطابك و لكني واثق

107
00:04:40,405 --> 00:04:42,499
بأنه في النهاية سترين الخطأ في طريقتك

108
00:04:42,500 --> 00:04:45,062
و عنما تفعلين ذلك سأكون بالإنتظار

109
00:04:46,200 --> 00:04:47,077
أين أنتي ذاهبة?

110
00:04:47,078 --> 00:04:49,429
لدي مريض عاجز

111
00:04:49,430 --> 00:04:51,528
لدي زيارة منزلية

112
00:04:52,567 --> 00:04:54,334
هناك قوانين على التطفل

113
00:04:54,335 --> 00:04:56,247
اوه، السجن لا يخيفين 

114
00:04:56,248 --> 00:04:57,794


115
00:04:57,795 --> 00:04:59,441
(ماريون)?

116
00:04:59,442 --> 00:05:02,648

117
00:05:02,649 --> 00:05:05,194
(ماريون)?

118
00:05:05,195 --> 00:05:07,470
أهلا، هل نسيت بإخبارك أنني قادمة?

119
00:05:07,471 --> 00:05:11,035
أنا متأكدة بأنك لم تفعلي.

120
00:05:11,036 --> 00:05:13,579
هذا د.(فايف).

121
00:05:13,580 --> 00:05:15,135
هو أحد زملاء العمل.

122
00:05:15,136 --> 00:05:17,239
لماذا لا نعطي (ماريون) لحظة?

123
00:05:17,240 --> 00:05:19,401
لم أراها قبل إلا في فستان
124
00:05:19,402 --> 00:05:22,780
و شعرها و أظافرها مرتبة و ذها يعني أنها تتصرف بأدب

125
00:05:22,781 --> 00:05:24,854
لا يهمّ.

126
00:05:27,439 --> 00:05:28,572
هذه أنتي?

127
00:05:28,573 --> 00:05:31,708
نعم، و هذا زوجي (جيروم).

128
00:05:31,709 --> 00:05:33,303
كم دام زواجكم?

129
00:05:33,304 --> 00:05:36,650
(جيروم) توّفى قبل ذكرى زواجنا الـ 51 بفترة.

130
00:05:36,651 --> 00:05:39,783
حسنا، أراهن بأن هذا الفستان يناسبك الآن.

131
00:05:39,784 --> 00:05:42,911
(ماريون) السكر لديك مرتفع
132
00:05:42,912 --> 00:05:44,749
هل تأخذين (الأنسولين)?

133
00:05:44,750 --> 00:05:47,021
انتبه

134
00:05:47,731 --> 00:05:49,680
هل هناك ما يضايقك?

135
00:05:49,681 --> 00:05:50,637


136
00:05:50,638 --> 00:05:54,327
لست على حالتك اليوم
(ماريون) هل حدث شيء?

137
00:05:54,328 --> 00:05:57,157
اذا اردت الحديث، د.(فايف) يستطيع الخروج و........

138
00:05:57,158 --> 00:05:59,348
لا يهمّ 

139
00:06:00,432 --> 00:06:01,660
هل تعلمين يا (ماريون)

140
00:06:01,661 --> 00:06:04,376
هناك طبيب نفسي في الطاقم

141
00:06:04,377 --> 00:06:06,240
و لدي اثنان في مكتبي

142
00:06:06,241 --> 00:06:08,900
تريدين مني أن أتكلم لشخص غريب

143
00:06:08,901 --> 00:06:10,576
في نصف عمري

144
00:06:10,577 --> 00:06:12,001
و أقول له بأني حزينة

145
00:06:12,002 --> 00:06:13,578
و أستمع إليه يحلل و يضع الأمور

146
00:06:13,579 --> 00:06:15,602
من منطق لا يعرفه?

147
00:06:15,603 --> 00:06:18,024
لا.لا لكن اذا كنتي فعلا حزينة


148
00:06:18,025 --> 00:06:19,938
فنحن نستطيع سحب الحزن كله.

149
00:06:19,939 --> 00:06:22,979
هناك عملية يمكن أن نقوم بها

150
00:06:22,980 --> 00:06:25,034
الطبيب المعالج يقوم بإستخدام سكاكين تعمل بأشعة (جاما)

151
00:06:25,035 --> 00:06:27,612
لتدمير الأجزاء التي تسبب الحزن في المخ .

152
00:06:27,613 --> 00:06:28,666
(غابرييل)

153
00:06:28,667 --> 00:06:32,171
اسمعوا، شكرا لقدومكم

154
00:06:32,172 --> 00:06:34,539
سأحاول تذكر (الأنسولين)

155
00:06:34,540 --> 00:06:36,468
لكن لا أحتاج أطباء نفسيين

156
00:06:36,469 --> 00:06:38,250
ولا أحتاج سكاكين.

157
00:06:38,251 --> 00:06:41,070
أحتاج أن اترك لوحدي.

158
00:06:46,336 --> 00:06:47,991


159
00:06:47,992 --> 00:06:50,012
(كوبر) 

160
00:06:50,013 --> 00:06:51,449
هذا المحامي الخاص بي (ريتشارد هيوفين)

161
00:06:51,450 --> 00:06:53,791
ذهبت لتتحدث مع (نيل تشابلن) دون حضوري؟


162
00:06:53,792 --> 00:06:54,888
أين كان تفكيرك?

163
00:06:54,889 --> 00:06:56,928
كنت أفكر بأنه اذا (كيتي) أسقطت الدعوة القانونية


164
00:06:56,929 --> 00:06:58,776
فلا حاجة للمجلس الطبي بأن يتابعها.

165
00:06:58,777 --> 00:07:00,090
لكن يتابعونها.

166
00:07:00,091 --> 00:07:01,684
و الآن فتحوا تحقيق


167
00:07:01,685 --> 00:07:03,165
ولا يهم ما تفعله.

168
00:07:03,166 --> 00:07:05,651
لكني لم أقل شيئ

169
00:07:05,652 --> 00:07:07,671
سرعان ما أخرج المسجل، رحلت.

170
00:07:07,672 --> 00:07:10,223
أراك لاحقا، حسنا?

171
00:07:10,880 --> 00:07:13,099
اسمع .. كنت فقط أفكر بأنه .....

172
00:07:14,768 --> 00:07:15,770
تحدثت إلى (بيت) بالموضوع

173
00:07:15,771 --> 00:07:19,389
(بيت) الآن شاهد في هذا التحقيق

174
00:07:20,252 --> 00:07:21,959
هل تقول بأنه يجب عليّ الحذر 

175
00:07:21,960 --> 00:07:23,389
حينما أكون حول زوجي?

176
00:07:23,390 --> 00:07:25,958
يجب عليك الحذر حول الجميع.

177
00:07:25,959 --> 00:07:29,120
رخصتك على المحك.

178
00:07:41,602 --> 00:07:44,508
المرأة فقط محبطة و (فايف) يفكر في 
179
00:07:44,509 --> 00:07:46,067
هدم أجزاء دماغها.

180
00:07:46,068 --> 00:07:47,851
أنتي من دعاه و كان يجيب أن تعرفين ذلك.

181
00:07:47,852 --> 00:07:50,721
- لم أدعه.
- هذا جزء من خطتي.

182
00:07:50,722 --> 00:07:53,243
فعلت هذه العملية قبل في (هوبكنز).

183
00:07:53,244 --> 00:07:55,646
قبل العملية الرجل لم يتحرك من فراشه.

184
00:07:55,647 --> 00:07:58,272
بعدها بدأ يطبخ العشاء للحيّ كله

185
00:07:58,273 --> 00:08:00,398
- أعطيناه حياته من جديد.
- شفتي D:.

186
00:08:00,399 --> 00:08:02,674
لكن أي عملية في عمر (ماريون)

187
00:08:02,675 --> 00:08:04,814
ستجلب الكثير من المضاعفات الخطرة

188
00:08:04,815 --> 00:08:06,399
منها الجلطة... 

189
00:08:06,400 --> 00:08:08,484
حسنا، يجب أن تكوني شجاعة بما فيه الكفاية لتأخذي هذه المخاطرة.

190
00:08:08,485 --> 00:08:10,630
في الحقيقة أنت تسأل المريض اذا ما أراد أخذ المخاطرة,

191
00:08:10,631 --> 00:08:12,479
و أعتقد أنه هذا لا يجعلك شجاع أبدا 

192
00:08:12,480 --> 00:08:14,422
المهم أن (ماريون) وضحّت الأمر

193
00:08:14,423 --> 00:08:16,653
هي لا تريد إجراء العملية

194
00:08:16,654 --> 00:08:17,742
هذا حديث ضيقة نفسها.

195
00:08:17,743 --> 00:08:18,879
و هو يؤثر على حكمها

196
00:08:18,880 --> 00:08:21,140
و يجعلها محتارة في إتخاذ القرار

197
00:08:21,141 --> 00:08:23,760
ليس من الضروري أن تكون ضيقة نفس الشخص قلّة في الثقة .

198
00:08:23,761 --> 00:08:24,868
إلا اذا كانت 

199
00:08:24,869 --> 00:08:26,720
و هذا ما يجعله حالة عدم فوز .

200
00:08:26,721 --> 00:08:28,082
أقصد أنه لا يمكننا معالجة ضيق النفس

201
00:08:28,083 --> 00:08:30,640
اذا كانت ضيقة نفسها تمنعها من طلب العلاج

202
00:08:30,641 --> 00:08:32,952
(ماريون) يجب ألاّ تقحم في إتخاذ القرار?

203
00:08:32,953 --> 00:08:35,158
المرض يحدد العلاج ليس المريض

204
00:08:35,159 --> 00:08:37,123
الإستماع إلى مريضك و العمل معه 

205
00:08:37,124 --> 00:08:39,005
هذا هو أساس الطبّ المميّز

206
00:08:39,006 --> 00:08:41,141
علاج الأمراض هو أساس الطبّ المميزّ.

207
00:08:41,142 --> 00:08:43,734
(أميليا) تستخدم سكيّن أشعة (جاما) و (ماريون) ستشعر بالتحسن 
Marion will feel better.

208
00:08:43,735 --> 00:08:45,014
انها حالة فوز-فوز.

209
00:08:45,015 --> 00:08:46,655
لن يقوم أحد بأي نوع من القصّ

210
00:08:46,656 --> 00:08:50,170
حتى نقرر مدى سوؤ حالة (ماريون).

211
00:08:50,171 --> 00:08:52,276
أرجوك، هل تتحدث إليها?

212
00:08:52,277 --> 00:08:52,763
بالطبع.

213
00:08:52,764 --> 00:08:54,581
شكرا.

214
00:08:55,732 --> 00:08:58,655
ياله من مكان رائع للعمل.

215
00:08:58,656 --> 00:09:01,244
و أبقينا الأفضل للآخر

216
00:09:01,245 --> 00:09:03,680
هذا هو مكتب د.(شارلوت كينغ).

217
00:09:03,681 --> 00:09:05,973


218
00:09:08,801 --> 00:09:11,927
(فايوليت) أنتي مضحكة كالعادة

219
00:09:11,928 --> 00:09:12,083


220
00:09:12,084 --> 00:09:14,147
أمي ماذا تفعلين هنا?

221
00:09:14,148 --> 00:09:16,506
أهلا

222
00:09:16,507 --> 00:09:19,089
طلبت منّا الإنتظار، لكنك تعرف أمك.

223
00:09:19,090 --> 00:09:21,418
تحمسّنا كثيرا لذلك أتينا.

224
00:09:21,419 --> 00:09:24,662
و عندها رأينا (فايوليت) في المصعد.

225
00:09:24,663 --> 00:09:27,994
التي تبدو رايعة حتى بعد إنجاب طفل

226
00:09:27,995 --> 00:09:28,996


227
00:09:28,997 --> 00:09:29,715
أتيت لأجدك

228
00:09:29,716 --> 00:09:31,460
أمي، أبي

229
00:09:31,461 --> 00:09:34,291
هذي (شارلوت) و أمها

230
00:09:34,292 --> 00:09:37,240
(أوغستا كينغ)

231
00:09:37,241 --> 00:09:39,064
- أنه لشرفي.
- أهلا.

232
00:09:39,065 --> 00:09:41,592
- مرحبا.
- سعيد بلقائك.

233
00:09:49,859 --> 00:09:53,590
حسنا، أليس هذا رائع الجميع أخيرا يتقابل?

234
00:09:53,591 --> 00:09:56,199


235
00:09:56,200 --> 00:09:58,641
ربما سأري أمي باقي المكتب.

236
00:09:58,642 --> 00:10:01,986
- فكرة جميلة، لماذا لا تأتون معنا?


237
00:10:01,987 --> 00:10:03,596
في الحقيقة أنا و أمك جائعون قليلا 

238
00:10:03,597 --> 00:10:05,274
انه وقت الغداء هنا 

239
00:10:05,275 --> 00:10:07,500
لماذا لا تذهبون إلى الكافيتريا و تأكلون الغداء؟

240
00:10:07,501 --> 00:10:09,264
(فكرة رائعة، و أنت ستنضمين إلينا، أليس كذلك?

241
00:10:09,265 --> 00:10:11,616
أنا مشغولة بعض الشيء

242
00:10:11,617 --> 00:10:14,129
بالطبع ستأتي معنا

243
00:10:14,130 --> 00:10:17,196
(شارلوت) كم أحب أن أرى مكتبك الآن

244
00:10:17,197 --> 00:10:19,467
و الغداء?

245
00:10:19,468 --> 00:10:21,647
في وقت لاحق.

246
00:10:22,320 --> 00:10:23,768
بالعافية :D.

247
00:10:23,769 --> 00:10:26,065
أفكر في طعام صحي,

248
00:10:26,066 --> 00:10:29,418
لكن لا أمانع في تجربة شيء جديد .

249
00:10:30,030 --> 00:10:31,774


250
00:10:31,775 --> 00:10:33,005
أهلا

251
00:10:33,006 --> 00:10:35,705
أرى (فايف) كثيرا هنا.

252
00:10:35,706 --> 00:10:37,854
هل عاد للعمل من جديد 

253
00:10:37,855 --> 00:10:42,187
لا، لكنه يقول أنه لن يرحل حتى أوافق على الخروج معه.

254
00:10:42,188 --> 00:10:43,399
عجيب!

255
00:10:43,400 --> 00:10:47,132
أعطيه 10 على إصراره

256
00:10:47,133 --> 00:10:50,145
كيّف تقيمينه على أسلوبه?

257
00:10:50,146 --> 00:10:51,414
أتعرفين?

258
00:10:51,415 --> 00:10:54,213
لدي الكثير من البحوثات للعمل عليها... 

259
00:10:54,214 --> 00:10:57,115
حسنا.

260
00:10:57,116 --> 00:10:58,987
حسنا.

261
00:11:00,904 --> 00:11:03,589
(سام) و أنا انفصلنا 

262
00:11:04,353 --> 00:11:06,551
توّقعت أنه يجب أن أخبرك

263
00:11:11,168 --> 00:11:12,376
لماذا?

264
00:11:12,377 --> 00:11:15,817
هو لم يتلزم بإنجاب طفل معي  

265
00:11:15,818 --> 00:11:16,994
و أنا لم أرد الإنتظار... 

266
00:11:16,995 --> 00:11:19,289
لا، أنا أعني لماذا تخبريني بذلك?

267
00:11:19,290 --> 00:11:21,194
أعني.. 

268
00:11:21,195 --> 00:11:24,180
بأنه أنا و أنتي لسنا.. 

269
00:11:24,181 --> 00:11:26,124
أسمعي (ناي) هناك جدار بيني و بينك 


270
00:11:26,125 --> 00:11:27,439
منذ أن بدأت بالخروج مع (سام)

271
00:11:27,440 --> 00:11:28,961
و أنا لا أريده.

272
00:11:28,962 --> 00:11:31,814
أريد صديقتي المفضلة من جديد

273
00:11:38,836 --> 00:11:41,427
لن تقولي شئ?

274
00:11:43,139 --> 00:11:45,771
أتمنى أن الأمر يستحق

275
00:11:48,739 --> 00:11:51,786
قلت لك كان عليك طلب الصدر

276
00:11:51,787 --> 00:11:55,048
أنا آسفة ، لكنه يوم سيء نوعا ما

277
00:11:55,049 --> 00:11:57,698
أعتقد أنه عليّ الذهاب

278
00:11:57,699 --> 00:11:59,057
ماذا, بهذه السرعة?

279
00:11:59,058 --> 00:12:01,031
أبي، يكفي دعها تذهب.

280
00:12:01,032 --> 00:12:02,930
حسنا، أنتم الثلاثة سأترككم تكملون حديثكم

281
00:12:02,931 --> 00:12:05,516
و سأراك في المكتب

282
00:12:05,517 --> 00:12:07,237
حسنا

283
00:12:10,709 --> 00:12:12,365
هل كل شيء بخير مع (فايوليت)?

284
00:12:12,366 --> 00:12:14,590
أقسم بأنها لم تبتسم مرّة كل الوجبة

285
00:12:14,591 --> 00:12:18,015
هي تمّر بوقت صعب 

286
00:12:18,016 --> 00:12:19,143
ستصبح بخير.

287
00:12:19,144 --> 00:12:21,298
أتمنى ذلك، هي فتاة لطيفة

288
00:12:21,299 --> 00:12:23,023
هل نستطيع فعل شيء للمساعدة?

289
00:12:23,024 --> 00:12:24,512
نعم، ما رأيك بكفّ السؤال عن (فايوليت)

290
00:12:24,513 --> 00:12:27,821
و سؤالي عن زوجتي المستقبلية?

291
00:12:27,822 --> 00:12:29,327
و لكننا قدمنا أنفسنا ,

292
00:12:29,328 --> 00:12:31,034
ثم ذهبت مع أمها.

293
00:12:31,035 --> 00:12:32,223
هل أنت متفاجيء?

294
00:12:32,224 --> 00:12:34,750
أقول بأنك كنت غير مهتم عندما عرفتكما  .

295
00:12:34,751 --> 00:12:37,008
الأم كانت لطيفة بما يكفي

296
00:12:38,110 --> 00:12:41,427
لكني أحس بأن (شارلوت) قاسية بعض الشيء.

297
00:12:41,428 --> 00:12:44,461
(شارلوت) ليست قاسية، هي تحتاج للوقت للتعرف عليها

298
00:12:44,462 --> 00:12:46,950
نعرف ما يكفي 

299
00:12:46,951 --> 00:12:49,069
ماذا يجب أن يعني هذا?

300
00:12:50,163 --> 00:12:52,076
(كوبر ) للسنوات الماضية الأخيرة,

301
00:12:52,077 --> 00:12:54,277
أنا و أبوك استمعنا لك... 

302
00:12:54,278 --> 00:12:56,359
كل مكالمة و كل بريد إلكتروني.

303
00:12:56,360 --> 00:12:58,858
و هل تعلم كم كنت مستاء في كل منها

304
00:12:58,859 --> 00:13:00,790
من شيء فعلته (شارلوت)?

305
00:13:00,791 --> 00:13:02,164
لحظة، هذا ليس عدلا.

306
00:13:02,165 --> 00:13:05,003
لا يا (كوب) هي محقّة، مرينا بكل شيء معك

307
00:13:08,248 --> 00:13:08,418
الكذب على زوجها السابق و النوم مع ( آرثر)

308
00:13:08,419 --> 00:13:10,085
- (آرتشر).
- لا يهم.

309
00:13:10,086 --> 00:13:12,819
ما نقصده هو أنها آذتك أكثر من مرّة

310
00:13:12,820 --> 00:13:16,245
و نتفهم بأنك ستتزوجها و لكن... 

311
00:13:16,246 --> 00:13:17,661
لكن يجب أن تفهم بأننا لا نفهم بالضبط لماذا تطلب منّا أن 

312
00:13:17,662 --> 00:13:20,552
نفتح ذراعنا لها و نضمها و كأن شيء لم يحدث

313
00:13:20,553 --> 00:13:20,986
أنتم أهلي.

314
00:13:20,987 --> 00:13:23,812
كنت أقول لكم جانبا من ما يحدث.

315
00:13:23,813 --> 00:13:26,414
هناك الكثير من الصفات الجميلة في (شارلوت) لم أخبركم عنها

316
00:13:26,415 --> 00:13:29,462
أنا متأكدة بأن هذا يحدث يا (كوبر) لكننا نحبك 

317
00:13:29,463 --> 00:13:31,201
أكثر من أي شيء.

318
00:13:31,202 --> 00:13:33,768
و كل من يحاول إيذائك... 

319
00:13:35,601 --> 00:13:36,151


320
00:13:36,152 --> 00:13:38,668


321
00:13:39,942 --> 00:13:42,255
الخيمة ستكون هنا.

322
00:13:42,256 --> 00:13:44,421
و هي مثل الأكشاك الصغيرة

323
00:13:44,422 --> 00:13:47,042
أعرف الخيمة يا عزيزتي

324
00:13:47,043 --> 00:13:49,432
و هذا هو الشيء الوحيد الذي طلبه (كوبر).

325
00:13:49,433 --> 00:13:51,174
و هو مهم لأهله

326
00:13:51,175 --> 00:13:52,755
أهله !.

327
00:13:52,756 --> 00:13:54,522
أتعرفين يا (شارلوت)

328
00:13:54,523 --> 00:13:57,328
(آل فريدمان) ليسوا كما قلتي لي عنهم من لطفهم و ظرافتهم 
329
00:13:57,329 --> 00:14:01,008

330
00:14:01,710 --> 00:14:03,900
في الواقع ، أرى فيهم قسوة

331
00:14:03,901 --> 00:14:06,417
أنتى محقة ، بدو قاسين.

332
00:14:06,418 --> 00:14:08,515
و طريقة توددهم لتلك الدكتورة... 

333
00:14:08,516 --> 00:14:10,761
- ما اسمها?
- (فايوليت).

334
00:14:10,762 --> 00:14:13,333
تعتقدين أنها هي من ستتزوج (كوبر).

335
00:14:13,334 --> 00:14:15,368
(كوبر) و (فايوليت) أعزّ أصدقاء.

336
00:14:16,826 --> 00:14:16,936
و أهله يعرفونها منذ وقت طويل

337
00:14:16,937 --> 00:14:18,401
أعزّ أصدقاء؟

338
00:14:18,402 --> 00:14:20,808
أقترح عليك أن تفعلي ما أفعل

339
00:14:20,809 --> 00:14:23,396
لا تدعيهم يزعجونك

340
00:14:23,397 --> 00:14:24,919
اسمعي يا فتاتي الصغيرة

341
00:14:24,920 --> 00:14:27,868
كأمكّ يجب أن أخبرك بما يحدث

342
00:14:27,869 --> 00:14:30,668
و ما يحدث هو أنه أهله لا يرغبونك

343
00:14:30,669 --> 00:14:31,918
بالكاد يعرفوني

344
00:14:31,919 --> 00:14:33,948
عزيزتي هم لا يودون معرفتك

345
00:14:33,949 --> 00:14:34,785
امي

346
00:14:34,786 --> 00:14:37,177
لا، اسمعي

347
00:14:37,178 --> 00:14:39,857
أراهن أنهم الآن مع (كوبر) 

348
00:14:39,858 --> 00:14:43,094
يخبرونه بأنك لا تصلحين له * و الله خبرة :D *

349
00:14:43,095 --> 00:14:44,416
أشك في ذلك

350
00:14:44,417 --> 00:14:46,257
أنا لا أقول بأن (كوبر) سيستمع لهم

351
00:14:46,258 --> 00:14:49,963
أنا فقط أقول بأنك اذا تزوّجت الرجل فأنت تزوّجت عائلته أيضا * عزّ الله * 
352
00:14:49,964 --> 00:14:51,912
اعتبريه تحذير فقط

353
00:14:51,913 --> 00:14:53,559
لا أريد التحدث بذلك أكثر من هذا 

354
00:14:53,560 --> 00:14:55,425
على أنا أقوم بالقياس الأخير لفستاني

355
00:14:55,426 --> 00:14:58,077
لا أستيطع الصبر حتى أراك فيه

356
00:14:58,812 --> 00:15:00,385
أنا متفرغى

357
00:15:00,386 --> 00:15:02,163
انظري يا أمي تستطيعين القدوم للقياس معي

358
00:15:02,164 --> 00:15:06,236
لكن الفستان لن يعجبك 

359
00:15:06,237 --> 00:15:07,954
هل حدث له شيء في البريد?

360
00:15:07,955 --> 00:15:09,465
لا، وصل بخير

361
00:15:09,466 --> 00:15:13,890
لكنيّ .. لن ألبس فستان العائلة

362
00:15:14,960 --> 00:15:16,177
(شارلوت) !!

363
00:15:16,178 --> 00:15:18,460
لمئة عام النساء في عائلتنا

364
00:15:18,461 --> 00:15:21,456
ارتدوا نفس الفستان حينما قالوا نذورهم

365
00:15:21,457 --> 00:15:23,485
هل هذا بسبب (كوبر)؟

366
00:15:23,486 --> 00:15:25,253
هل أقنعم بعدم لبسه?

367
00:15:25,254 --> 00:15:27,455
(كوبر) لا يعرف أي شيء عن الفستان.

368
00:15:27,456 --> 00:15:30,114
استمعي يا أمّي.

369
00:15:30,115 --> 00:15:32,219
لبست الفستان عندما تزوّجت (بيلي)

370
00:15:32,220 --> 00:15:33,842
و انظري ماذا حصل

371
00:15:33,843 --> 00:15:36,640
لا يمكن أن يكون هذا خطأ الفستان

372
00:15:38,362 --> 00:15:40,101
أنا أعرف أنك لا تريدين سماع ما سأقول

373
00:15:40,102 --> 00:15:42,554
لكن أبوك الكبير كان يتمنى هذا 

374
00:15:42,555 --> 00:15:45,524
و أنا أعرف أنك لن تخيّبي ظنه

375
00:15:49,676 --> 00:15:51,986
د.(بينيت) يجب أن يتركني لوحدي

376
00:15:51,987 --> 00:15:54,479
د.(بينيت) لا يحسّ بأنك بخير 

377
00:15:54,480 --> 00:15:55,884
و لهذا طلبت منّي الحديث معك

378
00:15:55,885 --> 00:15:58,198
و هي قلقة بأن تكوني مكتئبة.

379
00:15:58,199 --> 00:16:00,232
و قالت بأنها عرضت عليك الكثير من الحلول,

380
00:16:00,233 --> 00:16:02,564
و لكنك لم تبدي أي اهتمام

381
00:16:02,565 --> 00:16:04,127
هذا من حقّي، أليس كذلك?

382
00:16:04,128 --> 00:16:07,083
نعم، و لكن هدفنا جعلك تشعرين بالراحة

383
00:16:07,084 --> 00:16:08,650
و من المحتمل بأن يكون مرضك

384
00:16:08,651 --> 00:16:13,484
يقف في طريق إتخاذك للقرار المناسب

385
00:16:13,485 --> 00:16:17,740
د.(والِس) يوما ما ستكبر؟

386
00:16:17,741 --> 00:16:21,406
ستكبر، ثم ستمرض

387
00:16:21,407 --> 00:16:24,393
و ستكون حزينا و وحيدا

388
00:16:24,394 --> 00:16:27,298
و أحيانا لن ترغب بالنهوض من السرير 

389
00:16:27,299 --> 00:16:29,274
أو أن تكون مع الناس 

390
00:16:29,275 --> 00:16:32,995
و عندما يحدث ذلك ، أتمنى ألا تعامل كطفل

391
00:16:32,996 --> 00:16:36,203
لأنه سيزيد الأمر سوء

392
00:16:44,011 --> 00:16:45,259
أتعرفين، اذا أردت أن تتجنبيني

393
00:16:45,260 --> 00:16:46,647
يجب ألا تأتي هنا

394
00:16:46,648 --> 00:16:49,826
و أنا آكل فطور ما قبل العشاء *وجع*

395
00:16:49,827 --> 00:16:51,840
أنا لا أحاول تجنبك

396
00:16:52,501 --> 00:16:53,539
لست كذلك

397
00:16:53,540 --> 00:16:55,840
أنا فقط

398
00:16:55,841 --> 00:16:58,208
فقط العودة تصبح أصعب في كل مرّة 
399
00:16:58,209 --> 00:17:00,176


400
00:17:01,280 --> 00:17:04,760
أتعرف، أنا أشتاق لـ (مايا) و (أوليفيّا) كثيرا عندما أرحل

401
00:17:04,761 --> 00:17:06,542
لكن عندما أرحل للمؤسسة

402
00:17:06,543 --> 00:17:08,864
يكون لديّ غاية و هدف

403
00:17:08,865 --> 00:17:11,367
و ما نقوم به من عمل يغيّر الأرواح

404
00:17:11,368 --> 00:17:14,273
و أرى ذلك كل يوم

405
00:17:14,274 --> 00:17:18,270
و أعود هنا ، أعود لـ الدراما اليائسة

406
00:17:19,371 --> 00:17:21,222
نتفق في ذلك

407
00:17:21,223 --> 00:17:23,847
نعم، أنا آسفة

408
00:17:23,848 --> 00:17:25,767
لم أرد أن أتكلم عن 

409
00:17:25,768 --> 00:17:28,045
ما حدث لك مع (آديسون)

410
00:17:31,162 --> 00:17:33,003
هل أخبرتك

411
00:17:33,892 --> 00:17:35,437
لا أصدق!

412
00:17:35,438 --> 00:17:37,597
ماذا، هل كان يجب ألا أعلم؟

413
00:17:37,598 --> 00:17:40,100
نعم، اتفقنا ألا نخبر أحد

414
00:17:40,101 --> 00:17:42,019
حتى ما بعد الزواج

415
00:17:42,020 --> 00:17:44,064
و مع ذلك تأتي و تخبرك 

416
00:17:44,065 --> 00:17:48,188
أتعلم، هذي هي .. هذه شخصيّتها

417
00:17:48,189 --> 00:17:50,943
لطالما كانت كذلك

418
00:17:50,944 --> 00:17:54,034
حسنا، كيف تتجنبين كل ذلك؟

419
00:17:54,035 --> 00:17:56,638
لا أعتقد بأنك تستطيع

420
00:18:07,644 --> 00:18:09,446
اذن عالجت ألم الآنسة (كينت)?

421
00:18:09,447 --> 00:18:13,086
ليس فقط الألم، كانت لديها الدوخة مع الحمل.

422
00:18:14,478 --> 00:18:15,206
هل وصفت لها أي شيء?

423
00:18:16,023 --> 00:18:16,219
أخذت نهج شمولي

424
00:18:16,220 --> 00:18:18,405
علاج بالإبر

425
00:18:18,406 --> 00:18:21,320
هل كنت قلق حيال تفاعلها مع العلاج?

426
00:18:21,321 --> 00:18:23,303
بالضبط هل تتوقعين بأنها الآنسة (كينت) كانت 

427
00:18:23,304 --> 00:18:24,843
تتحسن او تزيد سوء?

428
00:18:24,844 --> 00:18:28,216
بعدما ما أسقطت احتجت أن أقول بـ(D&C) إجباري

429
00:18:28,217 --> 00:18:29,954
و هل قمت بتطبيقه فورا?

430
00:18:29,955 --> 00:18:32,379
لا، ليس على الفور.

431
00:18:32,380 --> 00:18:34,020
لماذا?

432
00:18:34,772 --> 00:18:37,234
أجيبي على السؤال لو سمحتي.

433
00:18:38,221 --> 00:18:39,772
(فايوليت)........

434
00:18:39,773 --> 00:18:41,541
د.(تيرنر) حسّت بأنه من المهم أن 

435
00:18:41,542 --> 00:18:44,189
تكون (كيتي) مدركة خسارة جنينها

436
00:18:44,190 --> 00:18:46,172
قبل العملية.

437
00:18:46,173 --> 00:18:49,452
و ماذا حدث نتيجة التأجيل?

438
00:18:49,453 --> 00:18:52,181
(كيتي) أصابتها الصدمة الإنتنائية.

439
00:18:53,805 --> 00:18:55,592
لكنها مرّت بها و هي بخير.

440
00:18:55,593 --> 00:18:58,487
و هل تعتقدين طبيّا بأنه كان من الصواب الإنتظار ?

441
00:18:58,488 --> 00:19:00,386
نعم، (كيتي) كانت

442
00:19:00,387 --> 00:19:03,311
(فايوليت) جعلتها تسترخي

443
00:19:03,312 --> 00:19:05,321
و عندها قمت بالـ (D&C).  *تخصصي إنغلش مب طبّ*

444
00:19:05,322 --> 00:19:07,345
و كيف قامت د.(تيرنر) بجعلها تسترخي?

445
00:19:07,346 --> 00:19:09,733
ربطت الأمر بحملها.

446
00:19:09,734 --> 00:19:12,119
و كانت طريقة ربط ناجحة و أفلحت

447
00:19:12,120 --> 00:19:14,543
و كيف بالضبط قمتي بمعرفة ما قالته (كيتي)

448
00:19:14,544 --> 00:19:18,339
في جلسة علاجها مع د.(تيرنر)?

449
00:19:18,340 --> 00:19:20,114
لا أعرف التفاصيل

450
00:19:20,115 --> 00:19:22,052
لكن تدريبنا جماعي.

451
00:19:22,053 --> 00:19:25,566
الأطباء عادة يناقشون أحوال مرضاهم سويا 

452
00:19:25,570 --> 00:19:27,019
بالإضافة إلى مسائل و أمور 

453
00:19:27,020 --> 00:19:30,719
لا صلة لها بأولئك المرضى?

454
00:19:30,720 --> 00:19:32,824
هل هذه هي أخلاق عملك و تدريبك ?

455
00:19:32,825 --> 00:19:34,758
أنت الآن تصفها بالثرثرة.

456
00:19:34,759 --> 00:19:37,261
اذن دعيني أوَضح سؤالي

457
00:19:37,262 --> 00:19:39,145
هل د.(تيرنر) تشارك بتفاصيل شخصية

458
00:19:39,146 --> 00:19:40,722
للحديث عن مرضاها معك

459
00:19:40,723 --> 00:19:43,360
حتى و أنتي لا تعالجينهم?

460
00:19:43,361 --> 00:19:46,473
فقط عندما تأتي بالنفع للمريض.

461
00:19:46,474 --> 00:19:48,380
هل يمكنك أن تسرد لي قائمة بالأسماء التي

462
00:19:48,381 --> 00:19:52,088
تحدثت فيها د.(تيرنر) معك و شاركتك بمعلومات خاصة?

463
00:19:52,089 --> 00:19:54,909


464
00:19:59,332 --> 00:20:01,078
اذن لم تصل لحلّ ?

465
00:20:01,079 --> 00:20:02,231
على العكس.

466
00:20:02,232 --> 00:20:05,051
ساعة في البهو كانت مفيدة جدا.

467
00:20:05,052 --> 00:20:07,157
أنه كنزل جامعة

468
00:20:07,158 --> 00:20:08,996
الكل يتدخل في أمور الأخرين.

469
00:20:08,997 --> 00:20:10,476
ليس مثل هذا التدريب

470
00:20:10,477 --> 00:20:13,452
سألت عن (ماريون) و قيل لها أن لها صديق عزيز أسمه (والتر)

471
00:20:13,453 --> 00:20:15,322
توّفي بجلطة قبل أسابيع.

472
00:20:15,323 --> 00:20:16,681
ربما هذا السبب 

473
00:20:16,682 --> 00:20:19,153
لهذا استسلمت و لم تعد تاخذ علاجها

474
00:20:19,154 --> 00:20:21,477
- هي فقط حزينة.
- هي كذلك.

475
00:20:21,478 --> 00:20:23,621
لكن عندما تصل لمرحلة عمرها,

476
00:20:24,701 --> 00:20:24,841
الفقدان شيء يتكرر كثيرا

477
00:20:24,842 --> 00:20:27,761
و أعتقد أنه أفضل طريقة هي العلاج النفسي

478
00:20:27,762 --> 00:20:30,531
أكثر كبار السنّ يقاومون هذا الشيء

479
00:20:30,532 --> 00:20:33,472
للأسس للعلاج النفسي و الحديث .

480
00:20:33,473 --> 00:20:35,684
و بصراحة في حالة (ماريون) ليس لديها الإستعداد أن

481
00:20:35,685 --> 00:20:37,284
تقضي خمس سنوات على مقعدك,

482
00:20:37,285 --> 00:20:40,256
خاصة أنه يمكن القضاء على كلّ آلامها

483
00:20:40,257 --> 00:20:42,381
بعملية واحدة.

484
00:20:43,711 --> 00:20:43,837
مبروك عليك شهادة الطبّ النفسي.

485
00:20:43,838 --> 00:20:46,128
-  من أين حصلت عليها?
- اغرب عن وجهي.

486
00:20:46,129 --> 00:20:48,976
في القريب العاجل ستحصل على واحدة مع علبة (الكورن فليكس).

487
00:20:48,977 --> 00:20:50,531
مع مجيء (psychosurgeries) 

488
00:20:50,532 --> 00:20:51,976
و (psycopharmaceuticals) جديد

489
00:20:51,977 --> 00:20:53,683
شهادتك سيفعي عليها الزمن 

490
00:20:53,684 --> 00:20:55,305
لماذا أنت هنا?

491
00:20:56,166 --> 00:20:56,307
أنت لا تعمل في التدريب 

492
00:20:56,308 --> 00:20:57,296
أنا هنا من أجلها.

493
00:20:57,297 --> 00:20:59,227
حسنا، لن نصل إلى نتيجة .

494
00:21:00,111 --> 00:21:00,220
لا، لكنك تعانين من قصر النظر في هذه الحالة.

495
00:21:00,221 --> 00:21:02,281
الأفضل لـ (ماريون) هو سكين أشعة (جاما)

496
00:21:02,282 --> 00:21:05,301
حسنا، هي لا توافق و أنا معها أيضا

497
00:21:08,435 --> 00:21:09,779
♪

498
00:21:09,780 --> 00:21:11,625


499
00:21:11,626 --> 00:21:13,886


500
00:21:13,887 --> 00:21:16,175


501
00:21:16,176 --> 00:21:19,799


502
00:21:19,800 --> 00:21:21,543
لا يمكن أن يكون بهذا السوء.

503
00:21:21,544 --> 00:21:23,039
لن أريك إيّاه.

504
00:21:23,040 --> 00:21:25,209
بالله عليك، تبدين جميلة في أي شيء

505
00:21:25,210 --> 00:21:26,700
ليس هذا 

506
00:21:26,701 --> 00:21:29,616


507
00:21:29,617 --> 00:21:32,179


508
00:21:32,180 --> 00:21:34,188


509
00:21:35,388 --> 00:21:38,545

أترى، أنه بشع

510
00:21:38,546 --> 00:21:40,146
كان بشع في المرة الأولى

511
00:21:40,147 --> 00:21:41,577
و هو بشع الآن

512
00:21:41,578 --> 00:21:44,470
كيف تتوقع مني أن أرتدي هذا من جديد?

513
00:21:44,471 --> 00:21:47,082
لماذا لا ترفضين?

514
00:21:47,083 --> 00:21:49,389
لأننا لسنا أفظاظ في عائلتنا.

515
00:21:49,390 --> 00:21:50,950


516
00:21:50,951 --> 00:21:53,755
ماذا يجب أن يعني هذا?

517
00:21:53,756 --> 00:21:55,181
أنت تصف لي أهلك

518
00:21:55,182 --> 00:21:57,608
بأنهم مليئين بالدفء و الحنان

519
00:21:57,609 --> 00:22:01,104
كل ما كان يجب فعله أن يصافحوني

520
00:22:01,105 --> 00:22:04,229
آه، نعم لقد كانو قليلا 

521
00:22:05,436 --> 00:22:07,424
أنهم حساسين بشأن ماضينا

522
00:22:07,425 --> 00:22:09,962
- ماضينا?
- بالله عليك يا (شارلوت).

523
00:22:09,963 --> 00:22:12,500
آذيتيني في كمّ مناسبة و تحدث إليهم


524
00:22:12,501 --> 00:22:14,803
أراك متكوّم في غرفة النوم على الهاتف

525
00:22:14,804 --> 00:22:17,900
و أنا أعرف مع من تتحدث، و لكني افترضت

526
00:22:17,901 --> 00:22:20,629
أنك لم تكن تشارك الناس أسرار علاقتنا

527
00:22:20,630 --> 00:22:22,266
أنت رجل راشد.

528
00:22:22,267 --> 00:22:26,099
 أنا آسف لأنه لم يكن لدي أم صلبة عاطفيا لكي أصبح مثلها

529
00:22:26,100 --> 00:22:28,723
فقط لأننا لا نخبر كل منا الآخر ما نحسّ فيه 

530
00:22:28,724 --> 00:22:31,106
كل ثانيتين هذا لا يعني أننا لا نحس

531
00:22:31,107 --> 00:22:32,837
لا، لكن أتعرفين ماذا يعني؟

532
00:22:32,838 --> 00:22:35,390


533
00:22:36,626 --> 00:22:39,705
- لنوقف هذا
- فات الأوان.

534
00:22:40,876 --> 00:22:42,084
أتعرفين؟ يجب عليك إرتداء هذا الفستان.

535
00:22:42,085 --> 00:22:44,239
- يبدو جميلا عليك.
- اذهب إلى الجحيم.

536
00:22:44,240 --> 00:22:47,493
♪

537
00:22:56,616 --> 00:22:59,930


538
00:23:04,266 --> 00:23:06,175
تحدث إلى المحقق الطبي
539
00:23:06,176 --> 00:23:07,148
لم تسير الأمور بشكل جيد

540
00:23:07,149 --> 00:23:09,595
أعني أنني أجبت كل شيء حسب قدرتي


541
00:23:09,596 --> 00:23:13,595
لكن لا أعرف، ربما .. ربما قلت ما زاد عن اللازم

542
00:23:14,814 --> 00:23:16,444
ليست المرة الأولى.

543
00:23:16,445 --> 00:23:18,105
ماذا تقصد?

544
00:23:19,138 --> 00:23:21,701
أخبرتي(نايومي) ما حدث بيننا.

545
00:23:21,702 --> 00:23:24,189
في نفس يوم إتفاقنا على الإحتفاظ به سرا,

546
00:23:24,190 --> 00:23:25,822
ذهبتي و أخبرتها

547
00:23:25,823 --> 00:23:28,318
لديها الحقّ بالعلم يا (سام)

548
00:23:29,189 --> 00:23:29,479
لا، لا دخل لها في هذا 

549
00:23:29,480 --> 00:23:31,474
هي زوجتك السابقة و صديقتي المفضلة

550
00:23:31,475 --> 00:23:33,081
<i>لذلك كان لها دخل.</i>

551
00:23:33,082 --> 00:23:35,004
بحقك، فقط أردتي أن تخرجي من الموضوع بسهولة.

552
00:23:35,005 --> 00:23:36,878
هل كنت تتوقعين أنك بإخبارها قبلي

553
00:23:36,879 --> 00:23:39,372
ستسامحك لكل ما حصل?

554
00:23:39,373 --> 00:23:41,168
هذا ليس عدلا (سام).

555
00:23:41,169 --> 00:23:42,619
لا، لكنها الحقيقة.

556
00:23:42,620 --> 00:23:44,930
(مايا) (نايومي) و أنا ، أصلحنا أمورنا

557
00:23:44,931 --> 00:23:48,652
لإحتواء هذه العلاقة، لكن لا ترين ذلك

558
00:23:48,653 --> 00:23:51,014
لا يمكنك تصوّر العبء الذي أخذه هذا الأمر.

559
00:23:51,015 --> 00:23:53,462
و أخذ مني أيضا يا (سام).

560
00:23:53,463 --> 00:23:55,778
ضحيّت بأعزّ صديقاتي

561
00:23:55,779 --> 00:23:58,704
لرجل كنت متأكدة من تكوين عائلة معه

562
00:23:58,705 --> 00:24:01,355
تظن أنني أنانيّة?
انظر إلى نفسك.

563
00:24:01,356 --> 00:24:03,999
كنت تريدني من أيام الدراسة

564
00:24:04,000 --> 00:24:05,258
لذلك لا تجامل نفسك

565
00:24:05,259 --> 00:24:07,841
و تضع كل اللوم و الخطأ عليّ.

566
00:24:07,842 --> 00:24:11,310
هذه العلاقة لم تحدث من لاشيء ، أنت أردتها.

567
00:24:13,030 --> 00:24:14,338
♪ 

568
00:24:14,339 --> 00:24:16,831
انت محقة.

569
00:24:16,832 --> 00:24:19,147
لكن، أتعلمين يا (أديسون)?

570
00:24:19,148 --> 00:24:21,765
ربما لا نستطيع أن نكون أصدقاء.

571
00:24:25,263 --> 00:24:27,241
♪
572
00:24:27,242 --> 00:24:29,468


573
00:24:29,469 --> 00:24:31,190
خبر جديد

574
00:24:31,191 --> 00:24:33,733
سيسعدك أن تعرفين أنه مابين

575
00:24:33,734 --> 00:24:36,810
ما سيكون من لذّة و حرفية

576
00:24:36,811 --> 00:24:38,019
في عشائك

577
00:24:38,020 --> 00:24:39,933
أيضا اشتريت لك فستان

578
00:24:39,934 --> 00:24:42,069
لزفافك

579
00:24:42,811 --> 00:24:46,364
لكنه ليس أبيض ولا من تصميم (فيرا وانغ).

580
00:24:46,365 --> 00:24:49,278
لكن أعدك بأن الجميع سيركز عليك.

581
00:24:50,530 --> 00:24:52,466
أنا سعيدة لك من أجل الفستان

582
00:24:52,467 --> 00:24:54,660
اذا لماذا النظرة?

583
00:24:54,661 --> 00:24:56,743


584
00:24:56,744 --> 00:24:59,410
أهل (كوبر) لا يطيقوني

585
00:25:00,347 --> 00:25:00,498
لكنهم التقوا بك للتو

586
00:25:00,499 --> 00:25:02,350
هو من سممهم

587
00:25:02,351 --> 00:25:04,550
ماذا؟ لماذا؟

588
00:25:05,459 --> 00:25:05,578
لا أعتقد أنه استقصد ذلك

589
00:25:05,579 --> 00:25:08,017
لكن يبدو أنه يخبرهم كل شيء

590
00:25:08,018 --> 00:25:10,907
بالإضافة إلى كل خطأ قمت به

591
00:25:10,908 --> 00:25:13,521
إنهم بالكاد ينظرون إلي

592
00:25:13,522 --> 00:25:15,112
هل واجهتيهم بالأمر?

593
00:25:15,113 --> 00:25:16,386
و ماذا أقول؟

594
00:25:16,387 --> 00:25:18,492
آسفة لفعل كل هذه الأمور بإبنكم 

595
00:25:18,493 --> 00:25:20,858
لكن أرجوكم إقبلوا بي و أحبوني?

596
00:25:20,859 --> 00:25:23,661
ألا يستطيع (كوبر) إقناعهم?

597
00:25:23,662 --> 00:25:26,287
أظنه أنه قام بما يكفي 

598
00:25:27,322 --> 00:25:29,583
ماذا ستفعلين?

599
00:25:29,584 --> 00:25:30,982
أتمنى أن نصل للمذبح

600
00:25:30,983 --> 00:25:33,264
قبل أن يقنعوه بالعكس

601
00:25:33,265 --> 00:25:35,937


602
00:25:40,813 --> 00:25:41,806
لا لاتسطعين

603
00:25:41,807 --> 00:25:43,272
أرجوكم تنحوا.

604
00:25:43,273 --> 00:25:44,540
لن تأخذ ملفاتنا.

605
00:25:44,541 --> 00:25:46,725
لا نريد أخذهم
نريد نسخهم فقط

606
00:25:46,726 --> 00:25:47,566
ماذا يحدث?

607
00:25:47,567 --> 00:25:48,695
يريدون أخذ ملفات مرضانا

608
00:25:48,696 --> 00:25:50,341
إن لها دخل بالتحقيق.

609
00:25:50,342 --> 00:25:52,179
لدينا موافقة من المرضى لأخذها

610
00:25:52,180 --> 00:25:53,532
و مراجعتها 

611
00:25:53,533 --> 00:25:54,628
(سأحدث محامينا.

612
00:25:54,629 --> 00:25:56,185
- لن يغيّر شيء
- أستطيع معالجة ذلك.

613
00:25:56,186 --> 00:25:59,196
مع الأسف، هذا لا يخصك وحدك مؤخرا

614
00:26:02,103 --> 00:26:03,693
لابد ألابالمشي على (فايوليت) هكذا

615
00:26:03,694 --> 00:26:05,924
لكنهم وصلوا إلى رقبتها الآن

616
00:26:05,925 --> 00:26:08,946
و هم مصممين على جعل البقيّة منا معها

617
00:26:08,947 --> 00:26:10,855
لذلك يجب علينا تخفيف الأمر.

618
00:26:10,856 --> 00:26:11,731
تخفيف?

619
00:26:11,732 --> 00:26:13,082
من الممكن لـ (فايوليت) أن

620
00:26:13,083 --> 00:26:16,345
تتطوّع و تبتعد عن الموقف حتى تهدأ الأمور

621
00:26:16,346 --> 00:26:17,972
هذه فكرتك لفعل شيء?

622
00:26:17,973 --> 00:26:20,524
- هو محق.
- آسف على التأخير.

623
00:26:21,416 --> 00:26:22,828
أين (فايوليت)؟

624
00:26:22,829 --> 00:26:25,250
- طلبنا منها عدم القدوم.
- هل هذا من العدل?

625
00:26:25,251 --> 00:26:27,103
الآن، العدل ليس أهم مشاكلنا.

626
00:26:27,104 --> 00:26:28,947
ربما اذا أريناهم بأننا متعاونين

627
00:26:28,948 --> 00:26:31,122
لا، إنه ليس من العدل و نحن متعاونين.

628
00:26:31,123 --> 00:26:32,531
إن إنسحبت (فايوليت) فهذا يظهر

629
00:26:32,532 --> 00:26:34,178
بأنها فعلت شيء خاطئ

630
00:26:34,179 --> 00:26:35,937
أو يظهر بأنها تأخذه على محمل الجد

631
00:26:35,938 --> 00:26:38,415
هدفنا الرئيسي الأن هو كيف

632
00:26:38,416 --> 00:26:40,963
نحمي المركز، أعني أنهم الأن ينخسون ملفاتنا

633
00:26:40,964 --> 00:26:42,604
و يسحبوننا لمقابلات.

634
00:26:42,605 --> 00:26:44,726
و هذا التحقيق لن يصغر.

635
00:26:44,727 --> 00:26:46,544
دعهم يرون ما يريدون

636
00:26:46,545 --> 00:26:49,278
نحن لسنا مجرمين، نحن أطباء

637
00:26:49,279 --> 00:26:51,377
لا أقصد الإهانة، لكن كم دام على وجودك هنا... أسبوع?

638
00:26:51,378 --> 00:26:53,032
هذا الكلام لا يهينها?

639
00:26:53,033 --> 00:26:53,927


640
00:26:53,928 --> 00:26:55,880
اسمعوا، كلنا نتحدث عن مرضانا

641
00:26:55,881 --> 00:26:56,974
ليس فقط (فايوليت)

642
00:26:56,975 --> 00:26:58,487
بالضبط، لذلك نحد لا نريد

643
00:26:58,488 --> 00:27:00,535
من المجلس أن يحقق معنا كلنا

644
00:27:00,536 --> 00:27:02,141
- لذلك ....
- هذا غير صحيح، واحد منا يتعرض للهجوم

645
00:27:02,142 --> 00:27:03,934
يجب أن نقف معها

646
00:27:03,935 --> 00:27:06,070
أليس هذا هو هدف هذا المكان?

647
00:27:06,071 --> 00:27:08,497
الأشخاص الوحيدين الذين تساعدهم (فايوليت) أكثر من مرضاها

648
00:27:08,498 --> 00:27:10,703
هم نحن، و اذا عجزنا عن ..........

649
00:27:10,704 --> 00:27:13,669
اذا أدرنا لها ظهورنا الآن

650
00:27:13,670 --> 00:27:16,238
اذا أنا ..........

651
00:27:16,239 --> 00:27:18,643
♪

652
00:27:31,078 --> 00:27:33,388
لماذا تحتفظ بملف عن (بيت)?

653
00:27:33,389 --> 00:27:34,949
فنيّا هو مريضي 

654
00:27:34,950 --> 00:27:36,591
لدقيقتين.

655
00:27:36,592 --> 00:27:38,116
حدث هذا قبل زمن.

656
00:27:38,117 --> 00:27:40,594
كانت لدينا بعض الجلسات، ثم أتينا لمركز التدريب

657
00:27:40,595 --> 00:27:41,925
و كانت بينكم علاقة?

658
00:27:41,926 --> 00:27:43,400
ما دخل هذا في الموضوع?

659
00:27:43,401 --> 00:27:45,635
هو الآن زوجي، و لدينا طفل

660
00:27:45,636 --> 00:27:48,013
الواقع بكونكم متزوجين يساعد، لكن على أن أكون صادق

661
00:27:48,014 --> 00:27:50,344
الأمر يسير بشكل سيء

662
00:27:50,345 --> 00:27:53,831
الإمتياز لا يبدو أمر مهم في O.W.G.

663
00:27:53,832 --> 00:27:55,423
أنظر، لن نعتذر

664
00:27:55,424 --> 00:27:56,973
بشأن الطريقة التي نطبق فيها الطبّ

665
00:27:56,974 --> 00:27:58,731
نحن نعرف كيف نساعد الناس و نحن جيّدين في ذلك

666
00:27:58,732 --> 00:27:59,936
أنا متأكد من ذلك

667
00:27:59,937 --> 00:28:02,187
لكن هذا لا يعطيك الحق

668
00:28:02,188 --> 00:28:04,624
أن تجلس و تحتسي القهوى و تتحدث في أمور

669
00:28:04,625 --> 00:28:06,749
و علاج المرضى مع الأطباء الآخرين

670
00:28:06,750 --> 00:28:10,239
- فقط لأن الموضوع مثير.
- هذا لن يتغيّر 

671
00:28:10,240 --> 00:28:13,059
أنا آسفة لكن هذا لن يتغيّر، لا تتوّقع منّا فجأة أن نكون

672
00:28:13,060 --> 00:28:15,683
مثل مجموعة صناديق مفرقة في الميناء

673
00:28:15,684 --> 00:28:18,356
و بكل بساطة يتشاركون في المساحة فقط

674
00:28:18,357 --> 00:28:20,669
أنا لا أبالي بمن يقاضين ولا ما هو على المحكّ

675
00:28:20,670 --> 00:28:23,085
لا يمكننا أن نفعل ذلك

676
00:28:24,902 --> 00:28:27,836


677
00:28:27,837 --> 00:28:30,805

678
00:28:30,806 --> 00:28:33,115
أفضل ألا تكون هنا

679
00:28:33,116 --> 00:28:36,382
هناك شيء أريد معرفته أولا

680
00:28:36,383 --> 00:28:38,010
أنا 

681
00:28:38,011 --> 00:28:39,784
أواجه مشاكل في فهم لماذا

682
00:28:39,785 --> 00:28:41,273
لا تريدين تطوير

683
00:28:41,274 --> 00:28:43,624
نوعيّة حياتك.

684
00:28:43,625 --> 00:28:45,683
الأطباء الآخرون في المركز

685
00:28:45,684 --> 00:28:47,743
يعتقدون بأن ضيق صدرك 

686
00:28:47,744 --> 00:28:50,052
هو حزن على وفاة صديقك (والتر)

687
00:28:50,053 --> 00:28:51,656
و أنت تعرف أفضل من ذلك?

688
00:28:51,657 --> 00:28:53,771
أنا أثق برأيي?

689
00:28:53,772 --> 00:28:56,999
(جيروم) كانت لديه نفس الثقة المفرطة.

690
00:28:57,000 --> 00:28:58,419
عندما خسرتيه

691
00:28:58,420 --> 00:29:01,376
لا أتصور أنا أواصل العيش بعد وفاة من عاش معي لنصف قرن

692
00:29:01,377 --> 00:29:04,604
لكنك فعلت ذلك و لسنوات و سنوات

693
00:29:04,605 --> 00:29:06,252
و إستنادا لـ د.(بينيت) فأنك استطعت المواصلة ,

694
00:29:06,253 --> 00:29:08,487
مما يجعلني أعتقد بأنه اذا تخطيّتي حزن (جيروم)

695
00:29:08,488 --> 00:29:10,872
تستطيعين تخطي (والتر) أيضا

696
00:29:12,785 --> 00:29:15,115
ألاحظ بأن الكلمات في اللعبة لم تتغير

697
00:29:15,116 --> 00:29:18,118
منذ آخر مرة كنت هنا

698
00:29:18,119 --> 00:29:21,364
مع من كنت تلعبين قبل أن تتوقف الحروف?

699
00:29:22,306 --> 00:29:24,352
(والتر)

700
00:29:24,353 --> 00:29:26,175
كان صديقي.

701
00:29:26,176 --> 00:29:28,790
و كنا نتحدت

702
00:29:28,791 --> 00:29:31,100
عن الأولاد و الحياة

703
00:29:31,101 --> 00:29:34,324
كنا نحب لعب (سكرابل) نلعبها كل يوم.

704
00:29:34,325 --> 00:29:35,729
يبدو جميلا

705
00:29:35,730 --> 00:29:39,148
كان أكثر من جميل
كان رائع.

706
00:29:39,149 --> 00:29:41,475
بعد كل هذه السنوات مع (جيروم)

707
00:29:41,476 --> 00:29:43,945
أنا أكون أتواصل مع شخص

708
00:29:43,946 --> 00:29:46,432
لا عليك يا (ماريون).

709
00:29:46,433 --> 00:29:48,256
لكني لم أستطع

710
00:29:48,257 --> 00:29:51,049
لم أستطع أن أفعل ذلك في (جيروم)

711
00:29:51,050 --> 00:29:52,793
لم تستيعي فعل ماذا?

712
00:29:52,794 --> 00:29:54,636


713
00:29:54,637 --> 00:29:56,647
كنا في منتصف اللعب
هذه اللعبة

714
00:29:56,648 --> 00:29:59,958
فالتفت إليّ و ابتسم، و 

715
00:30:01,375 --> 00:30:04,384
قال أنه يحبني *ياعرزدي و الله*

716
00:30:05,482 --> 00:30:07,463
حسنا، ماذا فعلت?

717
00:30:08,128 --> 00:30:09,341
كنت خجولة جدا *يالبّى العجيّز*

718
00:30:09,342 --> 00:30:12,662
و طلبت منه الخروج

719
00:30:12,663 --> 00:30:15,186
و بعدها بأسبوع ........

720
00:30:15,187 --> 00:30:18,148
مات

721
00:30:18,149 --> 00:30:19,793
لكنك أحبتته

722
00:30:19,794 --> 00:30:21,117


723
00:30:21,118 --> 00:30:22,995
كيف أخبره?

724
00:30:22,996 --> 00:30:26,691
كأنني أخون (جيروم)

725
00:30:27,474 --> 00:30:31,340
و الآن (والتر) لن يعلم أبدا

726
00:30:31,341 --> 00:30:34,266
لن يعلم أبدا أني أحببته

727
00:30:37,406 --> 00:30:41,100
لقد جلس عند هذا اللوح أمامك لساعات كثيرة

728
00:30:41,101 --> 00:30:43,534
صحيح?

729
00:30:43,535 --> 00:30:45,182
اذا هو يعلم.

730
00:30:45,183 --> 00:30:47,765
سواء قلتيها له أم لا,

731
00:30:47,766 --> 00:30:50,128
أنا متأكد بأنه يعلم

732
00:30:50,129 --> 00:30:52,723


733
00:31:03,661 --> 00:31:06,564
سوف نكون متأخرين كثيرا على عشاء (كوبر)

734
00:31:07,685 --> 00:31:10,633
لماذا لم ترتدي ملابسك?

735
00:31:11,753 --> 00:31:13,617
ربما (سام) و (نايومي) كانوا على حق.

736
00:31:13,618 --> 00:31:15,940
ربما أنا أضع المركز في موقف صعب.

737
00:31:15,941 --> 00:31:17,289
لا ليسوا محقين

738
00:31:17,290 --> 00:31:19,736
يمكنني أن أبتعد 

739
00:31:19,737 --> 00:31:21,922
ربما اذا كانوا يريدون ذلك !

740
00:31:21,923 --> 00:31:23,282
لأنني لم أكن مدعوة للإجتماع

741
00:31:23,283 --> 00:31:24,376
لكن اذا كان هذا هو المطلوب

742
00:31:24,377 --> 00:31:26,026
لالا اسمعي، كتابك كله كان

743
00:31:26,027 --> 00:31:28,122
عن كشف نفسك لمساعدة الآخرين

744
00:31:28,123 --> 00:31:30,105
لقد واجهت كل ما وضع أمامك

745
00:31:30,106 --> 00:31:32,357
و أنت لا تزالين صامدة الآمن

746
00:31:32,358 --> 00:31:34,250
لا أتوقع أن يكون الإجتماع غدا مع المجلس

747
00:31:34,251 --> 00:31:35,832
سيكون مختلفا عما قبل.

748
00:31:35,833 --> 00:31:37,166
الفوز أو الخسارة ، الخطأ أو الصواب

749
00:31:37,167 --> 00:31:39,296
ستجتازين هذا و بقوة.

750
00:31:39,297 --> 00:31:43,283
الخطأ الوحيد هو أن لا تصمدي

751
00:31:43,284 --> 00:31:47,205
- هيّا، ارتدي ملابسك
- لا أستطيع

752
00:31:48,123 --> 00:31:50,121
(فايوليت) أنه عشاء لـ (كوبر).

753
00:31:50,122 --> 00:31:51,963
أنه أعز أصدقائك و سيتزوج غدا

754
00:31:51,964 --> 00:31:54,120
لا تجعلني أشعر أكثر سوءا

755
00:31:54,121 --> 00:31:55,530
أنا فق....... 

756
00:31:55,531 --> 00:31:58,581
فكرة مواجهة كل هؤلاء الناس

757
00:31:59,453 --> 00:32:00,798
لقد راسلت (كوبر),

758
00:32:00,799 --> 00:32:02,037
و...و عندما تراه قل له 

759
00:32:02,038 --> 00:32:04,984
بأني أحبه و أنني آسفة

760
00:32:04,985 --> 00:32:12,148


761
00:32:12,149 --> 00:32:16,191

762
00:32:16,192 --> 00:32:21,312
♪ 

763
00:32:21,313 --> 00:32:23,064
♪ 

764
00:32:23,065 --> 00:32:24,585
طلب وحيد أرادته مني (شارلوت)

765
00:32:24,586 --> 00:32:26,449
ولا أحد يمضي وقتا سعيدا

766
00:32:26,450 --> 00:32:28,342
اجتماع عصر اليوم

767
00:32:28,343 --> 00:32:32,280
لم يجعل الناس في مزاج مبتهج.

768
00:32:32,281 --> 00:32:33,610
لو لم تكن الحلفة في منزلي 

769
00:32:33,611 --> 00:32:35,412
لما أتيت

770
00:32:35,413 --> 00:32:37,783
♪

771
00:32:38,763 --> 00:32:40,791
مرحبا.

772
00:32:40,792 --> 00:32:41,960
أين (فايوليت)?

773
00:32:41,961 --> 00:32:44,576
لم ترد المجيء
لكني لا ألومها

774
00:32:44,577 --> 00:32:47,582
انظري، أنا أعرف أنك لم تريدي الكذب لـ (فايوليت)

775
00:32:47,583 --> 00:32:49,510
لكن طريقة حديثك في الإجتماع

776
00:32:49,511 --> 00:32:50,644
(بيت) كان الأمر شخصي

777
00:32:50,645 --> 00:32:53,998
نعم، كان كذلك 
كان صلبا و عاطفيا

778
00:32:53,999 --> 00:32:56,158
لكنها كتبت الكتاب

779
00:32:56,159 --> 00:32:57,904
حسنا، اذا أردت تصديق الأمر أم لا

780
00:32:57,905 --> 00:32:59,951
فلدينا أمر جدي بين أيدينا

781
00:32:59,952 --> 00:33:01,284
و لن يذهب.

782
00:33:01,285 --> 00:33:02,882
اذا الآن تريدين التخلي عن (فايوليت)?

783
00:33:02,883 --> 00:33:04,438
لا، بالتأكيد لا 

784
00:33:04,439 --> 00:33:06,249
انظر اذا كان هذا ما تريد تصديقه 

785
00:33:06,250 --> 00:33:08,738
كل من في هذا المركز يريد أن يغضب مني

786
00:33:08,739 --> 00:33:11,215
لا أبالي، سأفعل ما أراه صحيحا

787
00:33:11,216 --> 00:33:14,183
♪

788
00:33:16,094 --> 00:33:18,978
أولا ، هذا لا يسمى ملاحقة

789
00:33:18,979 --> 00:33:20,324
- (شارلوت) دعتني.

790
00:33:20,325 --> 00:33:21,964
و بشأن (ماريون)

791
00:33:21,965 --> 00:33:26,149


792
00:33:30,734 --> 00:33:31,976
من أجل ماذا?

793
00:33:31,977 --> 00:33:34,534
أنت رجل طيّب

794
00:33:35,524 --> 00:33:36,567
لا تستطيع أن تعرف

795
00:33:36,568 --> 00:33:38,000
يمكنك أن تطلق الأمر مع شخص

796
00:33:38,001 --> 00:33:41,188
و أن يكون هو الشخص المميّز

797
00:33:41,189 --> 00:33:44,317
و عندها 

798
00:33:46,282 --> 00:33:46,392
هناك عدّة طرق لتخريب الأمر 

799
00:33:46,393 --> 00:33:49,328
لكن أتعرفين؟
الأفضل بالتبكير

800
00:33:49,329 --> 00:33:51,136
صحيح؟ لأنه اذا لم يكن مكتوب

801
00:33:51,137 --> 00:33:52,495
فأنت تامل نفسك

802
00:33:52,496 --> 00:33:56,439
و من حولك لدراما طويلة 

803
00:33:57,147 --> 00:33:59,518
هل ما أقوله يعني شيء?

804
00:33:59,519 --> 00:34:01,309
بصراحة، الكثير.

805
00:34:01,310 --> 00:34:04,488


806
00:34:04,489 --> 00:34:06,519
يجب أنكم متحمسين لغدا

807
00:34:06,520 --> 00:34:09,689
- كثيرا.
- سيكون يوم لطيف.

808
00:34:11,148 --> 00:34:12,093
اسمعوا، يمكنني أن أجلس طوال الليل 

809
00:34:12,094 --> 00:34:13,505
لكي أعود لهذه المحادثة

810
00:34:13,506 --> 00:34:15,654
لكن الحقيقة بأنكم مخطئين بشأن (شارلوت)

811
00:34:15,655 --> 00:34:19,378
لو تستطيعوا أن تتعرفوا عليها، فقط أعطوها فرصة

812
00:34:19,379 --> 00:34:22,012
هي تستحق هذا، أليس كذلك?

813
00:34:22,013 --> 00:34:25,328

814
00:34:32,491 --> 00:34:33,705
هذا مسلي

815
00:34:33,706 --> 00:34:36,303
بالضبط مثل ما حلمت عندما كنت صغيرة


816
00:34:36,304 --> 00:34:37,526
هذا سخيف

817
00:34:37,527 --> 00:34:38,774
لنأتي بأهلي ، و ابحثي عن أمك

818
00:34:38,775 --> 00:34:40,674
نحن الخمسة سنجلس و نحل الأمور

819
00:34:40,675 --> 00:34:41,812
(كوبر)

820
00:34:41,813 --> 00:34:42,831
لا، لا تجادلي
821
00:34:42,832 --> 00:34:44,394
يجب أن نحل الأمور لكي 

822
00:34:44,395 --> 00:34:46,019
يصبح الجميع سعداء بحلول الغد

823
00:34:46,020 --> 00:34:47,948
توقف عن الحديث و استدر

824
00:34:47,949 --> 00:34:50,703


825
00:34:51,425 --> 00:34:54,299
- أبي يهز رأسه
- كذلك أمي.

826
00:34:54,300 --> 00:34:56,112
اهلا

827
00:34:56,113 --> 00:34:58,025
سعداء برأيتكم تتحدثون أخيرا.

828
00:34:58,026 --> 00:35:00,196
كل الأهل موجودين

829
00:35:00,197 --> 00:35:02,420
نعم، و لدينا أشياء مشتركة

830
00:35:02,421 --> 00:35:03,569
امي

831
00:35:03,570 --> 00:35:06,457
نحن لا نريد لأبنائنا التعاسة

832
00:35:06,458 --> 00:35:08,876
اذا .. اتفقنا

833
00:35:08,877 --> 00:35:10,838
أديانكم مختلفة... 

834
00:35:10,839 --> 00:35:12,964
و ثقافاتكم مختلفة... 

835
00:35:12,965 --> 00:35:15,689
و شخصياتكم كذلك... 

836
00:35:15,690 --> 00:35:19,073
و كل هذه الإختلافات لا تصنع مستقبل سعيد

837
00:35:19,074 --> 00:35:20,891
أظن أن ما تحاول الأمهات قوله

838
00:35:20,892 --> 00:35:23,479
يجب عليك الزواج غدا.

839
00:35:23,480 --> 00:35:26,339
♪

840
00:35:38,558 --> 00:35:42,328
المضحك بأنه الأطباء هم أسوء المرضى.

841
00:35:42,329 --> 00:35:45,340
لكن بالنسبة لي,

842
00:35:45,341 --> 00:35:47,350
بعد أن بدأت بالشفاء,

843
00:35:47,351 --> 00:35:50,199
لم يكن كأني رأيت فرصة 

844
00:35:50,200 --> 00:35:54,933
بدأت أكتب و ما خرج

845
00:35:56,098 --> 00:36:00,093
ليس فقط قصّة عبوري

846
00:36:00,095 --> 00:36:03,502
عرفت أن ما أكتبه هو كيف عبرت

847
00:36:04,203 --> 00:36:07,278
مالذي نجح و الذي فشل و لماذا

848
00:36:07,282 --> 00:36:09,452
ليست خارطة طريق *من قال بوش*

849
00:36:09,453 --> 00:36:12,734
لكن هذا الكتاب هو ربط

850
00:36:12,735 --> 00:36:14,103
ليس فقط بين طبيب و مريض

851
00:36:14,104 --> 00:36:15,878
لكن شخص لـ شخص

852
00:36:15,879 --> 00:36:20,944
و المقصد منه هو دليل

853
00:36:20,945 --> 00:36:23,277
دليل للإلتزام بمساعدة نفسك

854
00:36:23,278 --> 00:36:24,693
على الرغم من كل ما يحصل

855
00:36:24,694 --> 00:36:28,238
بعدها يمكنك أن تخرج من الطرف الآخر

856
00:36:28,239 --> 00:36:31,727
أقوى و أصحّ

857
00:36:34,216 --> 00:36:35,610
هل هذا منطقي?

858
00:36:35,611 --> 00:36:38,356
سوف أسألك من جديد.

859
00:36:38,357 --> 00:36:39,357
هل فكرت أنه في حال,

860
00:36:39,358 --> 00:36:41,061
أعطيتي التغطيّة الإعلامية لكتابك

861
00:36:41,062 --> 00:36:45,938
أنه الآنسة (كينت) ستعرّف بسهولة?

862
00:36:45,939 --> 00:36:49,209
صدقا، لا

863
00:36:49,210 --> 00:36:51,993
هل مسألة السريّة بين الطبيب و المريض تهمّك على الإطلاق؟

864
00:36:51,994 --> 00:36:53,901
- بالله عليك (نيل).

865
00:36:53,902 --> 00:36:55,572
- بالتأكيد تهمني
- التحقيق شيء,

866
00:36:55,573 --> 00:36:57,712
لكن فرض إنعدام الإحترافيّة لـ د.(تيرنر) شيء آخر... 

867
00:36:57,713 --> 00:36:59,264
نحن نهتم بقلّة الإحترافيّة

868
00:36:59,265 --> 00:37:02,242
في OW بشكل عام

869
00:37:02,243 --> 00:37:04,537
و هذا قد يزيد عن د.(تيرنر)

870
00:37:04,538 --> 00:37:06,113
لكن للوقت الحالي

871
00:37:06,114 --> 00:37:07,996
نحن نتكلم عن د.(تيرنر)

872
00:37:07,997 --> 00:37:10,700
خاصة في مشاركة

873
00:37:10,701 --> 00:37:12,845
معلومات خاصة... 

874
00:37:12,846 --> 00:37:14,197
يبدو لي أنك رسمت شكوكك مسبقا ... 

875
00:37:14,198 --> 00:37:15,658
لم أقصد إلا مساعدة الناس

876
00:37:15,659 --> 00:37:17,959
- بهذا الكتاب
- كلاكما لو سمتوا 

877
00:37:19,320 --> 00:37:23,832
أعتقد أنه لدينا ما يكفي من المعلومات لإتخاذ قرار

878
00:37:23,833 --> 00:37:25,191
المجلس سيكون على إتصال معكم.

879
00:37:25,192 --> 00:37:27,265


880
00:37:27,861 --> 00:37:29,277


881
00:37:29,278 --> 00:37:32,962


882
00:37:32,963 --> 00:37:35,520


883
00:37:35,521 --> 00:37:37,765


884
00:38:32,438 --> 00:38:34,180
أعتقد

885
00:38:34,181 --> 00:38:36,644
أعتقد أنه من الخطأ فعل هذا

886
00:38:36,645 --> 00:38:39,801
الكل في الخارج مكتئب.

887
00:38:39,802 --> 00:38:41,931
أهلنا يعتقدون أن الزواج لن ينجح

888
00:38:41,932 --> 00:38:43,895
المركز يسقط و الكل يشاجر الآخر

889
00:38:43,896 --> 00:38:46,309
لا أهتم بأراء و ما يظنه الآخرون

890
00:38:46,310 --> 00:38:48,454
ليس اليوم

891
00:38:48,455 --> 00:38:49,247
لا أفهم

892
00:38:49,248 --> 00:38:51,592
كل ما يهم هو أنا و أنتي

893
00:38:51,593 --> 00:38:53,331
أما البقيّة؟

894
00:38:53,332 --> 00:38:57,016
لا يجب أن يوافقوا أو يعجبوا بالأمر 
أو حتى يعجبوا ببعضهم البعض

895
00:38:57,017 --> 00:39:01,500
لأن هذا لا يخصهم

896
00:39:01,501 --> 00:39:04,959
أنا أتفق 
لكن في الخارج ليس فقط أنا و أنت

897
00:39:04,960 --> 00:39:08,014


898
00:39:08,015 --> 00:39:10,107
أعرف كيف أصحح الأمور

899
00:39:10,108 --> 00:39:14,733
♪

900
00:39:14,734 --> 00:39:18,622


901
00:39:18,623 --> 00:39:20,500


902
00:39:20,501 --> 00:39:22,893


903
00:39:22,894 --> 00:39:25,339


904
00:39:25,340 --> 00:39:28,719


905
00:39:28,720 --> 00:39:31,539


906
00:39:31,540 --> 00:39:34,530


907
00:39:34,531 --> 00:39:38,022


908
00:39:38,023 --> 00:39:40,202


909
00:39:40,203 --> 00:39:43,011


910
00:39:43,012 --> 00:39:45,938


911
00:39:45,939 --> 00:39:48,611


912
00:39:48,612 --> 00:39:51,645


913
00:39:51,646 --> 00:39:54,466


914
00:39:54,467 --> 00:39:57,325


915
00:39:57,326 --> 00:40:00,034


916
00:40:00,035 --> 00:40:02,362

917
00:40:02,363 --> 00:40:05,559


918
00:40:05,560 --> 00:40:08,032


919
00:40:08,033 --> 00:40:10,758


920
00:40:10,759 --> 00:40:12,727
ماذا قالوا في الرسالة؟

921
00:40:12,728 --> 00:40:15,804
ذهبنا إلى (فيغاس) استمتعوا بالطعام و لا تنتظرنا

922
00:40:15,805 --> 00:40:17,467
اذا سيتزوجون من دوننا

923
00:40:17,468 --> 00:40:18,594
هل تلومهم?

924
00:40:18,595 --> 00:40:21,203
- أحتاج إلى شراب
- نحن معك.

925
00:40:23,300 --> 00:40:26,296
أنا سأذهب أيضا

926
00:40:26,297 --> 00:40:26,441
و أنا معك

927
00:40:26,442 --> 00:40:27,805
لحظة .. قبل أن يذهب الجميع

928
00:40:27,806 --> 00:40:29,951

929
00:40:29,952 --> 00:40:31,507
أريد أن أقول بأنني آسفة

930
00:40:31,508 --> 00:40:33,523
يجب أن تعرفوا بأنني لم أقصد أن

931
00:40:33,524 --> 00:40:35,284
أصعب الأمر على أي منكم

932
00:40:35,285 --> 00:40:38,323
أنا فقط لم يكن لدي أي فكرة

933
00:40:38,324 --> 00:40:40,655
لكي تعرفوا فقط فقد تحدث مع المجلس الطبي اليوم

934
00:40:40,656 --> 00:40:43,952
و أجبت على كل أسألتهم

935
00:40:46,227 --> 00:40:46,416
و لكن لم أعتذر عمّا كتبت

936
00:40:46,417 --> 00:40:47,907
لأن ما كتبته ينعكس

937
00:40:47,908 --> 00:40:51,336
علينا و على المركز الذي نديره.

938
00:40:51,337 --> 00:40:53,498
نحن كلنا أصدقاء و زملاء نتكل على بعضنا البعض

939
00:40:53,499 --> 00:40:56,639
لمساعدة مرضانا و أنا فخورة بذلك

940
00:40:57,965 --> 00:41:00,518
و قالوا لي بأنهم سيعطونني القرار

941
00:41:00,519 --> 00:41:03,977
لكنهم لم يقولو متى

942
00:41:04,594 --> 00:41:07,221
حسنا

943
00:41:07,222 --> 00:41:10,093
كلنا هنا .. فلنحتفل

944
00:41:11,434 --> 00:41:11,578
طلبت الشراب للجميع

945
00:41:11,579 --> 00:41:13,916


946
00:41:13,917 --> 00:41:16,368


947
00:41:16,369 --> 00:41:18,578
أيهما الزنجبيل ?

948
00:41:19,169 --> 00:41:20,210
شكرا.

949
00:41:20,211 --> 00:41:21,811
اذا

950
00:41:21,812 --> 00:41:23,738
لـ (شارلوت) و (كوبر)

951
00:41:23,739 --> 00:41:26,793


952
00:41:26,794 --> 00:41:29,170
أذكى رجلين نعرفهما?

953
00:41:29,171 --> 00:41:32,188


954
00:41:32,189 --> 00:41:33,977
هل أنت بخير?

955
00:41:33,978 --> 00:41:35,227
نعم.

956
00:41:35,228 --> 00:41:38,257
هذا ليس الزنجبيل

957
00:41:39,511 --> 00:41:40,885
لا مشاكل

958
00:41:40,886 --> 00:41:42,863


959
00:41:42,864 --> 00:41:45,804


960
00:41:45,805 --> 00:41:49,389


961
00:41:49,390 --> 00:41:51,870


962
00:41:51,871 --> 00:41:54,832


963
00:41:54,833 --> 00:41:57,500


964
00:41:57,501 --> 00:42:00,018


965
00:42:00,019 --> 00:42:03,075


966
00:42:03,076 --> 00:42:06,675


967
00:42:07,282 --> 00:42:12,296


968
00:42:12,297 --> 00:42:14,059


969
00:42:14,060 --> 00:42:15,644

ترجمة N U M B .. BB 2168745C
Eqla3 Translation Team
