1
00:00:06,922 --> 00:00:09,590
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:00:48,756 --> 00:00:51,382
((ملل حتى الموت))
(الموسم الثاني - الحلقة (1
<font color="d5a88f" >"الهروب من سجن القبو"

3
00:00:57,289 --> 00:00:58,598
!سأقتلك

4
00:00:58,927 --> 00:00:59,927
!اللعنة

5
00:01:10,311 --> 00:01:12,989
زوجكِ يخونك
،(مع فنانة في (دامبو

6
00:01:13,156 --> 00:01:15,404
الذي لم يُخلى بعد للترميم

7
00:01:15,903 --> 00:01:17,919
عليّ المضي
!زوجك عداء سريع

8
00:01:18,086 --> 00:01:19,786
...قف مكانك أيها

9
00:01:37,285 --> 00:01:39,210
إليكم قواعدي الثلاث في الكتابة

10
00:01:39,377 --> 00:01:40,923
أولا، صعبة

11
00:01:41,160 --> 00:01:44,448
ثانياً، الرفض يغلب دائماً القبول

12
00:01:45,229 --> 00:01:48,899
ثالثاً، حاول إضفاء المتعة
في كل جملة

13
00:01:49,149 --> 00:01:52,266
{\pos(092,260)}لكن يسهل عليك القول
أن الغلبة دائماً للرفض

14
00:01:52,433 --> 00:01:54,446
{\pos(092,260)}أعمالك نُشرت
نجحت سلفاً

15
00:01:54,776 --> 00:01:56,026
،في الواقع

16
00:01:56,557 --> 00:01:58,241
روايتي الثانية رُفضت تواً

17
00:01:58,828 --> 00:02:02,183
{\pos(092,260)}عليّ إرجاع العربون لناشري

18
00:02:03,570 --> 00:02:05,320
هذا مُحبط جداً

19
00:02:06,332 --> 00:02:08,517
،رداً للاعتبار
قرأت كتابك الأول

20
00:02:08,684 --> 00:02:10,822
لست يهودي، لكنه أعجبني

21
00:02:13,081 --> 00:02:13,873
شكراً

22
00:02:14,682 --> 00:02:16,885
هل قرأ شخص آخر
كتابي الأول؟

23
00:02:23,057 --> 00:02:24,242
لنقم بتناوب الأدوار

24
00:02:24,409 --> 00:02:27,103
ويصف لنا كل واحد
ما يعتزم كتابته باختصار

25
00:02:27,425 --> 00:02:28,688
نستهل بك

26
00:02:30,774 --> 00:02:33,109
أريد تأليف كتاب
،(على طريقة (زايدي سميث

27
00:02:33,894 --> 00:02:37,096
{\pos(292,260)}يحكي عن مشقة الحياة وغرابتها

28
00:02:37,263 --> 00:02:41,013
{\pos(292,260)}رغم الانحذار من الطبقة المتوسطة
والحضي بوالدين عطوفين

29
00:02:41,381 --> 00:02:44,871
قد يتحدث كذلك
عن الشره المرضي وفقدان الشهية

30
00:02:45,278 --> 00:02:46,206
سأقرأه حتماً

31
00:02:46,794 --> 00:02:47,581
شكراً

32
00:02:49,149 --> 00:02:51,519
أريد كتابة رواية عن رجل

33
00:02:51,915 --> 00:02:54,823
{\pos(292,260)}،يكون إما ساعي فوق دراجة
إما ساحر مصاب بالصرع

34
00:02:54,990 --> 00:02:56,716
أو ساعي مصاب بالصرع، متردّد

35
00:02:57,355 --> 00:03:00,553
{\pos(292,260)}،ساحر مصاب بالصرع
أفضل اختيار برأيي

36
00:03:00,674 --> 00:03:01,554
حسناً

37
00:03:01,787 --> 00:03:03,061
هذا ما سأفعله

38
00:03:04,211 --> 00:03:05,141
رائع

39
00:03:05,391 --> 00:03:07,784
،إذا كان مصاب بالصرع
يمكنه الترنّح وهز عصاه

40
00:03:07,951 --> 00:03:08,812
مضحك

41
00:03:09,214 --> 00:03:12,232
{\pos(092,260)}لا تملي عليّ
كيف أكتب قصتي. شكراً

42
00:03:12,583 --> 00:03:13,583
!مهلا

43
00:03:20,447 --> 00:03:21,324
دوري؟

44
00:03:30,026 --> 00:03:32,635
(طابت ليلتك يا أستاذ (إيمس -
(طابت ليلتك يا (بوب -

45
00:03:33,454 --> 00:03:34,411
أستاذ (إيمس)؟

46
00:03:35,015 --> 00:03:36,798
هل هو مجنون؟ -
وارد -

47
00:03:37,048 --> 00:03:40,176
كل ثلاميذي يعانون من اضطراب عقلي -
...حصص المساء -

48
00:03:40,609 --> 00:03:41,609
طابتك ليلتك

49
00:03:42,824 --> 00:03:43,948
(طابتك ليلتك يا (نينا

50
00:03:44,781 --> 00:03:46,031
(مرحباً يا (نابوكوف

51
00:03:49,598 --> 00:03:51,778
جونثان)، نخب حصتك الأولى)

52
00:03:54,890 --> 00:03:57,902
هيّا، لا تكشّر وجهك
ما تدرسه شيء عظيم

53
00:03:58,152 --> 00:03:59,226
بل حزين

54
00:03:59,393 --> 00:04:01,823
أن كل ثلاميذي يحلمون بالكتابة

55
00:04:02,073 --> 00:04:03,450
ألم تخبرهم أن حب المطالعة زال؟

56
00:04:03,982 --> 00:04:05,152
حتى أنا لا أطالع

57
00:04:05,319 --> 00:04:07,287
أوقعت جهازي للموسيقى
في حوض الاستحمام

58
00:04:09,428 --> 00:04:10,528
(إنها (لياه

59
00:04:11,071 --> 00:04:12,382
تعرف أني في الحانة

60
00:04:12,549 --> 00:04:15,449
وضعت متعقب لتحديد المواقع
في هاتفي

61
00:04:19,945 --> 00:04:20,945
تحديد مواقع

62
00:04:21,552 --> 00:04:22,593
،(لا أعرف يا (جورج

63
00:04:22,844 --> 00:04:25,638
لو لم أحتج المال، لما درست

64
00:04:25,974 --> 00:04:28,397
تؤسفني ضائقتك المالية

65
00:04:28,818 --> 00:04:30,518
ليس لديّ  الكثير لأعطيك إياه

66
00:04:30,770 --> 00:04:32,911
المجلس الإداري الجديد
سيحضر غداً

67
00:04:33,078 --> 00:04:35,028
قد أضطر حتى للتقليص
من عدد الصفحات

68
00:04:36,281 --> 00:04:37,947
هل انتهيت في الثلاثين من عمري؟ -
كلا -

69
00:04:38,401 --> 00:04:40,401
أنت جد شاب لتكون مُنتهي

70
00:04:40,568 --> 00:04:42,072
ربما لا زلت ستكبُر

71
00:04:42,322 --> 00:04:44,565
لكنني أفتقر لمهارات أوهبها للعالم

72
00:04:44,861 --> 00:04:47,327
أنا قاب قوسين من العودة
للعيش مع والديّ

73
00:04:47,619 --> 00:04:50,219
اسمع، فشل صغير إيجابيّ لك

74
00:04:50,623 --> 00:04:52,415
سيمنحك الرزانة

75
00:04:53,452 --> 00:04:55,710
علاوة، أنت تحدو حدوي

76
00:04:56,042 --> 00:04:57,579
ماذا تقصد؟ -
،فشل في الثلاثين -

77
00:04:57,746 --> 00:04:59,182
النجاح في الأربعين

78
00:04:59,349 --> 00:05:01,716
فترة فراغ انتقالية
،في الخمسينات

79
00:05:01,883 --> 00:05:03,510
بعدئدٍ تزدهر ثانية
في أعوامك الستين

80
00:05:03,760 --> 00:05:06,397
لكنني لا أريد الإخفاق
كل ثلاثيناتي

81
00:05:07,905 --> 00:05:09,849
إيجاد الكيان يتطلب وقت

82
00:05:11,757 --> 00:05:13,603
لا تريدني أن أفرط في الشرب

83
00:05:13,853 --> 00:05:15,780
سنبدأ دروس اليوغا غداً

84
00:05:16,428 --> 00:05:17,816
أنا كذلك لن أسهر

85
00:05:18,071 --> 00:05:20,944
سألتقي بزبون في منتصف الليل -
لم أعرف أنك تحب اليوغا -

86
00:05:22,427 --> 00:05:23,303
لا أحبها

87
00:05:23,881 --> 00:05:25,657
لكن تريد (لياه) أن نشاطر أشياء

88
00:05:26,493 --> 00:05:29,356
سنأخذ كذلك دروس
في لغة الإشارات

89
00:05:30,549 --> 00:05:32,989
اليوغا تبدو جيدة -
لا تكن سخيف -

90
00:05:33,156 --> 00:05:34,697
حتماً سأؤذي نفسي

91
00:05:34,864 --> 00:05:36,361
نزوتي في العصر الجديد

92
00:05:36,528 --> 00:05:38,837
هي إيلاج شمعة معطرة
في مؤخرتي

93
00:05:40,471 --> 00:05:42,895
أليست تلك الشموع عريضة؟

94
00:05:43,965 --> 00:05:46,219
،كنت أمزح
لا أشاء فعل ذلك

95
00:05:48,124 --> 00:05:49,573
أخذتك على محمل الجد

96
00:05:49,740 --> 00:05:52,016
،كانت لديّ صديقة في السبعينات

97
00:05:52,266 --> 00:05:55,111
،حاولت حتّي ذات مرة بشمعدان

98
00:05:55,278 --> 00:05:56,828
...تعرفون، من الأسفل

99
00:05:57,333 --> 00:05:58,773
لكنني كنت ضيّق

100
00:05:59,023 --> 00:06:00,911
...كانت أمي تضيء الشمعدان

101
00:06:01,078 --> 00:06:01,943
!اللعنة

102
00:06:02,193 --> 00:06:03,403
ما الأمر؟
أأنت بخير؟

103
00:06:03,783 --> 00:06:05,613
تعرضت للتو لأفظع ألم

104
00:06:05,863 --> 00:06:09,117
في الصدر؟ ألديك أسبرين؟
منصوح تناولها بعد نوبة قلبية

105
00:06:09,578 --> 00:06:11,023
لم أتعرض لنوبة

106
00:06:11,190 --> 00:06:12,912
كان في قضيبي

107
00:06:14,288 --> 00:06:16,433
وكأن برقاً صعقني

108
00:06:16,600 --> 00:06:18,209
لم أشعر بشيء كهذا من قبل

109
00:06:18,459 --> 00:06:21,337
هذا مروع
قد يكون انتفاخ لشرايين القضيب

110
00:06:21,587 --> 00:06:23,756
...لا تقل -
يجدر بك زيارة أخصائي مسالك بولية -

111
00:06:24,276 --> 00:06:26,106
(جيفري) -
نعم يا سيد (كريستوفر)؟ -

112
00:06:26,273 --> 00:06:27,943
كأس آخر من فضلك

113
00:06:28,110 --> 00:06:30,096
إنها حالة طارئة -
طبية -

114
00:07:00,945 --> 00:07:01,877
جونثان إيمس)؟)

115
00:07:03,549 --> 00:07:04,252
أجل

116
00:07:04,858 --> 00:07:07,769
يسرني لقاؤك
شكراً جزيلا على المجيء

117
00:07:11,700 --> 00:07:14,074
أتريد رؤية (دوريس)؟ -
أكيد -

118
00:07:15,558 --> 00:07:17,468
،هيا يا صغيرتي
!يا لك مطيعة

119
00:07:22,565 --> 00:07:23,965
إنها فرسي المفضل

120
00:07:25,615 --> 00:07:27,362
كيف عساي أخدمك
أيها الضابط (دريك)؟

121
00:07:29,092 --> 00:07:30,824
لديّ مشكل حقيقي

122
00:07:32,905 --> 00:07:36,354
هل سبق ودمرت قرص صلب؟ -
كنت ألعب الطاولة على الإنترنت -

123
00:07:36,521 --> 00:07:38,623
والتقطت فيروس
على حاسوبي المحمول

124
00:07:38,873 --> 00:07:42,210
أقصد قرص صلب شخص آخر
أحتاجك لتدميره

125
00:07:42,460 --> 00:07:43,409
قرص من؟

126
00:07:44,540 --> 00:07:45,713
إنه محرج

127
00:07:47,363 --> 00:07:48,466
،منذ نحو سنتان

128
00:07:49,267 --> 00:07:51,905
،بدأت أتردد على ذلك القبو

129
00:07:52,294 --> 00:07:53,391
قبو للجنس السادي

130
00:07:53,833 --> 00:07:56,975
يجب أن يُمحى اسمي
من حاسوبهم

131
00:07:57,225 --> 00:07:58,113
لمَ؟

132
00:07:58,280 --> 00:08:00,377
اتضح أنهم يغسلون الأموال

133
00:08:00,577 --> 00:08:02,262
والآن المكان سيُداهم

134
00:08:02,429 --> 00:08:05,003
مسيرتي في شرطة الخيالة
على المحك

135
00:08:05,170 --> 00:08:06,693
زواجي، كل شيء

136
00:08:07,383 --> 00:08:10,285
أدرب فريق ابنتي
(لكرة القدم في (ماسبث

137
00:08:10,669 --> 00:08:12,323
لا يجب أن تُكشف حقيقتي

138
00:08:12,829 --> 00:08:15,070
أفهم
كلنا لدينا أسرار

139
00:08:17,087 --> 00:08:17,787
شكراً

140
00:08:22,072 --> 00:08:24,002
،أعرف ما قلته للتو

141
00:08:24,253 --> 00:08:27,694
،لكن إذا سمحت لي
ما الذي استهواك في القبو؟

142
00:08:27,861 --> 00:08:30,341
أنا طالب نوعاً ما
في النشاط الجنسي

143
00:08:33,635 --> 00:08:35,946
هل سمعت بالتأنيث المُكره؟ -
أجل -

144
00:08:36,170 --> 00:08:37,470
ذلك ما أصابني

145
00:08:38,455 --> 00:08:39,830
،عندما كنت في الثامنة

146
00:08:39,997 --> 00:08:42,157
أختي الكبرى واثنان من صديقاتها

147
00:08:42,324 --> 00:08:44,360
ألبسنني رداء الطالبة الموحد

148
00:08:44,527 --> 00:08:46,858
،تنورة قصيرة، سروال تحتاني
...أحمر شفاه

149
00:08:47,109 --> 00:08:48,109
كل مظاهر الأنوثة

150
00:08:48,958 --> 00:08:52,008
قلن أنني بنّوتة جميلة

151
00:08:52,619 --> 00:08:53,865
ترسّخ في ذهني

152
00:08:54,483 --> 00:08:57,676
لبست سروال أمي التحتاني
عندما كنت في الخامسة عشر

153
00:08:57,843 --> 00:09:00,341
،أعجبني
لكني لم أدمنه

154
00:09:00,594 --> 00:09:02,040
فعلتها مرة واحدة

155
00:09:02,291 --> 00:09:04,142
حالفك الحظ، أما أنا فعشعش

156
00:09:04,309 --> 00:09:07,337
عليّ أن أفعلها شهرياً
وكأنني أبِيض

157
00:09:07,821 --> 00:09:10,354
لا تفهمني خطئاً
...أحب ذلك، لكن

158
00:09:11,403 --> 00:09:12,728
يخنقني كذلك

159
00:09:14,611 --> 00:09:15,845
يضطهدني

160
00:09:16,171 --> 00:09:18,871
(هذا أشبه بما قاله (آخاب
...(عن (موبي ديك

161
00:09:19,169 --> 00:09:20,308
"إنها تسحقني"

162
00:09:22,058 --> 00:09:23,108
أجل، صحيح

163
00:09:26,298 --> 00:09:29,463
،لا أقصد استغلال الوضع
أيمكنني امتطاء (دوريس)؟

164
00:09:29,721 --> 00:09:31,819
لم أركب على جواد من قبل
أنا يهودي

165
00:09:32,352 --> 00:09:33,902
بكل تأكيد. تعال

166
00:09:35,828 --> 00:09:38,110
ساعدني، وسأتوب

167
00:09:38,277 --> 00:09:39,994
المسألة برمتها إشارة ربانية

168
00:09:40,245 --> 00:09:42,403
فرصتي للبدء من الصفر

169
00:09:46,306 --> 00:09:47,126
،غداً

170
00:09:48,005 --> 00:09:50,014
ذلك القرص الصلب سيُدمر

171
00:09:58,392 --> 00:09:59,192
شكراً

172
00:10:00,747 --> 00:10:03,442
أعشق احتكاك أنفك بي

173
00:10:03,977 --> 00:10:06,045
بهذه الطريقة المُشبقة

174
00:10:07,577 --> 00:10:08,677
رائع

175
00:10:11,957 --> 00:10:14,703
،(تعرفين يا (ستيلا
أنتِ أفضل شيء في حياتي

176
00:10:15,341 --> 00:10:16,527
على الإطلاق

177
00:10:16,694 --> 00:10:19,117
بلى
بدونك، لن أكون شيئاً

178
00:10:20,058 --> 00:10:21,958
...غير صحيح. مثلا

179
00:10:23,432 --> 00:10:24,928
أنت مدرّس

180
00:10:25,714 --> 00:10:27,229
في حصص مسائية

181
00:10:27,963 --> 00:10:30,291
تساعد الناس كمحقق خاص

182
00:10:30,458 --> 00:10:31,629
دون رخصة

183
00:10:32,304 --> 00:10:33,756
يمكنك نيلها

184
00:10:34,219 --> 00:10:35,772
درست الأمر مسبقاً

185
00:10:35,939 --> 00:10:37,968
ثمة دزينة من الوثائق

186
00:10:39,052 --> 00:10:42,228
وينبغي أن تكون شرطي
أو جندي متقاعد

187
00:10:42,599 --> 00:10:44,374
لم ألبس بزة نظامية في حياتي

188
00:10:44,859 --> 00:10:47,360
،حتى في صغري
كنت جد متوثر لألتحق بالكشافة

189
00:10:50,919 --> 00:10:51,678
حسناً

190
00:10:52,937 --> 00:10:55,682
أنا نور حياتك -
قلتها لك -

191
00:11:04,721 --> 00:11:06,439
أنت لا تحاول حتى

192
00:11:06,750 --> 00:11:08,484
بل أحاول، أنا أتأمل

193
00:11:08,792 --> 00:11:10,750
قلتِ أن التأمل عنصر مهم

194
00:11:12,798 --> 00:11:14,630
أجل، لكن بنهاية الحصة

195
00:11:14,880 --> 00:11:16,507
تخطيت الشكليات

196
00:11:28,691 --> 00:11:30,021
هل (مكة) بهذا الاتجاه؟

197
00:11:33,065 --> 00:11:35,196
كلا، أفهم
سنحذف بضع صفحات

198
00:11:35,363 --> 00:11:38,420
لكن سأتمكن من الإبقاء
على جودة المجلة

199
00:11:39,041 --> 00:11:41,574
سيكون أكثر قليلا من التشذيب

200
00:11:42,087 --> 00:11:43,743
يجب شد الحزام

201
00:11:43,993 --> 00:11:46,120
لا مزيد من وجبات الغذاء
(في (فور سيزنس

202
00:11:46,408 --> 00:11:47,454
ماذا؟

203
00:11:48,122 --> 00:11:50,131
لديّ طاولة منذ عشرين سنة

204
00:11:50,298 --> 00:11:54,170
تناولت الغذاء هناك
...(مع (سول بيلو)، (جاكي أو

205
00:11:54,550 --> 00:11:56,881
ولا مزيد من (أورانجينا) وقبيلاتها

206
00:11:58,382 --> 00:12:01,468
(بهذه الطريقة أنقذت (دلاس مونثلي
(و(سالت لايك سيتي ويكلي

207
00:12:01,635 --> 00:12:03,628
،تلك مجلتان رائعتان

208
00:12:03,795 --> 00:12:06,390
لكن أحتاج لدعوة الناس للغذاء

209
00:12:06,640 --> 00:12:08,392
كمن؟ -
...أناس مهمين -

210
00:12:08,559 --> 00:12:09,761
...أصدقائي

211
00:12:09,928 --> 00:12:12,510
،موارد
...مصادر مهمة

212
00:12:12,677 --> 00:12:14,524
بعضهم أصدقائي، هذا صحيح

213
00:12:15,548 --> 00:12:18,319
لم نعد نستثمر
في ذلك النوع من الصحافة

214
00:12:19,737 --> 00:12:21,781
ثمة مقشدة رائعة في الطابق الثالث

215
00:12:22,974 --> 00:12:23,974
فعلاً؟

216
00:12:27,415 --> 00:12:29,775
،أعرف أنه شيء صغير

217
00:12:30,897 --> 00:12:32,458
(لكني أحب (أورانجينا

218
00:12:32,772 --> 00:12:34,472
على غرار كل الموظفين

219
00:12:34,955 --> 00:12:37,547
(كنت ملتحق بجامعة (سوربون
في 1969

220
00:12:37,797 --> 00:12:40,154
،وكنت أواعد فرنسية
بديهي

221
00:12:40,321 --> 00:12:42,089
،(وفي كل مرة أشرب (أورانجينا

222
00:12:42,256 --> 00:12:45,137
(أستحضر شارع (سان ميشال
الكثيف بالأشجار

223
00:12:45,387 --> 00:12:46,839
جورج)، توقف)

224
00:12:47,185 --> 00:12:49,433
عالم النشر تغير

225
00:12:50,685 --> 00:12:51,810
(لا مزيد من (أورانجينا

226
00:12:52,660 --> 00:12:55,380
بشأن المجلس الإداري
،في وقت لاحق من اليوم

227
00:12:55,547 --> 00:12:58,127
يستهلون دائماً بتلاوة
صلاة صغيرة

228
00:12:58,294 --> 00:13:00,859
لا تتفاجأ -
...حسناً. أنصتِ -

229
00:13:01,172 --> 00:13:02,872
،لا أقصد أن أكون وقح

230
00:13:03,358 --> 00:13:05,114
هل أنتِ من اليمين المسيحي

231
00:13:05,281 --> 00:13:08,202
أم مجرد موظفة لتقويم
المجلات التي يشترونها؟

232
00:13:08,525 --> 00:13:09,590
أقوّم

233
00:13:10,397 --> 00:13:11,977
،لكن إذا يهمك الجانب السياسي

234
00:13:12,144 --> 00:13:13,762
،لا أنتسب لليمين

235
00:13:14,124 --> 00:13:15,376
لكن ليبرالية

236
00:13:19,008 --> 00:13:21,587
يعتقد معظم الناس
،أنني من اليسار القديم

237
00:13:21,754 --> 00:13:23,843
،لكن في الواقع
أنا ليبرالي مستح

238
00:13:24,521 --> 00:13:26,082
،مسؤول مادياً

239
00:13:26,249 --> 00:13:28,335
لكن خارج عن السيطرة جنسياً

240
00:13:52,220 --> 00:13:53,789
ما هي ميولاتك إذن؟

241
00:13:54,039 --> 00:13:56,818
،هذه أول مرة
لكني متفتح على كل شيء

242
00:13:56,985 --> 00:13:58,942
هل تقدمون عروض للمعاينة؟

243
00:13:59,109 --> 00:14:01,923
،شيء من قبيل قائمة للتذوق
حيث يمكنني تجريب أمور عدة؟

244
00:14:02,179 --> 00:14:04,258
سنبدأ بلعبة للمبتدئين

245
00:14:04,661 --> 00:14:07,470
،حالما نستهل الحصة
(ناديني بالسيّدة (فلورنس

246
00:14:07,720 --> 00:14:10,056
حقاً؟
(أمي تُدعى بـ(فلورنس

247
00:14:10,583 --> 00:14:12,516
تميل للطفالة؟
سأحضر حفاضات

248
00:14:12,766 --> 00:14:14,852
كلا، ذكرت ذلك فحسب

249
00:14:15,102 --> 00:14:17,897
،مجرد صدفة
(ليس ثمة الكثير من (فلورنس

250
00:14:18,246 --> 00:14:21,540
،(فلورنس نايتينغيل)
...(فلورنس) في (إيطاليا)

251
00:14:21,707 --> 00:14:23,653
(التي في الواقع (فلورنسا

252
00:14:23,903 --> 00:14:25,112
أغلق فمك

253
00:14:25,487 --> 00:14:26,605
سأذهب لأغير ملابسي

254
00:14:26,772 --> 00:14:28,945
،عند عودتي، أريد رؤيتك عارياً

255
00:14:29,112 --> 00:14:31,356
مستلقي بوجهك قُبالة الأرض
ومؤخرتك عالياً

256
00:15:10,079 --> 00:15:11,024
"تأكيد؟"

257
00:15:12,920 --> 00:15:14,693
"الحذف جاري"

258
00:15:22,363 --> 00:15:24,130
إنها مقيّدة الآن

259
00:15:34,080 --> 00:15:36,076
ماذا تفبرك؟ -
لا شيء -

260
00:15:37,137 --> 00:15:39,453
،فكرت أنه يمكننا لعب الغميضة

261
00:15:39,620 --> 00:15:43,107
،كما فعلت مع أمي
سيّدتي (فلورنس) الأولى

262
00:15:44,836 --> 00:15:47,194
،أنا من تقرر جدول الأعمال

263
00:15:47,444 --> 00:15:48,904
!أيها المخصي القذر

264
00:15:50,834 --> 00:15:51,699
اصمت

265
00:15:51,949 --> 00:15:55,072
لكنني أحترم الحدود
ما هي كلمة استغاثتك؟

266
00:15:55,239 --> 00:15:57,724
آه"؟" -
"كلا، أفضّل كلمة "مخصي -

267
00:15:57,891 --> 00:16:00,385
،مقطع لفظي سيكون أقصر
سأنطقه بسرعة

268
00:16:00,552 --> 00:16:01,552
أغلق فوهتك

269
00:16:02,502 --> 00:16:04,879
لديّ انطباع
أنك لست مهتماً بي

270
00:16:05,129 --> 00:16:06,839
لا تسألني أبداً عن رأيي

271
00:16:07,089 --> 00:16:08,215
غير صحيح

272
00:16:08,424 --> 00:16:09,398
بالنسبة لي، صحيح

273
00:16:09,565 --> 00:16:11,510
أنت لا تبالي باهتماماتي

274
00:16:11,770 --> 00:16:14,395
لقد استمتعت بحصة اليوغا

275
00:16:14,583 --> 00:16:16,640
أتطلع لتعلم لعبة الإشارات

276
00:16:17,264 --> 00:16:19,327
ظللت أتدرب مسبقاً
انظري

277
00:16:22,230 --> 00:16:23,689
"رائحتكِ كريهة بعد اليوغا"

278
00:16:25,000 --> 00:16:27,318
أخذ حصص ليس الجوهر

279
00:16:27,568 --> 00:16:29,904
أنت من قال أنه يجب
أن نشاطر أموراً معاً

280
00:16:30,154 --> 00:16:32,031
أجل، لكنه أكثر من ذلك

281
00:16:33,924 --> 00:16:37,668
أعرف أني لا أجد
الكلمات المناسبة للتعبير

282
00:16:39,422 --> 00:16:40,630
...أريد فقط

283
00:16:41,172 --> 00:16:44,038
باشري -
أحتاج لأكون وحيدة -

284
00:16:44,604 --> 00:16:46,712
التقيتك بعد طلاقي مباشرة

285
00:16:47,090 --> 00:16:49,516
لم أعش لوحدي
منذ أن كنت في العشرين

286
00:16:49,683 --> 00:16:50,925
أنا ضائعة

287
00:16:53,539 --> 00:16:54,553
هل تهجرينني؟

288
00:16:57,603 --> 00:16:58,378
أجل

289
00:17:00,629 --> 00:17:02,144
لمَ؟ -
آسفة -

290
00:17:02,394 --> 00:17:05,172
أنا لست سعيدة -
!لا أحد كذلك -

291
00:17:05,339 --> 00:17:07,983
أبواي لم يكونا أبداً سعيدان
!طيلة 40 سنة من الزواج

292
00:17:08,233 --> 00:17:10,436
(أعتذر يا (راي
سأذهب، اتفقنا؟

293
00:17:11,047 --> 00:17:12,556
أرغب أن أكون وحيدة

294
00:17:12,726 --> 00:17:13,781
أنا ذاهبة

295
00:17:24,803 --> 00:17:26,627
!مخصي
!مخصي

296
00:17:27,277 --> 00:17:29,591
!مخصي -
هل قلت شيئاً؟ -

297
00:17:30,207 --> 00:17:32,970
قلت مخصي
!يفترض بك سماع الاستغاثة

298
00:17:33,137 --> 00:17:33,995
أعتذر

299
00:17:34,162 --> 00:17:35,970
لنقم باستراحة، ذراعي تعبت

300
00:17:39,109 --> 00:17:41,999
هل تم غسل البدلة
بعد آخر زبون؟

301
00:17:42,517 --> 00:17:43,811
الجلد غير قابل للغسل

302
00:17:44,263 --> 00:17:45,063
صحيح

303
00:17:46,679 --> 00:17:48,149
تعجبني البدلة الجلدية حقاً

304
00:17:48,819 --> 00:17:50,901
تذكرني بمنامات الطفولة

305
00:17:51,173 --> 00:17:55,072
كنت أحب ارتدائهم بعد الاستحمام
ومشاهدة التلفاز

306
00:17:55,322 --> 00:17:56,824
أنت لعوب، صح؟

307
00:17:58,103 --> 00:17:59,743
لا بأس، أنت ظريف

308
00:18:00,605 --> 00:18:01,740
كيف تكسب قوتك؟

309
00:18:01,907 --> 00:18:04,039
،لست مضطر لإخباري
لكني أحب التعرف على زبنائي

310
00:18:05,903 --> 00:18:09,582
أحاول تثبيت خطاي ككاتب
روايتي الثانية رُفضت

311
00:18:10,393 --> 00:18:12,715
بدأت التدريس حديثاً
لأول مرة البارحة

312
00:18:13,076 --> 00:18:15,379
أين؟ -
ورشة كتابة -

313
00:18:15,546 --> 00:18:18,137
نرى منشوراتهم
في كل ركن بالمدينة

314
00:18:18,387 --> 00:18:19,597
أخذت دروساً هناك

315
00:18:20,405 --> 00:18:24,060
ربما يمكنك مساعدتي
...سنعمل كمقايضة

316
00:18:24,627 --> 00:18:27,605
حصة مجانية
مقابل رأيك في كتابتي؟

317
00:18:27,927 --> 00:18:29,315
حسناً، لمَ لا؟

318
00:18:29,880 --> 00:18:31,074
،أؤكد لك

319
00:18:31,241 --> 00:18:32,699
لديّ كتاب عظيم في باطني

320
00:18:32,866 --> 00:18:34,820
بهذا العمل؟
...أعني

321
00:18:35,477 --> 00:18:37,027
لديّ الكثير لأحكيه

322
00:18:37,284 --> 00:18:38,636
الكثير تحت وطأة المعاناة

323
00:18:38,803 --> 00:18:40,353
<i>!فليخرج الجميع</i>

324
00:18:40,562 --> 00:18:42,786
<i>ما هذا الهراء؟ -
!فلورنس)، تعالي) -</i>

325
00:18:43,279 --> 00:18:44,879
<i>!(تامي) -
!الشرطة -</i>

326
00:18:45,070 --> 00:18:46,373
<i>!الجميع، هذه الشرطة</i>

327
00:18:46,623 --> 00:18:47,530
<i>!اخرجوا</i>

328
00:18:47,879 --> 00:18:49,754
<i>كلا، إلا رجال الشرطة</i>

329
00:19:07,918 --> 00:19:10,160
!(المحقق (دريك)، هذا أنا، (جونثان

330
00:19:10,647 --> 00:19:11,967
(اركب على (دوريس

331
00:19:14,985 --> 00:19:16,684
هل دمرت القرص الصلب؟ -
أجل -

332
00:19:16,948 --> 00:19:17,848
عظيم

333
00:19:21,116 --> 00:19:22,204
لم تلبس الجلد؟

334
00:19:22,371 --> 00:19:24,829
خضعت لحصة
(مع السيدة (فلورنس

335
00:19:24,996 --> 00:19:26,789
أهواها، إنها رحيمة

336
00:19:27,964 --> 00:19:28,874
!اللعنة، انزل

337
00:19:29,124 --> 00:19:30,520
!(اصطحبني إلى (بروكلين

338
00:19:30,687 --> 00:19:32,920
!لا أحمل محفظتي -
!يستحيل، انزل -

339
00:19:36,880 --> 00:19:38,024
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

340
00:19:38,191 --> 00:19:40,636
لا أدري
لكن لا يجب أن يراني زملائي معك

341
00:19:41,101 --> 00:19:42,554
!لكن القناع مقفل

342
00:19:43,325 --> 00:19:45,644
!سأرسل لك فاتورة نفقاتي

343
00:19:45,765 --> 00:19:46,708
شكراً

344
00:19:59,366 --> 00:20:00,503
...مخادع الهاتف

345
00:20:06,266 --> 00:20:08,539
<i>خدمة الزبناء -
مكالمة على حساب المتلقي -</i>

346
00:20:14,236 --> 00:20:15,546
أجل، أقبل الرسوم

347
00:20:15,882 --> 00:20:18,007
<i>!راي)، أحتاج للمساعدة) -
لياه) هجرتني) -</i>

348
00:20:18,240 --> 00:20:19,883
<i>...قناع الصقر -
ماذا؟ -</i>

349
00:20:20,133 --> 00:20:22,106
لياه) انفصلت عني)
عودة لقناع الصقر

350
00:20:22,273 --> 00:20:23,792
لم أعد أرى شيئاً

351
00:20:24,161 --> 00:20:26,701
وكأن عيناي طُليت بالسواد

352
00:20:28,190 --> 00:20:29,018
<i>هذا مؤسف</i>

353
00:20:29,321 --> 00:20:31,895
!لكن أنا محصور في قناع حقيقي -
سأقفل -

354
00:20:32,145 --> 00:20:33,647
لا أريد البكاء على الهاتف

355
00:20:33,897 --> 00:20:35,356
الدمع يسيل

356
00:20:36,722 --> 00:20:38,672
أنت صديق طيب

357
00:20:40,342 --> 00:20:42,092
شكراً لاتصالك

358
00:21:42,556 --> 00:21:44,301
،أهلا وسهلا بك

359
00:21:44,551 --> 00:21:45,647
(وبـ(أديشن

360
00:21:45,814 --> 00:21:47,726
(في أسرة (ويلستن ميديا

361
00:21:48,467 --> 00:21:51,194
يسرني أن أكون عضو جديد
أشعر وكأنني طفل

362
00:21:51,361 --> 00:21:52,229
جيد

363
00:21:52,601 --> 00:21:53,806
إنه تقليد

364
00:21:53,973 --> 00:21:55,970
بدء اجتماعنا بصلاة للرب

365
00:21:58,211 --> 00:22:00,761
...أبانا الذي في السموات

366
00:22:01,057 --> 00:22:02,319
،ليتقدس اسمك

367
00:22:02,764 --> 00:22:06,407
،ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك
على الأرض كما في السماء

368
00:22:09,076 --> 00:22:10,994
!(عليّ أن أتكلم مع السيد (كريستوفر

369
00:22:11,688 --> 00:22:13,143
!أنا صحفي مستقل هنا

370
00:22:24,520 --> 00:22:26,510
هذا الدخيل يقول أن يعرفك
(يا سيد (كريستوفر

371
00:22:27,928 --> 00:22:29,221
لا أعرفه بتاتاً

372
00:22:29,711 --> 00:22:30,802
اتصل بالشرطة

373
00:22:30,927 --> 00:22:31,807
كلا

374
00:22:32,017 --> 00:22:33,517
(انظر، هذا أنا، (جونثان

375
00:22:38,309 --> 00:22:40,023
سأتولى الأمر، شكراً

376
00:22:40,273 --> 00:22:42,484
هل هذا أحد أصدقائك
يا سيد (كريستوفر)؟

377
00:22:44,473 --> 00:22:46,363
إنه كاتب للمجلة

378
00:22:47,906 --> 00:22:50,492
سأعود في الحال
أنهوا الصلاة بدوني

379
00:22:50,742 --> 00:22:52,411
أنا أحارب في سبيل المجلة

380
00:22:52,661 --> 00:22:56,401
وأنت تحضر هنا
بهذه البدلة للجنس التعذيبي؟

381
00:22:56,568 --> 00:22:59,073
كنت أحقق في قضية
بقبو للجنس التعذيبي

382
00:22:59,240 --> 00:23:02,004
،أضعت نقودي ومحفظتي
لم أملك خيار

383
00:23:02,254 --> 00:23:03,530
أنا آسف

384
00:23:03,697 --> 00:23:05,451
انتظر هنا، سأعود على الفور

385
00:23:05,618 --> 00:23:06,925
(انتظر، (جورج

386
00:23:07,349 --> 00:23:09,632
هل يمكنك نزع هذا عني؟
أنا محصور

387
00:23:11,024 --> 00:23:13,010
ماذا سأفعل بك؟

388
00:23:13,395 --> 00:23:16,250
هل كنتم تصلون؟ -
استدر -

389
00:23:20,056 --> 00:23:22,106
(أعتقد أن (لياه) هجرت (راي

390
00:23:22,611 --> 00:23:23,511
ماذا؟

391
00:23:23,898 --> 00:23:24,928
هذا فظيع

392
00:23:25,053 --> 00:23:26,528
عسى أن تكون الأمور
على ما يرام

393
00:23:28,041 --> 00:23:30,337
هل حجزت موعد
عند طبيب المسالك البولية؟

394
00:23:30,504 --> 00:23:31,699
ليس بعد

395
00:23:32,101 --> 00:23:34,115
إذا آذيتك، نبّهني

396
00:23:34,282 --> 00:23:36,484
هذا القناع مقفل بإحكام

397
00:23:36,706 --> 00:23:38,853
سأقول مخصي، إذا آذيتني -
ماذا؟ -

398
00:23:39,230 --> 00:23:40,833
إنها كلمة الاستغاثة
!مخصي

399
00:23:40,981 --> 00:23:45,912
"Adaptation © True Blood"

