1
00:00:06,797 --> 00:00:09,507
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:00:48,299 --> 00:00:51,299
((ملل حتى الموت))
(الموسم الثاني - الحلقة (7
<font color="d5a88f" >"الهروب من القلعة"

3
00:01:00,309 --> 00:01:02,332
{\pos(292,260)}عذراً على جعلك تنتظر
(يا سيد (إيمز

4
00:01:03,181 --> 00:01:06,189
{\pos(292,260)}كنت أعالج دُمّل
كان المريض كثير الحركة

5
00:01:06,439 --> 00:01:07,548
أتفهم

6
00:01:10,117 --> 00:01:11,997
{\pos(292,260)}لم ألجأ لمحقق خاص من قبل

7
00:01:12,164 --> 00:01:14,238
{\pos(292,260)}لا بأس
أغلب زبنائي عفيفون

8
00:01:14,489 --> 00:01:17,658
{\pos(292,260)}لم أذكر أني عفيف
أنت محقق متمرس

9
00:01:17,909 --> 00:01:20,745
شكراً، لكنني قصدتها مجازياً
(يا د.(أوكونر

10
00:01:24,455 --> 00:01:27,960
،أحد أسباب حاجتي إليك
متعلق بعفّتي

11
00:01:28,592 --> 00:01:30,907
ماذا تحتاج بالتحديد؟

12
00:01:31,262 --> 00:01:34,217
{\pos(092,260)}،وضعت إعلاني على الأنترنت
لكنه غير مرتبط بالجنس

13
00:01:34,696 --> 00:01:36,629
آسف، لقد أسأت التعبير

14
00:01:38,548 --> 00:01:40,598
أنا أحفظ نفسي للزواج

15
00:01:40,938 --> 00:01:43,274
،لكن أهل خطيبتي يعترضون عليّ
صدوا كل اتصال

16
00:01:43,441 --> 00:01:45,228
أريدك أن تسلمها رسالة

17
00:01:45,478 --> 00:01:47,050
لمَ يعترضون عليك؟

18
00:01:47,217 --> 00:01:49,607
{\pos(092,260)}الأمر معقد
لكن أحد المبررات هو أنني إيرلندي

19
00:01:50,437 --> 00:01:52,652
غريب
عادة، الأيرلنديون شعبيتهم جارفة

20
00:01:52,902 --> 00:01:54,178
أعرف. غريب

21
00:01:55,488 --> 00:01:58,074
،سلمها هذه الرسالة من فضلك

22
00:01:59,117 --> 00:02:01,661
،(في المنتجع الكوري بـ(كوينز
القلعة، أتعرفه؟

23
00:02:01,911 --> 00:02:04,198
سمعت أنه رائع
لحفلات عيد الميلاد

24
00:02:04,365 --> 00:02:06,611
خطيبتك تُدعى (هي)؟

25
00:02:07,083 --> 00:02:08,417
أجل، إنه اسم كوري

26
00:02:08,668 --> 00:02:12,040
{\pos(092,260)}والدها هو مالك القلعة
يمكن الوصول إليها هناك

27
00:02:13,416 --> 00:02:14,966
أحبها حباً جماً

28
00:02:18,308 --> 00:02:20,471
رسالتك سيتم تسليمها -
شكراً -

29
00:02:20,722 --> 00:02:21,920
إنه بالغ الأهمية

30
00:02:22,087 --> 00:02:25,226
قبلت منصب طبيب
على قارب سيرحل ليلة غد

31
00:02:26,020 --> 00:02:28,070
ما وجهته؟ -
(الأرجنتين) -

32
00:02:28,702 --> 00:02:30,408
{\pos(292,260)}سنبدأ حياة جديدة هناك

33
00:02:30,741 --> 00:02:33,056
معدل سرطان الجلد عالٍ
(في (الأرجنتين

34
00:02:33,223 --> 00:02:34,694
ممتاز لأخصائيي أمراض الجلد

35
00:02:36,440 --> 00:02:37,990
...حديثاً عن السرطان

36
00:02:38,504 --> 00:02:40,472
هذا خلد متورم

37
00:02:41,699 --> 00:02:43,369
علينا إجراء خزعة سريعة

38
00:02:44,091 --> 00:02:45,705
سأستئصل عينة بسيطة

39
00:02:45,955 --> 00:02:48,636
ماذا؟ أنا متعلّق جداً
بهذا الخلد

40
00:02:54,348 --> 00:02:57,798
{\pos(292,260)}أشكركم على هذه الشهادات
المغلفة والمختومة

41
00:02:58,163 --> 00:03:00,857
{\pos(292,260)}،(إذا نلت الوظيفة في (ميدوود
فسيكون بفضلكم

42
00:03:01,024 --> 00:03:03,249
(العفو يا سيد (إيمز

43
00:03:04,490 --> 00:03:07,162
...فكرت أن نبدأ الليلة بتمرين

44
00:03:07,329 --> 00:03:09,853
مهلاً
هل قرأت (النيو يوركر)؟

45
00:03:10,020 --> 00:03:11,897
{\pos(292,260)}لقد أعلنوا عن الفائز بالمسابقة

46
00:03:12,148 --> 00:03:14,525
ماذا؟ سرعان؟
هل أنا... من فاز؟

47
00:03:14,776 --> 00:03:16,520
{\pos(292,260)}لا أحد من فصلنا

48
00:03:16,687 --> 00:03:18,237
{\pos(292,260)}(فلان مدعو بـ(لويس غرين

49
00:03:18,550 --> 00:03:19,466
!مُحال

50
00:03:20,304 --> 00:03:22,783
(ليس (غرين
أيمكنني رؤية ذلك؟ أنا أعرفه

51
00:03:24,786 --> 00:03:27,288
إنها قصة مشوقة
قرأتها في قطار الأنفاق

52
00:03:27,858 --> 00:03:29,415
ممتعة ومثيرة

53
00:03:29,666 --> 00:03:30,875
لا تقولي ذلك

54
00:03:33,836 --> 00:03:35,455
،تعرفت على كاتب فاشل"

55
00:03:35,622 --> 00:03:37,715
مضطرب فكرياً وعاطفياً"

56
00:03:38,534 --> 00:03:40,179
...يتصور أنه"

57
00:03:40,649 --> 00:03:42,049
محقق خاص"

58
00:03:43,025 --> 00:03:45,696
جمجمته ممدودة للأعلى"
"بشكل عجيب

59
00:03:49,767 --> 00:03:51,235
حكايته عني

60
00:03:59,737 --> 00:04:02,907
،بدوت منزعجاً بشأن القصة
فكرت بالاطمئنان عليك

61
00:04:05,767 --> 00:04:09,121
الغريب هو أنه كتب عني
،وأنا كتبت عنه

62
00:04:10,102 --> 00:04:12,910
،ما عدا أن في روايتي
حولته لامرأة فتاكة

63
00:04:13,077 --> 00:04:14,001
شقراء

64
00:04:14,532 --> 00:04:18,082
أود أن أكون شقراء فتاكة
في إحدى رواياتك

65
00:04:31,633 --> 00:04:34,633
...هذه أول قبلة، لكن

66
00:04:36,777 --> 00:04:38,275
ما رأيك بلعبة تقمص أدوار؟

67
00:04:39,181 --> 00:04:40,387
لعبة تقمص أدوار؟

68
00:04:41,083 --> 00:04:42,405
لا مانع لديّ

69
00:04:43,618 --> 00:04:47,252
،("منذ قرائتي لـ(قصة "أو
،في سن الثالثة عشر

70
00:04:47,419 --> 00:04:50,101
أحلم أن يوبخني أستاذ

71
00:04:50,268 --> 00:04:52,255
وأن يصفعني على الكفل
في القسم

72
00:04:53,784 --> 00:04:55,834
أستاذ مثلي؟ -
أجل -

73
00:04:56,468 --> 00:04:58,963
،إلى وراء مكتبك
اجعله أكثر واقعية

74
00:05:02,342 --> 00:05:04,635
لدي خبرة في الصفع على الكفل

75
00:05:05,198 --> 00:05:06,595
كلمة أمان؟

76
00:05:06,917 --> 00:05:07,922
لا حاجة لها

77
00:05:16,060 --> 00:05:17,940
أردت رؤيتي يا سيد (إيمز)؟

78
00:05:18,881 --> 00:05:20,776
أجل يا ثلميذتي

79
00:05:21,613 --> 00:05:23,737
لاحظت شرودك الدائم
في الفصل

80
00:05:27,529 --> 00:05:30,113
أصفكِ على الكفل الآن؟ -
!لا تكسر الدور -

81
00:05:30,280 --> 00:05:31,604
حسناً، آسف

82
00:05:34,051 --> 00:05:35,109
أشد

83
00:05:35,447 --> 00:05:36,417
أشد

84
00:05:40,980 --> 00:05:42,164
والآن؟ -
!أجل -

85
00:05:42,331 --> 00:05:45,041
أنتِ فاشلة في الرياضيات
لا تنجزين واجباتك المنزلية

86
00:05:45,208 --> 00:05:46,427
سيئة في الإملاء

87
00:05:46,678 --> 00:05:48,512
أنت شقية
...فتاة شقية

88
00:05:50,515 --> 00:05:52,057
عليّ أن أغلق المدرسة

89
00:05:52,975 --> 00:05:54,082
...حسناً

90
00:05:54,249 --> 00:05:57,016
نكاد ننتهي، سنخرج في الحال

91
00:06:03,361 --> 00:06:05,564
!هذا محرج -
بتاتاً -

92
00:06:05,731 --> 00:06:06,805
...إنما

93
00:06:07,290 --> 00:06:09,140
خسارة أنه قاطعنا

94
00:06:09,927 --> 00:06:11,785
أتودين أن نكمل في منزلي؟

95
00:06:12,332 --> 00:06:13,193
كلا

96
00:06:13,978 --> 00:06:15,421
لست جاهزة بعد

97
00:06:16,202 --> 00:06:17,291
خطوة خطوة

98
00:06:19,956 --> 00:06:21,712
أراك الأسبوع القادم

99
00:06:31,687 --> 00:06:34,205
هذه طامة
الرسائل لا نفع منها

100
00:06:34,372 --> 00:06:36,560
الأسلوب بشع
سأبدو كأستاذ رديء

101
00:06:36,894 --> 00:06:40,397
،هذه محبوكة جيداً
تقول أنك تثير شبق كل فتيات الفصل

102
00:06:41,778 --> 00:06:43,023
(لا بد أنها (نينا

103
00:06:43,190 --> 00:06:45,653
قمنا بأول خطوة ليلة البارحة

104
00:06:45,903 --> 00:06:48,197
لديها نزوة بالأساتذة
فصفعتها على الكفل

105
00:06:49,099 --> 00:06:51,367
طوبى لك
هل هيّ (لوليتا) الشقراء؟

106
00:06:51,617 --> 00:06:54,078
(أجل، أنستني صدمة (النيو يوركر

107
00:06:54,654 --> 00:06:57,289
يؤسفني هزم (غرين) لك -
لا عليك -

108
00:06:57,909 --> 00:06:59,853
سأواصل في حكاياي
،(عن (هاري باركر

109
00:07:00,020 --> 00:07:02,253
لن أدع ذلك المختل ينال مني

110
00:07:02,503 --> 00:07:04,221
عليك أن تحترس من مخبول كهذا

111
00:07:04,388 --> 00:07:06,507
توصلت بـ3 رسائل تهديد
من أحدهم هذا الأسبوع

112
00:07:08,942 --> 00:07:10,059
إنه (جورج) حتماً

113
00:07:10,226 --> 00:07:12,654
فلنتجه إلى القلعة لعيد ميلادك

114
00:07:13,442 --> 00:07:15,637
من المرسل حسب رأيك؟

115
00:07:16,307 --> 00:07:19,257
حقير مجهول
غيور من نجاحي

116
00:07:19,424 --> 00:07:20,563
قد يكون أبي

117
00:07:21,359 --> 00:07:24,400
أو لعلها أختي
(قريبي (دوغلاس

118
00:07:26,913 --> 00:07:28,488
(عيد ميلاد سعيد يا (راي

119
00:07:29,160 --> 00:07:31,282
لا داعٍ، لكنني ممتن

120
00:07:32,079 --> 00:07:34,705
مستعدون لاكتساب اللياقة؟

121
00:07:35,213 --> 00:07:37,584
،سنشرب تلك لاحقا
لنعث في الأرض فساداً

122
00:07:37,751 --> 00:07:39,305
تطهّر ثم تعهّر

123
00:07:39,472 --> 00:07:40,750
تعرفون بعضكم

124
00:07:42,208 --> 00:07:44,093
(أعرّفك على (راي
(هذا (فيكروم

125
00:07:44,260 --> 00:07:46,714
،مرحباً
أحببت قصتك الهزلية

126
00:07:48,943 --> 00:07:52,262
،كدت أخسر زوجتي
لذا حكايتي مطابقة

127
00:07:52,884 --> 00:07:55,390
،ثمة الكثير من الأعضاء الذكرية
لكن استمتعت بأي حال

128
00:07:56,474 --> 00:07:57,642
هيّا

129
00:07:57,892 --> 00:07:59,143
ليس بذلك القدر

130
00:07:59,393 --> 00:08:01,734
أنا متحمس لفكرة الذهاب
لهذه القلعة

131
00:08:02,175 --> 00:08:05,582
،وفقاً لموقعهم الإلكتروني
لديهم خدمة تدليك بالوسابي

132
00:08:06,713 --> 00:08:08,528
أعشق السوشي
ما الخطب؟

133
00:08:08,778 --> 00:08:11,698
،يلزمها فحص تقني
لكنك تماطل دائماً

134
00:08:11,948 --> 00:08:13,674
لمَ تلومني طوال الوقت؟

135
00:08:13,841 --> 00:08:16,494
أنا لا أماطل
أؤخر الأعمال فحسب

136
00:08:16,744 --> 00:08:19,323
متى وظفت سائق؟ -
منذ أسابيع خلت -

137
00:08:19,490 --> 00:08:21,624
،إنه عمل رائع
لكن أحتاج لضمان صحي

138
00:08:22,045 --> 00:08:23,717
كل شيء في وقته

139
00:08:32,886 --> 00:08:34,450
"منتجع القلعة"

140
00:08:25,273 --> 00:08:27,297
(أحسنت يا (فيكروم -
شكراً يا زعيم -

141
00:08:44,636 --> 00:08:46,868
،لست خجولاً حقاً

142
00:08:47,035 --> 00:08:49,178
لكن أفضّل خيار البُرنس

143
00:08:49,345 --> 00:08:51,424
،ظننت أنه مختلط

144
00:08:51,591 --> 00:08:53,669
(كالحمامات الروسية في (منهاتن

145
00:08:53,836 --> 00:08:56,604
إنه مصنع السجق الأسيوي

146
00:08:56,771 --> 00:08:58,788
حقاً؟ ليس مجرد منتجع؟

147
00:08:58,955 --> 00:09:00,913
لم آكل في حياتي
السجق الأسيوي

148
00:09:01,326 --> 00:09:03,751
لا بد أنه متبّل
يجب أن أتذوق واحد

149
00:09:03,918 --> 00:09:06,224
أأنت مدير النشر فعلاً؟ -
أجل -

150
00:09:06,817 --> 00:09:08,273
اسمعا يا رفاق

151
00:09:08,440 --> 00:09:11,507
حجزت لنا تدليك
في الخامسة والنصف

152
00:09:12,253 --> 00:09:15,481
لكن عليّ أولاً تسليم
رسالة لزبون

153
00:09:15,648 --> 00:09:17,305
ألسنَ هنا من أجل عيد ميلادي؟

154
00:09:17,555 --> 00:09:20,099
،إنه تسليم بسيط
لا شيء أكثر

155
00:09:20,349 --> 00:09:21,558
هذا هو الغرض إذن؟

156
00:09:21,955 --> 00:09:24,525
كلا، سمعت أن هذا المكان
،مناسب لأعياد الميلاد

157
00:09:24,692 --> 00:09:27,273
ففكرت ضرب عصفورين
بحجر واحد

158
00:09:29,150 --> 00:09:31,600
لم يكن هذا تصرفاً رقيق
(يا (جونثان

159
00:09:31,998 --> 00:09:35,698
،(لطالما قمت بالمثل مع (بريسيلا
وكان يثير غيظها

160
00:09:36,176 --> 00:09:37,922
نوايا خفية وما شابه

161
00:09:38,089 --> 00:09:40,411
!(أنا لست (بريسيلا -
أعرف -

162
00:09:40,762 --> 00:09:42,762
(آسف يا (راي
...لأكون صادقاً

163
00:09:43,648 --> 00:09:46,690
نسيت عيد ميلادك
وفكرت أن هذا إرضاء جيد

164
00:09:46,857 --> 00:09:49,861
سأستغرق دقيقتان
وسأعود في الحال، اتفقنا؟

165
00:09:53,640 --> 00:09:54,592
قال أنها موافق

166
00:10:00,435 --> 00:10:02,392
ما رأيك أن ننتشي
قبل التدليك؟

167
00:10:04,133 --> 00:10:07,283
قد يطيب خاطري
بالطبع أريد

168
00:10:16,144 --> 00:10:17,115
عفواً

169
00:10:17,365 --> 00:10:19,436
أتعرفين (هي تشو)؟ -
كلا -

170
00:10:21,786 --> 00:10:22,870
"مستودع النساء"

171
00:11:03,799 --> 00:11:04,745
المعذرة

172
00:11:07,486 --> 00:11:09,083
أتعرفين (هي تشو)؟

173
00:11:26,851 --> 00:11:28,269
!خاص بالنساء

174
00:11:28,519 --> 00:11:30,229
لا أعرف ما ذهاني

175
00:11:30,953 --> 00:11:34,150
(كنت أتظاهر أنني (توني كورتس

176
00:11:35,192 --> 00:11:37,221
أتعرفين (هي تشو)؟

177
00:11:37,388 --> 00:11:39,739
لدي رسالة لها
إنها بالغة الأهمية

178
00:11:40,071 --> 00:11:41,071
!أنت

179
00:11:42,333 --> 00:11:43,785
انتظر هنا أيها الأبله

180
00:11:56,273 --> 00:11:57,215
!يا للهول

181
00:11:57,901 --> 00:11:58,925
انظر إليها

182
00:11:59,175 --> 00:12:01,093
يسرني اختلاط هذه السطيحة

183
00:12:01,760 --> 00:12:03,681
!مرحباً
ووداعاً

184
00:12:04,458 --> 00:12:05,306
للأبد

185
00:12:06,147 --> 00:12:08,764
(أخبرني (جونثان) أنك (كسانوفا
هذه الأيام

186
00:12:08,931 --> 00:12:10,113
صحيح

187
00:12:10,774 --> 00:12:14,068
واعدت امرأتان
منذ انفصال (لياه) عني

188
00:12:14,235 --> 00:12:17,068
سكيرة وعفريتة
لقمة سائغة للمضاجعة

189
00:12:17,318 --> 00:12:19,612
عفريتة؟
تقصد أنها قزمة؟

190
00:12:19,862 --> 00:12:21,046
كلا، عفريتة

191
00:12:21,471 --> 00:12:23,563
تضع كل يوم أذنيّ عفريت

192
00:12:23,730 --> 00:12:26,227
فتاة ظريفة، لكنها رحلت

193
00:12:26,674 --> 00:12:28,662
التحقت للعيش مع والديها
(في (بروفيدنس

194
00:12:29,563 --> 00:12:30,957
خسارة -
لا بأس -

195
00:12:31,444 --> 00:12:33,403
(أحاول استرداد (لياه

196
00:12:34,220 --> 00:12:36,671
أنقذت كلبها، هذه بداية جيدة

197
00:12:37,557 --> 00:12:39,164
رباه، انظر إليها

198
00:12:47,505 --> 00:12:48,975
كم من امرأة عاشرت؟

199
00:12:52,721 --> 00:12:54,390
عدد لا يُحصى

200
00:12:56,641 --> 00:12:59,694
لكنه كان رائعاً، إذا جاز القول

201
00:13:00,196 --> 00:13:02,596
عشت حياةً شبيهة
(بتلك لـ(بلانش دوبوه

202
00:13:02,883 --> 00:13:05,616
عوّلت على طيبة الغرباء

203
00:13:08,035 --> 00:13:08,827
مرحباً

204
00:13:11,452 --> 00:13:12,600
ووداعاً

205
00:13:18,879 --> 00:13:19,714
عفواً

206
00:13:20,740 --> 00:13:23,759
ألديك رسالة لـ(هي تشو)؟
ما أمر هذا الزيّ؟

207
00:13:24,719 --> 00:13:26,762
يصعب الشرح
أيمكنك اصطحابي إليها؟

208
00:13:27,012 --> 00:13:29,542
كلا، لكن بوسعي أن أسلمها إياها

209
00:13:29,709 --> 00:13:32,109
أنا الوحيد هنا
الذي يعرفها حقاً

210
00:13:32,276 --> 00:13:34,437
الرسالة من الد.(أوكونر)؟

211
00:13:35,018 --> 00:13:36,079
ربما

212
00:13:36,246 --> 00:13:37,273
ربما لا

213
00:13:37,590 --> 00:13:41,402
إذا الأمر كذلك، فيجب أن تتسلمها
أنا صديقها

214
00:13:46,214 --> 00:13:48,701
حسناً. لكن من المهم
أن تتوصل بها

215
00:13:49,549 --> 00:13:50,699
أتفهم

216
00:13:52,049 --> 00:13:53,497
إنها مسألة حب

217
00:14:01,096 --> 00:14:02,241
أعشق هذا

218
00:14:02,719 --> 00:14:04,237
التحرر من السرطان

219
00:14:04,404 --> 00:14:07,154
أعطاني رغبة جامحة
في خوض تجارب جديدة

220
00:14:07,836 --> 00:14:10,664
أغلب الوقت كذلك -
لكنه أشد الآن -

221
00:14:10,831 --> 00:14:14,622
،أريد تجريب كل شيء
(أصبح مجنوناً كـ(كلاوس كينسكي

222
00:14:15,662 --> 00:14:19,845
(أريد العيش في (ستوكهولم
خضم الشتاء حباً في ذلك

223
00:14:20,334 --> 00:14:22,062
أريد أن أكون مخصي

224
00:14:22,466 --> 00:14:24,570
في حريم أمير عربيّ

225
00:14:24,820 --> 00:14:27,573
عمّ تتحدث؟ -
دخنا القنب في السطيحة -

226
00:14:29,800 --> 00:14:31,600
(أريد زيارة (ستوكهولم

227
00:14:33,794 --> 00:14:34,994
هناك تماماً

228
00:14:35,161 --> 00:14:37,375
هلا دلكتِ أردافي
بأصابع قدميك؟

229
00:14:37,542 --> 00:14:39,543
التوثر متجمع هناك -
حسناً -

230
00:14:41,900 --> 00:14:43,531
عليّ أن أتحدث معك

231
00:14:45,549 --> 00:14:47,093
أأنت من أعطيته الرسالة؟

232
00:14:47,735 --> 00:14:49,743
ماذا؟ -
أحتاج لمساعدتك -

233
00:14:49,910 --> 00:14:51,597
حرس والدي يلاحقونني

234
00:14:51,847 --> 00:14:55,397
لمَ؟ -
أخذت 10 آلاف دولار من مهري -

235
00:14:55,884 --> 00:14:57,357
أحب التسوق

236
00:14:57,819 --> 00:15:00,731
لقد أتوا. فات الأوان -
!بسرعة! تحت الطاولة -

237
00:15:01,780 --> 00:15:04,026
يا رفاق، خبئوها بسيقانكم

238
00:15:04,276 --> 00:15:06,320
خبئوها بسيقانكم. هيّا

239
00:15:06,570 --> 00:15:08,329
سوني)، لا تقولي شيئاً)

240
00:15:10,611 --> 00:15:12,103
{\pos(192,220)}نبحث عن ابن الزعيم

241
00:15:12,228 --> 00:15:13,563
{\pos(192,220)}إنه يتنكر كامرأة ثانية

242
00:15:13,688 --> 00:15:14,786
{\pos(192,220)}أنا أعمل هنا

243
00:15:21,919 --> 00:15:24,525
ماذا يجري؟
هذا عيد ميلادي

244
00:15:26,805 --> 00:15:27,917
لحظة

245
00:15:28,084 --> 00:15:30,219
هل هيّ من أجلي؟

246
00:15:33,074 --> 00:15:34,265
لا أصدق

247
00:15:34,432 --> 00:15:36,527
كنت أستمتع بسيرها
على مؤخرتي

248
00:15:36,694 --> 00:15:39,336
(آسف، علينا مساعدة (هي
إنها وحيدة

249
00:15:39,503 --> 00:15:40,949
هذا ممتع كذلك، صح؟

250
00:15:41,116 --> 00:15:43,143
(قضية أخرى لـ(هاري باركر

251
00:15:43,310 --> 00:15:45,200
هذا واقع ليس خيال

252
00:15:45,367 --> 00:15:47,528
حسناً، من (هي) بالضبط؟

253
00:15:47,778 --> 00:15:50,865
،خطيبة زبون لي
رجل وامرأة جميلة كذلك

254
00:15:51,297 --> 00:15:53,681
هي) ذكر، وأنثى بآن واحد؟)

255
00:15:54,258 --> 00:15:55,933
مفهوم. هذا رائع

256
00:15:56,100 --> 00:15:57,867
هذا مفيد لدماغي

257
00:15:58,034 --> 00:16:01,387
تبين أن هذه الأمور
صحية للوقاية من الزهايمر

258
00:16:02,627 --> 00:16:05,379
إنه الرواق الخاطئ
غرفة الغسيل من هناك

259
00:16:08,468 --> 00:16:10,051
!ويحي. هيّا

260
00:16:11,343 --> 00:16:12,386
!من هنا

261
00:16:14,710 --> 00:16:16,827
ثمة مخرج طوارئ يمكن استعماله

262
00:16:16,994 --> 00:16:18,309
!من هنا، اقفزي

263
00:16:30,483 --> 00:16:32,083
هذا رائع

264
00:16:36,447 --> 00:16:38,204
انطلق -
اصعد -

265
00:17:18,452 --> 00:17:20,371
قلت لك أنه يلزمها فحص

266
00:17:20,621 --> 00:17:23,499
!كف عن التذمر -
فيكروم) معه حق. إنها خردة) -

267
00:17:23,749 --> 00:17:25,972
فليصمت الجميع
سننتظر حتى تبرد

268
00:17:26,139 --> 00:17:27,461
سأسلم نفسي

269
00:17:29,449 --> 00:17:30,699
إنهم قادمون

270
00:17:33,070 --> 00:17:34,789
!اللعنة. لنهرب

271
00:17:52,483 --> 00:17:54,243
!انتظروا! انتظروني

272
00:17:54,410 --> 00:17:56,071
من هنا -
مهلاً -

273
00:17:57,720 --> 00:18:01,412
لم أعد قادر
التهاب المفاصل يشل ركبتيّ

274
00:18:01,662 --> 00:18:03,101
انحنوا

275
00:18:06,400 --> 00:18:09,752
فيكروم)، لديك دراية بفنون)
الدفاع عن النفس. أيمكنك تصفيتهم؟

276
00:18:10,003 --> 00:18:11,596
أنا هندي، لست صيني

277
00:18:11,763 --> 00:18:14,216
،يمكن أن أخفض حرارة جسمي
لكن أجهل القتال

278
00:18:14,466 --> 00:18:17,875
ذلك لا طائل منه
ماذا عن المصارعة الهندية؟

279
00:18:18,637 --> 00:18:21,432
أستمر في ذلك وسأستقيل -
هوّن عليك، أمزح فحسب -

280
00:18:23,679 --> 00:18:25,519
يا رفاق، لدي فكرة

281
00:18:26,905 --> 00:18:28,458
لا أفهم شيء

282
00:18:29,766 --> 00:18:32,149
ما مشكلة أهلك معك؟

283
00:18:32,316 --> 00:18:34,890
إنهم يحبونني، لكني عار عليهم
إنهم تقليديون

284
00:18:35,057 --> 00:18:36,780
يريدونني أن أكون رجل

285
00:18:37,405 --> 00:18:40,355
هذا يبدو تقليدي -
لهذا السبب هربت -

286
00:18:40,644 --> 00:18:42,855
التقيت بطبيب

287
00:18:43,022 --> 00:18:45,456
أأنت متزوج؟ -
كلا، أنا رسام -

288
00:18:45,706 --> 00:18:48,042
أنت وسيم جداً
تعجبني لحيتك

289
00:18:48,570 --> 00:18:50,592
ألديك حبيبة؟ -
شكراً -

290
00:18:50,759 --> 00:18:52,589
أجل، لكنها هجرتني

291
00:18:52,756 --> 00:18:55,007
لا زلت أحبها
أنظر إليها كأعز أصدقائي

292
00:18:56,683 --> 00:18:59,663
لم أتصور أبداً التواجد
ببرنس حمام في مقبرة

293
00:18:59,830 --> 00:19:02,097
أخاطب مخنث جميل
تحت ضوء القمر

294
00:19:02,739 --> 00:19:04,100
هذا رومانسي

295
00:19:08,198 --> 00:19:10,522
!أنا هنا
!لدي المال

296
00:19:12,316 --> 00:19:14,401
غير معقول
إنه يلعب البطل ثانية

297
00:19:14,651 --> 00:19:16,403
!لدي المال

298
00:19:19,758 --> 00:19:21,242
!لديه مسدس

299
00:19:21,492 --> 00:19:22,492
انتبه

300
00:19:29,109 --> 00:19:31,090
بحق السماء، انزل بثقلك

301
00:19:31,257 --> 00:19:33,671
لا تكن جد متسامح
(يا سيد (كريستوفر

302
00:19:34,565 --> 00:19:35,846
راي)، أأنت بخير؟)

303
00:19:39,370 --> 00:19:40,670
هي تشو) بخير؟)

304
00:19:55,156 --> 00:19:57,152
أحبكَ -
أحبكِ يا عزيزتي -

305
00:19:59,988 --> 00:20:01,355
مشاعري متأججة

306
00:20:02,048 --> 00:20:03,523
(أنا كذلك يا (فيكروم

307
00:20:03,690 --> 00:20:05,599
أنا جائع، أهذا شعور؟

308
00:20:05,766 --> 00:20:06,870
أحياناً

309
00:20:09,439 --> 00:20:10,666
شكراً على كل شيء

310
00:20:10,916 --> 00:20:13,524
على الرحب والسعة
(أمر أخير يا د.(أوكونر

311
00:20:13,691 --> 00:20:15,296
،عليّ أن أخبرك

312
00:20:15,546 --> 00:20:17,131
،إن كنت تجهل

313
00:20:17,772 --> 00:20:19,503
...(أن (هي -
أعرف -

314
00:20:19,670 --> 00:20:20,884
إنها مثالية

315
00:20:34,272 --> 00:20:35,621
اللعنة
!انتظر

316
00:20:35,788 --> 00:20:37,067
ماذا عن الخزعة؟

317
00:20:37,526 --> 00:20:40,084
لقد نسيت
...خزعتك

318
00:20:41,756 --> 00:20:42,756
ماذا؟

319
00:20:44,732 --> 00:20:47,593
لا تقلق
أعرف أخصائي بارع في أمراض الجلد

320
00:20:47,760 --> 00:20:49,810
أفضل بكثير من أخصائيتي
في المسالك البولية

321
00:20:50,925 --> 00:20:52,561
ماذا الآن يا سادة؟

322
00:20:53,494 --> 00:20:56,797
بوسعنا الذهاب إلى نزلي
وطلب الطعام

323
00:20:56,964 --> 00:20:59,574
إنه عيد ميلادك -
وزجاجة الويسكي؟ -

324
00:20:59,741 --> 00:21:01,773
وتدخين قنب عيد الميلاد؟

325
00:21:02,616 --> 00:21:06,180
هل وقح من طرفي الرغبة
في الانضمام إليكم بعد هذه المغامرة؟

326
00:21:06,389 --> 00:21:07,748
(على الإطلاق يا (فيكروم

327
00:21:07,915 --> 00:21:10,366
أبليت بلاءً حسناًَ
بتلك المجرفة

328
00:21:10,533 --> 00:21:11,717
شكراً يا زعيم

329
00:21:15,273 --> 00:21:19,260
"Adaptation © True Blood"

