1
00:00:00,907 --> 00:00:01,675
تمنياتي بمشاهدة ممتعة فى الموسم الجديد
حســام نور - حــلوان
Tamodo_Egypt

2
00:00:01,795 --> 00:00:03,296
تمنياتي بمشاهدة ممتعة فى الموسم الجديد
حســام نور - حــلوان
Tamodo_Egypt

3
00:00:04,108 --> 00:00:06,122
حرب النجوم : حروب المستنسخين  - الموسم الرابع الحلقة الثالثة
السجناء

4
00:00:06,382 --> 00:00:08,428
بدء اذاعة الحلقة على الهواء
سبتمبر 23, 2011

5
00:00:08,785 --> 00:00:10,797
تمنياتي بمشاهدة ممتعة فى الموسم الجديد
حســام نور - حــلوان
Tamodo_Egypt

6
00:00:17,188 --> 00:00:18,928
اللهاث الاخير نحو الامل 

7
00:00:19,168 --> 00:00:20,534
بعد اغتيال 

8
00:00:20,536 --> 00:00:21,769
والده وسقوط 

9
00:00:21,771 --> 00:00:22,903
مملكته تحت سيار 

10
00:00:22,905 --> 00:00:25,439
الحرب الاهلية , امير مون كالا 

11
00:00:25,441 --> 00:00:27,508
لي - شار ذهب للتخفي 

12
00:00:27,510 --> 00:00:28,809
مع المتدربة اسوكا تانو 

13
00:00:28,811 --> 00:00:30,611
كحاميته الوحيدة

14
00:00:30,613 --> 00:00:31,812
مع اعتقال جيشه 

15
00:00:31,814 --> 00:00:33,114
واصدقائه بالسجن

16
00:00:33,116 --> 00:00:34,682
الموقف بدء ميئوس منه 

17
00:00:34,684 --> 00:00:36,450
للامير

18
00:00:36,452 --> 00:00:37,718
الكونت دوكو يأمر 

19
00:00:37,720 --> 00:00:39,453
عميله الشرير ريف تامسون 

20
00:00:39,455 --> 00:00:40,988
لا ستخدام اية وسيلة ضرورية 

21
00:00:40,990 --> 00:00:42,423
لان يحضر الامير لي - شار

22
00:00:42,425 --> 00:00:43,591
من مخبئه

23
00:00:43,593 --> 00:00:44,625
لانه يعلم ان الامل 

24
00:00:44,627 --> 00:00:46,427
مازال باق طالما 

25
00:00:46,429 --> 00:00:49,163
الامير حي 

26
00:00:49,165 --> 00:00:56,103


27
00:01:08,050 --> 00:01:11,652
اثنان من فرسان الجاداي

28
00:01:11,654 --> 00:01:13,387
والحيوان البرمائي المتعلثم

29
00:01:13,389 --> 00:01:14,088
كنت اعتقد

30
00:01:14,090 --> 00:01:15,156
ان الامير سوف سهل 

31
00:01:15,158 --> 00:01:16,524
الامساك به حتى عليكم انتم الاربعة

32
00:01:16,526 --> 00:01:17,591


33
00:01:17,593 --> 00:01:19,727
لابد انها جزء من خطتنا

34
00:01:19,729 --> 00:01:23,030
انا لدي نفس الفكرة

35
00:01:23,032 --> 00:01:24,398


36
00:01:24,400 --> 00:01:25,833


37
00:01:25,835 --> 00:01:27,101
لا تلمسني

38
00:01:27,103 --> 00:01:30,404
دعها تذهب 

39
00:01:30,406 --> 00:01:31,939


40
00:01:31,941 --> 00:01:35,076
عذبهم

41
00:01:35,078 --> 00:01:36,777


42
00:01:36,779 --> 00:01:38,979
دعني

43
00:01:43,828 --> 00:01:49,223
اوه !

44
00:01:49,225 --> 00:01:49,957
تامسون

45
00:01:49,959 --> 00:01:51,892
اتركهم

46
00:01:51,894 --> 00:01:54,061
لا تقلق , ايها الجاداي

47
00:01:54,063 --> 00:01:55,296
هناك الكثير من العذاب

48
00:01:55,298 --> 00:01:56,864
لتحصل عليه

49
00:01:56,866 --> 00:01:58,966


50
00:01:58,968 --> 00:02:00,267
ثعابين

51
00:02:00,269 --> 00:02:02,837
خطيرة جدا

52
00:02:02,839 --> 00:02:05,072


53
00:02:05,074 --> 00:02:13,514
الان , اخبرني
اين الامير لي - شار؟ 

54
00:02:13,516 --> 00:02:20,454


55
00:02:39,141 --> 00:02:42,176
لا يمكننا ان نختبئ للابد
جيش الجانجان هو الاخير 

56
00:02:42,178 --> 00:02:43,344
فى تعزيزات الجمهورية

57
00:02:43,346 --> 00:02:44,545


58
00:02:44,547 --> 00:02:46,380
لن يكون هناك المزيد

59
00:02:46,382 --> 00:02:47,581
الفشل لي

60
00:02:47,583 --> 00:02:48,450
ليس للجمهورية

61
00:02:48,465 --> 00:02:49,465
ارجع

62
00:03:02,587 --> 00:03:04,837
اذا كان والدي هنا , يمكنه ان يتحد مع ناسور راى 

63
00:03:04,867 --> 00:03:06,467
والكوريين

64
00:03:06,469 --> 00:03:07,902
الكوريين والمون كالا

65
00:03:07,904 --> 00:03:09,170
لديهم دائما صعوبات 

66
00:03:09,172 --> 00:03:10,604
فى العلاقه

67
00:03:10,606 --> 00:03:12,072
لكنها كانت محترمة

68
00:03:12,074 --> 00:03:14,442
حتى وصول ريف تامسون

69
00:03:14,444 --> 00:03:16,177
حالما يصل الكاركادون الى داخل 

70
00:03:16,179 --> 00:03:17,511
راس ناصور راى

71
00:03:17,513 --> 00:03:18,279
التحالف بين

72
00:03:18,281 --> 00:03:19,480
المون كالا و الكوريين 

73
00:03:19,482 --> 00:03:22,016
قد انهار

74
00:03:25,197 --> 00:03:28,489
والان ما يجب على فعله 
يجب على شعب المون كالا والكوريين 

75
00:03:28,491 --> 00:03:31,158
ان يتحدوا

76
00:03:33,972 --> 00:03:35,930
حسنا
اعجبني تفكيرك

77
00:03:35,932 --> 00:03:37,398
لكن ماذا هى الاستراتيجية؟

78
00:03:37,400 --> 00:03:38,866
احصي كل السجناء

79
00:03:38,868 --> 00:03:40,935
مون كالا , جنجان , المستنسخين

80
00:03:40,937 --> 00:03:42,670
اذا حاربنا معا

81
00:03:42,672 --> 00:03:44,805
سوف نتفوق على خصومنا 

82
00:03:44,807 --> 00:03:46,173
اذا كانت هذه الخطة ستنجح 

83
00:03:46,175 --> 00:03:47,308
نود ان نعلم شعبك 

84
00:03:47,310 --> 00:03:48,309


85
00:03:48,311 --> 00:03:49,310
سوف يكونوا على استعداد للحرب

86
00:03:49,312 --> 00:03:50,377


87
00:03:50,379 --> 00:03:52,112
نحتاج القائد اكبار

88
00:03:52,114 --> 00:03:53,080
واعتقد اين يجب ان اجده

89
00:03:53,082 --> 00:03:54,144


90
00:04:13,935 --> 00:04:17,216
لقد استجويت الجاداي , يا مولاي

91
00:04:17,248 --> 00:04:18,005
لكنهم لن يعطونا

92
00:04:18,007 --> 00:04:20,007
مكان اختباء الامير 

93
00:04:20,009 --> 00:04:21,876
مقاومة الجاداي للالم 

94
00:04:21,878 --> 00:04:24,512
مذهلة

95
00:04:24,514 --> 00:04:25,880
ضاعف الاستجوابات

96
00:04:25,882 --> 00:04:27,147
تامسون

97
00:04:27,149 --> 00:04:28,415
لا يمكننا السماح للامير بان يعيش

98
00:04:28,417 --> 00:04:30,384


99
00:04:30,386 --> 00:04:32,219
الدم الملكي لابد ان ينكسر 

100
00:04:32,221 --> 00:04:33,087


101
00:04:33,089 --> 00:04:34,121
الكونت دوكو , هل هذا

102
00:04:34,123 --> 00:04:35,289
ضروري؟

103
00:04:35,291 --> 00:04:36,757
لقد فزنا بالمعركة

104
00:04:36,759 --> 00:04:38,859
الامير ليس لديه جيش يعتمد عليه

105
00:04:38,861 --> 00:04:40,327
الان انه وقت الكوريين 

106
00:04:40,329 --> 00:04:41,662
لان يأخذوا الزمام ويفكروا فى البناء 

107
00:04:41,664 --> 00:04:43,163


108
00:04:43,165 --> 00:04:45,032
عادة البناء؟

109
00:04:45,034 --> 00:04:46,534
بما ان المعركة قد تم الفوز بها

110
00:04:46,536 --> 00:04:47,701
مازالت هناك حرب

111
00:04:47,703 --> 00:04:50,070
مستمرة , سيناتور راى

112
00:04:50,072 --> 00:04:51,705
حرب تعهدت بها

113
00:04:51,707 --> 00:04:53,073
الى تحالفك لغرض الانفصاليين

114
00:04:53,075 --> 00:04:55,109


115
00:04:55,111 --> 00:04:56,410
بالطبع , ايها الكونت

116
00:04:56,412 --> 00:04:58,779
نحن ندين لك بالكثير

117
00:04:58,781 --> 00:05:02,516
لا تنس هذا قريبا

118
00:05:02,518 --> 00:05:03,651
تامسون , هل جنودك 

119
00:05:03,653 --> 00:05:04,318
وصلوا؟

120
00:05:04,320 --> 00:05:05,819
جنود؟

121
00:05:05,821 --> 00:05:08,289
نعم , ايها الكونت

122
00:05:08,291 --> 00:05:09,523
نحن الان المدينة 

123
00:05:09,525 --> 00:05:12,760
تحت قبضتنا

124
00:05:12,762 --> 00:05:14,094
جيد

125
00:05:14,096 --> 00:05:16,769
جيد
تابعوا كما هو مخطط

126
00:05:41,744 --> 00:05:43,924
انه معسكر السجناء
كيف يمكن ان نتأكد 

127
00:05:43,926 --> 00:05:45,793
ان القائد اكبار موجود بالداخل؟

128
00:05:45,795 --> 00:05:49,196
هناك طريقة واحدة لنعرف هذا 

129
00:05:49,198 --> 00:05:52,766


130
00:05:52,768 --> 00:05:58,906


131
00:05:58,908 --> 00:06:09,016


132
00:06:17,668 --> 00:06:19,786


133
00:06:19,906 --> 00:06:23,631
المدينة وقعت
الامير قد فقد

134
00:06:26,902 --> 00:06:31,805
الامير لي - شار؟
هل انت سجين هنا كالعادة؟ 

135
00:06:31,807 --> 00:06:32,740
انا هنا

136
00:06:32,742 --> 00:06:34,108
لكني لست سجين

137
00:06:34,110 --> 00:06:35,509
لقد اتيت برسالة 

138
00:06:35,511 --> 00:06:36,810
كملك المستقبل 

139
00:06:36,812 --> 00:06:38,512
لم افقد الامل

140
00:06:38,514 --> 00:06:39,580
سوف يحين الوقت عندما

141
00:06:39,582 --> 00:06:41,181
تكون حرة مرة اخري 

142
00:06:41,183 --> 00:06:42,650
لن اخذلك

143
00:06:42,652 --> 00:06:44,051
نريد ان نؤمن بهذا

144
00:06:44,053 --> 00:06:45,953
لكن كيف سيحدث هذا؟ 

145
00:06:45,955 --> 00:06:47,154
ايها القائد تانو

146
00:06:47,156 --> 00:06:49,823
مونك , انا سعيد لان اراك

147
00:06:49,825 --> 00:06:50,991
نعم , ايها القائد , لكن انت

148
00:06:50,993 --> 00:06:52,593
انتم الاثنين لابد ان تأتيا معي الان 

149
00:06:52,595 --> 00:06:53,427
سوف تجذبا الانظار هنا 

150
00:06:53,429 --> 00:06:54,695


151
00:06:54,697 --> 00:06:55,763
واعتقد ان هناك شخص ما 

152
00:06:55,765 --> 00:06:58,165
سوف يكون سعيدا لان يراك 

153
00:06:58,167 --> 00:06:59,867
ايها الامير , لا يمكنك ان تتركنا هنا 

154
00:06:59,869 --> 00:07:02,836


155
00:07:02,838 --> 00:07:04,338
تحل بالشجاعه

156
00:07:04,340 --> 00:07:06,607


157
00:07:06,609 --> 00:07:08,776
المرة القادمة عندما اظهر لك
سوف اظهر كملكك

158
00:07:19,397 --> 00:07:22,264


159
00:07:24,399 --> 00:07:27,036


160
00:07:27,038 --> 00:07:28,470
اين الامير؟

161
00:07:28,472 --> 00:07:30,039
حتى اذا عرفنا

162
00:07:30,041 --> 00:07:32,341
لن نقول

163
00:07:32,343 --> 00:07:33,542
هاه

164
00:07:33,544 --> 00:07:37,413
للاسف

165
00:07:37,415 --> 00:07:40,850


166
00:07:40,852 --> 00:07:41,917
لاكون امين

167
00:07:41,919 --> 00:07:43,719
ان هذا الشئ يهمني انا قليلا

168
00:07:43,721 --> 00:07:45,554
سوف اعذبك بنفس الطريقة 

169
00:07:45,556 --> 00:07:46,956
لكن الكونت دوكو يصر

170
00:07:46,958 --> 00:07:48,924
على ان امسك الامير 

171
00:07:48,926 --> 00:07:51,594
وهذه هي الفرصة الضئيلة 

172
00:07:51,596 --> 00:07:53,596
التى تخادعني بها

173
00:07:53,598 --> 00:07:54,463
وتحتفظ ببعض 

174
00:07:54,465 --> 00:07:56,899
المعلومات التى يمكنني استخدامها 

175
00:07:56,901 --> 00:07:58,167
وفى مكاني

176
00:07:58,169 --> 00:08:02,171
لا استطيع ان اقدم فرص 

177
00:08:02,173 --> 00:08:03,172
اه

178
00:08:03,174 --> 00:08:04,807
لا

179
00:08:04,809 --> 00:08:07,276


180
00:08:07,278 --> 00:08:10,613
انه وقت الجوهر الان 

181
00:08:10,615 --> 00:08:14,516
اخبرني بما اريد ان اعرف

182
00:08:14,518 --> 00:08:17,119


183
00:08:30,056 --> 00:08:35,404
انت حي
ايها القائد , انت على صواب

184
00:08:35,406 --> 00:08:36,805
ايها الامير , لقد كنت اعلم

185
00:08:36,807 --> 00:08:38,474
انك سوف تنجو من المعركة 

186
00:08:38,476 --> 00:08:40,009
ايها القائد , احتاج مساعدتك

187
00:08:40,011 --> 00:08:41,543
لدي خطة

188
00:08:41,545 --> 00:08:42,578
اعلم كيفية الفوز فى هذه المعركة

189
00:08:42,580 --> 00:08:43,379


190
00:08:43,381 --> 00:08:44,213
لكن المعركة انتهت

191
00:08:44,215 --> 00:08:45,581
ايها الامير الصغير

192
00:08:45,583 --> 00:08:46,548
ويبدوا اننا خسرنا

193
00:08:46,550 --> 00:08:47,750


194
00:08:47,752 --> 00:08:48,717
لا

195
00:08:48,719 --> 00:08:50,019
فى الواقع , نحن نفوق تعداد

196
00:08:50,021 --> 00:08:51,120
عدونا

197
00:08:51,122 --> 00:08:52,421
نحن نستطيع ان نقهرهم

198
00:08:52,423 --> 00:08:53,589
لكننا سجناء

199
00:08:53,591 --> 00:08:54,757
اذا قامت الثورة

200
00:08:54,759 --> 00:08:56,358
الالاف سوف يموتوا

201
00:08:56,360 --> 00:08:57,726
ليس اذا الكوريين ضربوا 

202
00:08:57,728 --> 00:08:59,762
اولا وعاونونا فى هجومنا

203
00:08:59,764 --> 00:09:01,997
ايها الامير , كيف يمكن ان تقول هذا؟

204
00:09:01,999 --> 00:09:03,933
الكوريين خانونا

205
00:09:03,935 --> 00:09:06,035
لقد اغتالوا اباك 

206
00:09:06,037 --> 00:09:07,636
لا , ايها القائد

207
00:09:07,638 --> 00:09:09,338
ريف تامسون قتل ابي 

208
00:09:09,340 --> 00:09:11,340
هذا الشئ متأكد منه

209
00:09:11,342 --> 00:09:12,775
لقد تم استغلال الكوريين

210
00:09:12,777 --> 00:09:14,677
لقد رأيته يحدث من قبل

211
00:09:14,679 --> 00:09:17,713
الكونت دوكو خدعهم 

212
00:09:17,715 --> 00:09:19,648


213
00:09:19,650 --> 00:09:21,717
ريف تامسون قتل ابي 

214
00:09:21,719 --> 00:09:22,451


215
00:09:22,453 --> 00:09:24,720


216
00:09:24,722 --> 00:09:26,288
سوف نجد ناسور راي 

217
00:09:26,290 --> 00:09:27,923
لقد كان صديق والدي

218
00:09:27,925 --> 00:09:29,491
اعلم انه سوف يسمع

219
00:09:29,493 --> 00:09:30,492
كيف يمكنك ان تكون متأكد من هذا؟

220
00:09:30,494 --> 00:09:31,694


221
00:09:31,696 --> 00:09:32,895
لست متأكد

222
00:09:32,897 --> 00:09:34,730
لكنه حان الوقت لان اقود

223
00:09:34,732 --> 00:09:36,198
وهذا الذي اشعر به هو فقط 

224
00:09:36,200 --> 00:09:37,599
مجري الاحداث

225
00:09:37,601 --> 00:09:38,801
سوف اجهز شعبنا

226
00:09:38,803 --> 00:09:39,835
ايها الامير

227
00:09:39,837 --> 00:09:41,303
لكن , ايها الامير , لقد اصيبت

228
00:09:41,305 --> 00:09:43,238
سوف اكون قادر لان احارب

229
00:09:43,240 --> 00:09:46,008
مع ملكنا القادم

230
00:09:46,010 --> 00:09:47,142
سوف اقود المستنسخين 

231
00:09:47,144 --> 00:09:48,677
والجانجان الباقيين

232
00:09:48,679 --> 00:09:50,179
ما هي اشارتك؟

233
00:09:50,181 --> 00:09:51,046
عندما يهاجم الكوريين

234
00:09:51,048 --> 00:09:52,581
اعدائنا , هذه سوف تكون علامة

235
00:09:52,583 --> 00:09:55,017


236
00:10:00,339 --> 00:10:02,124
انت رهن الاعتقال

237
00:10:02,126 --> 00:10:05,094


238
00:10:05,096 --> 00:10:06,462
لا , ابقي سيفك

239
00:10:06,464 --> 00:10:08,197
يا صديقتي

240
00:10:08,199 --> 00:10:09,331
انا لي - شار

241
00:10:09,333 --> 00:10:11,200
قائد شعب المون كالا 

242
00:10:11,202 --> 00:10:12,301


243
00:10:12,303 --> 00:10:25,242
واطالب ان اتكلم مع رؤسائك 

244
00:10:24,493 --> 00:10:27,383


245
00:10:30,637 --> 00:10:33,589
وقت اصدقائك يجري سريعا 

246
00:10:33,591 --> 00:10:34,556
لقد بدءت ان اصدق 

247
00:10:34,558 --> 00:10:36,058
انتم الاثنين تخبرونا بالحقيقة 

248
00:10:36,060 --> 00:10:37,092
ولا تعلموا شئ عن 

249
00:10:37,094 --> 00:10:38,660
مخبئ الامير

250
00:10:38,662 --> 00:10:39,762


251
00:10:39,764 --> 00:10:41,030
نعم

252
00:10:41,032 --> 00:10:42,731
لقد حددنا مكان الامير 

253
00:10:42,733 --> 00:10:44,266
وجعناه رهن الاعتقال

254
00:10:44,268 --> 00:10:46,101
وطلب مننا مستمع 

255
00:10:46,103 --> 00:10:47,836
قائد

256
00:10:47,838 --> 00:10:48,971
بكل المعاني

257
00:10:48,973 --> 00:10:50,305
احضروه الى

258
00:10:50,307 --> 00:10:51,440
سوف القاك فى حجرة العرش 

259
00:10:51,442 --> 00:10:52,241


260
00:10:52,243 --> 00:10:55,010
علم , علم

261
00:10:55,012 --> 00:10:58,447
حجرة العرش؟

262
00:10:58,449 --> 00:10:59,882
نعم

263
00:10:59,884 --> 00:11:00,983
اريد لهذا الصغير 

264
00:11:00,985 --> 00:11:03,419
لان يراني فى المكان الصحيح 

265
00:11:03,421 --> 00:11:06,021
كحاكم لشعبه

266
00:11:06,023 --> 00:11:07,356
حاكم؟

267
00:11:07,358 --> 00:11:08,757
هذا ليس كان اتفاقنا

268
00:11:08,759 --> 00:11:10,993
مع الكونت دوكو

269
00:11:10,995 --> 00:11:13,128
لا , لم يكن

270
00:11:13,130 --> 00:11:14,196
اتفاقنا

271
00:11:14,198 --> 00:11:16,031
لقد كان اتفاقي

272
00:11:16,033 --> 00:11:18,067


273
00:11:18,069 --> 00:11:19,701
انتظر , السجين

274
00:11:19,703 --> 00:11:21,303
يجب ان تحميها

275
00:11:21,305 --> 00:11:24,473


276
00:11:24,475 --> 00:11:26,708
لا , لا اعتقد

277
00:11:26,710 --> 00:11:27,543
تامسون

278
00:11:27,545 --> 00:11:31,013


279
00:11:36,070 --> 00:11:39,221
اني , انا لدي فكرة
ليس الان , جار جار

280
00:11:39,223 --> 00:11:40,355
يجب ان ننقذ بادمي

281
00:11:40,357 --> 00:11:41,723


282
00:11:41,725 --> 00:11:43,092
اناكين , يجب ان نخلق

283
00:11:43,094 --> 00:11:44,193
فقاعة لها لتتنفس 

284
00:11:44,195 --> 00:11:44,893


285
00:11:44,895 --> 00:11:45,828
استخدم القوة لتبعد

286
00:11:45,830 --> 00:11:47,663
المياة عن خوذتها

287
00:11:47,665 --> 00:11:49,965
اني اعمل على هذا

288
00:11:49,967 --> 00:11:54,236


289
00:11:54,238 --> 00:11:55,170
انها تنجح

290
00:11:55,172 --> 00:11:57,606
انها تنجح
انها تنجح

291
00:11:59,518 --> 00:12:01,643
احترس

292
00:12:01,645 --> 00:12:02,344


293
00:12:02,346 --> 00:12:05,114


294
00:12:05,116 --> 00:12:07,216
جار جار

295
00:12:07,218 --> 00:12:09,151
بادمي , انا اسف انني لم --

296
00:12:09,153 --> 00:12:10,352
انا هنا 

297
00:12:10,354 --> 00:12:11,620
جار جار اغلق خوذتي 

298
00:12:11,622 --> 00:12:12,287
بهذا...

299
00:12:12,289 --> 00:12:13,155


300
00:12:13,157 --> 00:12:13,922
نعم

301
00:12:13,924 --> 00:12:15,858
نحن الجان جان ضد المياه 

302
00:12:15,860 --> 00:12:19,628
لهذا نحن نعوم جيدا 

303
00:12:26,660 --> 00:12:30,272


304
00:12:33,465 --> 00:12:36,745
تحياتي , يا اصدقائي

305
00:12:36,747 --> 00:12:40,249
التقينا مرة اخري

306
00:12:46,638 --> 00:12:50,024
يجب ان اعترف , لقد كنت من الصعوبة 

307
00:12:50,026 --> 00:12:51,492
لامساكك اكثر مما كنت اتوقع 

308
00:12:51,522 --> 00:12:52,395
ايها الامير

309
00:12:52,515 --> 00:12:53,948
لديك كل احترامي

310
00:12:53,950 --> 00:12:56,450
كصائد لفريسته 

311
00:12:56,452 --> 00:12:57,551
انا لا ابحث 

312
00:12:57,553 --> 00:12:59,820
عن احترامك 

313
00:12:59,822 --> 00:13:00,821
لقد اتيت اطالب 

314
00:13:00,823 --> 00:13:02,389
بحرية شعبي

315
00:13:02,391 --> 00:13:05,559
شعبك؟

316
00:13:05,561 --> 00:13:07,461
انت مخطئ , ايها الامير

317
00:13:07,463 --> 00:13:08,762
انهم شعبي

318
00:13:08,764 --> 00:13:10,531
وتحت حكمي

319
00:13:10,533 --> 00:13:12,600
انهم , مثلك

320
00:13:12,602 --> 00:13:15,903
ليسوا اكثر من عبيد 

321
00:13:15,905 --> 00:13:17,371
حكمك ليس معترف به 

322
00:13:17,373 --> 00:13:18,539
هنا , تامسون

323
00:13:18,541 --> 00:13:19,773
شعبي هولاء الذين 

324
00:13:19,775 --> 00:13:21,275
يعيشون فى هذه البحار

325
00:13:21,277 --> 00:13:23,077
سواء انهم مون كالا

326
00:13:23,079 --> 00:13:26,046
او كوريين 

327
00:13:26,048 --> 00:13:27,948
بالتأكيد انك اتيت هنا 

328
00:13:27,950 --> 00:13:31,385
تبحث عن مساعدة ناصور راى 

329
00:13:31,387 --> 00:13:32,219
هل تعتقد انه سوف

330
00:13:32,221 --> 00:13:34,688
يبادل موقعه لان ينضم اليك؟ 

331
00:13:34,690 --> 00:13:35,756
الكوريين بالفعل هم عبيد 

332
00:13:35,758 --> 00:13:36,690


333
00:13:36,692 --> 00:13:38,225
بالرغم من انهم لم يروا هذا 

334
00:13:38,227 --> 00:13:40,594
ناصور راى , انت تعرف ابي

335
00:13:40,596 --> 00:13:42,129
مهما كان الاختلاف فى شعبنا

336
00:13:42,131 --> 00:13:43,230
الذي حدث فى الماضي

337
00:13:43,232 --> 00:13:44,765
بالتأكيد انك تعلم اننا

338
00:13:44,767 --> 00:13:46,000
عملنا معا لصالح 

339
00:13:46,002 --> 00:13:47,368
مون كالا كلهم

340
00:13:47,370 --> 00:13:48,802
دوكو وتامسون يريدون فقط 

341
00:13:48,804 --> 00:13:50,571
لان يستخدمونا ونترك 

342
00:13:50,573 --> 00:13:52,406
مدننا مخربة ومواردنا مستنزفة 

343
00:13:52,408 --> 00:13:53,774


344
00:13:53,776 --> 00:13:54,742
ما الذي سوف يتبقي 

345
00:13:54,744 --> 00:13:56,577
للكوريين؟

346
00:13:56,579 --> 00:13:57,945
حسنا , ناصور راى؟

347
00:13:57,947 --> 00:13:59,747
هل تريد ان تشترك مع

348
00:13:59,749 --> 00:14:01,749
هذه السمكة الصغيرة التى يرثا لها 

349
00:14:01,751 --> 00:14:04,885
وابيه المقتول؟

350
00:14:04,887 --> 00:14:06,720
هناك , اترى؟

351
00:14:06,722 --> 00:14:07,454


352
00:14:07,456 --> 00:14:08,455
ما الفائدة فى مساعدتهم 

353
00:14:08,457 --> 00:14:10,124
على اية حال , ايها الامير؟

354
00:14:10,126 --> 00:14:11,592
الكوريين عديمي الحيوية 

355
00:14:11,594 --> 00:14:13,460
عن شعبك

356
00:14:13,462 --> 00:14:14,728
طالما انا حي

357
00:14:14,730 --> 00:14:16,030
سوف اعطي كل شعب 

358
00:14:16,032 --> 00:14:17,865
مون كالا الامل لان يحاربوا 

359
00:14:17,867 --> 00:14:19,199
يوم اخر

360
00:14:19,201 --> 00:14:20,601
همم , امل

361
00:14:20,603 --> 00:14:23,737
نحن فى نفس التفكير , ايها الامير 

362
00:14:23,739 --> 00:14:25,272
لهذا السبب اعددت جدول

363
00:14:25,274 --> 00:14:27,274
لاعدامك العلني 

364
00:14:27,276 --> 00:14:28,809
خذوه بعيدا

365
00:14:28,811 --> 00:14:30,277
ناصور راى , لازال هناك

366
00:14:30,279 --> 00:14:31,512
وقت

367
00:14:31,514 --> 00:14:32,479
نتحد , وسوف ندافع عن

368
00:14:32,481 --> 00:14:35,516
وطننا

369
00:14:35,518 --> 00:14:39,887


370
00:14:43,123 --> 00:14:46,093


371
00:14:47,726 --> 00:14:49,797
اعتقد انني سوف اتعلق 

372
00:14:49,799 --> 00:14:50,464
بهذا

373
00:14:50,466 --> 00:14:52,499


374
00:14:52,501 --> 00:14:56,236
القليل من الكلام يساعد

375
00:15:02,778 --> 00:15:06,080


376
00:15:08,069 --> 00:15:10,684
جار جار , لا استطيع ان ارى شئ

377
00:15:10,686 --> 00:15:12,019
الى اين يأخذونا؟

378
00:15:12,021 --> 00:15:13,287
هاى , انت

379
00:15:13,289 --> 00:15:14,888
الى اين تأخذونا؟

380
00:15:14,890 --> 00:15:16,690
لان نعدم الامير

381
00:15:16,692 --> 00:15:19,860
لي - شار

382
00:15:19,862 --> 00:15:26,967


383
00:15:46,839 --> 00:15:49,890
عمل جيد حماية الامير 

384
00:15:49,892 --> 00:15:51,125
انه جزء من الخطة

385
00:15:51,127 --> 00:15:52,092
سيدي

386
00:15:52,094 --> 00:15:53,027
كنت امل ان تقول هذا 

387
00:15:53,029 --> 00:15:54,161


388
00:15:54,163 --> 00:15:55,596
هل هناك شئ ما افعله؟

389
00:15:55,598 --> 00:15:56,764
للاسف , هذا الوقت

390
00:15:56,766 --> 00:15:58,432
انه خارج عن سيطرتنا

391
00:15:58,434 --> 00:15:59,566
انا لست متأكد انني احب هذه 

392
00:15:59,568 --> 00:16:02,569
الخطة بعد كل هذا 

393
00:16:02,571 --> 00:16:04,505
للجرائم ضد الانفصاليين

394
00:16:04,507 --> 00:16:06,140


395
00:16:06,142 --> 00:16:08,609
انا امر باعدام

396
00:16:08,611 --> 00:16:14,314
الامير السابق لي - شار 

397
00:16:16,438 --> 00:16:20,554
ايها القائد , ناصور راى والكوريين 

398
00:16:20,556 --> 00:16:23,524
معك

399
00:16:28,683 --> 00:16:31,765
اقتله

400
00:16:34,506 --> 00:16:37,304


401
00:16:41,755 --> 00:16:47,915
قاتلوا , ايها الكوريين
قاتلوا من اجل الامير لي - شار 

402
00:16:56,092 --> 00:16:58,325


403
00:16:58,327 --> 00:17:00,761


404
00:17:07,803 --> 00:17:09,770


405
00:17:09,772 --> 00:17:13,707


406
00:17:17,932 --> 00:17:22,483
ارسل المزيد من الاليين
علم , علم

407
00:17:27,631 --> 00:17:31,125


408
00:17:31,127 --> 00:17:33,794


409
00:17:33,796 --> 00:17:38,298


410
00:17:38,300 --> 00:17:57,784


411
00:17:57,786 --> 00:18:19,540


412
00:18:29,404 --> 00:18:31,814


413
00:18:33,255 --> 00:18:36,557


414
00:18:36,559 --> 00:18:39,126


415
00:18:39,128 --> 00:18:45,532


416
00:18:45,534 --> 00:18:52,873


417
00:18:52,875 --> 00:18:57,678


418
00:19:00,032 --> 00:19:02,457


419
00:19:03,103 --> 00:19:04,851
احترس

420
00:19:13,572 --> 00:19:18,765


421
00:19:18,767 --> 00:19:26,540


422
00:19:26,542 --> 00:19:29,409
الامير لي - شار

423
00:19:29,411 --> 00:19:30,310
اوامرك انتهت 

424
00:19:30,312 --> 00:19:33,880
قبل ان تبدأ , تامسون

425
00:19:40,600 --> 00:19:42,889


426
00:19:42,891 --> 00:19:44,691
لقد قتلت والدك

427
00:19:44,693 --> 00:19:47,194
بدون شفقة او رحمة

428
00:19:47,196 --> 00:19:49,997
اذا انا سوف ارد الجميل

429
00:19:49,999 --> 00:19:52,499


430
00:19:52,501 --> 00:19:54,034


431
00:19:54,036 --> 00:19:56,036


432
00:19:56,038 --> 00:20:01,275


433
00:20:01,277 --> 00:20:04,511


434
00:20:15,141 --> 00:20:17,566
الملك بخير

435
00:20:17,932 --> 00:20:20,060
يحيا الامير

436
00:20:20,062 --> 00:20:20,861
يحيا الامير

437
00:20:20,863 --> 00:20:22,129


438
00:20:22,131 --> 00:20:23,964
يحيا الامير

439
00:20:23,966 --> 00:20:26,967
يحيا الامير
يحيا الامير

440
00:20:47,276 --> 00:20:49,389
كان سيكون والدك فخور بك

441
00:20:49,391 --> 00:20:51,591
اعلم هذا

442
00:20:51,593 --> 00:20:53,627
ربما مباركة الماء هى السبب 

443
00:20:53,629 --> 00:20:56,129


444
00:20:56,131 --> 00:20:57,964
ربما اسلافك هم من 

445
00:20:57,966 --> 00:21:01,201
اعطوك القوة

446
00:21:05,186 --> 00:21:08,208
كممثل لشعب الكوريين 

447
00:21:08,210 --> 00:21:12,012
اتعهد بالولاء لك 

448
00:21:12,014 --> 00:21:13,447
وكملك لك

449
00:21:13,449 --> 00:21:15,382
اتعهد بالولاء 

450
00:21:15,384 --> 00:21:19,319
لكل شعب مون كالا

451
00:21:24,263 --> 00:21:28,462
اقدم الملك لي -شار

452
00:21:28,464 --> 00:21:29,329
يحيا الملك

453
00:21:29,331 --> 00:21:30,330
تمنياتي بمشاهدة ممتعة فى الموسم الجديد
حســام نور - حــلوان
Tamodo_Egypt

454
00:21:30,332 --> 00:21:33,033
يحيا الملك لي - شار

455
00:21:33,035 --> 00:21:34,768
يحيا الملك

456
00:21:34,770 --> 00:21:37,104
يحيا الملك

458
00:21:41,210 --> 00:21:53,286