1
00:00:31,790 --> 00:00:28,709
زوجتي تخونني
عليك القيام بتحري

2
00:00:28,542 --> 00:00:27,166
تخونينني معه؟

3
00:00:26,916 --> 00:00:24,699
قرص صلب
أريدك أن تدمره

4
00:00:23,532 --> 00:00:21,051
أود أن تكون علاقتنا... منفتحة

5
00:00:20,884 --> 00:00:19,319
أشعر بحنان شديد

6
00:00:19,069 --> 00:00:17,625
أنا مستعد للمضي بعيداً

7
00:00:16,821 --> 00:00:14,064
شعرت بألم حاد في قضيبي

8
00:00:13,814 --> 00:00:10,685
ما السبب حسب رأيك؟ -
كتقييم سطحي : تندب في الإحليل -

9
00:00:09,893 --> 00:00:08,850
من أنت؟

10
00:00:08,016 --> 00:00:05,555
مرت سوى 3 أسابيع -
إنه رجل عابر -

11
00:00:05,305 --> 00:00:02,844
اخرجوا جميعكم من منزلي
أيها البلهاء

12
00:00:06,498 --> 00:00:09,126
..: La Fabrique (1.00) :..

13
00:00:47,970 --> 00:00:50,959
((ملل حتى الموت))
(الموسم الثاني - الحلقة (3
<font color="d5a88f" >"(سيلان في (غوانس"

14
00:00:57,841 --> 00:01:01,069
{\pos(292,260)}آسفة لجعلك تنتظر -
لا عليك. عفواً -

15
00:01:02,289 --> 00:01:04,908
،في صباي
كنت أعشق النماذج

16
00:01:05,182 --> 00:01:07,983
النماذج صُنعت لدراستها

17
00:01:08,341 --> 00:01:11,397
{\pos(092,260)}لدي نتائج فحوصاتك

18
00:01:11,648 --> 00:01:14,206
كل شيء بخير؟
لا أمراض جنسية؟

19
00:01:14,373 --> 00:01:17,569
{\pos(292,260)}لقد نجحت في تفادي الهربس
لمدة طويلة

20
00:01:18,450 --> 00:01:21,850
{\pos(292,260)}،ما عدا مرة واحدة، شفتي تقرحت
كان مدهشاً

21
00:01:22,017 --> 00:01:22,991
{\pos(292,260)}جد أنيق

22
00:01:23,980 --> 00:01:25,998
{\pos(092,260)}لست مصاب بأمراض جنسية
ولا الهربس

23
00:01:27,496 --> 00:01:29,273
جيد. رائع

24
00:01:30,297 --> 00:01:33,585
يؤسفني إعلامك أنك مصاب
بسرطان البروستاتا، المرحلة 2

25
00:01:40,975 --> 00:01:42,025
...حسناً

26
00:01:48,202 --> 00:01:50,772
هل المرحلة 2 خطرة؟

27
00:01:51,718 --> 00:01:53,229
ثمة العديد من المراحل

28
00:01:53,396 --> 00:01:55,899
كيف حال الثانية؟
أود مرحلة جيّدة

29
00:01:56,218 --> 00:01:57,359
ثمة 4 مراحل

30
00:01:57,905 --> 00:01:59,820
،كان من الأفضل كشفه مبكراً

31
00:02:00,134 --> 00:02:01,965
لكن الأوان لم يفت

32
00:02:02,132 --> 00:02:06,136
أفضل درب نسلكه هو استئصال
جزئي أو كامل للبروستاتا

33
00:02:08,496 --> 00:02:09,696
"استئصال"

34
00:02:10,461 --> 00:02:11,957
لم أستئصل شيئاً من قبل

35
00:02:12,363 --> 00:02:15,752
،الزائدة الدودية، اللوزتين
...أضراس العقل

36
00:02:15,919 --> 00:02:18,312
أحتفظ بكل شيء
...أنا مثل

37
00:02:18,479 --> 00:02:20,429
مكتنز حسبما أعتقد

38
00:02:20,712 --> 00:02:21,800
أنا سليم

39
00:02:22,050 --> 00:02:24,437
أتفهم
أعاني كذلك من نفس الشيء

40
00:02:25,201 --> 00:02:29,108
،شقتي تعج بالأكياس البلاستيكية
،مجلات قديمة

41
00:02:29,275 --> 00:02:31,477
صلصات سلطة مجمدة

42
00:02:36,184 --> 00:02:38,287
آسف، أعجز عن التصديق

43
00:02:41,443 --> 00:02:43,405
ألهذا الألم في قضيبي؟

44
00:02:43,655 --> 00:02:47,076
،كلا، إنه مجرد ألم عابر
لا صلة له

45
00:02:47,872 --> 00:02:49,745
،أعرف أن هذا مضني

46
00:02:50,116 --> 00:02:53,207
لكن معدل وفيات ذوي سرطان
البروستاتا مشجع جداً

47
00:02:53,485 --> 00:02:55,879
!وفاة؟ كلا

48
00:02:57,666 --> 00:03:00,657
جولياني) لم يمت بسرطان البروستاتا)

49
00:03:00,824 --> 00:03:03,467
(كذلك (جو توري
لا أحد يموت جرّائها

50
00:03:03,781 --> 00:03:06,428
،لا أقصد إخافتك
لكن البعض يموت بالفعل

51
00:03:07,054 --> 00:03:09,854
لهذا سنبذل قصارى جهدنا
لمساعدتك

52
00:03:13,641 --> 00:03:16,591
لا يمكنني أن أموت
أمامي الكثير لأكتشفه

53
00:03:21,474 --> 00:03:23,403
سأعتني بك بكل ما أوتيت

54
00:03:31,645 --> 00:03:34,081
أأنتِ بهذه الطيبة مع كل مرضاك؟

55
00:03:34,981 --> 00:03:36,959
كلا، لست كذلك

56
00:03:46,527 --> 00:03:49,263
!نواصل العرض
هيّا، أسمعوني

57
00:03:51,714 --> 00:03:54,658
{\pos(292,260)}لم يريكم الملهى بعد
...كل كنائزه

58
00:03:54,825 --> 00:03:56,225
...وعلى ذكر

59
00:03:57,509 --> 00:04:00,524
سيداتي وسادتي، صفقوا بحرارة

60
00:04:00,774 --> 00:04:04,737
،للوحيدة، الفريدة
(ملكة الجمال، (جولي أتلس ميوز

61
00:04:28,252 --> 00:04:30,493
...هذا مذهل. إنها تبدو

62
00:04:30,660 --> 00:04:32,556
كحورية في بيضة مسلوقة

63
00:04:37,632 --> 00:04:39,479
لدي شيء لأخبرك إياه

64
00:04:41,251 --> 00:04:43,942
لا أظن أن تجربتنا
في تعدد العشاق تُجدي

65
00:04:44,804 --> 00:04:45,804
حقاً؟

66
00:04:46,631 --> 00:04:47,989
هذا نبأ سار

67
00:04:48,212 --> 00:04:52,216
،أستلطف (وارن)، رجل لطيف
،بغيض قليلاً

68
00:04:52,534 --> 00:04:54,745
لكن أفضّلك لي لوحدي

69
00:04:56,138 --> 00:04:58,288
ليس هذا ما عنيته

70
00:05:00,532 --> 00:05:01,632
،أنا أهواك

71
00:05:02,342 --> 00:05:05,214
لكن أريد الاقتران بـ(وارن) فحسب

72
00:05:08,271 --> 00:05:11,011
تفضّلينه عليّ؟

73
00:05:11,261 --> 00:05:14,529
(شاطرت أوقات كثيرة مع (وارن

74
00:05:14,824 --> 00:05:16,099
إنه حبي الأول

75
00:05:16,349 --> 00:05:18,298
لدينا كذلك تاريخ مشترك

76
00:05:18,465 --> 00:05:21,936
أقصد، 3 أشهر، ليس ملحمي
لكن لا يُتجاهل

77
00:05:22,731 --> 00:05:24,149
لقد فضّ بكارتي

78
00:05:24,399 --> 00:05:26,777
واعدته 4 سنوات في الجامعة

79
00:05:27,722 --> 00:05:29,238
أظن قدري الزواج به

80
00:05:32,358 --> 00:05:33,617
لا أصدق هذا

81
00:05:33,917 --> 00:05:34,826
آسفة

82
00:05:35,076 --> 00:05:37,059
لمَ لم تنفصلي عني
عبر الهاتف؟

83
00:05:37,226 --> 00:05:39,741
لمَ دعوتي؟
لمَ اصطحابي هنا

84
00:05:39,908 --> 00:05:43,671
مع فتاة عارية في بالون
تبعث لي قبلات؟

85
00:05:43,838 --> 00:05:46,004
ظننتها ستكون وسيلة

86
00:05:46,254 --> 00:05:47,663
...للاحتفال

87
00:05:48,518 --> 00:05:51,176
برقة وإثارة علاقتنا؟

88
00:05:53,345 --> 00:05:55,423
آسفة إن كانت فكرة حمقاء

89
00:05:57,502 --> 00:05:59,309
أريد أن نبقى أصدقاء

90
00:06:06,390 --> 00:06:08,501
!(ملكة الجمال (جولي أتلس ميوز

91
00:06:22,367 --> 00:06:24,712
جونثان إيمز)؟) -
أجل، من أنت؟ -

92
00:06:25,348 --> 00:06:26,603
ماذا تفعلان؟

93
00:06:26,770 --> 00:06:28,505
اهدأ أو سأبرّدك

94
00:06:28,831 --> 00:06:31,408
تبريد؟ هذا حتماً سوء تفاهم

95
00:06:31,575 --> 00:06:33,260
لم أتعرض للسرقة في حياتي

96
00:06:33,510 --> 00:06:35,304
هذا الحي أرستقراطي

97
00:06:35,554 --> 00:06:36,513
!ساعدوني

98
00:06:40,600 --> 00:06:41,959
!هذه غلطة

99
00:06:50,659 --> 00:06:52,059
!لا تسقطاني

100
00:06:52,733 --> 00:06:55,198
أين القرص الصلب؟ -
أي قرص صلب؟ -

101
00:06:55,365 --> 00:06:57,451
الذي نسخته وسرقته منا
أين هو؟

102
00:06:57,701 --> 00:06:59,703
!أجهل عمّ تتحدث

103
00:06:59,953 --> 00:07:02,100
سنسقطك أيها الحقير

104
00:07:02,623 --> 00:07:03,790
!هاتفي

105
00:07:06,209 --> 00:07:08,837
أهذه (غوانس)؟
!إنها موبوءة بداء السيلان

106
00:07:09,004 --> 00:07:10,630
!لا تسقطاني

107
00:07:10,880 --> 00:07:14,597
هل موبوءة حقاً؟ -
أجل، قرأت ذلك في الجريدة -

108
00:07:14,764 --> 00:07:17,627
فلنرفعه
أوتار كوعي تنخرني

109
00:07:17,794 --> 00:07:20,557
سنصعدك أيها الخنثى
!يجدر بك التكلم

110
00:07:25,596 --> 00:07:27,426
!القرص الصلب بحوزتك أيها المعتوه

111
00:07:27,593 --> 00:07:30,173
كنت آخر زبون
قبل غارة الشرطة

112
00:07:30,340 --> 00:07:33,331
قالت (سيلفيا) أنها وجدتك
تنبش في المكتب

113
00:07:33,498 --> 00:07:34,673
!القبو

114
00:07:35,133 --> 00:07:36,974
(حسبت أن اسمها (فلورنس

115
00:07:37,141 --> 00:07:38,798
...(أذكر لأن أمي اسمها (فلورنس

116
00:07:38,965 --> 00:07:40,218
!اخرس

117
00:07:40,385 --> 00:07:42,835
!تكلم الآن -
ليس لديّ القرص -

118
00:07:43,133 --> 00:07:45,033
دمرته من أجل عميل

119
00:07:46,004 --> 00:07:48,694
أنا محقق خاص -
وأنا عارض أزياء -

120
00:07:48,861 --> 00:07:50,163
اللعنة

121
00:07:53,491 --> 00:07:55,501
من وظفك؟ -
لا يمكنني البوح -

122
00:07:55,751 --> 00:07:57,761
لن أخبرك -
دعني أوضح لك -

123
00:07:58,299 --> 00:08:00,561
،نحن هاربان من العدالة
نحتاج المال

124
00:08:00,728 --> 00:08:02,891
ذلك القرص الصلب، كان معاشنا

125
00:08:03,207 --> 00:08:05,811
معاش تقاعدنا -
!أجل أيها الحقير -

126
00:08:06,061 --> 00:08:08,563
...صور، شرائط
ثروة حقيقية

127
00:08:08,730 --> 00:08:11,983
منجم ذهب للابتزاز -
بقي لنا سوى أنت وعميلك -

128
00:08:12,274 --> 00:08:13,792
: لديك الخيار

129
00:08:13,959 --> 00:08:15,862
أعطنا اسم عميلك أو سنؤلمك

130
00:08:16,112 --> 00:08:17,339
هذه معضلة

131
00:08:20,383 --> 00:08:22,619
تشنيج الساق؟
!هذا منحط

132
00:08:23,067 --> 00:08:24,975
!أخرى -
الاسم -

133
00:08:26,057 --> 00:08:27,055
حسناً

134
00:08:29,398 --> 00:08:32,212
لن يفيدكما الاسم بشيء
إنه شرطي

135
00:08:32,681 --> 00:08:34,089
كان يعرف بشأن الغارة

136
00:08:34,534 --> 00:08:38,176
كنتم تغسلون الأموال
لن تبتزا شرطي

137
00:08:39,207 --> 00:08:40,307
معه حق

138
00:08:44,096 --> 00:08:46,309
نقتله؟ -
!ماذا؟ كلا، لا نقتله -

139
00:08:46,592 --> 00:08:48,979
سأدفع لكما
كم تريدان؟

140
00:08:49,465 --> 00:08:52,940
أحسنت القول. نريد فتح
(قبو جديد في (بوسطن

141
00:08:53,107 --> 00:08:55,235
حوالي 20 ألف -
نستعمل الأفضل فحسب -

142
00:08:55,485 --> 00:08:58,093
عشرون ألف دولار؟
هذا مستحيل

143
00:08:58,449 --> 00:09:02,213
أنا كاتب أيضاً
روايتي الثانية تم رفضها

144
00:09:02,380 --> 00:09:05,537
عليّ أن أسدد عربوني
أدرّس ليلاً لتغطية مصاريفي

145
00:09:05,787 --> 00:09:08,874
!لا أستحمل هذا الهراء
فلنقتله ونبرح المكان

146
00:09:09,182 --> 00:09:10,485
كلا، الزم الصمت

147
00:09:10,652 --> 00:09:12,669
أي أصدقاء ميسورين؟ -
أجل، واحد -

148
00:09:16,545 --> 00:09:19,006
لا يجب أن نورط أصدقائي

149
00:09:22,095 --> 00:09:22,893
!أربعة

150
00:09:24,389 --> 00:09:25,640
أحب ضربك

151
00:09:26,154 --> 00:09:28,393
هل ستتصل بصديقك الثري؟ -
كلا -

152
00:09:31,459 --> 00:09:33,110
لكن لأحيطكما علماً

153
00:09:33,277 --> 00:09:35,910
أنا قادر على تحمّل
،لكمات أخرى

154
00:09:36,077 --> 00:09:38,778
،لكن طالما نحن في عجلة
سأتصل في الحال

155
00:09:56,980 --> 00:09:58,840
نعم؟ -
جورج)، حمداً لله) -

156
00:09:59,090 --> 00:10:00,249
(هذا (جونثان

157
00:10:00,758 --> 00:10:01,843
صغيري، كيف حالك؟

158
00:10:02,118 --> 00:10:03,678
أنا في مأزق
لقد تم اختطافي

159
00:10:03,928 --> 00:10:05,847
<i>ماذا؟ لمَ؟ -
الأمر معقد -</i>

160
00:10:06,097 --> 00:10:08,475
له صلة بقضاياي
...على كلّ

161
00:10:08,725 --> 00:10:10,936
المختطفون يطلبون 20 ألف دولار
الليلة

162
00:10:11,186 --> 00:10:13,556
أو سنقتلك -
كف عن ترديد ذلك -

163
00:10:15,148 --> 00:10:17,943
الوضع جديّ للغاية
أيمكنك جلب ذلك المبلغ الليلة؟

164
00:10:19,507 --> 00:10:21,257
جونثان)، أهذه مزحة؟)

165
00:10:21,587 --> 00:10:23,949
لقد سبق وبخرت
كيسين من القنب

166
00:10:24,199 --> 00:10:25,954
هذه ليست مزحة، أقسم

167
00:10:26,121 --> 00:10:28,171
...يجب أن تحضر 20 ألف دولار إلى

168
00:10:28,744 --> 00:10:31,385
،(مصنع الخرسانة (زولفو
(في تقاطع التاسعة و(سميث

169
00:10:31,552 --> 00:10:33,541
هل سمعت يا (جورج)؟
دونها، اتفقنا؟

170
00:10:33,798 --> 00:10:37,298
<i>(الشارع التاسع، حدود (سميث
(على طول قناة (غوانس</i>

171
00:10:38,042 --> 00:10:39,120
تم التدوين. حسناً

172
00:10:39,287 --> 00:10:42,384
سأرسله غداً صباحاً
إلى من أوجه الشيك؟

173
00:10:42,781 --> 00:10:45,387
،(كلا يا (جورج
ليس غداً، بل الليلة

174
00:10:45,652 --> 00:10:48,357
،عليك جلب المال نقداً
!الليلة

175
00:10:48,524 --> 00:10:50,141
حياتي على المحك

176
00:10:50,764 --> 00:10:52,758
!حياتي على المحك كذلك

177
00:10:54,515 --> 00:10:57,065
فضّلت أن أخبرك وجهاً لوجه

178
00:10:58,322 --> 00:11:01,319
لدي سرطان البروستاتا
المرحلة 2

179
00:11:01,721 --> 00:11:03,193
<i>أتصدق ذلك؟</i>

180
00:11:03,437 --> 00:11:04,437
<i>!المرحلة 2</i>

181
00:11:05,608 --> 00:11:07,147
يا إلهي، حقاً؟

182
00:11:08,558 --> 00:11:10,287
أهذا ما ولّد الألم في قضيبك؟

183
00:11:10,496 --> 00:11:11,431
كلا

184
00:11:11,981 --> 00:11:13,790
قالت الطبيبة أن الألم

185
00:11:14,040 --> 00:11:15,289
<i>غير مرتبط</i>

186
00:11:16,714 --> 00:11:18,434
لا آبه بسرطان أو قضيب

187
00:11:18,601 --> 00:11:20,630
أحضر الـ20 ألف دولار
،قبل الثانية صباحاً

188
00:11:21,532 --> 00:11:24,050
وإلا صديقك الغريب الأطوار هذا
سيموت

189
00:11:24,300 --> 00:11:25,316
أنا قد أموت

190
00:11:25,651 --> 00:11:28,722
(هل أخبرك (جونثان
أن لدي سرطان في المرحلة 2؟

191
00:11:30,892 --> 00:11:33,142
ألا يمكننا الاتصال بغيره؟

192
00:11:34,262 --> 00:11:36,563
العب الكرة، أو سنشوه هذا الصبي

193
00:11:36,813 --> 00:11:37,814
هل تسمعني؟

194
00:11:38,064 --> 00:11:39,524
انتظر، حسناً

195
00:11:41,472 --> 00:11:43,240
،عشرون ألف نقداً

196
00:11:43,622 --> 00:11:46,700
،مصنع الخرسانة في الطريق التاسعة
(في (بروكلين

197
00:11:46,867 --> 00:11:48,037
قبل الثانية صباحاً

198
00:11:48,554 --> 00:11:49,535
مضبوط؟

199
00:11:50,034 --> 00:11:52,020
تعال بمفردك. دون شرطة
لا تتأخر

200
00:11:55,166 --> 00:11:57,066
سرطان؟ غير معقول

201
00:11:57,288 --> 00:11:58,877
إنه كأب لي

202
00:11:59,162 --> 00:12:01,254
لا تقلق بشأنه
السرطان يستغرق مدة طويلة

203
00:12:02,030 --> 00:12:03,739
الرصاصات، سريعة

204
00:12:06,399 --> 00:12:09,040
سرطان البروستاتا قابل للعلاج
إذا تم تشخيصه في أوانه

205
00:12:09,207 --> 00:12:11,179
كان أبي مصاباً به
إنه بخير

206
00:12:11,891 --> 00:12:14,225
حتماً سيكون على ما يرام -
شكراً -

207
00:12:15,123 --> 00:12:16,019
على الرحب

208
00:12:29,688 --> 00:12:31,943
إما ندفع أو نبلغ الشرطة
هذا جنون

209
00:12:32,110 --> 00:12:35,060
كلا، انظر ما حدث
(لطفل (ليندبرغ

210
00:12:37,286 --> 00:12:40,202
(جونثان ليس طفل (ليندبرغ -
في نظري هو كذلك -

211
00:12:40,452 --> 00:12:42,652
أنا متيّم بذلك الفتى

212
00:12:43,801 --> 00:12:45,052
ما هذا؟

213
00:12:46,521 --> 00:12:48,921
بخاخ ماريخوانا محمول

214
00:12:49,300 --> 00:12:51,846
،إذا سنُقدم على هذه الحماقة
فيجب الحفاظ على صفاء الذهن

215
00:12:52,013 --> 00:12:53,760
أنا منتشي سلفاً

216
00:12:54,010 --> 00:12:56,277
تباً... ما هي خطة الهجوم؟

217
00:12:56,444 --> 00:12:59,479
(أولاً، سنذهب عند (هاورد
للتزود بالمعدات

218
00:12:59,805 --> 00:13:02,517
كنت أخدم في الحرس الوطني

219
00:13:02,684 --> 00:13:04,270
(خلال حرب (الفيتنام

220
00:13:05,680 --> 00:13:08,330
"أدرجه في خانة "ومن يهتم -
أقول فحسب -

221
00:13:10,288 --> 00:13:12,151
...أمسكه لحظة

222
00:13:12,854 --> 00:13:14,160
لا بأس، لا بأس

223
00:13:22,838 --> 00:13:24,238
هلا لي برشفة؟

224
00:13:38,877 --> 00:13:41,396
قضيت ليلة عصيبة
...ولتتويج كل شيء

225
00:13:42,042 --> 00:13:43,022
،علاوة عليكما

226
00:13:43,556 --> 00:13:46,443
...(سرطان (جورج
هجرتني حبيبتي

227
00:13:47,128 --> 00:13:48,987
هذا مؤرق
لمَ؟

228
00:13:49,296 --> 00:13:51,713
عادت لعلاقتها مع حبيبها السابق
في الجامعة

229
00:13:51,880 --> 00:13:53,330
وغد بدين حقاً

230
00:13:53,976 --> 00:13:56,494
،تريد أن نبقى أصدقاء
لكنني مجروح حقاً

231
00:13:56,786 --> 00:13:59,929
ذلك أسوأ ما يكون
"فلنبقى أصدقاء"

232
00:14:00,206 --> 00:14:01,708
هل شتمتها؟

233
00:14:01,958 --> 00:14:03,376
ذلك ليس طبعي

234
00:14:06,035 --> 00:14:09,215
أيّ رأس بلوط أنت
!لا تكن جبان

235
00:14:18,430 --> 00:14:20,954
هذه سترة مضادة للرصاص
آخر صيحة

236
00:14:21,121 --> 00:14:23,138
تحتاجها دون جدال -
آخذها -

237
00:14:23,305 --> 00:14:26,483
هاورد)، شكراً على فتحك المحل)
في هذه الساعة المتأخرة

238
00:14:26,800 --> 00:14:29,527
،في ميداني
نحن دائماً في حالة استنفار

239
00:14:29,797 --> 00:14:33,490
صدقت -
"بندقية برصاص المطاط "ج 4 -

240
00:14:33,789 --> 00:14:35,492
غير مميتة
صناعة ألمانية

241
00:14:35,742 --> 00:14:39,232
فعالة جداً
،وفي حالة تفاقم الوضع

242
00:14:39,399 --> 00:14:41,133
نتجنب القتل الغير متعمد

243
00:14:41,776 --> 00:14:43,291
ماذا تقصد بالقتل الغير متعمد؟

244
00:14:43,541 --> 00:14:45,168
حسناً، سنأخذها

245
00:14:45,463 --> 00:14:46,825
(أخفض يا (جورج

246
00:14:46,992 --> 00:14:49,763
واحرص على إزالة عتلة الأمان

247
00:14:50,631 --> 00:14:52,342
أحسنت -
مفهوم -

248
00:14:54,895 --> 00:14:56,569
هل تبيع بخاخات؟

249
00:14:57,354 --> 00:14:59,682
،(نحن لسنَ في (ستار تريك
وهذا ليس بخاخ

250
00:14:59,934 --> 00:15:01,266
إنه جهاز اتصال لا سلكي

251
00:15:01,433 --> 00:15:04,103
(ستستعمله للتواصل مع (راي
في حقل المعركة

252
00:15:04,353 --> 00:15:08,065
حسناً، عُلم -
قنبلة يدوية رفافة -

253
00:15:08,232 --> 00:15:10,443
مدويّة جداً
غطوا أعينكم عند رميها

254
00:15:10,693 --> 00:15:12,529
إنها تولد وميضاً يُعمي

255
00:15:13,662 --> 00:15:15,281
ينتج عنه تشويش تام

256
00:15:15,598 --> 00:15:18,201
!هائل. يا لك من متمرّس
أليس كذلك؟

257
00:15:18,749 --> 00:15:21,746
يستخدمها رجالنا في العمليات
(الليلية في (إيران

258
00:15:21,996 --> 00:15:25,333
ألا تقصد (العراق)؟ -
لا تلعب فيها (الجزيرة) يا بهيمة -

259
00:15:25,583 --> 00:15:26,876
ما الغرض من هذه؟

260
00:15:27,126 --> 00:15:29,422
إنها بحوزتي منذ صباي

261
00:15:29,995 --> 00:15:32,090
أتأملها قبل الخلود للنوم

262
00:15:33,194 --> 00:15:35,301
هل طردتك زوجتك؟

263
00:15:35,551 --> 00:15:37,262
كلا، أحب التخييم هنا

264
00:15:37,512 --> 00:15:40,048
،أقضي بضع ليالٍ هنا
،أذهب للمنزل كإجازة

265
00:15:40,215 --> 00:15:44,018
،هذا يحفز الزيارات الزوجية
أملأ ذخيرتي

266
00:15:49,982 --> 00:15:51,391
علينا المضيّ

267
00:15:57,468 --> 00:15:58,979
ألديك صديقة؟

268
00:15:59,104 --> 00:16:00,113
كلا

269
00:16:00,459 --> 00:16:03,580
حظي عاثر -
لأنك تحب المخنثين -

270
00:16:03,901 --> 00:16:05,456
!تعرف أني أكره هذا

271
00:16:07,208 --> 00:16:08,627
!من تكون لتُدين الغير

272
00:16:12,756 --> 00:16:15,209
وماذا عنك؟ -
أنا متزوج منذ 17 سنة -

273
00:16:15,376 --> 00:16:17,026
(إنها تنتظرني في (بوسطن

274
00:16:17,718 --> 00:16:20,138
لم أدم أطول من سنتان أبداً
ما هو سرك؟

275
00:16:20,698 --> 00:16:22,342
لا أنام غاضباً أبداً

276
00:16:23,240 --> 00:16:26,561
خذها مني عبرة -
هيّا، أهذا سرك؟ -

277
00:16:27,430 --> 00:16:31,232
هذا عفّى عليه الزمن، مبتذل حقاً
كان والديّ يخبراني هذا

278
00:16:33,536 --> 00:16:35,536
مبتذل لأنه يُجدي نفعاً

279
00:16:35,860 --> 00:16:37,071
!الآن أغلق فاهك

280
00:16:57,249 --> 00:16:58,676
لا بد أنه المكان

281
00:16:59,245 --> 00:17:01,635
حسناً
سنهاجم في 30 دقيقة

282
00:17:01,802 --> 00:17:03,514
في الساعة 0200

283
00:17:04,487 --> 00:17:06,059
تعرف، الـ2 صباحاً

284
00:17:06,309 --> 00:17:07,742
سأتكلم بصراحة

285
00:17:07,909 --> 00:17:10,229
أنا مترهّل، أنت عجوز
هذا غير صائب

286
00:17:10,479 --> 00:17:12,057
سنكون بخير

287
00:17:12,224 --> 00:17:14,817
كنت أنفذ بمهارة
...خلال مناورات

288
00:17:15,067 --> 00:17:16,527
الحرس الوطني

289
00:17:17,152 --> 00:17:19,232
أتفهم قلقك

290
00:17:19,399 --> 00:17:22,449
ولعلني غير مبالٍ بعواقب
...هذا الفعل

291
00:17:23,580 --> 00:17:24,897
...لأنني

292
00:17:28,134 --> 00:17:30,792
أريد أن أخبرك شيئاً -
ماذا الآن؟ -

293
00:17:31,070 --> 00:17:34,545
اكتشفت اليوم
أن لدي سرطان البروستاتا

294
00:17:35,062 --> 00:17:36,798
ماذا؟ -
المرحلة 2 -

295
00:17:38,368 --> 00:17:39,926
آسف، هذا مروع

296
00:17:43,049 --> 00:17:45,100
لكن شيء غريب وقع

297
00:17:45,607 --> 00:17:48,531
،طبيبي الجديد امرأة
،وبعد إطلاعي

298
00:17:49,599 --> 00:17:51,396
حضنتني قبالة صدرها

299
00:17:52,909 --> 00:17:54,231
صدر جميل؟

300
00:17:54,470 --> 00:17:55,770
أجل، جميل جداً

301
00:17:56,480 --> 00:17:57,735
ثم تبادلنا القبل

302
00:17:57,985 --> 00:17:59,320
إنها تقبّل ببراعة

303
00:17:59,584 --> 00:18:02,834
قد أكون أحتضر
وأقع في الغرام موازاتاً

304
00:18:04,765 --> 00:18:06,661
آمل أني لا أزعجك بحديثي

305
00:18:06,911 --> 00:18:09,497
عن السرطان؟ بالطبع لا
أنا صديقك

306
00:18:10,963 --> 00:18:12,711
كلا، مسألة الغرام

307
00:18:12,878 --> 00:18:14,919
أخبرني (جونثان) أن (لياه) تركتك

308
00:18:18,212 --> 00:18:19,362
لقد كان عصيباً

309
00:18:20,615 --> 00:18:22,715
يظن الناس أنني عديم المشاعر

310
00:18:24,232 --> 00:18:26,067
لكن الحقيقة أنها تغمرني

311
00:18:30,685 --> 00:18:33,354
قرأت ذلك الاقتباس في الأنترنت
(لـ(أوسكار وايلد

312
00:18:34,553 --> 00:18:37,276
(أعشق (أوسكار وايلد
رسالة (دي بروفنديس) رائعة

313
00:18:37,692 --> 00:18:39,520
وها قد بدأنا بحكاية
...أوسكار وايلد) ثانية)

314
00:18:39,645 --> 00:18:42,363
لم أعد أحتمل -
...عندما كان (أوسكار وايلد) في السجن -

315
00:18:42,613 --> 00:18:45,074
،قضيت عقوبة سجن كذلك
لذا أستوعب ما يرويه

316
00:18:46,033 --> 00:18:49,411
حكى عن غرام
لا يجرؤ على ذكر اسمه

317
00:18:50,378 --> 00:18:51,378
،مشكلتي

318
00:18:52,376 --> 00:18:53,626
أن غرامي

319
00:18:55,245 --> 00:18:56,586
ليس له اسم حتى

320
00:18:57,029 --> 00:18:59,297
،بل لديه اسم
يُدعى حب المخنثين

321
00:19:02,675 --> 00:19:05,123
!لا تكلمني بهذه النبرة -
!أمسكه -

322
00:19:19,575 --> 00:19:21,444
(أوسكار وايلد)
!مغفلين

323
00:19:21,902 --> 00:19:22,945
!انهض

324
00:19:26,742 --> 00:19:28,993
لمَ ننتظر الهجوم حتى الثانية؟

325
00:19:29,442 --> 00:19:31,496
لأنه موعد التسليم

326
00:19:31,927 --> 00:19:33,581
وأين هو عنصر المفاجأة؟

327
00:19:36,804 --> 00:19:39,586
!معك حق
أنا غبي منتشي

328
00:19:40,350 --> 00:19:43,299
الساعة الثانية تستحوذ على عقلي

329
00:19:45,331 --> 00:19:47,512
علينا التنفيذ
سنكون متقدمين بسبعة دقائق

330
00:19:47,762 --> 00:19:49,138
ونِعم المفاجأة

331
00:19:49,472 --> 00:19:50,765
سوف تفي بالغرض

332
00:19:59,791 --> 00:20:01,412
لمَ تركض هكذا؟

333
00:20:01,579 --> 00:20:04,079
إنها تقنية للحرس الوطني

334
00:20:12,392 --> 00:20:13,579
أين خوذتك؟

335
00:20:13,996 --> 00:20:16,210
!اللعنة
تركتها في السيارة

336
00:20:16,698 --> 00:20:18,543
غير مهم
ما هي الخطة؟

337
00:20:19,111 --> 00:20:21,705
اذهب وانظر من تلك النافذة
سأوفر لك الحماية

338
00:20:21,955 --> 00:20:23,971
لمَ أنت الذي يتولى ذلك؟

339
00:20:25,288 --> 00:20:26,551
لدي سرطان

340
00:20:26,996 --> 00:20:28,761
أسرعان ما تتخذها حجّة؟

341
00:20:29,782 --> 00:20:31,339
أنا أكبر سناً كذلك
هيّا

342
00:20:32,597 --> 00:20:33,599
!امضي

343
00:20:47,267 --> 00:20:49,632
،خمس سنوات من القبو
وتجهل كيف تربط عقدة؟

344
00:20:49,799 --> 00:20:51,367
أنا لست آلة

345
00:20:51,795 --> 00:20:54,287
لمَ أقدمت على ذلك؟
كنا نخوض حواراً شيق

346
00:20:55,284 --> 00:20:57,999
لعلك لا تحب (وايلد) حتى -
(أعشق (أوسكار وايلد -

347
00:21:03,987 --> 00:21:05,506
إنهما اثنان
ماذا أفعل؟

348
00:21:11,102 --> 00:21:11,971
ماذا؟

349
00:21:14,756 --> 00:21:16,312
أنا لا أسمعك

350
00:21:24,403 --> 00:21:25,276
ماذا؟

351
00:21:32,518 --> 00:21:34,238
اللعنة، عتلة الأمان

352
00:21:40,889 --> 00:21:41,959
!رباه

353
00:21:44,628 --> 00:21:46,672
لقد أصبتني في رأسي -
أنا آسف جداً -

354
00:21:46,922 --> 00:21:49,300
(إنها غلطة (هاورد
أخبرني بتفحص عتلة الأمان

355
00:21:51,606 --> 00:21:53,304
ما هذه المعمعة؟

356
00:21:53,554 --> 00:21:55,389
!القنبلة! ارميها

357
00:22:11,068 --> 00:22:12,740
والنقود أيها الحقير؟

358
00:22:12,993 --> 00:22:15,677
لا أتفاوض مع المختطفين
والإرهابيين

359
00:22:16,118 --> 00:22:17,817
!نحن لسنَ (القاعدة) أيها الوغد

360
00:22:17,984 --> 00:22:20,706
نحن أمريكيون
نملك قبو للجنس السادي ونروج المخدرات

361
00:22:20,980 --> 00:22:23,334
حقاً؟
أي نوع من المخدرات؟

362
00:22:23,787 --> 00:22:25,795
كوكايين والقليل من الإكستازي

363
00:22:26,045 --> 00:22:27,505
أود تجريب الإكستازي

364
00:22:27,783 --> 00:22:30,758
!(أغلق فاهك يا (دوكاكس -
فلنقتل أحدهم -

365
00:22:31,008 --> 00:22:33,848
(الشبيه بـ(سيد الخواتم -
!أنا مُصاب مسبقاً -

366
00:22:34,153 --> 00:22:35,237
لكنك نجوت

367
00:22:35,707 --> 00:22:38,285
أستغرب أنها لم تخترق الجلد

368
00:22:38,452 --> 00:22:41,018
!اخرس -
أنا من عليكم قتله -

369
00:22:41,322 --> 00:22:43,271
كل هذا غلطتي -
حسناً -

370
00:22:43,721 --> 00:22:44,605
!انتظر

371
00:22:44,855 --> 00:22:46,899
أو اكتفي بضربي ثانية؟

372
00:22:47,149 --> 00:22:48,401
لقد أعجبك

373
00:22:48,686 --> 00:22:50,391
كلا، لا مخلوق سيقتل مخلوق

374
00:22:50,558 --> 00:22:53,698
...سأزودكما بالمال
أمهلاني حتى العصر

375
00:22:53,948 --> 00:22:56,158
لا أثق بك أيها الهرم
لقد خدعتني مرة

376
00:22:56,610 --> 00:22:58,853
...لكن سنقتل أحداً

377
00:22:59,020 --> 00:23:00,871
!ما لم آخذ نقودي

378
00:23:01,727 --> 00:23:03,833
أتبكي؟
!توقف

379
00:23:05,077 --> 00:23:06,578
أعطه منديل

380
00:23:07,595 --> 00:23:09,213
أعرف شخصاً نلجأ إليه

381
00:23:23,978 --> 00:23:25,533
لمَ صديقك يركن
على العشب؟

382
00:23:25,700 --> 00:23:27,718
أمي، إنه ليس صديقي -
أتلك النقود؟ -

383
00:23:28,219 --> 00:23:30,813
أبي، أنا آسف حقاً
سأعوضك، أعدك

384
00:23:30,980 --> 00:23:32,236
اخرس! ناولني

385
00:23:35,687 --> 00:23:37,658
جورج)، لمَ تضع خوذة؟)

386
00:23:38,419 --> 00:23:40,328
راي)، ماذا حدث لجبينك؟)

387
00:23:40,578 --> 00:23:42,604
أصابني (جورج) برصاصة مطاطية

388
00:23:42,771 --> 00:23:45,541
!كانت حادثة
لم يكن يرتدي خوذته

389
00:23:45,791 --> 00:23:47,918
ما هذا الهراء؟
!الكيس شبه خالٍ

390
00:23:48,315 --> 00:23:51,341
عمّ تتحدث؟ -
ثمة 2000 دولار، ذلك وفير -

391
00:23:51,630 --> 00:23:53,456
هذا كل لدي
في خزينة المنزل

392
00:23:53,716 --> 00:23:55,468
ماذا ستفعل؟
نحن في وضح النهار

393
00:23:56,594 --> 00:23:58,095
ماذا يجري؟ -
فلورنس)، اهدئي) -

394
00:23:58,304 --> 00:24:00,459
تباً
فلننصرف

395
00:24:00,799 --> 00:24:03,851
هذه (نيو جيرزي)، النهار قائض
لا يمكن القتل هنا

396
00:24:09,767 --> 00:24:12,026
ألا تعرف شخصاً سويّ أم ماذا؟

397
00:24:12,301 --> 00:24:15,279
لقد شاطرتك شرابي
أيّ شخص أنت؟

398
00:24:15,610 --> 00:24:17,627
آسف -
كف عن التأسف طوال الوقت -

399
00:24:17,794 --> 00:24:18,794
آسف

400
00:24:25,142 --> 00:24:26,791
(لاحظت أنك تقود (زيبكار

401
00:24:27,529 --> 00:24:29,627
أهيّ عملية أكثر من (هيرتز)؟ -
!أبي -

402
00:24:29,877 --> 00:24:33,089
أعطيتهما 2000 دولار للتو
يحق لي طرح أسئلة

403
00:24:33,339 --> 00:24:34,172
هيّا بنا

404
00:24:41,318 --> 00:24:43,044
!(تباً لـ(نيو جيرزي

405
00:24:45,500 --> 00:24:47,150
هذا غير مؤذب

406
00:24:47,810 --> 00:24:48,810
هذا أنا

407
00:24:49,165 --> 00:24:52,566
وهذه توليفتي
من روايات (طارزان) الأصلية

408
00:24:53,067 --> 00:24:55,193
لديك سلسلة ( المنتقمون) الهزلية

409
00:24:55,402 --> 00:24:57,429
يمكنك استعارتها إن شئت

410
00:24:59,031 --> 00:25:01,242
أريد أن أشكركما
على المجيء لإنقاذي

411
00:25:02,969 --> 00:25:05,830
،إذا احتجت أي شيء
نحن بجانبك

412
00:25:06,245 --> 00:25:07,245
أعرف

413
00:25:08,028 --> 00:25:09,981
،لا أحب التحدث كثيراً على الهاتف

414
00:25:10,148 --> 00:25:11,627
لكن لا تتردد في الاتصال بي

415
00:25:12,832 --> 00:25:14,974
لن أرد، لكن اترك رسالة

416
00:25:15,141 --> 00:25:16,924
<i>!البيض جاهز</i>

417
00:25:17,261 --> 00:25:18,759
<i>!وكذلك السمك الأبيض</i>

418
00:25:19,132 --> 00:25:21,661
ألا يوجد سردين؟
شرائح لحم الخنزير؟

419
00:25:22,471 --> 00:25:24,140
<i>لدي سردين خصيصاً لك
!(يا (راي</i>

420
00:25:24,736 --> 00:25:25,807
<i>والسلمون المدخن</i>

421
00:25:25,975 --> 00:25:27,267
سننزل في الحال يا أمي

422
00:25:27,556 --> 00:25:29,980
هذا رائع
أنا أتلوى من الجوع

423
00:25:30,677 --> 00:25:32,361
<i>!آيرا)، انتظر الأولاد)</i>

424
00:25:35,544 --> 00:25:37,685
(أحب (نيو جيرزي

425
00:25:37,852 --> 00:25:40,100
هل صحيح أنهم أباحوا الماريخوانا؟

426
00:25:41,197 --> 00:25:43,614
جورج)، أنت أكبر حشاش)
عرفته قط

427
00:25:43,781 --> 00:25:45,131
شكراً يا صاحبي

428
00:25:45,953 --> 00:25:49,950
"Adaptation © True Blood"

