1
00:00:04,350 --> 00:00:07,790
تقولين إنك تعانين من الإحباط؟أنا أفتقد حياتي السابقة

2
00:00:07,790 --> 00:00:10,360
لست محبطة..

3
00:00:10,360 --> 00:00:11,990
أنا لا أعاني فعلياً من الإحباط

4
00:00:11,990 --> 00:00:15,260
لذا لا تدون في ملاحظاتك أنني أعاني من الإحباط

5
00:00:15,260 --> 00:00:17,330
لدي حياة جيدة

6
00:00:17,330 --> 00:00:18,830
ووظيفة رائعة

7
00:00:18,830 --> 00:00:21,600
مبروك، أنت حامل في الأسبوع السادس

8
00:00:21,600 --> 00:00:24,230
دعينا نرى كيف نمو التوأم

9
00:00:26,640 --> 00:00:29,200
حسناً، يمكنك البدء بالدفع

10
00:00:29,200 --> 00:00:31,870
أنا فعلاً أحب عملي

11
00:00:31,870 --> 00:00:35,540
لا أتخيل نفسي أمارس عملاً غيره

12
00:00:35,550 --> 00:00:37,880
وحياتي جيدة

13
00:00:37,880 --> 00:00:40,420
جيدة، ولكن..

14
00:00:46,760 --> 00:00:48,360
لكني، أشتاق إليه

15
00:00:54,130 --> 00:00:57,370
أنا أفتقده

16
00:00:57,370 --> 00:00:59,000
أنا أفتقد حياتي السابقة

17
00:00:59,000 --> 00:01:00,910
أحس أنني مفصولة عن حياتي

18
00:01:00,910 --> 00:01:05,110
مثل مشاهدتي لفيلم ممل

19
00:01:05,110 --> 00:01:07,580
لا أريد مشاهدته

20
00:01:07,580 --> 00:01:09,450
أنا أقضي كل يومي

21
00:01:09,450 --> 00:01:11,680
أساعد الناس ليحصلوا على حياة

22
00:01:14,850 --> 00:01:17,960
ولا أمانع في ذلك.. أحتاج فقط أن أعلم

23
00:01:17,960 --> 00:01:20,120
أن شيئاً سيتغير في المستقبل

24
00:01:20,120 --> 00:01:22,460
شيء ما يجب أن يحصل، صحيح؟

25
00:01:22,460 --> 00:01:25,460
متى ستتغير حياتي؟

26
00:01:25,460 --> 00:01:29,160
عندما تغيرينها بنفسك

27
00:01:29,170 --> 00:01:32,630
** تمت الترجمة بواسة مـي **
إهداء مع التحية لـ وفاء *يوم بالليل*
:P :D

28
00:01:53,520 --> 00:01:55,820
أهلا

29
00:01:55,830 --> 00:01:57,330
أهلا. أهلا

30
00:01:57,330 --> 00:01:59,190
أممم أنا أتسائل..

31
00:01:59,200 --> 00:02:03,430
كيف يمكنني أن أعرف إن كانت هذه ناضجة؟

32
00:02:06,670 --> 00:02:09,110
حسناً

33
00:02:12,240 --> 00:02:13,870
رائحتهم زكية

34
00:02:13,871 --> 00:02:17,111
بهذه الطريقة تعرفين إنها ناضجة

35
00:02:17,128 --> 00:02:18,698
شكراً

36
00:02:18,697 --> 00:02:20,427
عفواً

37
00:02:26,990 --> 00:02:30,890
غيريها بنفسك

38
00:02:32,590 --> 00:02:35,700
أنت أمي الآن .. دائماً وأبداً

39
00:02:35,700 --> 00:02:37,830
دائماً وأبداً

40
00:02:37,830 --> 00:02:39,730
هذا جيد

41
00:02:39,730 --> 00:02:42,400
نعم هذا صحيح

42
00:02:48,140 --> 00:02:51,150
هل غابرييل هو والدي الجديد؟

43
00:02:51,150 --> 00:02:54,750
لا يا حبيتي. نحن عائلة أنا وأنت فقط

44
00:02:54,750 --> 00:02:57,050
لكنك قبلتيه؟

45
00:02:57,050 --> 00:03:00,720
صحيح. كنت أفعل ذلك

46
00:03:00,720 --> 00:03:05,273
لكن ليس بعد الآن

47
00:03:05,272 --> 00:03:07,701
لا غابرييل سيرجع إلى واشنطون

48
00:03:07,712 --> 00:03:09,541
ونحن سنبقى هنا

49
00:03:09,595 --> 00:03:11,565
هذا سيء

50
00:03:11,646 --> 00:03:13,946
أنا أحبه

51
00:03:15,496 --> 00:03:17,266
وأنا كذلك

52
00:03:23,210 --> 00:03:25,710
لوكاس نام قبل أن يلمس رأسه المخدة

53
00:03:25,710 --> 00:03:28,180
سأنام بعده

54
00:03:28,180 --> 00:03:31,120
تعبت من العمل في الصباح أيها العجوز

55
00:03:31,120 --> 00:03:32,950
لا. صباحي كان جيداً

56
00:03:32,950 --> 00:03:34,990
لكني مشيت ستة أميال

57
00:03:34,990 --> 00:03:37,590
رجلي تؤلماني

58
00:03:40,990 --> 00:03:43,160
فايلوت، ما الموضوع؟

59
00:03:43,160 --> 00:03:45,000
إنها رسالة من المجلس الطبي

60
00:03:45,002 --> 00:03:47,703
لقد أوقفوا رخخصتي الطبية

61
00:03:48,218 --> 00:03:49,986
تمزحين؟!

62
00:03:49,876 --> 00:03:51,674
أوه، أسوء من ذلك

63
00:03:51,675 --> 00:03:54,609
إنهم يحققون في وضع العيادة

64
00:03:54,610 --> 00:03:57,512
لا أستطيع أن أصدق أنهم سيحققون معنا. آسفة
لم أقصد أن يحدث كل هذا

65
00:03:57,513 --> 00:04:01,382
أنتِ لم تفعلي شيء خاطيء
المقصد أن المجلس يعتقد أنها أخطأت

66
00:04:01,383 --> 00:04:04,152
وبما يعني أنهم ربما يعتقدون أننا كلنا مخطئين
دعونا لا نبالغ في ردة فعلنا

67
00:04:04,153 --> 00:04:06,054
هل تمزح بيت!
نحن تحت التحقيق

68
00:04:06,055 --> 00:04:08,557
متى ما تعمقوا في ذلك. سينتهي أمرنا

69
00:04:10,125 --> 00:04:12,526
أعني نحن نتشارك معلومات خاصة بالمرضى

70
00:04:12,527 --> 00:04:15,596
ونكذب عليهم لمصلحتهم

71
00:04:15,597 --> 00:04:17,397
لقد تخطينا الحدود منذ زمن.
حتى أنها ما عادت موجودة

72
00:04:17,406 --> 00:04:19,724
نحن لسنا أطباء. نحن مجموعة فوضويين

73
00:04:20,502 --> 00:04:22,470
لا. نحن لا نتبع قوانين وضعها ناس

74
00:04:22,471 --> 00:04:25,106
لم يتعاملوا بالقضايا الصعبة مثل ما نواجه

75
00:04:25,107 --> 00:04:28,076
نحن نرفض أن ندعهم يحددون تعاملنا مع الناس

76
00:04:28,077 --> 00:04:30,145
وإن تجاوزنا الحد بعض المرات. ليست قضية

77
00:04:30,146 --> 00:04:32,648
- لأنه لمصلحة المريض.
- هذا لا يساعدنا بشيء

78
00:04:32,649 --> 00:04:34,751
فكرة العيادة هي أن ..

79
00:04:34,752 --> 00:04:39,154
أن الأطباء يعملون بتعاون فيما بينهم
لتقديم كل المساعدة الممكنة لمرضاهم

80
00:04:39,147 --> 00:04:41,225
تبادل الأفكار ومناقشة القضايا.

81
00:04:41,213 --> 00:04:44,820
هذا ليس تصرفاً خاطئاً. وينجح دائماً
السؤال ليس بنجاحه أو لا

82
00:04:44,870 --> 00:04:47,739
السؤال هو: هل نحن مستعدين للكفاح لحماة العيادة

83
00:04:47,676 --> 00:04:52,819
وهذا في رأيي ما يجب أن نفعله. أليس كذلك؟

84
00:04:52,842 --> 00:04:54,743
حالة طارئة في المستشفى

85
00:04:54,666 --> 00:04:57,400
لدي مريض، لذا ..

86
00:05:02,908 --> 00:05:04,876
هل أنت بخير؟

87
00:05:06,779 --> 00:05:08,647
هذه الوظيفة ....

88
00:05:08,648 --> 00:05:10,416
حياتي ....

89
00:05:10,417 --> 00:05:13,319
إن كان شيئاً ما سيحصل

90
00:05:13,320 --> 00:05:15,587
هذه الوظيفة هي كل حياتي

91
00:05:18,791 --> 00:05:20,691
ماذا لدينا؟

92
00:05:20,690 --> 00:05:23,320
امرأة قوقازية في الثالثة والثلاثين
تعاني صدمة حادة مستمرة

93
00:05:23,320 --> 00:05:25,830
واصابة محتملة بالكلية من اعتداء حنسي 

94
00:05:25,830 --> 00:05:27,915
يمكنني الطلب ن طبيب آخر أن يفحصها.

95
00:05:27,902 --> 00:05:29,644
لكنك ضمن الفريق الذي يتولى حالات الاغتصاب

96
00:05:29,675 --> 00:05:32,164
- ما إسمها؟
- كيتلن ميلز

97
00:05:34,640 --> 00:05:36,240
أهلا كيتلن

98
00:05:37,610 --> 00:05:39,180
معك الدكتورة كنغ

99
00:05:39,180 --> 00:05:41,610
هل لازالوا موجودين؟

100
00:05:41,610 --> 00:05:43,350
الشرطة؟

101
00:05:43,350 --> 00:05:44,354
لا تقلقي

102
00:05:44,678 --> 00:05:47,080
يريدونني أن أتحدث معهم

103
00:05:47,080 --> 00:05:50,050
لكني لا أستطيع

104
00:05:51,420 --> 00:05:53,360
هل يمكنني فحصك؟

105
00:05:53,360 --> 00:05:56,630
بهدوء

106
00:05:59,760 --> 00:06:02,500
متى يمكنني الذهاب إلى المنزل؟

107
00:06:05,974 --> 00:06:07,844
هناك دم في بولك

108
00:06:07,844 --> 00:06:10,984
مما يعني إن كليتك ربما تكون تضررت 

109
00:06:11,001 --> 00:06:12,972
نحتاج لعمل أشعة

110
00:06:12,980 --> 00:06:15,945
تحتاجين للبقاء بضعة أيام للفحص

111
00:06:16,280 --> 00:06:17,897
يجب أن أجري فحص للحوض

112
00:06:18,772 --> 00:06:20,842
وينبغي أن نجري فحص اغتصاب

113
00:06:20,851 --> 00:06:22,512
- لا
- أعلم أن هذا صعب

114
00:06:22,509 --> 00:06:23,720
لا تعملين

115
00:06:24,450 --> 00:06:25,890
لا تقفين هناك

116
00:06:25,890 --> 00:06:30,016
تظهرين تعاطف الأطباء الزائف

117
00:06:31,335 --> 00:06:33,212
كأنك تعلمين ما أمر به

118
00:06:33,845 --> 00:06:35,300
أنا لن أستلقي هنا ..

119
00:06:36,316 --> 00:06:37,959
وأدعك تجرين .... 

120
00:06:37,955 --> 00:06:44,189
لا، لن أجري فحص اغتصاب 

121
00:06:44,170 --> 00:06:46,740
حسناً

122
00:06:46,740 --> 00:06:48,740
بدون فحص اغتصاب

123
00:06:48,740 --> 00:06:51,850
دعينا نكمل عملنا

124
00:06:56,480 --> 00:06:58,350
ما ذا حصل؟

125
00:06:58,350 --> 00:07:01,090
- دخلت في نوبة أثناء فحص دوري
- صرع؟

126
00:07:01,090 --> 00:07:03,420
إنها تعاني من مرض جوفينيل كريب

127
00:07:03,420 --> 00:07:06,220
- تدهور ملحوظ في النظام العصبي.
- ماريا، أمك هنا

128
00:07:06,220 --> 00:07:09,190
- أمك هنا.
كل هذا بسببنا. لقد قللنا الأدوية هذا الشهر

129
00:07:09,190 --> 00:07:12,030
المهدئات ستدخلها في غيبوبة

130
00:07:13,970 --> 00:07:15,770
هيا لنقلبها

131
00:07:15,770 --> 00:07:18,640
لحظة. لحظة

132
00:07:18,640 --> 00:07:20,340
إنها تتنفس

133
00:07:20,340 --> 00:07:21,870
الحمد لله

134
00:07:21,880 --> 00:07:23,780
ستكون بخير.؟

135
00:07:23,780 --> 00:07:26,150
كانت صحتها جيدة حتى عمر الثلاث سنوات

136
00:07:26,150 --> 00:07:28,510
فقدت سمعها، وجزء من بصرها

137
00:07:28,520 --> 00:07:30,480
وتخسر بتدرج قدرتها على

138
00:07:30,464 --> 00:07:31,563
التحكم بحركتها.

139
00:07:31,590 --> 00:07:32,420
المدة المتبقية لها؟

140
00:07:32,420 --> 00:07:33,427
من ستة أشهر إلى سنة .

141
00:07:33,411 --> 00:07:36,620
حاولت مساعدتهم لكن..
كيف يمكن جعل أحد يتقبل 

142
00:07:36,620 --> 00:07:39,690
أن المرض سيؤدي بطفلهم إلى الموت
أعلم لقد قرأت عن حالة مثل هذه.

143
00:07:39,690 --> 00:07:41,060
ألم ينجحوا في نقل

144
00:07:41,060 --> 00:07:42,400
خلايا الدم الجذعية

145
00:07:42,400 --> 00:07:44,200
لتأخير تطور المرض

146
00:07:44,200 --> 00:07:46,330
صحيح لقد قرأت هذا.
لكن المشكلة إنها لم تستخدم

147
00:07:46,330 --> 00:07:49,638
على شخص مريض. هل هي مريضة إلى هذه الدرجة؟
حتى ولو ..

148
00:07:49,654 --> 00:07:52,051
كان لنا فرصة في الحصول على مزيد من الوقت

149
00:07:52,046 --> 00:07:56,501
- بحيث ع الأقل لا تكون حالتها أسوأ
- هذا قد يفاقم الضرر الذي قد وقع بالفعل

150
00:07:56,545 --> 00:07:58,207
هذا قد يعطي مريسا وقت أقل

151
00:07:58,204 --> 00:08:00,980
ما ذا يمكننا أن نفعل؟

152
00:08:01,673 --> 00:08:03,443
مسكينة فايلوت

153
00:08:04,790 --> 00:08:07,790
نحن مساكين.
يا إلهي لا أصدق أن هذا يحصل بالفعل

154
00:08:07,790 --> 00:08:09,920
سينتهي الموضوع على خير، أليس كذلك؟

155
00:08:09,920 --> 00:08:13,430
- الأسوأ قد وقع بالفعل أليس كذلك؟
- أتمنى ذلك

156
00:08:13,430 --> 00:08:15,190
فايف سيغادر

157
00:08:15,438 --> 00:08:16,738
صحيح؟

158
00:08:17,082 --> 00:08:20,263
سيغادر بدوني..
كالمفترض أن يحصل

159
00:08:19,570 --> 00:08:21,570
حيث لا يمكنني أن أسافر معه

160
00:08:21,570 --> 00:08:23,670
ومعي بيتسي

161
00:08:23,670 --> 00:08:25,470
وهي تحتاجني

162
00:08:26,500 --> 00:08:29,070
عليها أن أعطيها كل تركيزي

163
00:08:29,070 --> 00:08:30,710
لا أعتقد أنني مؤهلة

164
00:08:30,710 --> 00:08:32,680
لإعطاء نصائح بالعلاقات

165
00:08:32,680 --> 00:08:35,150
بعد سام. كنت في السوبر ماركت

166
00:08:35,150 --> 00:08:37,080
ذاك اليوم حاولت أن أستلطف رجل

167
00:08:37,080 --> 00:08:40,150
ولم أقول سوى: كيف أعرف إن كانت الفاكهة مستوية

168
00:08:40,173 --> 00:08:45,228
- كأنني معتوهة
- د. مونتغمري. نيل تشامبلن من المجلس الطبي

169
00:08:45,460 --> 00:08:47,490
- لقد تحدثنا.
- صحيح أنت الشخص الذي حقق معي 

170
00:08:47,490 --> 00:08:50,288
بخصوص قضية فايلوت.
- كيف يمكننا مساعدتك؟

171
00:08:50,293 --> 00:08:52,293
كجزء من التحقيق الطبي

172
00:08:52,294 --> 00:08:54,764
بخصوص العيادة، سأقابل كل

173
00:08:54,800 --> 00:08:57,770
واحد من الأطباء هنا. بتحقيق شامل
- انتظر..

174
00:08:57,826 --> 00:09:00,696
هل يجب علينا التحدث مع هذا الرجل؟
- بالطبع لا

175
00:09:00,806 --> 00:09:03,106
يمكنك التحدث مع محاميك واستشارته

176
00:09:03,143 --> 00:09:05,973
وعندها يمكننا البدء بإجراء اللقاءات. متى ما يناسبك

177
00:09:06,840 --> 00:09:11,158
وما يناسبني ويناسب كل واحد منكم، ذلك سيستغرق وقتاً طويلاً

178
00:09:11,177 --> 00:09:13,577
من فضلك لا تأتي لمكاتبنا وتهددنا!

179
00:09:13,780 --> 00:09:16,320
لدي عمل أؤديه. لكني سأسعد للبدء في العمل 

180
00:09:16,320 --> 00:09:19,020
فريق لينسخ جميع ملفاتكم

181
00:09:19,020 --> 00:09:21,470
وقياساً على ما حصلنا عليه من سجلات د. ترنر

182
00:09:21,464 --> 00:09:24,313
أنا متأكد سيكون لدينا الكثير لنعمله

183
00:09:25,830 --> 00:09:27,800
مع فائق احترامي سيد تشابلن

184
00:09:27,800 --> 00:09:31,970
عيك أن تستدير وتغادر مكاتبنا

185
00:09:45,890 --> 00:09:48,060
سام لماذا طردت المحقق؟

186
00:09:48,060 --> 00:09:50,760
برأيك أن طرده من صالحنا؟
- لقد جاء إلى مكاتبنا

187
00:09:50,760 --> 00:09:53,947
وحاول أن يضغط علينا.
طردي له كان من صالحنا ..

188
00:09:53,947 --> 00:09:56,357
لا زال علينا مقابلته. ما فعلته أنت هو إغضابه

189
00:09:56,357 --> 00:09:58,587
ولا أحد منكم يفهم الذي يحصل هنا

190
00:09:58,587 --> 00:10:01,124
هذا الرجل مثل القرش وهو يحاول أن يقيدنا

191
00:10:01,145 --> 00:10:03,605
إن استسلمنا فهذه علامة الهزيمة

192
00:10:03,608 --> 00:10:08,534
ربما سنخسر بالحالتين.
- لا علينا أن ندافع عن هذه العيادة

193
00:10:08,510 --> 00:10:13,291
- كيف أن لا أحد يريد الدفاع عن .. ..
- يمكننا الاتصال بالمحامين وسماع نصائحهم

194
00:10:13,313 --> 00:10:16,183
بشرط أن نفعل ما يقولون

195
00:10:16,208 --> 00:10:19,702
حتى لو نصحونا بأن نستسلم

196
00:10:23,255 --> 00:10:25,715
أحتاج أن أذهب لاجتماع المقلعين عن الكحول

197
00:10:25,718 --> 00:10:27,218
هل تريدين المجيء معي؟

198
00:10:27,660 --> 00:10:30,160
علي المناوبة المسائية

199
00:10:30,160 --> 00:10:32,100
وبعد العمل؟

200
00:10:32,100 --> 00:10:35,200
- سأنتظرك.
- سأذهب معك غداً. اتفقنا

201
00:10:35,200 --> 00:10:37,470
مثلما وعدتني أمس أن تذهبي معي!

202
00:10:37,470 --> 00:10:39,540
كثرت أعذارك مؤخراً!

203
00:10:39,540 --> 00:10:41,510
شارلوت لدي أم تقلق علي

204
00:10:41,510 --> 00:10:43,940
دعيها تؤدي عملها

205
00:10:43,940 --> 00:10:46,450
دعينا نذهب صباح الغد لاجتماع في مونتانا

206
00:10:52,690 --> 00:10:54,990
حركتها سريعة

207
00:10:54,990 --> 00:10:58,730
بعض المرات لا أستطيع أن أفهمها

208
00:10:58,730 --> 00:11:00,760
لم أكن أعرف أن خبير بلغة الإشارة

209
00:11:00,760 --> 00:11:04,430
أنها تساعد قليلاً مع الصم من المرضى

210
00:11:06,670 --> 00:11:09,100
هذا الإجراء ..

211
00:11:09,110 --> 00:11:12,410
كم من الوقت الإضافي من الممكن أن يوفر لمليسا؟

212
00:11:12,410 --> 00:11:14,340
من الصعب التحديد

213
00:11:14,340 --> 00:11:17,710
لكن الدرسات تتوقع أن تحصل على

214
00:11:17,710 --> 00:11:20,480
سنتين أو ثلاث سنوات
- هذا عظيم

215
00:11:20,480 --> 00:11:23,550
هذا عظيم

216
00:11:24,950 --> 00:11:26,590
هل سمعت ما قاله؟

217
00:11:26,590 --> 00:11:28,620
لقد سمعته، لكنه قال أيضاً

218
00:11:28,620 --> 00:11:32,584
أنه من غير المؤكد أن ينجح
وأنه من الممكن أن تسوء حالتها أكثر

219
00:11:32,730 --> 00:11:37,370
جايسون، مجرد التفكير بالوقت الإضافي

220
00:11:37,370 --> 00:11:41,134
د. وايلدر لو كانت بنتك، هل ستقوم بهذه المخاطرة؟

221
00:11:41,163 --> 00:11:42,143
هذا قرار شخصي جداً

222
00:11:43,680 --> 00:11:45,270
ولا يتعلق بـ د.وايلدر

223
00:11:45,270 --> 00:11:46,595
ولا بأي شخص آخر

224
00:11:46,580 --> 00:11:48,950
أن يتعلق بمساعدة عائلتك وتهيأتهم عاطفياً

225
00:11:49,080 --> 00:11:52,250
على التعامل مع النتائج أياً كانت

226
00:11:52,250 --> 00:11:54,280
- ماذا قالت؟

227
00:11:54,280 --> 00:11:57,150
تسأل متى يمكنها الرجوع إلى المنزل والنوم في سريرها الخاص

228
00:12:11,400 --> 00:12:13,300
هل تتواجد هنا كل ليلة؟

229
00:12:13,300 --> 00:12:16,972
لم أستطع أن أطرد فكرة الأنانس الناضج من بالي

230
00:12:16,970 --> 00:12:18,610
ماذا عنك؟

231
00:12:18,610 --> 00:12:22,080
هل تتواجدين هنا كل ليلة؟

232
00:12:22,080 --> 00:12:23,710
لا

233
00:12:23,710 --> 00:12:26,710
أنا كذبت

234
00:12:26,710 --> 00:12:29,950
أنا أكره الأناناس

235
00:12:31,520 --> 00:12:33,450
وعليه

236
00:12:33,450 --> 00:12:34,950
أخبريني عن نفسك

237
00:12:34,960 --> 00:12:39,030
حسناً..

238
00:12:39,030 --> 00:12:41,290
امم لا ..

239
00:12:41,290 --> 00:12:44,400
حسناً

240
00:12:44,400 --> 00:12:45,593
لا، أقصد ..

241
00:12:45,581 --> 00:12:50,814
أسمع أستطيع أن أخبرك عن حبيبي السابق وعملي وعلاقاتي. ولكن..

242
00:12:54,270 --> 00:12:55,780
دعنا نغير الطريقة

243
00:12:55,780 --> 00:12:57,610
تغيرين؟

244
00:12:57,610 --> 00:13:01,080
لا أريد أن أفعل ما أفعله عادة

245
00:13:01,080 --> 00:13:03,020
لن أفتعل أحداث أو ألف وأدور ولن أخبرك بماضيي

246
00:13:03,020 --> 00:13:06,250
دعنا نعيش اللحظة

247
00:13:06,250 --> 00:13:08,190
بداية جديدة

248
00:13:08,190 --> 00:13:09,690
هل هذا شيء مستنكر؟

249
00:13:09,690 --> 00:13:12,590
لا لا. أبداً

250
00:13:12,590 --> 00:13:14,200
حسناً.

251
00:13:15,230 --> 00:13:17,930
بلا ماضي ، وبلا أسماء

252
00:13:17,930 --> 00:13:20,840
فقط نعيش اللحظة

253
00:13:23,170 --> 00:13:26,640
ماذا؟ هل هناك شيء على ...؟

254
00:13:27,840 --> 00:13:31,880
لا، أنا فقط أفكر كيف هو الشعور حين تقبيل هذه الشفاة

255
00:13:33,980 --> 00:13:37,372
أوه، لا . يمكننا عمل ذلك

256
00:13:37,385 --> 00:13:40,420
أنا لا أعرف حتى إسمك!
- أنت من وضع القوانين

257
00:13:40,420 --> 00:13:42,634
صحيح لكننا في مكان عام!

258
00:13:42,627 --> 00:13:44,420
نحن نعيش اللحظة

259
00:14:14,060 --> 00:14:19,780
أفضل موعد على الإطلاق

260
00:14:26,765 --> 00:14:29,165
أفتقدتك بالاجتماع هذا الصباح

261
00:14:29,165 --> 00:14:31,205
لقد كنت متعبة بعد مناوبة الأمس

262
00:14:31,243 --> 00:14:34,456
سمعت أن الليلة الماضية كانت بلا حالات تذكر في المستشفى

263
00:14:35,470 --> 00:14:41,400
لقد أنهيت المكالمة مع المحاميين، ونصحونا بشدة بأن نستبق الأحداث

264
00:14:41,410 --> 00:14:43,350
لحماية أنفسنا بأفضل طريقة ممكنة

265
00:14:43,350 --> 00:14:47,894
- ما المقصود بهذا الكلام؟
- المقصود أن علينا البدء بفحص ملفاتنا

266
00:14:47,923 --> 00:14:50,690
ونضع قائمة بأسماء المرضى الذين تشاركنا الرأي بخصوهم

267
00:14:50,690 --> 00:14:53,360
ونفصل الحالات التي تناقشنا بها لسب طبي

268
00:14:55,060 --> 00:14:57,430
عن الحالات التي تناقشنا بها لأجل التهكم الشخصي
- ليس هذا ما نغعله!

269
00:14:57,430 --> 00:14:59,430
وهذا بالضبط ما قلته

270
00:14:59,430 --> 00:15:01,730
سام، لقد اتفقنا على اتباع نصائح المحامين

271
00:15:01,730 --> 00:15:04,000
يعني نتراجع ونجعلهم يفرقوننا

272
00:15:04,000 --> 00:15:06,700
اسمع سندافع بكل جهدنا

273
00:15:06,700 --> 00:15:10,387
العيادة تحت أنظار المجلس الطبي.
- وهم لا يهتمون بالحقيقة

274
00:15:10,388 --> 00:15:13,080
ولا يهتمون بأننا نهدف لمساعدة المرضى

275
00:15:13,836 --> 00:15:15,436
هذا ما لدي

276
00:15:15,453 --> 00:15:17,207
المحامين نصحون بأحد حلين..

277
00:15:17,250 --> 00:15:21,746
إما نرى مكان أخطائنا ونستعد للدفاع عن أنفسنا

278
00:15:21,764 --> 00:15:25,461
- أو؟
- نغلق العيادة وكل يذهب بطريقه

279
00:15:25,452 --> 00:15:30,011
ونأمل بأن اللجنة الطبية والمحامين لا يقاضوننا بشكل فردي

280
00:15:40,920 --> 00:15:44,361
-كيف حالك؟
- بخير

281
00:15:44,398 --> 00:15:50,673
* يوم الأربعاء *

282
00:15:44,450 --> 00:15:45,850
هذا جيد

283
00:15:45,860 --> 00:15:47,690
لست بخير في كل شيء

284
00:15:47,690 --> 00:15:50,590
لأني من المحتمل أن أخسر عملي

285
00:15:50,590 --> 00:15:53,160
وكل شيء فوضى، ولكن..

286
00:15:53,160 --> 00:15:59,205
لقد قابلت رجل بواسطة أناناس

287
00:15:59,422 --> 00:16:01,332
وهذا جعلك تشعرين بتحسن

288
00:16:03,070 --> 00:16:07,304
هذا يجعلني أن حياتي ستتغير

289
00:16:18,120 --> 00:16:20,190
من المفروض أن لا آتي إلى هنا

290
00:16:20,190 --> 00:16:22,534
بالواقع كلنا من المفروض أن لا نأتي إلى هنا

291
00:16:22,539 --> 00:16:25,770
أقصد أنني لست طبيبة بعد أن سحبوا رخصتي 

292
00:16:25,783 --> 00:16:26,365
لا تزالين طبيبة

293
00:16:26,675 --> 00:16:28,434
لا أستطيع أن أمارس عملي. إذن أنا لست طبيبة

294
00:16:28,864 --> 00:16:31,374
أنا لا شيء. لا شيء

295
00:16:33,736 --> 00:16:36,066
أنت زوجة. أنت أم

296
00:16:37,795 --> 00:16:39,695
بيت، أنا أساعد الناس

297
00:16:39,713 --> 00:16:41,243
هذه حياتي

298
00:16:41,234 --> 00:16:47,120
لذا، يمكنني أن أتعلم كيفية صنع الخبز وحضور المناسبات

299
00:16:47,152 --> 00:16:49,093
وأن أتعلم كيف أصنع مفارش

300
00:16:49,080 --> 00:16:52,269
وكل شيء سيكون بخير. لفترة من الوقت

301
00:16:52,291 --> 00:16:53,420
لكن هذه ليست حياتي

302
00:16:53,420 --> 00:16:55,320
تعرف أن هذه ليست حياتي

303
00:16:55,320 --> 00:16:58,360
سأكتئب وأغرق بأحزاني

304
00:16:59,090 --> 00:17:01,330
وهذا ليس من مصلحة لوكاس

305
00:17:01,330 --> 00:17:03,860
أم مكتئبة بيدها كأس من الشراب

306
00:17:03,860 --> 00:17:08,003
ما أقوله أن هويتي هي عملي

307
00:17:08,100 --> 00:17:10,370
أحتاج للعمل لأحس بطعم الحياة

308
00:17:10,370 --> 00:17:13,070
فايلوت، ما الذي تحاولين توضيحه؟

309
00:17:13,070 --> 00:17:15,610
الناشر يحاول أن يقنعني بالقيام بجولة للترويج لكتابي

310
00:17:15,610 --> 00:17:18,140
وأعتقد أن من الأفضل أن أقوم بالجولة

311
00:17:18,146 --> 00:17:20,210
- جولة للكتاب؟
- لمدة ثلاث أسابيع 

312
00:17:20,220 --> 00:17:22,624
أو أربعة بحد أقصى.
ويمكنني أخذ لوكاس ومربية 

313
00:17:22,623 --> 00:17:24,050
أنا أساعد الناس عن طريق كتابي

314
00:17:24,050 --> 00:17:26,462
- أعتقد أنها فكرة جيدة
- لا يمكنك الهروب من مشاكلك

315
00:17:26,448 --> 00:17:28,439
بيت أنا أعرف هذا. أنا طبيبة نفسية

316
00:17:28,444 --> 00:17:31,414
أوه. لا. أنا لست طبيبة . وهذه هي المشكلة

317
00:17:31,930 --> 00:17:33,890
فقط..

318
00:17:33,900 --> 00:17:38,210
فكر بالموضوع

319
00:17:56,975 --> 00:17:59,248
جولة للكتاب في هذا الوقت؟!
هل تمزح؟!

320
00:17:59,248 --> 00:18:00,748
عليها أن تبقى هنا وتكافح ضد هذا الشيء 

321
00:18:00,770 --> 00:18:03,881
- عليك أن تقنعها بأن تبقى وتكافح.
- .إنها منزعجة ومحبطة

322
00:18:03,884 --> 00:18:06,797
لا أعلم كيف سأشعر لو كانت رخصتي الطبية موقوفة

323
00:18:06,790 --> 00:18:10,030
- هذه فكرة سيئة، كيف لا يمكنها رؤية هذه الحقيقة
- لأنها فايلوت!

324
00:18:10,565 --> 00:18:13,306
حسناً. بدء ضخ الكيماوي

325
00:18:13,307 --> 00:18:15,716
أقصد أنها تلوم نفسها، عن الذي يحصل في العيادة، لكن....

326
00:18:17,310 --> 00:18:18,770
هبوط في ضغط الدم

327
00:18:23,380 --> 00:18:26,493
ماريسا عانت ن تحسس شديد تجاه الدواء

328
00:18:26,519 --> 00:18:28,489
وتمكنا من إنعاشها، ولكن..

329
00:18:29,914 --> 00:18:32,575
تعرضت لإنقطاع الأوكسجين عنها لفترة من الوقت

330
00:18:32,573 --> 00:18:34,949
ربما تكون تعرضت لتلف دائم بالمخ

331
00:18:35,824 --> 00:18:37,824
- أنا آسف
- يا إلهي!

332
00:18:40,060 --> 00:18:42,060
لكنها ستفيق صحيح؟

333
00:18:42,060 --> 00:18:44,300
لديها الحد الأدنى من الوظائف الحيوية 

334
00:18:44,300 --> 00:18:46,470
- ولن تتحسن مستقبلاً
- لا!

335
00:18:48,970 --> 00:18:50,570
لا يمكن أن يحصل هذا!

336
00:18:50,570 --> 00:18:53,393
صباح هذا اليوم كنا قادرين على التحدث معها، والآن ...

337
00:18:53,488 --> 00:18:55,534
لقد دفعتونا للقبول بهذا العملية

338
00:18:55,535 --> 00:18:58,405
وأنتم أخذتم أبنتي مني

339
00:18:58,405 --> 00:19:01,135
سأرفع عليه قضية

340
00:19:03,620 --> 00:19:06,480
العيادة يسودها الهدوء

341
00:19:06,480 --> 00:19:09,390
ما ذا فعلت للمرضى؟

342
00:19:09,390 --> 00:19:11,020
ظننتك سافرت

343
00:19:11,020 --> 00:19:13,360
أؤشكت على السفر، لكني أن ...

344
00:19:13,360 --> 00:19:16,130
اسمعي، أنا لن أقول الأشياء العاطفية ثانية

345
00:19:16,130 --> 00:19:19,260
لكن كفرصة أخيرة

346
00:19:19,260 --> 00:19:22,030
سأسافر غداً. تعالي معي

347
00:19:23,065 --> 00:19:24,435
غابرييل. أنا ...

348
00:19:24,919 --> 00:19:26,749
العيادة في وضع صعب

349
00:19:26,867 --> 00:19:28,607
ولا أستطيع نقل بيتسي

350
00:19:28,627 --> 00:19:30,158
قبل أن أجعلها تحس بالاستقرار أولاً

351
00:19:30,208 --> 00:19:33,508
يمكنك.. إذا أردت ذلك

352
00:19:33,980 --> 00:19:36,080
حسناً

353
00:19:37,215 --> 00:19:39,685
تشرفت بعرفتك نيومي

354
00:19:47,160 --> 00:19:49,020
أنا لست ذلك النوع من الرجال

355
00:19:49,030 --> 00:19:51,060
لم يسبق لي التحدث مع زوجتي بهذه الطريقة

356
00:19:51,060 --> 00:19:54,230
ع الأقل الأطباء كانوا يعتنون بابنتي

357
00:19:54,230 --> 00:19:55,830
الأمو بخير

358
00:19:55,830 --> 00:19:57,930
لا، ليست كذلك

359
00:19:57,930 --> 00:20:01,100
من المفروض أن لا أفقد أعصابي

360
00:20:01,100 --> 00:20:03,500
لم ينبغي أن أدع المجال لنفسي للحلم بمستقبل

361
00:20:03,510 --> 00:20:05,440
يجمعني بطفلتي

362
00:20:05,440 --> 00:20:07,910
كيفية ركوب الدراجة، وكيفية قيادة السيارة

363
00:20:07,910 --> 00:20:09,510
أحتجت أن ألوم شخص ما

364
00:20:09,510 --> 00:20:12,050
لكن هذا لن يغير شيء

365
00:20:12,050 --> 00:20:14,650
لا يمكنني تحمل رؤية معاناة طفلتي أو زوجتي

366
00:20:14,650 --> 00:20:16,220
لا أستطيع

367
00:20:16,220 --> 00:20:20,190
هل هناك طريقة أخرى، إنسانية، تساعدها

368
00:20:20,190 --> 00:20:21,820
أنا آسف جيسن

369
00:20:21,820 --> 00:20:24,790
لا يمكنني تصور صعوبة الوضع الذي تعيشه

370
00:20:24,790 --> 00:20:27,560
لكننا لا نملك حلول طبية أخرى

371
00:20:27,560 --> 00:20:30,200
ليس هذا ما أقصده

372
00:20:30,200 --> 00:20:33,700
أريدك أن تساعدني في إنهاء معاناة ميليسا

373
00:20:46,820 --> 00:20:49,860
لقد خرجت إلى المقهى مع رجل الأنانس

374
00:20:49,860 --> 00:20:53,160
و.. قبلته

375
00:20:53,160 --> 00:20:56,400
وهو ما أعتبره شيء جيد

376
00:20:56,400 --> 00:20:59,240
أول مرة أفعلها، لذا ..

377
00:20:59,240 --> 00:21:01,200
صحيح؟

378
00:21:01,210 --> 00:21:02,340
ماذا؟

379
00:21:02,340 --> 00:21:05,280
فايف رجع

380
00:21:05,280 --> 00:21:08,610
وسألني أنا أسافر معه.... مرة أخرى

381
00:21:08,610 --> 00:21:10,210
وماذا كان ردك؟

382
00:21:10,220 --> 00:21:12,280
رفضت... مرة أخرى

383
00:21:12,720 --> 00:21:14,280
تستطعين الذهاب

384
00:21:14,831 --> 00:21:17,431
بداية جديدة، تغيرين حياتك

385
00:21:17,444 --> 00:21:18,563
لا أستطيع

386
00:21:18,660 --> 00:21:20,960
علي أن أكون مسؤولة

387
00:21:20,960 --> 00:21:22,490
أنا شخص مسؤول

388
00:21:23,327 --> 00:21:25,172
لا أستطيع أنا أسافر

389
00:21:25,170 --> 00:21:27,140
ليس والعيادة في وضع سيء

390
00:21:27,143 --> 00:21:29,470
لا يمكنني التخلي عني العيادة، ولا عنكم

391
00:21:29,791 --> 00:21:32,691
و .. مايا.. هل أخبرتك أنها قُبلت في جامعة كولومبيا

392
00:21:33,011 --> 00:21:34,311
ماذا؟

393
00:21:34,311 --> 00:21:36,811
قبلت في كولومبيا و وتريد الدراسة هناك

394
00:21:36,867 --> 00:21:38,906
كيف يمكنني مساعدتها في ذلك؟

395
00:21:38,901 --> 00:21:40,801
الذهاب للجامعة مع طفل، و ...

396
00:21:40,801 --> 00:21:44,923
بيتسي، أقصد أنه يجب علي أن أعطيها الفرصة للاستقرار

397
00:21:44,913 --> 00:21:47,081
الذي لم يسبق لهذه المسكينة أن حصلت عليه

398
00:21:47,070 --> 00:21:51,073
لماذا لا يستطيع أن يقدر هذا؟
لماذا لا يفهم أنني أحاول أن أتحمل المسؤولية هنا

399
00:21:54,701 --> 00:21:58,071
ما .. ما الذي يجري؟
مع حركة وجهك؟

400
00:21:58,875 --> 00:22:01,445
أنا فقط أحاول أن لا أبكي

401
00:22:01,377 --> 00:22:04,047
حسناً

402
00:22:03,974 --> 00:22:06,774
للعشر دقائق المقبلة

403
00:22:09,344 --> 00:22:11,404
سأتحمل أنا المسؤولية

404
00:22:11,402 --> 00:22:13,463
وأنت لك كل الحرية، أن تبكي

405
00:22:15,079 --> 00:22:17,519
تفضلي

406
00:22:17,490 --> 00:22:19,049
لا عليك

407
00:22:19,049 --> 00:22:21,549
ابكِ

408
00:22:24,382 --> 00:22:27,352
أنا هنا لأجلك

409
00:22:42,300 --> 00:22:45,710
كل ما يجري في العيادة

410
00:22:45,821 --> 00:22:46,921
نعم

411
00:22:46,921 --> 00:22:48,351
صحيح؟ أقصد

412
00:22:48,913 --> 00:22:51,713
أقصد أنه يجب أن تكون هناك طريقة لربح هذه القضية

413
00:22:51,707 --> 00:22:53,141
لا يمكني التوقف عن التفكير بالموضوع

414
00:22:53,145 --> 00:22:55,800
هل تريدين تناول العشاء، ومحاولة التفكير بموضوع العيادة؟

415
00:22:55,807 --> 00:22:58,831
سأذهب إلى مكان آخر

416
00:22:59,130 --> 00:23:00,730
لدي موعد مع صديق

417
00:23:03,690 --> 00:23:06,906
آسفة لكن لا أريد أن أخفي الموضوع

418
00:23:06,919 --> 00:23:09,749
حسناً، لا مشكلة لدي

419
00:23:09,766 --> 00:23:12,743
استمتعي بوقتك.. مع صديقك

420
00:23:16,977 --> 00:23:20,177
سام، ربما من الأفضل لو استسلمنا،

421
00:23:20,613 --> 00:23:22,583
ربما من الأفضل لو أغلقنا العيادة

422
00:23:22,617 --> 00:23:25,157
وكل منا يذهب بطريقه

423
00:23:42,600 --> 00:23:46,225
لدي حالة طفلة عمرها ثمان سنوات
تحولت من الابتسام والتحدث بلغة الإشارة

424
00:23:46,221 --> 00:23:48,721
هذا الصباح إلى حالة غيبوبة مستقرة

425
00:23:48,859 --> 00:23:52,029
ووالدها يريدني أن ....

426
00:23:53,331 --> 00:23:55,201
أزيل عنها أجهزة الانعاش

427
00:23:55,722 --> 00:23:59,038
وأقسم بالله أنني أفكر بإزالتها

428
00:24:03,680 --> 00:24:06,190
اليومين الماضيين

429
00:24:06,190 --> 00:24:09,290
كنت أتولى حالة مريضة تعرضت للاغتصاب

430
00:24:09,290 --> 00:24:11,190
جلبوها لي

431
00:24:11,190 --> 00:24:13,990
بحالة تشبه تماماً حالتي

432
00:24:13,990 --> 00:24:16,830
مدمرة

433
00:24:16,830 --> 00:24:19,160
أنا لست مثل فايلوت

434
00:24:19,389 --> 00:24:22,776
لا أستطيع مشاركة كل تفاصيل حياتي، مع الناس

435
00:24:22,765 --> 00:24:24,765
لن أنشر قصتي بكتاب

436
00:24:25,270 --> 00:24:27,100
هذه شخصيتي

437
00:24:27,678 --> 00:24:31,316
وعلى الرغم من أنني أردت أن أقول شيئاً للمريضة

438
00:24:31,302 --> 00:24:33,040
أعرف أنه ينبغي أن أفعل

439
00:24:33,040 --> 00:24:34,910
لكن لم أستطع

440
00:24:36,510 --> 00:24:38,980
- أنا شخص مكبوت
- آسف

441
00:24:38,980 --> 00:24:41,165
لم أخبرك لكي تشعر بالأسف من أجلي

442
00:24:41,175 --> 00:24:45,901
أخبرتك بسبب ...... لا أعرف

443
00:24:47,413 --> 00:24:51,391
أظنني أبحث عن نفس الشيء الذي جئت من أجله

444
00:24:51,747 --> 00:24:54,557
وما هو؟

445
00:24:54,730 --> 00:24:57,540
الحاجة لشخص يدعمني

446
00:24:59,372 --> 00:25:04,611
ويساعدني لتحقيق مصلحة المريض

447
00:25:05,978 --> 00:25:08,378
كيف يمكننا تحقيق ذلك؟

448
00:25:08,412 --> 00:25:10,982
أعتقد...

449
00:25:11,601 --> 00:25:14,071
نفعل ما نفعله بالعادة

450
00:25:14,209 --> 00:25:16,609
نضع الأولوية لمصلحة المريض

451
00:25:16,619 --> 00:25:19,019
ونعتني بمرضانا

452
00:25:20,158 --> 00:25:22,598
صحيح

453
00:25:22,660 --> 00:25:25,260
- أتوقع أنك محامية
- لا لست محامية

454
00:25:25,260 --> 00:25:27,700
- متخصصة بعلم الإنسان؟
- لا ، هذا ممتع لكن لا

455
00:25:27,699 --> 00:25:30,015
وتوقف عن طرح الأسئلة. لقد اتفقنا على ذلك

456
00:25:30,015 --> 00:25:33,411
سنكشف شخصياتنا عاجلاً أو آجلاً

457
00:25:33,952 --> 00:25:35,807
هذا سيكون في موعدنا القادم. أعدك

458
00:25:35,867 --> 00:25:38,838
- لا أظن أنني سأنتظر طوال الأسبوعيم القادمين
- أسبوعين ماذا؟

459
00:25:38,877 --> 00:25:41,274
موعدنا القادم بعد اسبوعين؟!

460
00:25:41,310 --> 00:25:43,845
سأذهب في إجازة، أربعة عشر يوماً في فيجي

461
00:25:43,843 --> 00:25:47,908
- رمال بيضاء، ومياه زرقاء
- آه، تجعلني أغار

462
00:25:47,942 --> 00:25:51,195
- هذا طبيعي، لكن سأحضر لك هدية

463
00:25:53,635 --> 00:25:55,381
أو يمكنك المجيء معي

464
00:25:57,334 --> 00:25:58,963
صحيح

465
00:25:59,430 --> 00:26:02,211
أنا جاد، يمكننا أن نقضي أيامنا. ..

466
00:26:02,912 --> 00:26:05,883
برواية قصص حياتنا، ونقضي ليالينا بـ ....

467
00:26:05,913 --> 00:26:07,492
ممارسة علاقات مثيرة

468
00:26:07,503 --> 00:26:10,246
بكوخ رائع مطل على البحر

469
00:26:10,246 --> 00:26:12,237
- لا أستطيع أن أذهب معك لفيجي ...
- لم لا؟

470
00:26:12,246 --> 00:26:15,206
ما الشيء الذي يربطك هنا؟

471
00:26:15,320 --> 00:26:18,250
تجدين الفكرة مغرية؟

472
00:26:18,471 --> 00:26:21,206
أعلم أنك تجدينها مغرية

473
00:26:25,590 --> 00:26:28,060
أهلا، لا تبدو بحالة جيدة؟

474
00:26:28,060 --> 00:26:31,260
أشعر بحال أفضل، أين لوكاس؟

475
00:26:31,260 --> 00:26:32,660
نائم

476
00:26:32,595 --> 00:26:34,605
هل تريد شيء؟

477
00:26:34,670 --> 00:26:36,670
لا، أنا فقط ...

478
00:26:36,670 --> 00:26:38,840
مريت بيوم صعب

479
00:26:38,840 --> 00:26:43,513
وأعلم أن علينا أن ننهي موضوع الجولة

480
00:26:43,560 --> 00:26:44,619
صحيح

481
00:26:44,595 --> 00:26:49,594
لقد فكرت بالموضوع... و ..

482
00:26:49,907 --> 00:26:51,907
وأحتاج أن أقوم بها

483
00:26:53,202 --> 00:26:55,902
- هل يهمك رأيي؟
- أكيد يهمني

484
00:26:56,020 --> 00:26:57,990
لكنني أأمل أن رأيك ..

485
00:26:57,990 --> 00:27:02,151
هو أن زوجتك تحتاج للذهاب بجولة،
وأنت ستدعمها لذلك

486
00:27:02,204 --> 00:27:03,734
هذا ليس رأيي

487
00:27:04,971 --> 00:27:07,145
- حسناً، ما هو رأيك؟
- أعتقد إنك أنانية

488
00:27:07,213 --> 00:27:09,241
- حسناً.
- الجولة هو ما تحتاجينه، بغض النظر  

489
00:27:09,268 --> 00:27:11,798
عن احتياجات لوكاس واحتياجاتي. كل الموضوع متعلق بك

490
00:27:11,817 --> 00:27:13,771
الكتاب مهم لي ...

491
00:27:13,792 --> 00:27:16,292
الكتاب دمر العيادة

492
00:27:16,308 --> 00:27:20,248
- هل تريٌيدنه أن يدمر عائلتنا أيضاً؟
- والآن أنت تلوم الكتاب؟ الشي الوحيد.....

493
00:27:20,610 --> 00:27:24,280
- الشي الوحيد الجيد الذي استفدته من تقطيع كاتيا لي.....
- لوكاس، هو الشيء الوحيد الجيد من تلك الحادثة

494
00:27:24,280 --> 00:27:26,720
- أنت تعرف قصدي
- أنا لا أوافق عى سفرك

495
00:27:26,720 --> 00:27:29,690
- فقط لثلاثة أسابيع، وسآخذ لوكاس معي....
- لوكاس سيبقى هنا

496
00:27:29,690 --> 00:27:32,020
يمكنه أن يبقى إذا كان هذا الوضع أسهل بالنسبة لك.
يمكننا التوصل لحل وسط

497
00:27:32,020 --> 00:27:35,120
- فأنا لا أريدك أن تكون تعيس
- أقسم بالله فايلوت، لو هربت من جديد ...

498
00:27:35,120 --> 00:27:37,290
وتركت لوكاس عندي وهربتِ

499
00:27:37,290 --> 00:27:41,800
- كنت مضطرة
- الموضوع لا يخصك وحدك!

500
00:27:42,230 --> 00:27:44,130
لو هربت.....

501
00:27:44,130 --> 00:27:45,530
بيت، توقف!

502
00:27:45,530 --> 00:27:47,500
توقف، لا تقل أي شيء آخر

503
00:27:47,500 --> 00:27:49,940
لأن ما ستقوله الآن...

504
00:27:49,940 --> 00:27:51,340
يبدو كأنه تهديد

505
00:27:51,340 --> 00:27:53,310
وأنا لا أستجيب للتهديدات

506
00:27:53,310 --> 00:27:54,710
وهذه المرة ليست مثل المرة الماضية

507
00:27:54,710 --> 00:27:56,910
أعرف أن مغادرتي الماضية كانت صعبة عليك

508
00:27:56,910 --> 00:27:59,380
لكن هذه المرة الوضع مختلف. لذا من فضلك .....

509
00:27:59,380 --> 00:28:01,320
لا تكمل. لا تفعل هذا بنا

510
00:28:01,320 --> 00:28:04,990
دعنا نصمت للحظة

511
00:28:04,990 --> 00:28:09,060
 ركز معي

512
00:28:23,110 --> 00:28:25,970
أنا سأذهب

513
00:28:25,970 --> 00:28:29,610
أعرف!

514
00:28:33,380 --> 00:28:36,890
فايلوت، أنا أحبك

515
00:28:36,890 --> 00:28:40,120
لكننا الآن انتهينا

516
00:28:54,960 --> 00:28:56,830
أهلاً شارلوت. أنا أميليا

517
00:28:56,830 --> 00:28:59,370
كنت أتمنى لو رفعتي السماعة

518
00:28:59,370 --> 00:29:01,800
اسمعي، بخصوص موضوع العيادة

519
00:29:01,800 --> 00:29:04,100
كان نوعاً ما ضغط كبير علي

520
00:29:04,100 --> 00:29:08,720
والمريض وضعه تطور للأسوأ

521
00:29:08,720 --> 00:29:11,710
والآن أنا على وشك إجراء عملية معقدة جداً

522
00:29:11,710 --> 00:29:14,940
وربما كان من الأفضل لو ذهبت معك

523
00:29:14,950 --> 00:29:17,450
لاجتماع المدمنين هذا الصباح

524
00:29:17,450 --> 00:29:21,080
على كل حال...

525
00:29:21,090 --> 00:29:22,990
حسناً

526
00:29:22,990 --> 00:29:24,960
الأمور بخير. سأكون بخير

527
00:29:24,960 --> 00:29:26,990
أنا كنت.. آآ انسي أنني اتصلت

528
00:29:26,990 --> 00:29:29,790
سأكلمك لاحقاً

529
00:29:31,960 --> 00:29:35,500
د.شيبارد، نحن مستعدين لك في غرفة العمليات

530
00:29:35,500 --> 00:29:37,040
هل هناك مشكلة؟

531
00:29:37,040 --> 00:29:38,600
لا.

532
00:29:38,600 --> 00:29:40,540
لا، لحظة

533
00:29:40,540 --> 00:29:41,740
حسناً

536
00:29:53,520 --> 00:29:56,320
لا شيء يمكنني قوله

537
00:29:56,320 --> 00:29:59,620
ليجعل وضع ميليسا يتحسن

538
00:29:59,620 --> 00:30:02,730
ومصيبتك أنت وزوجتك

539
00:30:02,730 --> 00:30:07,930
لذا أنا أتفهم سبب الطلب الذي طلبته مني

540
00:30:07,930 --> 00:30:09,770
لكنني لا أستطيع القيام به

541
00:30:09,770 --> 00:30:12,140
لا يجب عليك أن تفعل أي شيء

542
00:30:12,140 --> 00:30:14,240
فقط اعطني بعض الحبوب

543
00:30:14,240 --> 00:30:15,810
إنها لا تزال ابنتك

544
00:30:15,810 --> 00:30:18,380
في ذلك الجسد توجد روح الابنة التي تحب

545
00:30:18,380 --> 00:30:20,380
أنها تعاني ألا يمكنك رؤية ذلك؟

546
00:30:20,380 --> 00:30:22,650
أريد أن أنهي معناتها

547
00:30:22,650 --> 00:30:24,610
أنت الذي يعاني وليست هي

548
00:30:24,610 --> 00:30:26,550
وإنهاء حياتها لن يخفف مصيبتك

549
00:30:26,550 --> 00:30:29,080
ولن يحسن من وضعك

550
00:30:29,090 --> 00:30:31,050
كما أن فيه تجاوز للحدود

551
00:30:31,050 --> 00:30:32,590
بشكل يضر بك

552
00:30:32,590 --> 00:30:34,490
يفترض بي أن أساعدها

553
00:30:34,490 --> 00:30:36,760
أنت والدها، ومهمتك ....

554
00:30:36,760 --> 00:30:38,860
الوحيدة

555
00:30:39,600 --> 00:30:41,530
أن تحب ابنتك

556
00:30:41,530 --> 00:30:43,470
للوقت المتبقي لها.

557
00:30:43,470 --> 00:30:46,070
و...

558
00:30:46,070 --> 00:30:47,940
هذا سيساعدها

559
00:30:47,940 --> 00:30:50,610
محبتها تساعدها

560
00:30:50,610 --> 00:30:53,710
وسنكون معك خطوة بخطوة.

563
00:31:06,990 --> 00:31:10,360
المرور بهذه التجربة

564
00:31:10,360 --> 00:31:12,860
يعتبر كمعاناة من نوع خاص.

565
00:31:12,860 --> 00:31:15,400
لا يمكن تفاديها.

566
00:31:15,400 --> 00:31:17,800
لكني هنا لكي أخبرك...

567
00:31:17,800 --> 00:31:20,130
أنك ستتجاوزين هذه التجربة

568
00:31:20,140 --> 00:31:22,670
لأنك لست ضحية للحادثة

569
00:31:22,670 --> 00:31:25,470
أنت ناجية.

570
00:31:25,470 --> 00:31:27,910
لقد نجوتِ!.

571
00:31:27,910 --> 00:31:30,450
وهناك طريقة لكي تتجاوزي هذه المرحلة...

572
00:31:30,450 --> 00:31:33,180
وتتجاوزي الألم

573
00:31:33,180 --> 00:31:35,850
والعار...

574
00:31:35,850 --> 00:31:37,820
والشعور بالذنب

575
00:31:37,820 --> 00:31:40,260
لن تنسي ما حصل

576
00:31:40,260 --> 00:31:42,790
لكنك ستتجاوزينه

577
00:31:42,790 --> 00:31:45,430
وهذا ممكن

578
00:31:45,430 --> 00:31:47,960
حسب علمي

580
00:31:59,240 --> 00:32:02,110
أهلاً.

581
00:32:02,110 --> 00:32:03,910
هل رأيت أديسون؟

582
00:32:03,910 --> 00:32:05,880
أظنها ذهبت للمنزل

583
00:32:05,880 --> 00:32:07,820
لا يوجد سبب لتبقى هنا

584
00:32:07,820 --> 00:32:11,090
في حال خلو العيادة من المرضى

585
00:32:11,090 --> 00:32:15,220
- هل أنت بخير؟
- نعم

587
00:32:15,220 --> 00:32:20,430
ولكن كما تعرف أن ... فايف سافر

589
00:32:20,430 --> 00:32:22,500
وأنا بقيت هنا

590
00:32:22,500 --> 00:32:24,270
وعلى كل حال، هذا لا يهم

592
00:32:26,270 --> 00:32:29,940
لو كان هناك أمل بنجاح علاقتي مع أدسون لنجحت.

593
00:32:29,940 --> 00:32:32,510
أتمنى....

594
00:32:32,510 --> 00:32:35,850
بصراحة لو كنا لا نزال معاً

595
00:32:35,850 --> 00:32:38,920
- هذا يهون علي، شكراً
- لا، أعتذر ..

596
00:32:38,920 --> 00:32:43,050
ما أقصده أنه من الصعب أن يكون الشخص سعيداً

598
00:32:43,050 --> 00:32:44,960
والسعادة ليست مرتبطة بالمكان

599
00:32:44,960 --> 00:32:48,890
وأن كان فايف سيسعدك....

600
00:32:48,890 --> 00:32:51,730
- الموضوع ليس بهذه البساطة
- إنه بالضبط بهذه البساطة

601
00:32:51,730 --> 00:32:53,730
لا، فأنا أتولى العيادة

602
00:32:53,730 --> 00:32:56,300
- وبتسي
- ني اسمعيني

603
00:32:56,300 --> 00:32:58,740
- ومايا.
- أنا ولد طفلتك، الذي يحاول أن يقنعك

604
00:32:58,740 --> 00:33:01,300
لكي تتبعي سعادتك مع رجل آخر

605
00:33:01,310 --> 00:33:05,710
وعليك أن تستمعي إلي،
لأنها المرة الوحيدة التي أحاول أن أقنعك فيها ..

607
00:33:05,710 --> 00:33:09,280
أنت تفتعلين الأسباب للتخلي عن الحب.

608
00:33:09,280 --> 00:33:11,180
لا تربطي مصيرك بالعيادة

609
00:33:11,180 --> 00:33:14,150
ربما حان الوقت للتخلي عنها

610
00:33:14,150 --> 00:33:21,560
وكل ما تحتاجه بيتسي هو الحب
وطالما أنكم معاً، لا يهم المكان أبداً

613
00:33:21,560 --> 00:33:34,770
ولكن، ولسبب لا أعرفه، لا تحصلين على المحبة ،
الطريقة التي تحتاجينها إلا مع فايف

619
00:33:37,570 --> 00:33:42,880
أنت تستحقين السعادة، والحب

621
00:33:42,880 --> 00:33:45,050
ولهذا عليك أن تسافري معه

623
00:33:49,080 --> 00:33:50,920
اذهبي

626
00:33:57,690 --> 00:34:00,690
أعتذر لأنني لم أرد على اتصالك

627
00:34:00,690 --> 00:34:02,700
- كيف حال العملية التي أجريتيها؟
- جيدة وبلا مشاكل.

628
00:34:02,700 --> 00:34:05,630
سعيدة لسماع هذا، وماذا عن اتصالك؟

629
00:34:05,630 --> 00:34:08,370
لا شيء، أنا بخير الآن

630
00:34:08,370 --> 00:34:11,300
دعيني أشم رئحة تنفسك

631
00:34:14,140 --> 00:34:16,170
كنت تشربين!

632
00:34:16,170 --> 00:34:18,180
قمت بأجراء عملية بعد شربك؟!

633
00:34:18,180 --> 00:34:19,680
أنا لست سكرانة

634
00:34:19,680 --> 00:34:22,850
شربت رشفة ثم تم استدعائي

635
00:34:22,850 --> 00:34:26,180
كانت رشفة فقط . تعلمين ذلك

636
00:34:26,180 --> 00:34:30,260
من هذه اللحظة أنت موقوفة عن العمل بهذا المستشفى

638
00:34:32,830 --> 00:34:37,400
وأنا وأنت سنذهب حالاً، لاجتماع المدمنين عن الكحول

640
00:34:37,400 --> 00:34:40,430
تباً لك

641
00:34:47,720 --> 00:34:49,520
قررت أن اسافر

642
00:34:49,520 --> 00:34:52,960
- الجمعة-
أنت قلت أني يجب أن أغير حياتي بنفسي

643
00:34:52,960 --> 00:34:55,130
- الجمعة-
وهذا ما سأفعله

644
00:34:56,660 --> 00:35:02,360
هو شخص جيد، وسام رحل
والعيادة على وشط أن تغلق

646
00:35:02,370 --> 00:35:07,130
لماذا أبقى هنا مادام يمكنني أسافر مع شخص رائع بفيجي

648
00:35:07,140 --> 00:35:09,070
أنت قلت أني يجب أن أغير حياتي بنفسي

649
00:35:09,070 --> 00:35:11,040
وهذا ما سأفعله

650
00:35:11,040 --> 00:35:16,510
أعتقد أن هذا شيء جيد.

651
00:35:14,840 --> 
صحيح؟

653
00:35:21,350 --> 00:35:24,220
أهلاً حبيبي

654
00:35:27,160 --> 00:35:28,520
أهلاً.

656
00:35:31,130 --> 00:35:37,030
سأسافر أسبوعين، لكنني سأشاهدك يومياً عن طريق الكومبيوتر

659
00:35:37,030 --> 00:35:39,700
أحبك.

660
00:35:39,700 --> 00:35:42,540
أحبك كثيراً جداً

661
00:35:42,540 --> 00:35:46,410
وسأرجع بسرعة بعد أسبوعين

662
00:35:46,410 --> 00:35:50,950
اعتني بوالدك في غيابي

666
00:36:07,090 --> 00:36:10,230
- وداعاً
- وداعاً

668
00:36:10,230 --> 00:36:18,540
إلى اللقاء

675
00:36:26,620 --> 00:36:31,920
أتمنى لو كان بإمكاني أن أنقذها
أو أعطيها المزيد من الوقت

677
00:36:31,920 --> 00:36:45,570
كنت في اجتماع المدمنين، وهناك دعاء نردده
وقد استفدت منه

680
00:36:42,000 --> 00:36:45,570
وربما يساعدك..

681
00:36:45,570 --> 00:36:47,270
يا رب امنحني السكينة

682
00:36:47,270 --> 00:36:49,340
لقبول الأشياء التي لا أستطيع تغييرها

683
00:36:49,340 --> 00:36:53,770
والشجاعة لتغيير الأشياء التي أستطيع تغييرها

684
00:36:53,770 --> 00:36:56,340
واعطني الحكمة لمعرفة الفرق بينهما

690
00:37:08,290 --> 00:37:11,060
ماذا تفعلين هنا؟

691
00:37:11,060 --> 00:37:13,930
سأسافر في جولة للترويج لكتابي. وأنت؟

692
00:37:13,930 --> 00:37:16,930
سأقابل شخص..

693
00:37:16,930 --> 00:37:18,470
مع حقيبة سفر!

694
00:37:18,470 --> 00:37:20,470
نعم.

695
00:37:20,470 --> 00:37:23,100
أتمنى لك التوفيق في الجولة

696
00:37:23,100 --> 00:37:25,570
وأتمنى لك التوفيق في موعدك

699
00:37:34,610 --> 00:37:36,010
أديسون، ماللذي ....

700
00:37:36,010 --> 00:37:40,350
أنا أبحث عن البوابة رقم 211
هناك العديد من البوابات.

702
00:37:40,350 --> 00:37:42,450
ماللذي حاء بك إلى هنا؟ هذه هي البوابة.

703
00:37:42,450 --> 00:37:44,420
أحاول أن ألحق على فايف

704
00:37:44,420 --> 00:37:47,460
أريد أن أبقى معه. إن كان سيقبل بي

705
00:37:47,460 --> 00:37:49,120
هذا جيد.

706
00:37:49,130 --> 00:37:56,670
صحيح. بالمناسبة، أنا أحبك وسأبقى بجانبك دائماً...

709
00:37:56,670 --> 00:38:00,570
أينما كنت .. ستجديني على بعد مكالمة هاتفية

711
00:38:00,570 --> 00:38:06,010
انت أفضل صديقة حصلت عليها
شكراً على ذلك

714
00:38:07,710 --> 00:38:10,080
- أنا سعيدة لأجلك
- شكراً

715
00:38:10,080 --> 00:38:11,610
- اذهبي
- حسناً

716
00:38:11,610 --> 00:38:14,750
احصلي على الخاتمة السعيدة

717
00:38:14,750 --> 00:38:16,620
لا، لحظة 

718
00:38:16,620 --> 00:38:18,450
أعتذر منك. البوابة أغلقت.

719
00:38:18,450 --> 00:38:20,320
هناك شخص في هذه الطائرة

720
00:38:20,320 --> 00:38:22,590
يجب أن أكلمه في موضوع هام جداً

721
00:38:22,590 --> 00:38:24,830
لا تستطيع فتح البوابة

722
00:38:24,830 --> 00:38:27,130
القوانين صارمة جداً

723
00:38:27,130 --> 00:38:31,300
ماذا؟ لماذا أنت لست على تلك الطائرة؟!...

725
00:38:31,300 --> 00:38:33,300
لأنني كنت أعلمك أنك ستركضين ملهوفة تحاولين اللحاق بي

726
00:38:33,300 --> 00:38:35,010
فكان من الأسهل أن أنتظرك هنا

727
00:38:35,010 --> 00:38:37,370
يا للغرورك!

728
00:38:38,110 --> 00:38:41,750
مغرور لكني على حق!

730
00:38:46,120 --> 00:38:51,490
سامحيني لا أستطيع أن أركع على ركبة واحدة، ولكن..

735
00:38:58,900 --> 00:39:00,100
. موافقة

736
00:39:00,100 --> 00:39:02,370
موافقة

739
00:39:10,170 --> 00:39:12,540
لن أسافر معك لواشنطون

740
00:39:12,540 --> 00:39:16,610
لقد قررت أن نذهب إلى نيويورك
أنا وأنت وبيتسي

742
00:39:16,610 --> 00:39:18,680
مايا وأوليفيا ستذهبان إلى كولومبيا

743
00:39:18,680 --> 00:39:21,020
وسأفتتح مقر للمؤسسة الخيرية، وسنكون معاً في نيويورك

756
00:40:03,790 --> 00:40:09,830
يمكننا أن نقاوم ما يحصل لنا
يمكن أن نقاطع التحقيقات ونغلق أبوابنا


758
00:40:09,830 --> 00:40:14,640
ويمكننا القبول بالأمر الواقع، أو يمكننا تغييره


760
00:40:14,640 --> 00:40:16,700
نستطيع أن نغيره

761
00:40:16,710 --> 00:40:20,910
أريدنا أن نغلق العيادة رسمياً

763
00:40:20,910 --> 00:40:26,310
انتظروا، سنفتتح عيادة جديدة أموّلها بنفسي

766
00:40:26,310 --> 00:40:30,220
وفي هذه الأثناء نعيّن مستشار في التحقيات الطبية

768
00:40:30,220 --> 00:40:33,020
شخص من هيئة التحقيقات يساعدنا في قضيتنا

769
00:40:33,020 --> 00:40:36,060
لكن هذه العيادة تغلق من هذا اليوم

770
00:40:36,060 --> 00:40:39,190
نبدأ بداية جديدة وخالية من المشاكل

771
00:40:39,190 --> 00:40:43,430
نبقى عائلة كما كنا، لكن مع قليل من التغيير.

772
00:40:43,430 --> 00:40:46,170
نتغير للأفضل

776
00:40:59,510 --> 00:41:04,180
- اشتقت لك
- وأنا أيضاً

779
00:41:06,750 --> 00:41:09,560
لا زلت سأحاول الحصول على طفل

780
00:41:09,560 --> 00:41:13,290
ليس عن طريقك، أعرف رأيك

781
00:41:13,290 --> 00:41:23,040
سأتبنى، أو تلقيح صناعي من متبرع
سأحصل على طفل خاص بي مهما كانت الطريقة

785
00:41:26,610 --> 00:41:32,110
ووجودك أنت وطفل في حياتي
أمران لا يتعارضان

787
00:41:32,110 --> 00:41:34,710
مزيد من التغيّرات

788
00:41:34,720 --> 00:41:39,850
عليك أن تحبني مع طفلي

791
00:41:39,850 --> 00:41:47,790
احببني كما أنا. هل يمكنك فعل ذلك؟

793
00:41:47,800 --> 00:41:50,260
سأحاول

809
00:42:44,210 --> 00:42:47,030
تمت الترجمة بواسطة: مـي

810
00:42:47,030 --> 00:42:49,720
سوري فوفو طوّلت عليك :$