1
00:00:06,839 --> 00:00:09,549
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:00:48,374 --> 00:00:51,299
((ملل حتى الموت))
(الموسم الثاني - الحلقة (6
<font color="d5a88f" >"خطأ طبي جسيم"

3
00:01:13,435 --> 00:01:15,586
،لإنقاذ جلده والشقراء"

4
00:01:15,753 --> 00:01:18,555
رمى (هاري) كيس الكوكايين"
في الجو

5
00:01:18,722 --> 00:01:22,433
،ثم وجه قبضته"
،التي حجمها بحجم قاموس جيب

6
00:01:22,600 --> 00:01:24,293
"لحنجرة مروج المخدرات"

7
00:01:26,979 --> 00:01:29,054
(هنا (إيمز -
(جونثان)، هذه (لياه) -

8
00:01:31,631 --> 00:01:33,463
{\pos(292,260)}أنا بالجوار
أيمكنني أن أزورك؟

9
00:01:33,630 --> 00:01:35,259
{\pos(292,260)}عليّ أن أتحدث معك

10
00:01:35,510 --> 00:01:36,310
هنا؟

11
00:01:38,217 --> 00:01:40,507
{\pos(092,260)}المكان فوضوي في هذه الأثناء

12
00:01:40,674 --> 00:01:42,725
أنا أكتب -
<i>لا بأس -</i>

13
00:01:42,976 --> 00:01:44,080
سآتي في الحال

14
00:01:46,094 --> 00:01:47,230
كيف حال (راي)؟

15
00:01:47,480 --> 00:01:48,425
...فلنقل

16
00:01:49,785 --> 00:01:51,108
يغتنم الحياة

17
00:01:57,960 --> 00:01:59,358
فلنأخذ استراحة

18
00:01:59,616 --> 00:02:00,545
حسناً

19
00:02:05,874 --> 00:02:09,319
{\pos(092,260)}سألتقط صورة
ريد هوك) بديع وأخاذ)

20
00:02:13,723 --> 00:02:15,466
كان يمكن أن أغدو شخصية

21
00:02:16,225 --> 00:02:17,886
أنت شخصية بالفعل

22
00:02:18,053 --> 00:02:19,470
(لقد خلقت (راي الخارق

23
00:02:19,721 --> 00:02:20,999
(إنه (مارلون براندو

24
00:02:21,166 --> 00:02:22,613
اقتباس غير مشهور كثيراً

25
00:02:22,780 --> 00:02:24,767
(على الكورنيش)
(تم تصويره في (ريد هوك

26
00:02:25,018 --> 00:02:27,245
رائع، لم أكن أعرف
(يعجبني (براندو

27
00:02:27,412 --> 00:02:29,099
ليته لم يمت

28
00:02:29,592 --> 00:02:30,442
قبلة؟

29
00:02:34,953 --> 00:02:36,919
ماذا تفعلين؟ -
(أضعها على (تويتر -

30
00:02:37,086 --> 00:02:38,948
لأسكت أفواه صديقاتي

31
00:02:39,199 --> 00:02:41,075
(تويتر)
جميل جداً

32
00:02:41,890 --> 00:02:43,796
أتلك الأذنان حقيقيتان؟

33
00:02:44,245 --> 00:02:45,295
بالطبع

34
00:02:46,324 --> 00:02:48,749
أهذا (هالوين) أم ماذا؟ -
ما خطبك أيها اللوطي؟ -

35
00:02:49,564 --> 00:02:52,169
هون عليك يا رجل
العفاريت لطيفة

36
00:03:01,731 --> 00:03:04,223
أنت أكثر رجل إثارة
قابلته في حياتي

37
00:03:05,228 --> 00:03:06,228
أعرف

38
00:03:12,714 --> 00:03:14,914
(إليك صورة (راي الصغير

39
00:03:15,335 --> 00:03:17,182
{\pos(092,260)}لقد جلبناه من ملجأ

40
00:03:17,630 --> 00:03:19,363
سأحتاجها من أجل التحري

41
00:03:20,124 --> 00:03:21,449
لمَ (راي الصغير)؟

42
00:03:21,699 --> 00:03:24,243
تقول البنات أن لديهما
عينان متشابهان

43
00:03:24,494 --> 00:03:27,079
...وارد
ثمة بعض الحزن

44
00:03:27,940 --> 00:03:30,059
{\pos(092,260)}رددي لي ما وقع منذ البداية

45
00:03:30,226 --> 00:03:32,326
{\pos(092,260)}أحتاج لكل التفاصيل

46
00:03:33,057 --> 00:03:34,754
كذلك لأنني منتشي

47
00:03:35,547 --> 00:03:37,694
ربطته أمام الصيدلية

48
00:03:37,861 --> 00:03:40,468
عندما خرجت، وجدته اختفى

49
00:03:41,420 --> 00:03:45,424
بمجرد عودتي، رن الهاتف وقال لي
"ذلك الرجل : "(راي الصغير) بحوزتي

50
00:03:45,848 --> 00:03:48,677
كان رقم هاتفي على الطوق
فزال قلقي

51
00:03:48,844 --> 00:03:52,063
: ثم قال لي ببرودة تامة
"كم تعطين مقابله؟"

52
00:03:52,313 --> 00:03:55,691
فذية لكلب؟
...هذا زمن ملتوي، لكن

53
00:03:55,942 --> 00:03:59,945
"عندئدٍ، زل لساني بغباء : "40 دولار

54
00:04:00,196 --> 00:04:02,655
فأغلق السماعة
ولم يعاود الاتصال منذئدٍ

55
00:04:02,822 --> 00:04:05,493
البنات مدمرات
يبكون طوال الليل

56
00:04:05,927 --> 00:04:07,828
لا بأس
سأجده

57
00:04:08,079 --> 00:04:09,663
لا أريدهن أن يحزن

58
00:04:10,622 --> 00:04:13,125
(سبق وفقدن (راي
هذا كافٍ

59
00:04:23,386 --> 00:04:26,305
عفواً. أنا آسف جداً
أنا نشوان

60
00:04:26,556 --> 00:04:28,258
أنا كذلك نشوانة

61
00:04:28,893 --> 00:04:31,151
!لا أصدق، لقد كدنا نفعلها

62
00:04:31,318 --> 00:04:33,684
لقد انحنينا فحسب
الانحناء لا يعني شيء

63
00:04:33,851 --> 00:04:37,615
أواظب على ممارسته
استقامتي متضررة من الإرهاق

64
00:04:37,782 --> 00:04:40,111
معك حق
كان مجرد انحناء

65
00:04:40,278 --> 00:04:43,364
عليّ الذهاب. أشعر بالذنب -
أنا كذلك -

66
00:04:43,615 --> 00:04:46,951
كان مجرد تبادل حب
(نكنه لـ(راي

67
00:04:47,201 --> 00:04:48,251
صحيح

68
00:04:48,827 --> 00:04:51,789
هل ستجد (راي الصغير)؟ -
بالتأكيد -

69
00:04:52,412 --> 00:04:54,899
،(لكن يا (لياه
ألا ينبغي أن نقبّل بعضنا

70
00:04:55,066 --> 00:04:57,096
كي لا يروح ذنبنا سدىً؟

71
00:04:57,263 --> 00:04:59,356
لطالما وجدتكِ جميلة

72
00:05:01,432 --> 00:05:02,432
!(إنه (راي

73
00:05:02,804 --> 00:05:04,448
أتظنين أنه يعرف؟

74
00:05:04,615 --> 00:05:06,188
دعك من جنون الشك

75
00:05:06,355 --> 00:05:08,347
فلنتظاهر وكأنه لم يحدث شيء

76
00:05:08,598 --> 00:05:11,351
،الأمر السهل
لأنه لم يحدث فعلاً

77
00:05:11,778 --> 00:05:14,198
آسف على الذي لم يحدث

78
00:05:14,659 --> 00:05:17,149
سأجد (راي الصغير) في سبيلك

79
00:05:35,754 --> 00:05:36,970
،إنها ظريفة

80
00:05:37,137 --> 00:05:40,034
لكن من الصعب معاشرة
فتاة لديها أذنيّ عفريت

81
00:05:40,201 --> 00:05:41,964
ولطف منها أقرضتني
دراجتها الترادفية

82
00:05:42,336 --> 00:05:44,639
ألديها أعضاء عفريتية أخرى؟

83
00:05:45,177 --> 00:05:46,634
كلا، هذا ما ظننته

84
00:05:46,801 --> 00:05:49,101
حسبت هنالك توهج جني أسفله

85
00:05:49,268 --> 00:05:50,889
لكنه عادي تماماً

86
00:05:52,164 --> 00:05:54,305
ضميري يؤنبني عندما أقبلها

87
00:05:54,472 --> 00:05:56,060
،(تفكيري منصب على (لياه

88
00:05:56,227 --> 00:05:58,939
وشكل أذنيها

89
00:06:01,626 --> 00:06:03,026
رأيتها اليوم

90
00:06:05,416 --> 00:06:07,948
أين؟
هل قالت أنها تفتقدني؟

91
00:06:08,502 --> 00:06:10,094
أجل، إنها تفتقدك

92
00:06:10,261 --> 00:06:11,861
قابلتها في شقتي

93
00:06:12,495 --> 00:06:15,122
لمَ؟ -
لجأت لي كمحقق -

94
00:06:15,501 --> 00:06:18,888
بأي غرض؟ -
اشترت كلب لكنه سُرق -

95
00:06:19,055 --> 00:06:21,307
الشخص الذي خطفه
،تجرأ على طلب فذية

96
00:06:21,474 --> 00:06:22,963
لكنها تخاذلت في الدفع

97
00:06:23,215 --> 00:06:25,993
لديها جانب بخيل
،طيلة علاقتنا

98
00:06:26,160 --> 00:06:28,760
لم ترفع لي يوماً
مصروف الجيب

99
00:06:29,707 --> 00:06:32,120
على كلّ، تخاذلت في الدفع
فغلق السماعة

100
00:06:32,287 --> 00:06:35,601
،قد يكون باع الكلب أو ما شابه
لكن (لياه) تريد إيجاده

101
00:06:36,033 --> 00:06:37,798
!يا له من وغد

102
00:06:37,965 --> 00:06:39,984
يطلب المال مقابل كلب ضال

103
00:06:40,151 --> 00:06:43,860
،ربما لن يروقك هذا
...لكنهن أسموا الكلب

104
00:06:44,579 --> 00:06:45,527
(راي الصغير)

105
00:06:47,387 --> 00:06:48,737
يعجبني ذلك

106
00:06:53,088 --> 00:06:54,688
هذا يُبين اشتياقهن لي

107
00:06:55,934 --> 00:06:58,582
ما فصيلة الكلب؟ -
...انتظر -

108
00:07:00,599 --> 00:07:02,794
...ليس أكثر -
!رباه -

109
00:07:03,242 --> 00:07:04,963
!كم هو قبيح

110
00:07:05,671 --> 00:07:08,175
يبدو كمخلوق فضائي
بوجهه المسحوق هذا

111
00:07:09,493 --> 00:07:10,886
لكن عيناه جميلتان

112
00:07:12,960 --> 00:07:15,015
كيف سنجد هذه النجاسة؟

113
00:07:31,408 --> 00:07:32,661
{\pos(130,260)}"مكافأة"

114
00:07:32,828 --> 00:07:34,743
{\pos(130,260)}"راي الصغير"
"كلب وديع"

115
00:07:50,473 --> 00:07:51,927
آخر ملصق

116
00:07:52,178 --> 00:07:54,613
ماذا سنفعل الآن
علاوة على الشرب؟

117
00:07:54,780 --> 00:07:57,349
(ننتظر. إما ظهور خاطف (راي الصغير

118
00:07:57,516 --> 00:07:59,893
،من جحره طلباً للمكافأة

119
00:08:00,145 --> 00:08:02,437
إما الذي اشتراه سيتصل بنا

120
00:08:03,002 --> 00:08:04,189
ماذا تشتهون؟

121
00:08:04,441 --> 00:08:07,652
بودوايزر وكأس من أسوأ
نبيذ أبيض لديك لصديقي

122
00:08:07,819 --> 00:08:08,902
على حسابي

123
00:08:09,821 --> 00:08:11,738
سيخضع (جورج) لجراحة غداً

124
00:08:12,316 --> 00:08:15,005
(أعرف، المسكين (جورج
رجل طيب

125
00:08:15,393 --> 00:08:18,954
،لم يكن حرياً به إصابتي
لكنه سخيّ دائماً

126
00:08:25,301 --> 00:08:28,297
لاحقاً، عليّ العودة للمنزل لإتمام
(قصتي القصيرة لمسابقة (نيو يوركر

127
00:08:29,465 --> 00:08:32,366
ما جوهرها؟ -
(محقق خاص يُدعى (هاري باركر -

128
00:08:32,533 --> 00:08:36,171
مستوحاة من حكايتي
(مع مروجي المخدرات في (بروسبكت بارك

129
00:08:36,338 --> 00:08:39,349
حولت (غرين) لامرأة فتاكة
شقراء مثيرة

130
00:08:40,035 --> 00:08:42,603
سيليق به الدور جيداً
لديه وركين جميلين

131
00:08:54,880 --> 00:08:56,074
في التوقيت المناسب

132
00:08:56,326 --> 00:08:58,910
هل سأحتاج لبُرنسيّ حمام؟

133
00:08:59,807 --> 00:09:02,664
ستقضي ليلة واحدة
في المشفى، واحد سيفي بالغرض

134
00:09:02,915 --> 00:09:04,792
معك حق، سآخذ الاثنان

135
00:09:09,669 --> 00:09:10,669
جيد جداً

136
00:09:11,944 --> 00:09:13,300
(دونا)، هذا (جونثان)

137
00:09:14,125 --> 00:09:15,469
يسرني لقاؤك

138
00:09:16,036 --> 00:09:17,763
لا يكف (جورج) عن التكلم عنك

139
00:09:18,015 --> 00:09:20,308
يؤسفني تخبطك المهني -
...إياك -

140
00:09:20,558 --> 00:09:21,358
صحيح

141
00:09:21,986 --> 00:09:25,687
(أشكرك على الاعتناء بـ(جورج
وببروستاتته

142
00:09:26,400 --> 00:09:28,393
العفو
سيكون بخير

143
00:09:29,106 --> 00:09:31,568
لم أرتكب أي خطأ جراحي
منذ سنوات

144
00:09:32,010 --> 00:09:34,363
عليّ المضي
جراحتي الأولى في العاشرة

145
00:09:39,975 --> 00:09:41,370
تشرفت بمعرفتك

146
00:09:41,622 --> 00:09:43,322
(متبادل يا د.(كينوود

147
00:09:47,859 --> 00:09:50,759
تبدو هائلة -
أجل، إنها لطيفة -

148
00:09:52,788 --> 00:09:54,675
أأنت بخير يا (جورج)؟
كيف حالك؟

149
00:09:54,927 --> 00:09:56,468
صدقاً، أنا مستاء قليلاً

150
00:09:56,839 --> 00:09:58,266
أرى خيارين أمامي

151
00:09:58,433 --> 00:10:01,343
سواء أخرج من هذا
،عاجزاً جنسياً ومصاباً بسلس البول

152
00:10:01,850 --> 00:10:04,582
سواء أموت تحت تأثير المخدر

153
00:10:05,884 --> 00:10:09,034
عليك أن تتصور شفاءً تام

154
00:10:09,201 --> 00:10:11,313
،انتصابات جميلة وصلبة

155
00:10:11,480 --> 00:10:14,027
حيوية، سيطرة على التبول

156
00:10:14,905 --> 00:10:16,154
معك حق

157
00:10:16,406 --> 00:10:18,766
اروي لي مستجداتك

158
00:10:18,933 --> 00:10:22,937
لا شيء أكثر إيجابية
من التفكير بالغير

159
00:10:24,345 --> 00:10:26,510
ماذا هنالك؟
سليني

160
00:10:27,666 --> 00:10:30,248
أنهيت قصتي الخاصة
(بمسابقة (نيو يوركر

161
00:10:30,415 --> 00:10:32,861
أرسلتها هذا الصباح -
أملي عليّ المقدمة -

162
00:10:33,028 --> 00:10:34,631
أعشق السطور الأولى

163
00:10:37,030 --> 00:10:40,110
،(في يد (هاري"
المسدس يبدو كلعبة

164
00:10:41,301 --> 00:10:44,141
،كان المسدس كبير"
"لكن يده كانت أكبر

165
00:10:45,393 --> 00:10:47,310
يعجبني ذلك. محبوك بامتياز

166
00:10:50,260 --> 00:10:52,213
<i>أأنت من تبحث عن (راي الصغير)؟</i>

167
00:10:52,380 --> 00:10:53,990
أجل، هذا أنا

168
00:10:55,034 --> 00:10:56,518
نعم، بشحمه ولحمه

169
00:10:56,685 --> 00:10:59,420
تكشيرة وديعة
عينان جميلتان

170
00:10:59,687 --> 00:11:01,617
أشاطرك الرأي. أحب عيناه

171
00:11:01,827 --> 00:11:04,035
(يذكرني بمعشوقي (نات
لهذا أردته

172
00:11:04,363 --> 00:11:06,763
هل كان كلبك؟ -
كلا، زوجي -

173
00:11:07,707 --> 00:11:09,074
توفي منذ سنة

174
00:11:09,241 --> 00:11:11,668
ذهب لإحضار الحليب من الدكان
ولم يعد أبداً

175
00:11:13,171 --> 00:11:15,271
كان عليّ شرب قهوة سوداء فحسب

176
00:11:15,931 --> 00:11:17,049
عزائي

177
00:11:17,216 --> 00:11:19,385
بنيتك الجسمانية تشبهه، أتعرف؟

178
00:11:21,054 --> 00:11:24,222
هذا ما عشقته في شبابي
...الإحساس بوزن رجل

179
00:11:25,600 --> 00:11:27,434
يساعد على نسيان المشاكل

180
00:11:27,685 --> 00:11:31,120
صدقتِ. الكثير من نساء اليوم
لا تقدّرن الثقل

181
00:11:33,524 --> 00:11:35,610
،(بشأن (راي الصغير
أين رأيته؟

182
00:11:35,860 --> 00:11:38,889
(متلقي المسروقات في (نيفنس ستريت
جلبه هنا البارحة

183
00:11:39,056 --> 00:11:41,572
،(تاجر في كلاب (البوش
لا سيّما الجراء

184
00:11:41,739 --> 00:11:43,613
كان يعرف أني أبحث عن واحد

185
00:11:43,780 --> 00:11:45,558
،(منذ وفاة (نات

186
00:11:46,950 --> 00:11:48,288
لكنه طلب سعراً باهض

187
00:11:48,498 --> 00:11:50,245
(حتماً الذي اتصل بـ(لياه

188
00:11:50,412 --> 00:11:52,929
كم طلب؟ -
مئتي دولار -

189
00:11:53,096 --> 00:11:55,675
،(ثم مررت من (بارك سلوب
،الركن الراقي

190
00:11:55,842 --> 00:11:57,464
هناك رأيت إعلانك

191
00:11:57,776 --> 00:12:00,605
ذهبت لزيارة ابنتي
...إنها تعيش في النعيم

192
00:12:00,772 --> 00:12:02,511
متزوجة بمحامٍ يهودي

193
00:12:03,972 --> 00:12:05,013
أأنت يهودي؟

194
00:12:06,159 --> 00:12:06,925
أجل

195
00:12:07,434 --> 00:12:09,476
الدخل الثابت شيء جيد

196
00:12:09,728 --> 00:12:11,292
...بالتأكيد

197
00:12:13,635 --> 00:12:16,191
أين يمكننا أن نجد
تاجر كلاب (نيفنس ستريت) هذا؟

198
00:12:16,443 --> 00:12:19,968
هل يُدعى تاجر كلاب (كارول ستريت)؟

199
00:12:20,864 --> 00:12:21,905
أصبتِ

200
00:12:25,799 --> 00:12:28,119
(مرحباً يا سيد (كريشتيانسن

201
00:12:28,371 --> 00:12:31,331
(كريستوفر) -
أحضرت الكثير من الأمتعة -

202
00:12:32,242 --> 00:12:34,818
عندما أتوثر، أفرط
في حمل الثياب

203
00:12:34,985 --> 00:12:36,503
هل بالغت؟

204
00:12:36,755 --> 00:12:38,505
أجل، لكن لا بأس

205
00:12:38,960 --> 00:12:41,466
أنت صائم منذ ليلة البارحة؟

206
00:12:41,718 --> 00:12:42,518
أجل

207
00:12:43,576 --> 00:12:46,720
في الواقع، نظفت أسناني

208
00:12:46,887 --> 00:12:49,526
والقليل من الماء قد يكون
تسرب لحنجرتي

209
00:12:49,693 --> 00:12:52,834
هل نؤجل؟ أنا متيقن
أنني أبتلعت معجون أسنان

210
00:12:53,001 --> 00:12:54,456
لمَ لا أتصل بالد.(كينوود)؟

211
00:12:54,623 --> 00:12:56,857
لا بأس بمعجون الأسنان

212
00:12:58,318 --> 00:13:00,804
،اخلع ملابسك
وسآتي لحلق شعر عانتك

213
00:13:00,971 --> 00:13:03,922
ماذا؟ لا أحد ذكر شيئاً
بخصوص حلاقة تحت

214
00:13:07,098 --> 00:13:08,451
هذا غير عادل

215
00:13:12,791 --> 00:13:14,199
(ها هو (راي الصغير

216
00:13:16,338 --> 00:13:19,004
هذا يفسر كل إعلانات
الكلاب المفقودة التي رأيناها

217
00:13:19,622 --> 00:13:22,507
،أعتقد أني وجدت قصتي التالية
"...(تاجر كلاب (نيفنس ستريت"

218
00:13:22,759 --> 00:13:24,134
(أحجية (هاري باركر

219
00:13:25,720 --> 00:13:28,683
الصورة لا تعطيه حقه
،لديه جبين عجيب

220
00:13:28,850 --> 00:13:30,600
لكنه كلب مهندم

221
00:13:31,294 --> 00:13:32,394
إنه مقفل

222
00:13:33,694 --> 00:13:37,414
فلنجلب ملاقيط
(ونحرر (راي الصغير

223
00:13:37,581 --> 00:13:39,524
أجل. والبقية أيضاً

224
00:13:40,537 --> 00:13:42,694
أميّز جميعهم من الملصقات

225
00:13:42,946 --> 00:13:45,447
(هذا (موتشي)، (توليب)، السيد (تشاو

226
00:13:46,327 --> 00:13:48,328
تحب (راي الصغير) حقاً، صح؟

227
00:13:50,241 --> 00:13:51,828
إنه ابن بنسخة كلب

228
00:13:52,379 --> 00:13:55,551
أمه هي المرأة التي أحبها
ونحمل نفس الاسم

229
00:13:55,872 --> 00:13:56,831
بالضبط

230
00:13:56,998 --> 00:13:58,548
(سنعود يا (راي الصغير

231
00:14:06,135 --> 00:14:09,388
ارفع قميصك -
،قبل البدء -

232
00:14:09,914 --> 00:14:13,662
لسبب غير معروف
لوني الحقيقي بقى متأصلاً تحت

233
00:14:15,034 --> 00:14:16,634
هل سينمو شبيهاً؟

234
00:14:17,333 --> 00:14:20,857
من الجميل التشبث بشبابنا
قدر المستطاع

235
00:14:21,109 --> 00:14:22,147
لا أدري

236
00:14:22,314 --> 00:14:24,164
لم يرجع إلينا أي مريض

237
00:14:30,184 --> 00:14:32,633
هذه أفضل قضية
عملنا عليها قط

238
00:14:32,800 --> 00:14:35,726
حسبتك تكره قضاياي -
بلى، لكن هذا مختلف -

239
00:14:35,893 --> 00:14:38,587
هذه أول خطوة
(في درب استرجاع (لياه

240
00:14:39,157 --> 00:14:42,054
أهذا ما تريده حقاً؟ -
دون ريب -

241
00:14:43,571 --> 00:14:45,257
عليّ أن أعترف لك بشيء

242
00:14:45,507 --> 00:14:47,436
أكره عندما تفعل هذا

243
00:14:47,603 --> 00:14:50,307
إنه كإجبار مُدان
على النظر للمقلصة

244
00:14:50,474 --> 00:14:52,974
هيا، باشر
انحرني بسلطاتك

245
00:14:55,365 --> 00:14:57,895
،أشعر بالذنب، لكن أمس
(كدت أقبّل (لياه

246
00:15:05,236 --> 00:15:06,492
!أنا آسف

247
00:15:07,618 --> 00:15:08,489
!(رايموند)

248
00:15:12,500 --> 00:15:13,650
اسمعني

249
00:15:14,249 --> 00:15:16,822
،انحنيت تجاهها فحسب
هذا كل شيء

250
00:15:16,989 --> 00:15:18,541
وكانت لتصدني بأي حال

251
00:15:18,791 --> 00:15:21,377
،بديهي
لكن لمَ حاولت تقبيلها؟

252
00:15:21,627 --> 00:15:25,131
،بدت حزينة بخصوص الكلب
ربما شئت ذلك نيابة عنك

253
00:15:25,381 --> 00:15:26,640
كلام فارغ

254
00:15:27,481 --> 00:15:29,969
،أنا آسف إذا جرحتك
اقبل اعتذاري، أرجوك

255
00:15:34,315 --> 00:15:36,726
(لقد ضاجعت (سوزان -
حقاً؟ -

256
00:15:36,935 --> 00:15:37,830
كلا

257
00:15:38,215 --> 00:15:41,313
بالطبع لا، لكن رغبت بذلك
كجميع صديقاتك

258
00:15:41,563 --> 00:15:42,830
ليتك فعلت

259
00:15:43,388 --> 00:15:45,038
يمكنك إن شئت

260
00:15:47,945 --> 00:15:49,823
لم تقع الفأس في الرأس

261
00:15:50,448 --> 00:15:53,522
وأفهم أنها أجمل فتاة في العالم

262
00:15:56,007 --> 00:15:56,996
فلنطوي الصفحة

263
00:15:57,930 --> 00:16:00,583
،طوينا، نطوي
!سنطوي

264
00:16:00,833 --> 00:16:02,431
لا تزد الطينة بلة

265
00:16:05,793 --> 00:16:07,093
لقد اشتقت إليك

266
00:16:08,035 --> 00:16:09,341
،أنا كذلك

267
00:16:09,591 --> 00:16:10,885
لطالما فعلت

268
00:16:11,135 --> 00:16:13,054
لمَ فشل زواجنا؟

269
00:16:13,304 --> 00:16:15,054
نحن كالأطفال

270
00:16:15,713 --> 00:16:18,350
نبغي ما يبعد عن منالنا

271
00:16:23,319 --> 00:16:25,858
لمَ لا تزحفي فوق؟

272
00:16:26,432 --> 00:16:28,370
لقد حلقوا شعر عانتي

273
00:16:29,028 --> 00:16:31,396
من دواعي سروري

274
00:16:31,563 --> 00:16:33,567
رباه، انظري إليك

275
00:16:37,650 --> 00:16:39,038
أنا فرح جداً

276
00:16:40,357 --> 00:16:42,935
أن آخر انتصاب محتمل لي

277
00:16:43,659 --> 00:16:44,920
معك

278
00:16:46,437 --> 00:16:48,737
نفس الكلام المعسول
مع كل الفتيات

279
00:16:49,027 --> 00:16:50,716
بدى صادقاً هذا الصباح

280
00:16:50,966 --> 00:16:53,548
...د.(كينوود)، هذا ليس ما

281
00:16:54,094 --> 00:16:55,431
تظنينه

282
00:16:56,305 --> 00:16:57,510
...أعرفك على

283
00:16:59,015 --> 00:17:00,474
بريسيلا)، طليقتي)

284
00:17:00,641 --> 00:17:04,247
كنا نستحضر الأيام الخوالي فحسب

285
00:17:04,698 --> 00:17:05,815
،هذا كل شيء

286
00:17:06,065 --> 00:17:07,024
لا شيء أكثر

287
00:17:07,274 --> 00:17:09,267
بريسيلا)، هذه طبيبتي)

288
00:17:09,897 --> 00:17:10,861
يسرني لقاؤك

289
00:17:17,925 --> 00:17:19,954
...أراك في السادسة مساءً

290
00:17:20,625 --> 00:17:22,450
لكنك لن تراني بمفعول المخدر

291
00:17:22,885 --> 00:17:24,667
فلنأمل أن تنجح العملية

292
00:17:25,787 --> 00:17:26,887
فلنأمل"؟"

293
00:17:30,619 --> 00:17:32,842
هل تضاجع طبيبتك؟

294
00:17:33,560 --> 00:17:35,714
إنها أخصائية في المسالك
إذا جاز القول

295
00:17:49,400 --> 00:17:52,707
يغذيهم بطعام قطط؟
!هذا منحط

296
00:17:53,031 --> 00:17:55,030
علينا أن ننتظر
ثم نطلق سراحهم

297
00:17:55,280 --> 00:17:56,758
اللعنة، الوقت يداهمني

298
00:17:56,925 --> 00:17:59,730
وعدت (جورج) بزيارته قبل الجراحة

299
00:17:59,897 --> 00:18:03,099
يمكننا العودة الليلة -
ذلك محفوف بالمخاطر، علينا الانتظار -

300
00:18:03,539 --> 00:18:04,582
يجب أن أذهب

301
00:18:04,791 --> 00:18:06,666
(إذن اهتم بـ(جورج
(وأنا سأهتم بـ(راي الصغير

302
00:18:06,961 --> 00:18:09,086
متأكد؟
ستتولى الأمر وحدك؟

303
00:18:09,336 --> 00:18:11,672
أجل. أنا ملم بالملاقيط

304
00:18:12,093 --> 00:18:14,633
،لم أستعملهم قط
لكنها تبدو كالمقصات

305
00:18:14,883 --> 00:18:16,708
سأتصل بك عندما أنتهي

306
00:18:17,085 --> 00:18:20,409
...راي)، أنا آسف بشأن) -
تم نسيانه، مفهوم؟ -

307
00:18:20,576 --> 00:18:24,518
،لكن أدرك أن يوماً
سأقبّل تقريباً حبيبتك

308
00:18:24,768 --> 00:18:25,561
حسناً

309
00:18:25,941 --> 00:18:28,898
أخبر (جورج) أنني بجانبه
سأصلي لقضيبه

310
00:18:29,148 --> 00:18:30,316
سيكون ممتن

311
00:18:31,341 --> 00:18:33,441
لمَ تفسد كل شيء؟
امضي

312
00:18:50,419 --> 00:18:51,740
أنا فرح

313
00:18:51,907 --> 00:18:54,577
أن آخر انتصاب محتمل لي

314
00:18:55,335 --> 00:18:56,383
معك

315
00:18:56,633 --> 00:18:58,677
استخدمت نفس الجملة معهما؟

316
00:18:59,817 --> 00:19:01,567
وكنت صادقاً

317
00:19:03,160 --> 00:19:04,525
(أتظن أن (دونا

318
00:19:04,692 --> 00:19:06,810
ستنتقم مني
في غرفة العمليات؟

319
00:19:07,060 --> 00:19:08,229
لا آمل ذلك

320
00:19:08,479 --> 00:19:10,271
!رباه، يا لني من غبي

321
00:19:10,832 --> 00:19:13,943
،أقله إذا مت
يستحيل أن يزداد غبائي

322
00:19:15,021 --> 00:19:16,737
أنت لست غبي -
بلى -

323
00:19:17,091 --> 00:19:18,411
،لدي 62 عام

324
00:19:18,578 --> 00:19:22,243
ولا زالت غير متيقن
من أدنى شيء

325
00:19:22,493 --> 00:19:24,483
كماذا؟ -
...نفسي -

326
00:19:24,650 --> 00:19:26,887
،النساء، الرجال
الحياة إجمالاً

327
00:19:27,519 --> 00:19:28,540
بنحو عام

328
00:19:28,790 --> 00:19:30,834
لقد بلغت كل الأساسيات

329
00:19:31,084 --> 00:19:32,744
أحب الشمولية

330
00:19:33,844 --> 00:19:35,319
،(عزيزي السيد (كريشتيانسن

331
00:19:35,486 --> 00:19:37,758
سأعود في الحال بكرسي
لأصطحبك لغرفة العمليات

332
00:19:38,166 --> 00:19:39,385
شكراً يا عزيزتي

333
00:19:41,705 --> 00:19:43,102
كريشتيانسن)؟)

334
00:19:43,428 --> 00:19:44,974
تخلط اسمي طوال اليوم

335
00:19:45,224 --> 00:19:48,099
،الجميع في الواقع
منذ صباي

336
00:19:48,507 --> 00:19:49,687
إنها لطيفة

337
00:19:49,937 --> 00:19:51,724
حلقت شعر عانتي

338
00:19:52,749 --> 00:19:54,436
لديها لمسة ناعمة

339
00:20:00,813 --> 00:20:03,036
...أريدك أن تعرف أنني

340
00:20:05,127 --> 00:20:06,203
أحبك

341
00:20:09,873 --> 00:20:11,874
هيا أيها الوسيم، فلنمضي

342
00:20:17,961 --> 00:20:19,133
أهذا ابنك؟

343
00:20:21,267 --> 00:20:22,087
أجل

344
00:20:22,469 --> 00:20:25,514
سيكون والدك بخير، أعدك

345
00:20:27,662 --> 00:20:30,278
سأكون هنا عند عودتك -
أعرف -

346
00:20:58,552 --> 00:21:00,537
خمن من أطلق سراح الكلاب؟

347
00:21:31,637 --> 00:21:33,415
(لقد أخطأوا في (جورج

348
00:21:39,888 --> 00:21:41,537
ما هذا الهراء؟

349
00:21:51,555 --> 00:21:52,350
توقفوا

350
00:22:02,284 --> 00:22:05,403
!سأقتلك -
!سحقاً لك يا خاطف الكلاب -

351
00:22:14,221 --> 00:22:15,081
توقفوا

352
00:22:17,747 --> 00:22:18,677
المعذرة

353
00:22:24,709 --> 00:22:25,864
!أبطئ

354
00:22:29,461 --> 00:22:30,722
!عد إلى هنا

355
00:22:38,601 --> 00:22:40,819
!هذا مؤلم أيها المتورم الحقير

356
00:22:41,679 --> 00:22:43,397
!تباً لك! لقد نحفت

357
00:22:45,473 --> 00:22:47,020
(هيا يا (راي الصغير

358
00:22:54,549 --> 00:22:56,457
!(إنه لا يعيش في (كوينز

359
00:22:59,100 --> 00:23:00,738
ماذا؟ (كوينز)؟

360
00:23:13,181 --> 00:23:14,766
!(أمي)! عاد (راي الصغير)

361
00:23:17,561 --> 00:23:20,189
لا أفهم -
،طلب مني (جونثان) مساعدته -

362
00:23:20,439 --> 00:23:21,867
ففعلت

363
00:23:22,315 --> 00:23:24,693
لقد افتقدنه بشدة. شكراً

364
00:23:24,943 --> 00:23:26,653
حتماً هو كذلك مسرور بعودته

365
00:23:27,368 --> 00:23:30,149
(أمي، حط (راي الصغير
ثريدته الصغرى على الأرض

366
00:23:30,316 --> 00:23:31,950
!والآن يتجه للكبرى

367
00:23:32,333 --> 00:23:33,826
ذلك الجرو وديع

368
00:23:34,553 --> 00:23:36,914
عليّ الذهاب لتنظيف ذلك

369
00:23:40,101 --> 00:23:42,314
سررت حقاً برؤيتك

370
00:23:42,481 --> 00:23:45,172
(تبدو بصحة جيدة، (راي الكبير

371
00:23:45,716 --> 00:23:47,612
(أنتِ كذلك، (لياه الكبيرة

372
00:23:48,333 --> 00:23:50,283
(شكراً على إنقاذ (راي الصغير

373
00:23:53,972 --> 00:23:54,972
إلى اللقاء

374
00:23:57,379 --> 00:23:58,379
إلى اللقاء

375
00:24:07,027 --> 00:24:08,208
حسناً يا جراء

376
00:24:08,547 --> 00:24:10,810
سار الوضع بشكل جيد
حسبما أعتقد

377
00:24:10,977 --> 00:24:13,253
عليّ إنجاز بعض المكالمات

378
00:24:13,420 --> 00:24:15,484
ماذا؟
لا تحب طعام القطط؟

379
00:24:15,651 --> 00:24:18,653
أوتدري؟
إذا كان ساخن، فليس بذلك السوء

380
00:24:18,820 --> 00:24:20,040
هيّا، فلنمضي

381
00:24:21,595 --> 00:24:23,609
كان طريق مسدود من الجانبين

382
00:24:24,294 --> 00:24:26,131
(دونا) انفصلت عني بسبب (بريسيلا)

383
00:24:26,298 --> 00:24:30,072
وأنا انفصلت عنها بسبب
خطأ عيادتها الجسيم

384
00:24:30,239 --> 00:24:31,760
الأمر برمته جنون

385
00:24:32,010 --> 00:24:34,846
،أعرف
عليّ مراجعة كل شيء

386
00:24:35,096 --> 00:24:37,153
أريد أن أشكرك على إنقاذي

387
00:24:37,320 --> 00:24:40,102
رباه! كم أنا سعيد
ببقاء بروستاتتي

388
00:24:40,352 --> 00:24:42,585
طبيعي -
يمكنني مقاضاتهم -

389
00:24:42,752 --> 00:24:44,940
لكن علامَ؟
فقدان شعر العانة؟

390
00:24:45,190 --> 00:24:48,385
في الواقع، لم أشعر بهذه السعادة
في حياتي منذ دهور

391
00:24:48,552 --> 00:24:51,852
اكتشاف أنك غير مصاب
بسرطان لا ثمن له

392
00:24:52,823 --> 00:24:54,740
يجب أن يحدث باستمرار

393
00:24:56,103 --> 00:24:58,813
،(المسكين (جورج كريشتيانسن
...عندما سيعرف

394
00:24:58,980 --> 00:25:01,331
!يا إلهي
لم أفكر بذلك

395
00:25:01,969 --> 00:25:04,590
بوسعي أن أبعث له
كلمة شكر

396
00:25:05,337 --> 00:25:07,137
هل سيكون لائقاً؟

397
00:25:09,173 --> 00:25:13,156
"Adaptation © True Blood"

