1
00:00:06,880 --> 00:00:09,466
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:00:48,672 --> 00:00:51,299
((ملل حتى الموت))
(الموسم الثاني - الحلقة (2
<font color="d5a88f" >"(عجّل يا (فيتزجرلد"

3
00:00:52,632 --> 00:00:56,054
(لدي (ماركس مارك)، (بوشميلز
ماذا تشتهي أيها الوسيم؟

4
00:00:56,304 --> 00:00:57,889
لا شيء، أشكرك

5
00:00:58,139 --> 00:01:01,060
منذ متى تزاول
مهنة التحقيق خلسة؟

6
00:01:01,916 --> 00:01:02,997
بضع أشهر

7
00:01:03,164 --> 00:01:06,054
،رغم أنه غريب نوعاً ما
لكنها طريقتي في مساعدة الناس

8
00:01:06,221 --> 00:01:08,733
هذا جيد، لأنني أريدك

9
00:01:08,983 --> 00:01:09,901
أن تساعدني

10
00:01:12,779 --> 00:01:14,978
أشك أن زوجتي تخونني

11
00:01:15,145 --> 00:01:17,286
{\pos(092,260)}إنها تكبت ابتساماتها منذ أسابيع

12
00:01:17,453 --> 00:01:20,158
{\pos(092,260)}عليك القيام بتحرّي -
لست مرتاح بهذا الشأن -

13
00:01:20,325 --> 00:01:21,913
أراني (لويس) إعلانك

14
00:01:22,163 --> 00:01:23,957
مُشار أن أجرك معقول
كم؟

15
00:01:24,207 --> 00:01:27,235
مئة دولار إضافة للنفقات -
ما رأيك بـ500 دولار؟ -

16
00:01:28,545 --> 00:01:31,524
{\pos(092,260)}اتفقنا
...المشبك هدية لك، هيّا

17
00:01:32,091 --> 00:01:33,258
(هذا (ريتشارد

18
00:01:34,638 --> 00:01:36,094
المال قد يعينني -
!جيد -

19
00:01:36,673 --> 00:01:39,188
{\pos(092,260)}اسمع، أعرف تماماً كيف سننفذ

20
00:01:39,355 --> 00:01:41,624
{\pos(092,260)}غذاً، سأخبرها أنني سأغيب

21
00:01:41,749 --> 00:01:43,100
لديها تمارين في الـ7 مساءً

22
00:01:43,537 --> 00:01:46,563
ازرع نفسك في خزانتي
بغرفة النوم

23
00:01:46,907 --> 00:01:49,024
لمَ؟ -
لترى أنها تضاجع -

24
00:01:49,777 --> 00:01:52,168
أيّ حركة، ابعث لي
وسآتي في الحال

25
00:01:52,335 --> 00:01:53,820
حجزت غرفة في فندق

26
00:01:54,070 --> 00:01:55,363
يبدو محفوف بالمخاطر

27
00:01:55,613 --> 00:01:57,097
هيا! هذا سهل

28
00:01:57,264 --> 00:02:00,092
،إذا كانت لا تضاجع أحد
فإنها تتناول منومان كل ليلة

29
00:02:00,217 --> 00:02:02,119
ستكون جثة هامدة
وستتسلل في هدوء

30
00:02:03,317 --> 00:02:05,796
ربما عليك توظيف محقق
أكثر خبرة

31
00:02:05,963 --> 00:02:09,024
،أنصت، (جورج) أبله

32
00:02:09,932 --> 00:02:12,088
...لكنه يدرك جيداً

33
00:02:12,678 --> 00:02:15,383
،كيف يحيط نفسه بالأخيار
،لذا أثق بك ثقة عمياء

34
00:02:15,633 --> 00:02:17,052
أنت من أريده

35
00:02:20,915 --> 00:02:22,349
حسناً، أقبل القضية

36
00:02:22,599 --> 00:02:24,786
إذاً، كيف حال (جورج)؟

37
00:02:25,083 --> 00:02:27,109
...بخير -
أتعرف ما لا أطيقه؟ -

38
00:02:27,276 --> 00:02:29,744
،أيّ شيء تفعله
يريد تقليدك

39
00:02:30,615 --> 00:02:33,026
{\pos(092,260)}كل ما بحوزتك، يريده
ألاحظت ذلك؟

40
00:02:33,351 --> 00:02:34,204
أجل

41
00:02:34,419 --> 00:02:36,613
إنه طفل رضيع

42
00:02:36,863 --> 00:02:38,635
،محب لذاته

43
00:02:38,992 --> 00:02:39,990
أتعرف؟

44
00:02:40,929 --> 00:02:42,451
جورج)، ناولني تلك اللحلمة)

45
00:02:44,816 --> 00:02:47,498
،أتذكر منافسك في المنازلة
جونثان)؟)

46
00:02:48,335 --> 00:02:50,126
علمت أن روايتك رُفضت

47
00:02:50,500 --> 00:02:52,572
...أجل -
لا أستغرب أنك تتملق في المكاتب -

48
00:02:52,739 --> 00:02:56,091
تبحث عن عمل
ثمة وظيفة في قسم البريد

49
00:02:56,357 --> 00:02:58,812
عمّ تتحدث؟ -
(كف عن صبيانيتك يا (لويس -

50
00:02:58,979 --> 00:03:00,871
{\pos(092,260)}هلا عدت في 10 دقائق؟

51
00:03:01,038 --> 00:03:04,516
{\pos(092,260)}أنا و(جونتان) نضع لبنات
عمل مهم

52
00:03:10,274 --> 00:03:13,233
أنا آسف
إنه متملك جداً على طريقته

53
00:03:14,078 --> 00:03:17,783
والده، طبيب نفسي مختص في الأطفال
كان يجبره على النوم في صندوق

54
00:03:17,950 --> 00:03:19,851
لقد نضج قبل الأوان

55
00:03:22,254 --> 00:03:23,454
لم أكن أعرف

56
00:03:27,701 --> 00:03:30,504
،إذا علم (جورج) بالقضية
سيُجرح

57
00:03:30,671 --> 00:03:33,444
لكنني أحتاج للمال -
لن يعرف (جورج) شيئاً -

58
00:03:33,611 --> 00:03:36,241
عسى ذلك، لكن ضميري يؤنبني

59
00:03:36,706 --> 00:03:39,175
(من المؤسف ألا يثق (أنتريم
بزوجته

60
00:03:39,425 --> 00:03:41,610
عليهم خوض علاقة منفتحة

61
00:03:41,777 --> 00:03:43,877
!الزواج الأحادي فاشل
لا ينجح أبداً

62
00:03:44,836 --> 00:03:46,653
كنت أجهل اعتقادك هذا

63
00:03:47,206 --> 00:03:49,352
ألديك عقل منفتح
حول العلاقات؟

64
00:03:49,602 --> 00:03:51,657
أجل، لدي عقل منفتح

65
00:03:51,824 --> 00:03:55,317
أريد أن تكون علاقتنا... منفتحة

66
00:03:56,012 --> 00:03:59,084
العديد من الناس في المحل
تجرّب تعدد العشاق

67
00:03:59,251 --> 00:04:00,905
أريد أن نجربه -
ماذا؟ -

68
00:04:01,155 --> 00:04:04,848
عقل منفتح، لا بأس
...لكن علاقة منفتحة

69
00:04:05,015 --> 00:04:08,038
علينا مناقشة الموضوع لأشهر
ثم عدم تنفيذه

70
00:04:08,288 --> 00:04:11,255
،(جونثان)
،أدرك أن هذا على حين غرّة

71
00:04:11,422 --> 00:04:13,588
لكن أريد معاشرة آخرين

72
00:04:13,914 --> 00:04:15,363
مهلاً لحظة

73
00:04:15,530 --> 00:04:17,630
حسبت أنكِ سعيدة معي

74
00:04:18,340 --> 00:04:21,278
وجدنا حتى منطقتك الشبقية -
أعرف -

75
00:04:22,357 --> 00:04:24,339
(حبي الأول عائد إلى (بروكلين

76
00:04:24,506 --> 00:04:26,264
،أود مقابلته

77
00:04:26,514 --> 00:04:28,683
لكن لا أريد أن أفقدك

78
00:04:29,266 --> 00:04:31,634
هذا غير معقول
من يكون؟

79
00:04:32,061 --> 00:04:34,147
(يُدعى (وارن
ولجنا الجامعة معاً

80
00:04:35,130 --> 00:04:36,884
وهو موافق

81
00:04:37,051 --> 00:04:38,651
استشرته قبلي؟

82
00:04:38,901 --> 00:04:41,747
أريد سوى تمضية
ليلة بين الأحضان

83
00:04:42,306 --> 00:04:44,366
لنرى كيف سنتقبل
بعضنا البعض

84
00:04:45,302 --> 00:04:47,577
أنا أهذي
سهرة بيجاما؟

85
00:04:47,827 --> 00:04:50,077
سيكون ممتعاً
(سيعجبك (وارن

86
00:04:50,355 --> 00:04:53,208
إنه كوميديان في فترة جفاف فكري
أنتما متشابهان

87
00:04:53,537 --> 00:04:55,242
لأنني في فترة جفاف؟ -
!كلا -

88
00:04:55,409 --> 00:04:58,592
،لأنه مسلي ولطيف
مثلك

89
00:04:59,520 --> 00:05:02,171
لن أمارس الأحضان
مع كوميديان يريد أن يثقب

90
00:05:02,338 --> 00:05:04,638
هيّا يا (جونثان)، أنت كاتب

91
00:05:05,830 --> 00:05:07,347
كان (هنري ميلر) ليفعلها

92
00:05:08,888 --> 00:05:10,788
يمكنك أن تكون معشوقي
(هنري ميلر)

93
00:05:14,268 --> 00:05:15,772
(أحب (هنري ميلر

94
00:05:16,931 --> 00:05:19,692
،(انتظري، إذا كنت (هنري ميلر
من يكون (وارن)؟

95
00:05:20,224 --> 00:05:22,445
(سيكون... (بيكوسكي

96
00:05:22,695 --> 00:05:25,639
(أريد أن أكون (بيكوسكي -
(حسناً، أنت (بيكوسكي -

97
00:05:26,674 --> 00:05:28,470
(لطالما عشقت (بيكوسكي

98
00:05:35,416 --> 00:05:36,805
(مرحباً، أنا د.(كينوود

99
00:05:40,416 --> 00:05:43,721
أين الد.(ريبونويتس)؟ -
تقاعد. أخلفه في العيادة -

100
00:05:43,888 --> 00:05:46,881
ألم تتلقى إشعار؟ -
كلا حسبما يبدو -

101
00:05:47,006 --> 00:05:48,948
(أنا منخرط في (أمريكن أونلاين -
آسفة -

102
00:05:49,073 --> 00:05:50,923
إذن ممّ تشكو؟

103
00:05:53,631 --> 00:05:55,854
شعرت بألم حاد

104
00:05:56,688 --> 00:06:00,692
لدي انطباع وكأن بيرانيا صغيرة
في قضيبي

105
00:06:03,154 --> 00:06:04,597
ما السبب حسب رأيك؟

106
00:06:04,764 --> 00:06:06,990
كتقييم سطحي : تندب في الإحليل

107
00:06:07,240 --> 00:06:10,243
...ماذا؟ رباه
لمَ عساي مصاب بتندب؟

108
00:06:10,493 --> 00:06:12,745
نشاط جنسي شديد
أهذا ينطبق عليك؟

109
00:06:14,555 --> 00:06:17,072
لطالما عشقت أسلوب
الحياة الفرنسي

110
00:06:17,239 --> 00:06:19,169
إن تفهمين قصدي -
بكل تأكيد -

111
00:06:20,159 --> 00:06:21,787
أفرد ساقيك

112
00:06:24,905 --> 00:06:26,280
!عجباً

113
00:06:36,462 --> 00:06:37,770
أهذا ضروري حقاً؟

114
00:06:38,058 --> 00:06:39,058
أحياناً

115
00:06:39,493 --> 00:06:42,192
كذلك عملي لكشف
الثآليل التناسلية الصغيرة

116
00:06:49,353 --> 00:06:53,286
،لا أذكر الخضوع لهذا الممساك
أهذا مستجد؟

117
00:06:53,536 --> 00:06:56,789
أجل، إنه ابتكاري
خطرت لي الفكرة عند الطبيب النسائي

118
00:06:57,342 --> 00:06:59,745
،بهذه الطريقة
،عندما أجس لك البروستاتا

119
00:07:00,626 --> 00:07:04,382
،سأقوى على رؤية ردة أفعالك
هذا يجعلني أكثر فاعلية

120
00:07:06,105 --> 00:07:07,967
،كطبيبة مسالك بولية

121
00:07:08,696 --> 00:07:11,345
أليس غريباً التعامل مع الرجال؟ -
كلا -

122
00:07:11,941 --> 00:07:14,084
لطالما كنت مفتونة
بالتشريح الذكري

123
00:07:14,251 --> 00:07:16,206
كنت أعشق الأحصنة في صباي

124
00:07:16,746 --> 00:07:17,746
جليّ

125
00:07:21,189 --> 00:07:23,826
إذاً، كيف الحال تحت؟ -
بخير -

126
00:07:25,072 --> 00:07:26,672
لكنك مصاب ببق الفراش

127
00:07:27,815 --> 00:07:30,815
ماذا؟ -
ألم تلاحظ لدغات حمراء؟ -

128
00:07:33,041 --> 00:07:34,702
لقد حسبتها تهيّج

129
00:07:35,131 --> 00:07:36,823
هذا محرج جداً

130
00:07:36,990 --> 00:07:41,125
المدينة بأسرها موبوءة
لعل (بلومبرغ) مصاب حتى

131
00:07:41,809 --> 00:07:43,693
عليك أن تتصل بمبيد لشقتك

132
00:07:45,095 --> 00:07:47,531
قد تشعرك أصابعي ببرودة

133
00:07:51,184 --> 00:07:52,684
كيف تحس؟

134
00:07:54,960 --> 00:07:57,479
بارتياح، في الواقع

135
00:08:52,321 --> 00:08:54,073
"!أعددت لك هذه بنفسي"

136
00:09:45,207 --> 00:09:46,751
"أي حركة؟"

137
00:09:51,505 --> 00:09:54,300
"!كل شيء هادئ"

138
00:09:56,031 --> 00:09:58,430
أولجه بي في الحال
!لا أطيق الانتظار

139
00:10:01,757 --> 00:10:03,107
هل تشعرين بامتلاءه؟

140
00:10:05,377 --> 00:10:08,027
ما هو اسمي؟
أريد أن أسمعكِ تقولينه

141
00:10:09,246 --> 00:10:12,291
(نوسفراطو) -
"كلا، لقد نسيت "العظيم -

142
00:10:12,458 --> 00:10:14,737
(نوسفراطو العظيم) -
آسف يا عزيزي -

143
00:10:16,070 --> 00:10:17,120
أعيدي

144
00:10:19,915 --> 00:10:22,412
،رحل (جورج) في منتصف الليل
وهي تناولت منومان

145
00:10:23,411 --> 00:10:25,990
كأنت أحد أسوأ الليالي
في حياتي

146
00:10:26,157 --> 00:10:27,557
ألديه مؤخرة جميلة؟

147
00:10:29,446 --> 00:10:32,065
بيضاء جداً -
منطقي -

148
00:10:32,463 --> 00:10:36,044
لا أفهم السبب في ممارسته
علاقة محرمة مع طليقته

149
00:10:37,264 --> 00:10:38,970
هذا مضيعة للطلاق

150
00:10:39,220 --> 00:10:41,431
وأنا لا أفهم لمَ أخفى عني؟

151
00:10:41,757 --> 00:10:44,013
أنا كذلك لا أطلعك بكل شيء -
حقاً؟ -

152
00:10:48,497 --> 00:10:49,647
انظر

153
00:10:50,118 --> 00:10:51,451
رسمي الجديد

154
00:10:52,177 --> 00:10:54,680
أصل (راي) الخارق

155
00:10:55,152 --> 00:10:57,592
أهكذا حصل على قدراته؟ -
،يمشي في الشارع -

156
00:10:57,759 --> 00:11:00,226
،زمام البنطال مفتوح
تزل قدمه بحاجز الأنفاق

157
00:11:00,393 --> 00:11:03,082
قضيبه يصطدم
،بالسكة الحديدية الثالثة

158
00:11:03,972 --> 00:11:05,241
ثم يصبح إله

159
00:11:05,408 --> 00:11:07,048
إذن السكة الحديدية
،بالنسبة لقضيبه

160
00:11:07,215 --> 00:11:09,233
هي بمثابة العنكبوب
لـ(بيتر باركر)؟

161
00:11:09,709 --> 00:11:11,461
أجل، لكن هذا مستوى أعلى

162
00:11:12,716 --> 00:11:14,704
هذه هي الفكرة العامة

163
00:11:14,994 --> 00:11:17,755
وعندما ترى (لياه) جودة
،عملي الجديد

164
00:11:18,222 --> 00:11:19,722
ستعود إليّ

165
00:11:21,470 --> 00:11:23,254
لا أعرف إن كان سيفي بالغرض

166
00:11:23,421 --> 00:11:25,309
لم يسبق وأحبت ما هو هزلي

167
00:11:25,933 --> 00:11:27,894
سيُجدي نفعاً
لقد صنعت قرصاً كذلك

168
00:11:28,407 --> 00:11:32,899
،بين القرص والكتاب الهزلي
ستدرك كم أحبها

169
00:11:33,108 --> 00:11:34,650
منذ متى تدخن بالغليون؟

170
00:11:35,707 --> 00:11:37,100
أسبوعان

171
00:11:37,267 --> 00:11:39,155
عندما صدّرت (لياه) قلبي
(إلى (دارفور

172
00:11:40,575 --> 00:11:42,530
غليون الذرة يزيد ذروة الانتشاء

173
00:11:42,697 --> 00:11:44,550
كما أنه يجعلك تبدو كالقبطان

174
00:11:44,717 --> 00:11:47,121
،لا أعرف ما هو الأسوأ
...انفصال (لياه) عنك

175
00:11:47,288 --> 00:11:49,999
أم إجبار (ستيلا) لي
على النوم مع حبيبها السابق

176
00:11:50,249 --> 00:11:53,711
إذا لم تفعل ذلك، ستخسرها
كما خسرت (لياه) تماماً

177
00:11:55,046 --> 00:11:56,363
أنا صُوان بأدراج

178
00:11:57,421 --> 00:11:58,548
،هذا الدرج

179
00:11:58,998 --> 00:12:01,135
هنا، تم سحبه

180
00:12:02,125 --> 00:12:03,053
آسف

181
00:12:03,415 --> 00:12:04,415
لا بأس

182
00:12:05,037 --> 00:12:07,037
سأستعيدها
يجب عليّ

183
00:12:16,984 --> 00:12:18,569
كنت في الخزانة؟

184
00:12:18,819 --> 00:12:20,656
لقد سمعت سمرك لـ10 دقائق

185
00:12:21,280 --> 00:12:23,087
لقد استغرق أكثر من10 دقائق

186
00:12:24,468 --> 00:12:26,963
هذه هي ميزة الإصابة
ببق الفراش

187
00:12:27,130 --> 00:12:29,041
قد لا أعود أبداً لشقتي

188
00:12:29,208 --> 00:12:31,643
،الميريتايم) فندق رائع)

189
00:12:31,810 --> 00:12:35,086
لكن بوجود المسالخ
(أصبح... (لوس أنجلس

190
00:12:35,405 --> 00:12:37,129
إذاً، كيف كان أدائي البارحة؟

191
00:12:37,379 --> 00:12:39,131
ألا زلت فحل؟ -
لا أدري -

192
00:12:39,381 --> 00:12:42,007
لم أرك تطارح الغرام مسبقاً -
صدقت -

193
00:12:43,286 --> 00:12:46,021
،لكن (بريسيلا)، رباه
ألم تكن رائعة؟

194
00:12:46,188 --> 00:12:47,838
،بالطبع، إنها فاتنة

195
00:12:48,899 --> 00:12:51,185
لكن ما قصة (نوسفراطو) تلك؟

196
00:12:53,833 --> 00:12:56,972
،نحب لعب أدوار مصاصي الدماء
إنه تقليدنا

197
00:12:57,139 --> 00:13:00,332
!صار مصاصو الدماء موضة -
...يبدو كذلك -

198
00:13:01,645 --> 00:13:04,689
ما هذا؟ -
بيض مسلوق وأفوكادو -

199
00:13:04,949 --> 00:13:08,119
،الأفوكادو هو سمك الخضراوات
غنيّ بأوميغا 3

200
00:13:08,436 --> 00:13:09,892
أريد ذلك
هل نتبادل؟

201
00:13:10,059 --> 00:13:12,081
هذه العصيدة تبدو شهية

202
00:13:14,176 --> 00:13:16,126
حسناً
لا بأس

203
00:13:17,044 --> 00:13:19,088
ماذا ذهاك بترك (أنتريم) يوظفك؟

204
00:13:19,416 --> 00:13:22,258
كان لحوح وكنت أحتاج للمال

205
00:13:22,508 --> 00:13:24,760
هذا غريب
،سبق وشاهدني البعض

206
00:13:25,409 --> 00:13:26,637
،في السبعينات

207
00:13:27,015 --> 00:13:28,746
...في نادي العربدات ذاك

208
00:13:29,065 --> 00:13:30,600
لكن أبداً دون علمي

209
00:13:31,087 --> 00:13:33,603
عليك الإقلاع، لقد حميت ظهرك -
لمَ؟ -

210
00:13:34,031 --> 00:13:37,523
ماذا قلت بالضبط
لذلك الحقير المتعجرف المتورم؟

211
00:13:37,773 --> 00:13:40,526
،أنها كانت وحيدة
لكنه يريدني أن أعود

212
00:13:40,776 --> 00:13:43,069
غداً مساءً، سأتواجد هناك -
حسناً -

213
00:13:43,559 --> 00:13:45,781
ليلة الأربعاء -
كلا، اليوم هو الأربعاء -

214
00:13:46,955 --> 00:13:47,955
صحيح

215
00:13:49,493 --> 00:13:51,370
لمَ هذه العلاقة مع طليقتك؟

216
00:13:53,950 --> 00:13:56,000
لأن حبها عشعش في داخلي

217
00:13:58,502 --> 00:14:00,360
ألا تريد المبادلة حقاً؟

218
00:14:01,065 --> 00:14:02,774
بالطبع تريد
هيّا، هيّا

219
00:14:03,561 --> 00:14:04,911
سيكون لذيذاً

220
00:14:06,272 --> 00:14:07,803
شهية طيبة

221
00:14:08,137 --> 00:14:09,453
فلننخب

222
00:14:10,777 --> 00:14:14,154
بصحة أعز رجلان لديّ
في العالم

223
00:14:14,619 --> 00:14:16,187
بصحة فتاتي المفضلة

224
00:14:17,563 --> 00:14:18,992
وفتاتي كذلك

225
00:14:22,843 --> 00:14:26,739
،لو التقيتما صدفة
لصرتما أصدقاء

226
00:14:26,948 --> 00:14:28,365
فهمتني؟ -
أكيد يا حبيبتي -

227
00:14:29,023 --> 00:14:30,023
"...حبيبتي"

228
00:14:36,050 --> 00:14:37,667
للحفاظ على التماثل

229
00:14:40,253 --> 00:14:42,269
سأذهب لإشعال بعض الشموع

230
00:14:42,436 --> 00:14:44,454
وتحضير كل شيء، اتفقنا؟

231
00:14:44,621 --> 00:14:46,125
بالطبع يا عزيزتي

232
00:14:57,226 --> 00:14:58,992
مثيرة جداً، أليس كذلك؟

233
00:15:00,424 --> 00:15:03,359
أحب تلك المؤخرة
شهوة للوضع الكلابي

234
00:15:03,609 --> 00:15:04,568
...اسمع

235
00:15:05,583 --> 00:15:06,570
ربما معك حق

236
00:15:06,820 --> 00:15:08,920
لا حديث فاحش

237
00:15:09,188 --> 00:15:12,618
،قبل أن نمضي للسرير
أخبرني، هل ميولك الجنسي مزدوج؟

238
00:15:12,868 --> 00:15:14,177
لا أعتقد ذلك

239
00:15:14,385 --> 00:15:17,707
،مؤطر مخيم تحرش بي يوماً
لكن هذا كل شيء

240
00:15:18,253 --> 00:15:19,835
هل ميولك مزدوج؟ -
لا أدري -

241
00:15:20,002 --> 00:15:23,018
في سن الـ13، كان يضع صديقي
باروكة والدته ويمص قضيبي

242
00:15:23,185 --> 00:15:25,271
أهذا يُحتسب؟ -
وارد -

243
00:15:25,756 --> 00:15:28,821
أياً كان. أنت كاتب إذن؟ -
أجل، كتبت رواية -

244
00:15:28,988 --> 00:15:31,262
أخبرتني (ستيلا) أن روايتك الثانية
تم رفضها

245
00:15:31,547 --> 00:15:32,547
...أخبرتك

246
00:15:32,958 --> 00:15:34,998
هل ساعة مجدك ولّت
حسب رأيك؟

247
00:15:35,165 --> 00:15:36,976
رغم أن نجاحك لم يكن بذلك الصدى

248
00:15:37,474 --> 00:15:39,812
كان لروايتي الأولى وقع جيّد

249
00:15:40,062 --> 00:15:42,314
لقد قرأت مقال نقدي
...(لـ(لويس غرين

250
00:15:42,564 --> 00:15:46,402
ذلك الرجل متحيز -
!يا لك من ممسحة للغير -

251
00:15:46,652 --> 00:15:47,945
ماذا تعني بذلك؟

252
00:15:48,455 --> 00:15:49,795
كل شيء جاهز

253
00:15:49,962 --> 00:15:52,379
أتريدان تدخين بعض القنّب؟

254
00:15:56,704 --> 00:15:57,955
هيّا يا صغيري

255
00:16:02,686 --> 00:16:05,014
شكراً لكما على لعب الدور

256
00:16:05,181 --> 00:16:08,202
أشعر بحنان شديد -
أنا فرح كذلك يا حبيبتي -

257
00:16:08,736 --> 00:16:11,065
،أيمكننا أن نتناوب

258
00:16:11,232 --> 00:16:13,085
لأكون خلفك يا (ستيلا)؟

259
00:16:13,252 --> 00:16:14,693
هذا سيكون عادل

260
00:16:14,860 --> 00:16:16,338
هذه شقتي

261
00:16:16,725 --> 00:16:18,991
لا مانع لديّ -
لا مشكلة -

262
00:16:19,158 --> 00:16:21,611
هلا أطفأت ذلك الضوء الخافت؟

263
00:16:21,778 --> 00:16:23,383
أحب الحلكة

264
00:16:23,550 --> 00:16:25,929
وإلا اتزان ساعتي البيولوجية سيختل

265
00:16:54,226 --> 00:16:55,426
أتعرفان؟

266
00:16:55,903 --> 00:16:57,848
أنا مستعد للمضي بعيداً

267
00:17:00,809 --> 00:17:02,092
لقد كان مرعباً

268
00:17:02,259 --> 00:17:04,480
ناب فيل

269
00:17:04,730 --> 00:17:06,218
عزائي لك

270
00:17:06,519 --> 00:17:08,891
أظن لديّ أصغر قضيب في العالم

271
00:17:09,360 --> 00:17:10,945
،أولاً (جورج)، لا بأس به

272
00:17:11,195 --> 00:17:13,656
(والآن (وارن) يصغّر (جورج

273
00:17:13,906 --> 00:17:16,408
هل تقارن نفسك بهما
هل قضيبك صغير حقاً؟

274
00:17:16,658 --> 00:17:18,828
ظللت أبحث عنه طوال الصباح
دون جدوى

275
00:17:19,078 --> 00:17:22,206
إنه كالبحث عن إبرة
في كومة قش

276
00:17:22,456 --> 00:17:24,917
عليك استشارة طبيب -
لا أدري -

277
00:17:25,240 --> 00:17:27,290
هذا يفقدني صوابي

278
00:17:27,861 --> 00:17:29,255
أنا أقتل فكري

279
00:17:29,544 --> 00:17:32,525
ما معنى ذلك؟ -
عقلي يشوّه ذاته -

280
00:17:33,426 --> 00:17:34,426
...اسمع

281
00:17:37,718 --> 00:17:40,885
أيمكنك النظر لقضيبي
وتؤكد إن كنت ذكراً ناضج؟

282
00:17:41,052 --> 00:17:42,643
كلا، أأنت مجنون؟ -
هيّا -

283
00:17:42,969 --> 00:17:45,789
(هيمينغواي) فحص (فيتزجرلد)
خلال أزمة كهذه

284
00:17:45,956 --> 00:17:47,606
(لقد رواها في (عيد متنقل

285
00:17:47,856 --> 00:17:50,140
،أنا صديقك
لكن لن أنظر لقضيبك

286
00:17:50,307 --> 00:17:51,819
(تباً لما كتبه (هيمينغواي

287
00:17:55,231 --> 00:17:57,115
هنا؟ -
أجل -

288
00:17:57,936 --> 00:17:59,614
الآن؟ -
أجل -

289
00:18:01,398 --> 00:18:02,454
أخرجه

290
00:18:02,949 --> 00:18:05,499
!ليس هنا بالذات -
أين تريد فعل ذلك؟ -

291
00:18:05,749 --> 00:18:08,043
يستحيل في زقاق
لن أقع في نفس الفخ

292
00:18:10,045 --> 00:18:11,560
(عجّل يا (فيتزجرلد

293
00:18:11,727 --> 00:18:13,703
أنا ممتن حقاً

294
00:18:19,437 --> 00:18:21,204
كلام فارغ. أنت طبيعي

295
00:18:21,371 --> 00:18:23,029
حقاً، أتظن ذلك؟

296
00:18:23,196 --> 00:18:24,659
أجل، انظر

297
00:18:27,174 --> 00:18:28,924
يا إلهي، ما هذا؟

298
00:18:29,485 --> 00:18:32,610
لديّ قلفة طويلة
(ليس الجميع يهودي في (نيويورك

299
00:18:47,959 --> 00:18:49,043
"أحسنت"

300
00:18:53,848 --> 00:18:55,102
!ليس ثانية

301
00:18:55,475 --> 00:18:57,625
ابدأ بلحس خوختي. ألهبني

302
00:18:58,420 --> 00:19:00,520
أعشق لعق إبطك

303
00:19:05,397 --> 00:19:08,047
لا تضعي لسانك هناك
سيجعلني أقذف

304
00:19:10,314 --> 00:19:11,690
"الوضع؟"

305
00:19:14,443 --> 00:19:15,819
"كل شيء هادئ"

306
00:19:23,536 --> 00:19:25,203
"أنا قادم إذن"

307
00:19:29,917 --> 00:19:32,097
رأيت الأرجواني عندما شبقت

308
00:19:32,503 --> 00:19:34,054
وأنا البرتقالي

309
00:19:36,468 --> 00:19:39,068
نسيت إطفاءه. آسف

310
00:19:39,235 --> 00:19:40,386
لن أرد

311
00:19:45,770 --> 00:19:48,435
جورج)، أنا في الخزانة)
!وينبغي أن أخرج

312
00:19:48,685 --> 00:19:51,397
أعطيكما دقيقتان لتحتشما
وسأخرج

313
00:19:51,647 --> 00:19:52,750
هذا طارئ

314
00:19:53,319 --> 00:19:54,207
ماذا؟

315
00:19:55,307 --> 00:19:57,207
أتذكرين (جونثان)؟

316
00:20:06,662 --> 00:20:08,788
"الجرس معطل"

317
00:20:16,743 --> 00:20:19,292
<i>(هذه (لياه
المرجو ترك رسالة</i>

318
00:20:29,829 --> 00:20:31,020
يمكنك الخروج الآن

319
00:20:31,270 --> 00:20:33,856
قلت لك أنني سأكون هنا
ليلة الخميس

320
00:20:34,106 --> 00:20:35,357
كنت تعرف؟

321
00:20:35,607 --> 00:20:37,943
خلتها ليلة الأربعاء

322
00:20:38,233 --> 00:20:40,279
وليس ذنبي
ريتشارد) وظفه)

323
00:20:40,529 --> 00:20:42,573
كيف عساك تنسى أي ليلة؟ -
لا أدري -

324
00:20:42,823 --> 00:20:45,000
اشتريت ذلك البخاخ
...الذي نصحتني به

325
00:20:45,535 --> 00:20:48,835
ذاكرتي قصيرة المدى تتلاشى
وكذلك الطويلة المدى

326
00:20:49,204 --> 00:20:50,622
هيّا. (أنتريم) سيأتي

327
00:20:50,872 --> 00:20:52,374
هذا أكبر ذل في حياتي

328
00:20:52,624 --> 00:20:54,793
عزيزتي، هيّا -
أغلق فاهك -

329
00:20:55,292 --> 00:20:57,764
!عزيزتي، رحلتي تم إلغائها

330
00:20:59,419 --> 00:21:00,507
ماذا نفعل؟

331
00:21:07,217 --> 00:21:09,850
من أنت؟ -
تباً، من تكون أنت؟ -

332
00:21:10,100 --> 00:21:12,144
اتصلي بالشرطة
مسعور دخل المنزل

333
00:21:12,394 --> 00:21:14,188
!أنا حبيبها أيها المعتوه

334
00:21:14,438 --> 00:21:15,898
ظننت أنكما انفصلتما

335
00:21:22,140 --> 00:21:24,178
إروين)؟) -
هاكِ -

336
00:21:25,317 --> 00:21:26,847
ماذا يجري؟

337
00:21:29,027 --> 00:21:31,777
لديّ شيء فظيع لأعترف لك به

338
00:21:32,896 --> 00:21:34,846
ظننتك تخونيني

339
00:21:35,580 --> 00:21:37,506
لذا وظفت محقق

340
00:21:40,779 --> 00:21:43,029
بوسعك الخروج من الخزانة

341
00:21:45,430 --> 00:21:47,137
(مرحباً يا (ريتشارد

342
00:21:50,929 --> 00:21:52,217
راي)، توقف)

343
00:21:52,467 --> 00:21:53,595
إروين)، عُد)

344
00:21:53,845 --> 00:21:56,892
أنا آسفة جداً -
لا بأس. سأعود للمنزل -

345
00:21:57,230 --> 00:21:58,750
شكراً على السهرة

346
00:21:58,917 --> 00:22:01,068
اصمت أيها الحقير
لديك قضيب صغير

347
00:22:01,318 --> 00:22:03,868
لأنني خائف
(سأتصل بكِ غداً يا (لياه

348
00:22:04,035 --> 00:22:05,280
اخرس

349
00:22:07,616 --> 00:22:10,403
لا أصدق عيناي
ماذا تفعل هنا؟

350
00:22:11,301 --> 00:22:12,644
لأنني أحبكِ

351
00:22:12,811 --> 00:22:14,206
ماذا قلت؟

352
00:22:15,313 --> 00:22:17,709
تفعلين بي هذا
ولم تمر سوى 3 أسابيع؟

353
00:22:18,357 --> 00:22:21,213
آسفة، إنه مجرد رجل عابر
لم أشأ أن أجرحك

354
00:22:29,305 --> 00:22:31,639
"أصل (راي) الخارق"
"(أغاني لـ(لياه"

355
00:22:34,961 --> 00:22:36,834
أنتِ أعز أصدقائي

356
00:22:43,783 --> 00:22:45,696
تخونينني معه؟

357
00:22:46,093 --> 00:22:48,795
كيف تجرئين؟
تدركين أني أحبك

358
00:22:48,962 --> 00:22:50,412
أنا آسفة

359
00:22:50,742 --> 00:22:51,622
لمَ؟

360
00:22:51,789 --> 00:22:54,621
هذا يذكرني بالماضي
،حيث كنت أنا و(جورج) متزوجان

361
00:22:56,575 --> 00:22:58,075
عندما كنت شابة

362
00:23:00,711 --> 00:23:02,695
(لا تغضب من (بريسيلا

363
00:23:02,877 --> 00:23:05,382
إنها غلطتي
...أجل، وقع

364
00:23:05,632 --> 00:23:07,241
اخرس أيها الخنثى الهرم

365
00:23:08,057 --> 00:23:08,927
وأنت؟

366
00:23:09,456 --> 00:23:10,971
ظننتك صديقي الجديد

367
00:23:30,209 --> 00:23:31,634
(آسف يا (ريتشارد

368
00:23:31,801 --> 00:23:32,841
أنا كذلك

369
00:23:33,453 --> 00:23:36,163
انصرفوا جميعكم من منزلي
أيها البلهاء

370
00:23:41,628 --> 00:23:43,178
نذهب لاحتساء كأس؟

371
00:23:45,724 --> 00:23:46,724
بالتأكيد

372
00:24:13,242 --> 00:24:17,261
"Adaptation © True Blood"

